1 00:00:58,308 --> 00:01:00,101 《小獅王守護隊》 2 00:01:00,977 --> 00:01:02,854 《女王的來訪》 3 00:01:07,442 --> 00:01:11,237 大家,她來了! 4 00:01:14,407 --> 00:01:15,700 好的,小獅王守護隊 5 00:01:15,784 --> 00:01:19,996 確保路徑保持暢通,而且人群中無人受傷 6 00:01:20,080 --> 00:01:21,915 -好的,凱安 -明白了 7 00:01:24,334 --> 00:01:28,254 大象,退後點,騰出一些空間 8 00:01:33,510 --> 00:01:34,928 她在過來 9 00:01:36,471 --> 00:01:38,682 嘿,長頸鹿,低下頭 10 00:01:42,560 --> 00:01:44,187 再往後一點? 11 00:01:44,270 --> 00:01:45,522 謝謝你 12 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 請保持道路通暢 13 00:01:55,615 --> 00:01:57,534 我們有最好的視野 14 00:02:05,291 --> 00:02:07,502 歡迎女王陛下… 15 00:02:07,585 --> 00:02:09,587 斑馬的統治者… 16 00:02:09,671 --> 00:02:11,548 背後之地的統治者… 17 00:02:11,631 --> 00:02:13,800 金斑馬本人… 18 00:02:13,883 --> 00:02:16,261 妲哈布女王! 19 00:02:17,721 --> 00:02:20,306 大家好 20 00:02:20,390 --> 00:02:22,642 你們都是來看我的嗎? 21 00:02:25,812 --> 00:02:28,273 那我真的要給你們看點東西 22 00:02:28,356 --> 00:02:30,900 斑馬,開始嬉戲和嬉鬧 23 00:02:42,370 --> 00:02:44,873 盯著看也沒問題 24 00:02:45,582 --> 00:02:48,585 我知道我值得一看 25 00:02:50,420 --> 00:02:52,964 但我不會光站在這裡 26 00:02:53,506 --> 00:02:57,552 所以來吧 大家與我共舞 27 00:02:57,635 --> 00:03:02,140 你必須動動你的蹄子、爪子和你的腳 28 00:03:02,223 --> 00:03:07,062 我們隨著節奏,我們隨著節拍 29 00:03:07,645 --> 00:03:11,441 與我共舞、與我共舞 30 00:03:12,067 --> 00:03:15,236 然後我們就開始 嬉戲和嬉鬧,就是這樣 31 00:03:15,320 --> 00:03:19,741 與我共舞、與我共舞 32 00:03:19,824 --> 00:03:26,456 我們會跳舞跳到清晨 33 00:03:30,752 --> 00:03:33,797 女王必須莊嚴 34 00:03:34,756 --> 00:03:37,592 我確信你也同意 35 00:03:39,302 --> 00:03:43,640 生命循環的動物不妨享樂一下 36 00:03:43,723 --> 00:03:46,226 所以來吧和我一起跳舞 37 00:03:46,309 --> 00:03:51,189 你必須動動你的蹄子、爪子和你的腳 38 00:03:51,272 --> 00:03:55,902 我們隨著節奏,我們隨著節拍 39 00:03:56,528 --> 00:04:00,240 與我共舞、與我共舞 40 00:04:01,032 --> 00:04:03,785 然後我們就開始 嬉戲和嬉鬧,就是這樣 41 00:04:04,369 --> 00:04:08,331 與我共舞、與我共舞 42 00:04:09,082 --> 00:04:15,213 我們會跳舞跳到清晨 43 00:04:17,465 --> 00:04:19,175 嬉戲又嬉鬧 44 00:04:19,259 --> 00:04:21,011 嬉戲又嬉鬧 45 00:04:21,678 --> 00:04:22,971 嬉戲又嬉鬧 46 00:04:23,596 --> 00:04:25,015 嬉戲又嬉鬧 47 00:04:25,807 --> 00:04:27,100 嬉戲又嬉鬧 48 00:04:27,851 --> 00:04:29,102 嬉戲又嬉鬧 49 00:04:29,686 --> 00:04:30,979 嬉戲又嬉鬧 50 00:04:31,604 --> 00:04:33,106 嬉戲又嬉鬧 51 00:04:33,189 --> 00:04:36,985 與我共舞、與我共舞 52 00:04:37,610 --> 00:04:40,530 然後我們就開始 嬉戲和嬉鬧,就是這樣 53 00:04:41,072 --> 00:04:45,285 與我共舞、與我共舞 54 00:04:45,368 --> 00:04:49,622 -然後我們會跳舞 -跳舞,來跳舞 55 00:04:49,706 --> 00:04:53,710 -然後我們會跳舞 -我們在跳舞 56 00:04:53,793 --> 00:04:59,424 我們會跳舞跳到清晨 57 00:05:03,053 --> 00:05:04,971 她真美 58 00:05:05,055 --> 00:05:07,724 而且很高貴 59 00:05:07,807 --> 00:05:09,851 我代表王室歡迎 60 00:05:09,934 --> 00:05:14,439 我們的朋友和盟友妲哈布女王 61 00:05:16,983 --> 00:05:18,777 謝謝你,陛下 62 00:05:18,860 --> 00:05:23,073 我向傲氣領地的所有人致以最真摯的祝福 63 00:05:25,867 --> 00:05:29,579 感謝大家如此熱烈地歡迎我們的客人 64 00:05:29,662 --> 00:05:33,583 正式的慶祝活動將在日落時分開始 65 00:05:34,918 --> 00:05:37,295 你看到妲哈布的舞步了嗎? 66 00:05:37,379 --> 00:05:39,381 邦加真不敢相信! 67 00:05:39,464 --> 00:05:42,175 正啊,而且她真會唱歌 68 00:05:42,258 --> 00:05:46,096 但她來這裡不應該是有什麼正經事嗎? 69 00:05:46,179 --> 00:05:49,432 的確 傲氣領地和背後之地之間的水資源條約 70 00:05:49,516 --> 00:05:51,226 是非常嚴肅的 71 00:05:51,309 --> 00:05:54,562 妲哈布的水坑正在幫助傲氣領地的每個人 72 00:05:54,646 --> 00:05:55,980 渡過旱季 73 00:05:56,064 --> 00:05:58,191 讓我問你一個嚴肅的問題 74 00:05:58,274 --> 00:05:59,984 你覺得她還記得我嗎? 75 00:06:00,068 --> 00:06:01,569 你在這 76 00:06:01,653 --> 00:06:02,946 她記得! 77 00:06:03,363 --> 00:06:05,740 我一直期待再次見到你 78 00:06:05,824 --> 00:06:08,410 陛下您好,我也很高興見到您 79 00:06:08,493 --> 00:06:10,078 嗨,妲哈布王后 80 00:06:10,161 --> 00:06:11,913 我的小貓鼬 81 00:06:11,996 --> 00:06:13,164 就是我 82 00:06:14,958 --> 00:06:18,586 妲哈布 我們向您展示這裡的著名景點好嗎? 83 00:06:18,670 --> 00:06:20,547 很好 84 00:06:20,630 --> 00:06:22,757 但是導賞團已經安排好了 85 00:06:22,841 --> 00:06:25,719 爸爸叫我擔當妲哈布王后的皇家護衛 86 00:06:25,802 --> 00:06:27,387 帶她在傲氣領地上遊覽 87 00:06:27,470 --> 00:06:30,265 -我們在幫琪雅拉 -沒錯 88 00:06:30,348 --> 00:06:31,516 啊 89 00:06:31,599 --> 00:06:33,476 我們為什麼不一起去? 90 00:06:33,560 --> 00:06:37,355 這樣我就可以在結交 新朋友的同時與老朋友聚舊 91 00:06:37,439 --> 00:06:39,107 是的,好主意 92 00:06:42,527 --> 00:06:44,571 哦,差點忘了 93 00:06:44,654 --> 00:06:47,949 忠實的臣民,辛巴國王允許你們 94 00:06:48,033 --> 00:06:51,369 在我訪問期間體驗傲氣領地 95 00:06:51,453 --> 00:06:53,872 出發,嬉戲又嬉鬧吧 96 00:06:55,248 --> 00:06:57,292 只要日落時分回來 97 00:06:57,375 --> 00:06:58,877 那我們呢,女王? 98 00:06:58,960 --> 00:07:01,046 我們和你一起去,對嗎? 99 00:07:01,129 --> 00:07:04,090 畢竟,你怎能不帶上拉哈和史塔蕾西呢? 100 00:07:04,174 --> 00:07:06,384 你去哪裡都要帶上我們 101 00:07:06,468 --> 00:07:10,013 我有這些傲氣領地 的可愛動物來照顧我 102 00:07:10,096 --> 00:07:12,515 好好與其他人一起享受風景吧 103 00:07:13,308 --> 00:07:15,226 是的,女王 104 00:07:16,311 --> 00:07:18,772 -嬉戲又嬉鬧? -嬉戲又嬉鬧 105 00:07:20,899 --> 00:07:24,402 那麼我們先去哪裡,琪雅拉公主? 106 00:07:24,486 --> 00:07:27,489 麥根道崖,往這邊走,陛下 107 00:07:28,198 --> 00:07:30,492 我們真的是在去遊覽嗎? 108 00:07:30,575 --> 00:07:32,869 -似乎是 -我肯定是 109 00:07:32,952 --> 00:07:34,579 會很有趣的 110 00:07:34,662 --> 00:07:38,416 把它想像成和一位特殊客人一起巡邏 111 00:07:38,500 --> 00:07:39,709 好吧 112 00:07:41,920 --> 00:07:45,173 我一直以為傲氣領地會有更多綠色 113 00:07:45,256 --> 00:07:49,302 雨季時的確綠意盎然 但是每年這個時候… 114 00:07:49,386 --> 00:07:51,429 一切都又乾又燥 115 00:07:51,513 --> 00:07:53,848 尤其是我的皮毛 116 00:07:53,932 --> 00:07:56,726 你的皮毛看起來非常柔軟絲滑 117 00:07:56,810 --> 00:07:58,978 你的條紋為什麼是那種顏色呢? 118 00:07:59,062 --> 00:08:00,689 我很喜歡 119 00:08:00,772 --> 00:08:03,316 謝謝你,我只是幸運 120 00:08:03,400 --> 00:08:06,945 傲氣領地的每個人都感謝您的幫助 121 00:08:07,028 --> 00:08:09,239 這個旱季尤其糟糕 122 00:08:09,322 --> 00:08:12,367 所以你知道水資源條約 對我們來說有多重要 123 00:08:12,450 --> 00:08:13,660 當然 124 00:08:13,743 --> 00:08:16,579 我們很樂意幫助傲氣領地的朋友 125 00:08:25,839 --> 00:08:27,590 歐諾,怎麼了? 126 00:08:27,674 --> 00:08:30,051 我不喜歡那些雲的樣子 127 00:08:30,135 --> 00:08:32,137 我喜歡,我們需要點雨水 128 00:08:32,220 --> 00:08:34,973 高高的天上的確在下雨 129 00:08:35,056 --> 00:08:37,475 但是太熱了,雨下不來 130 00:08:37,559 --> 00:08:41,104 -所以? -所以這也是完美條件,會產生… 131 00:08:42,480 --> 00:08:43,732 乾閃電! 132 00:08:47,235 --> 00:08:49,154 天哪,著火了! 133 00:08:50,780 --> 00:08:53,074 我的天啊,女王! 134 00:08:53,158 --> 00:08:54,993 小麗,把女王后帶到安全的地方 135 00:08:55,076 --> 00:08:56,578 了解,衝呀! 136 00:08:57,245 --> 00:09:00,123 正朝我們來,我們要怎辦? 137 00:09:01,624 --> 00:09:02,917 跟著我 138 00:09:06,254 --> 00:09:09,257 陛下,快點,否則你會被困在懸崖上的 139 00:09:11,760 --> 00:09:13,511 但我…我不能 140 00:09:15,096 --> 00:09:18,016 你必須跳過它,快點,就是現在! 141 00:09:19,893 --> 00:09:21,853 快點跳 142 00:09:24,105 --> 00:09:28,068 邦加、貝西提 挖一條防火道,把火引向懸崖 143 00:09:28,151 --> 00:09:30,028 -跳呀! -河馬出擊! 144 00:09:30,111 --> 00:09:32,155 凱安,我能幫上什麼忙? 145 00:09:32,238 --> 00:09:34,866 -我們需要滅掉火種 -知道了 146 00:09:34,949 --> 00:09:37,243 -你也是,歐諾 -收到 147 00:09:41,706 --> 00:09:42,957 我來了! 148 00:09:44,793 --> 00:09:47,754 -這裡有點熱 -你剛剛才注意到嗎? 149 00:09:52,300 --> 00:09:54,803 這裡夠遠了,你在這裡會很安全 150 00:09:54,886 --> 00:09:57,263 陛下,對不起,我剛剛對你大喊大叫 151 00:09:57,347 --> 00:10:01,226 不要緊,你的喊叫成功讓我動了起來 152 00:10:01,309 --> 00:10:02,811 謝謝你,小麗 153 00:10:04,145 --> 00:10:07,607 厲害,小獅王守護隊的工作速度確實很快 154 00:10:08,274 --> 00:10:10,235 火滅了,大家還好嗎? 155 00:10:10,318 --> 00:10:12,987 是的,感謝小獅王守護隊 156 00:10:13,071 --> 00:10:16,574 一切都快速辦妥 157 00:10:16,658 --> 00:10:18,785 畢竟我們是最好的 158 00:10:18,868 --> 00:10:21,371 必須承認,如果沒有小獅王守護隊 159 00:10:21,454 --> 00:10:22,789 我不知道傲氣領地會怎麼樣 160 00:10:22,872 --> 00:10:25,834 這正是我需要的,一個守衛 161 00:10:25,917 --> 00:10:27,836 女王的守衛 162 00:10:27,919 --> 00:10:31,423 小麗,我從沒見過有人動作這麼快 163 00:10:31,506 --> 00:10:34,426 有你在我身邊,我總能感到很安全 164 00:10:34,509 --> 00:10:38,930 在我接下來的遊覽中 我希望你成為我的貼身守衛 165 00:10:39,014 --> 00:10:41,307 真…真的嗎? 166 00:10:41,391 --> 00:10:44,477 那我呢,你忠誠的貓鼬? 167 00:10:44,561 --> 00:10:47,188 你真是太好了,陛下 168 00:10:47,272 --> 00:10:51,317 但小麗已經是守護隊的一員,所以… 169 00:10:51,401 --> 00:10:52,944 凱安 170 00:10:53,778 --> 00:10:56,322 妲哈布女王正與我們分享她的水資源 171 00:10:56,406 --> 00:10:58,658 我認為我們應該聽從她的要求 172 00:10:58,742 --> 00:11:00,452 是的,但是… 173 00:11:00,535 --> 00:11:02,746 不過是她拜訪的這段時侯 174 00:11:03,288 --> 00:11:06,082 陛下,我相信小麗會很榮幸 175 00:11:06,166 --> 00:11:08,710 擔任您到訪期間的貼身守衛 176 00:11:08,793 --> 00:11:10,045 是嗎? 177 00:11:11,171 --> 00:11:13,256 我的意思是…我願意 178 00:11:13,340 --> 00:11:14,799 太好了 179 00:11:14,883 --> 00:11:18,928 還有你們兩個,在磨難中從未離開我 180 00:11:19,012 --> 00:11:21,723 我也要你們做我的守衛 181 00:11:21,806 --> 00:11:23,850 -真的嗎? -噢,好呀 182 00:11:23,933 --> 00:11:27,437 蒂蒂、祖麗?我今晚需要你們的幫助 183 00:11:27,520 --> 00:11:32,108 記住 用她的水?聽從她的要求? 184 00:11:33,943 --> 00:11:36,404 我知道蒂蒂和祖麗也很榮幸 185 00:11:36,488 --> 00:11:38,365 能成為你的臨時守衛 186 00:11:38,448 --> 00:11:39,741 非常榮幸 187 00:11:39,824 --> 00:11:41,618 真的十分榮幸 188 00:11:41,701 --> 00:11:43,161 就這麼定了 189 00:11:43,244 --> 00:11:45,789 現在我有了自己的女王守護隊 190 00:11:45,872 --> 00:11:49,042 我認為需要慶祝 191 00:11:49,125 --> 00:11:51,961 所有人都開始嬉戲又嬉鬧 192 00:11:52,045 --> 00:11:54,381 嬉戲又嬉鬧、嬉戲又嬉鬧 193 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 嬉戲又嬉鬧 194 00:11:56,841 --> 00:12:00,011 小麗,來吧,與我們共舞 195 00:12:00,095 --> 00:12:01,888 嬉戲又嬉鬧 196 00:12:02,555 --> 00:12:06,559 我的新守衛們相當熱情興奮 197 00:12:06,643 --> 00:12:09,979 既然我有了她們,就不需要你護送我了 198 00:12:10,063 --> 00:12:11,648 但是,陛下… 199 00:12:11,731 --> 00:12:14,234 我相信你還有很多其他的職責要處理 200 00:12:14,901 --> 00:12:17,195 沒關係,小麗會跟著她 201 00:12:17,278 --> 00:12:19,280 我也會讓歐諾關注他們 202 00:12:19,364 --> 00:12:21,074 那好吧 203 00:12:21,157 --> 00:12:23,702 我確實需要幫助準備今晚的活動 204 00:12:24,536 --> 00:12:26,454 我們將繼續巡邏 205 00:12:26,538 --> 00:12:28,373 小獅王守護隊,我們出發 206 00:12:30,166 --> 00:12:31,668 小麗! 207 00:12:31,751 --> 00:12:34,504 對不起,習慣了 208 00:12:42,679 --> 00:12:45,473 你把這情況報告給我,做得好,石龍子 209 00:12:45,557 --> 00:12:49,352 但必須終止斑馬的水資源條約 210 00:12:49,436 --> 00:12:53,523 我希望傲氣領地一直乾渴 211 00:12:53,606 --> 00:12:58,570 或許女王在到訪期間會遇到些不幸的事 212 00:12:58,653 --> 00:13:01,948 非常不幸的事 213 00:13:02,032 --> 00:13:04,784 把蕊蕊和豺狼帶來 214 00:13:04,868 --> 00:13:07,454 他們擅長這種事情 215 00:13:08,204 --> 00:13:11,458 女王沒了,就沒有條約 216 00:13:11,541 --> 00:13:15,670 傲氣領地也沒有額外的水了 217 00:13:23,553 --> 00:13:26,765 我當然希望小麗沒事,她似乎不太高興 218 00:13:26,848 --> 00:13:30,352 嬉戲又嬉鬧、嬉戲又嬉鬧 219 00:13:30,435 --> 00:13:32,479 你好 220 00:13:32,562 --> 00:13:34,481 他們看起來也不是很開心 221 00:13:34,564 --> 00:13:37,567 嗨,拉哈、史塔蕾西 你們兩個在幹什麼? 222 00:13:37,650 --> 00:13:39,778 -哦,嬉戲 -嬉鬧 223 00:13:39,861 --> 00:13:43,156 -但主要在尋找妲哈布女王 -她和你在一起嗎? 224 00:13:43,239 --> 00:13:46,951 不,她和她的新守衛仍在參觀傲氣領地 225 00:13:47,035 --> 00:13:48,995 她的新守衛? 226 00:13:50,330 --> 00:13:51,998 我們認為她可能需要我們 227 00:13:52,082 --> 00:13:54,334 她從沒離開我們這麼久 228 00:13:54,417 --> 00:13:56,711 別擔心,我們可以幫你找到她 229 00:13:56,795 --> 00:13:58,046 好的! 230 00:13:58,129 --> 00:13:59,631 -歐諾? -好的 231 00:14:02,926 --> 00:14:04,803 他們很可愛 232 00:14:04,886 --> 00:14:06,596 你叫他們什麼? 233 00:14:06,680 --> 00:14:08,098 狒狒 234 00:14:08,598 --> 00:14:11,017 狒狒很討人喜歡 235 00:14:11,101 --> 00:14:12,936 他們相當喜歡小麗 236 00:14:14,437 --> 00:14:16,356 你看到了嗎? 237 00:14:16,439 --> 00:14:18,525 一匹金色斑馬 238 00:14:18,608 --> 00:14:20,735 我不知道他們的味道會不會不同 239 00:14:20,819 --> 00:14:22,320 你覺得她是什麼味道? 240 00:14:22,404 --> 00:14:25,115 只有一種方法可以知道 241 00:14:26,408 --> 00:14:29,703 哈哈哈,小麗 讓他們再拉你的尾巴 242 00:14:29,786 --> 00:14:31,830 豺狼,抓住他們 243 00:14:38,753 --> 00:14:41,923 我從沒想過 我看到豺狼會很高興,衝呀 244 00:14:43,758 --> 00:14:45,969 沒有人能越過我 245 00:14:47,637 --> 00:14:49,723 真厲害,我忠實的守衛 246 00:14:49,806 --> 00:14:51,391 保衛你的女王 247 00:14:51,474 --> 00:14:54,602 我們會在這後方,保護後方 248 00:15:04,612 --> 00:15:08,867 大家,不好了,我找到妲哈布了 249 00:15:08,950 --> 00:15:10,660 但豺狼也在 250 00:15:10,744 --> 00:15:11,828 出發吧 251 00:15:11,911 --> 00:15:13,872 終身守護傲氣領地… 252 00:15:13,955 --> 00:15:16,416 小獅王守護隊出發 253 00:15:16,499 --> 00:15:17,917 什麼是豺狼? 254 00:15:18,001 --> 00:15:20,086 誰在乎?他們找到妲哈布 255 00:15:20,795 --> 00:15:23,173 我警告你,別向前 256 00:15:26,593 --> 00:15:29,095 你可能很快,但你不可能無處不在 257 00:15:30,221 --> 00:15:31,473 但我們可以 258 00:15:32,807 --> 00:15:34,225 小獅王守護隊 259 00:15:34,309 --> 00:15:36,561 河馬出擊! 260 00:15:37,479 --> 00:15:39,189 跳呀! 261 00:15:41,483 --> 00:15:45,028 -走開,你這討厭的鳥 -你覺得他很討厭? 262 00:15:46,363 --> 00:15:47,572 做得好,小麗 263 00:15:51,618 --> 00:15:54,287 好可怕,我們必須找到我們的女王… 264 00:15:54,371 --> 00:15:55,914 啊不 265 00:15:59,042 --> 00:16:02,170 我們的女王有危險,是時候… 266 00:16:02,796 --> 00:16:04,589 踢和跺腳! 267 00:16:06,508 --> 00:16:08,385 就像我媽媽常說的 268 00:16:08,468 --> 00:16:10,887 偷偷摸摸,你就會…? 269 00:16:19,229 --> 00:16:22,065 踢和跺腳! 270 00:16:22,148 --> 00:16:23,525 踢和跺腳! 271 00:16:23,608 --> 00:16:25,402 豺狼,快走吧 272 00:16:27,404 --> 00:16:30,490 這就對了,快逃吧 273 00:16:33,410 --> 00:16:36,830 -你受傷了嗎,我的女王? -請告訴我們你沒事 274 00:16:36,913 --> 00:16:38,164 你還好嗎? 275 00:16:38,665 --> 00:16:42,335 我高興極了,感謝女王守護隊 276 00:16:42,419 --> 00:16:46,423 小麗,你是我的冠軍,你太棒了 277 00:16:46,506 --> 00:16:50,218 你單槍匹馬阻止了那些豺狼 278 00:16:50,301 --> 00:16:53,013 -謝謝,但是… -蒂蒂和祖麗在哪裡? 279 00:16:53,096 --> 00:16:54,431 在這,陛下 280 00:16:56,224 --> 00:16:58,018 快走,哈 281 00:16:59,019 --> 00:17:02,897 你們兩個阻止了那可憐蟲從背後攻擊我 282 00:17:02,981 --> 00:17:04,315 是嗎? 283 00:17:06,026 --> 00:17:08,945 你太謙虛了 284 00:17:09,029 --> 00:17:10,405 但是,陛下… 285 00:17:10,488 --> 00:17:13,575 是的,凱安,你的守護隊也幫了忙 286 00:17:13,658 --> 00:17:15,994 你們相當值得讚賞 287 00:17:16,077 --> 00:17:18,496 但我看到拉哈和史塔蕾西… 288 00:17:18,580 --> 00:17:21,833 凱安確保了我們安全,我們要感謝他 289 00:17:21,916 --> 00:17:23,960 是,謝謝你,凱安 290 00:17:24,878 --> 00:17:28,340 這不同尋常的一天讓我意識到一點 291 00:17:28,423 --> 00:17:32,093 我必須永遠地擁有一支女王守護隊 292 00:17:33,053 --> 00:17:38,516 小麗、蒂蒂和祖麗會一直陪在我身邊 293 00:17:43,688 --> 00:17:46,149 我們讚美你的智慧,我的女王 294 00:17:46,232 --> 00:17:48,151 那我也一樣 295 00:17:48,234 --> 00:17:50,028 和我一起嬉戲嬉鬧 296 00:17:50,111 --> 00:17:51,738 嬉戲又嬉鬧、嬉戲又嬉鬧 297 00:17:52,322 --> 00:17:54,407 凱安,你必須做點什麼 298 00:17:54,491 --> 00:17:56,618 我不可能離開小獅王守護隊 299 00:17:56,701 --> 00:17:58,453 我們也不想當她的守衛 300 00:17:58,536 --> 00:18:01,664 是的,她真的希望我們保護她 301 00:18:01,748 --> 00:18:03,792 -凱安? -小麗是團隊的一員 302 00:18:03,875 --> 00:18:07,587 但你不能得罪女王 還記得水資源的條約嗎? 303 00:18:07,671 --> 00:18:09,631 嬉戲又嬉鬧、嬉戲又嬉鬧 304 00:18:09,714 --> 00:18:12,592 我有個想法 讓每個人都可以得到想要的東西 305 00:18:12,676 --> 00:18:14,552 但我需要點時間 306 00:18:14,636 --> 00:18:16,721 女王守護隊! 307 00:18:18,014 --> 00:18:19,557 是的,陛下? 308 00:18:19,641 --> 00:18:21,768 帶我到最近的水坑 309 00:18:21,851 --> 00:18:25,105 在今晚的活動之前我必須梳洗一下 310 00:18:25,188 --> 00:18:26,606 這邊 311 00:18:31,194 --> 00:18:35,115 拉哈、史塔蕾西 我看到你們保護妲哈布 312 00:18:35,198 --> 00:18:37,075 你為什麼不讓我告訴她? 313 00:18:37,158 --> 00:18:39,994 女王因為我們的快樂無憂而愛我們 314 00:18:40,078 --> 00:18:42,580 她不想看到我們那樣 315 00:18:42,664 --> 00:18:43,832 像那樣? 316 00:18:43,915 --> 00:18:46,001 凱安,你在說什麼? 317 00:18:46,084 --> 00:18:49,838 我認為拉哈和史塔蕾西 會是一隊出色的女王守護隊 318 00:18:49,921 --> 00:18:51,798 -他們? -我們? 319 00:18:55,093 --> 00:18:57,595 水讓我感覺很神聖 320 00:18:57,679 --> 00:19:01,307 她怎麼會這麼開心? 她看不到我們很痛苦嗎? 321 00:19:01,391 --> 00:19:02,851 你們兩個怎麼這麼不開心? 322 00:19:02,934 --> 00:19:04,894 我以為你喜歡和皇室一起出去玩 323 00:19:04,978 --> 00:19:06,604 而且妲哈布是女王 324 00:19:06,688 --> 00:19:09,899 -一天是沒問題 -在豺狼出現之前 325 00:19:09,983 --> 00:19:12,777 但我們永遠都不想離開琪雅拉 她是我們最好的朋友 326 00:19:12,861 --> 00:19:15,071 而且總有一天她也會成為女王 327 00:19:15,155 --> 00:19:17,615 我們有責任幫助她成為個出色的女王 328 00:19:17,699 --> 00:19:20,118 哇,我從來沒意識到你們如此… 329 00:19:20,869 --> 00:19:22,829 看看誰回來了 330 00:19:24,414 --> 00:19:26,416 又來了 331 00:19:27,208 --> 00:19:31,171 -但我們的工作是嬉戲和嬉鬧 -女王只希望我們這樣做 332 00:19:31,254 --> 00:19:34,257 如果她看到你們兩個行動 可能會有不同的想法 333 00:19:34,341 --> 00:19:37,385 我想看到你們行動,展示一下功架吧 334 00:19:38,970 --> 00:19:41,556 嬉戲又嬉鬧、嬉戲又嬉鬧 335 00:19:41,639 --> 00:19:43,600 -我放棄了 -嬉戲又嬉鬧 336 00:19:43,683 --> 00:19:46,311 對不起,我們不能隨時開啟戰鬥模式 337 00:19:46,394 --> 00:19:48,646 必須有些真正讓我們生氣的事情 338 00:19:48,730 --> 00:19:50,648 好吧,那你需要什麼? 339 00:19:50,732 --> 00:19:52,984 不好了!豺狼回來了 340 00:19:53,068 --> 00:19:56,363 他們正在攻擊水坑,妲哈布有危險 341 00:19:56,446 --> 00:19:58,365 妲哈布有危險? 342 00:19:58,823 --> 00:20:00,950 踢和跺腳! 343 00:20:01,034 --> 00:20:03,411 踢和跺腳、踢和跺腳 344 00:20:03,495 --> 00:20:05,580 我們現在知道需要什麼了 345 00:20:05,663 --> 00:20:08,041 終身守護傲氣領地… 346 00:20:08,124 --> 00:20:10,752 小獅王守護隊出發 347 00:20:12,796 --> 00:20:15,256 -我們想幫忙 -那就留在女王身邊 348 00:20:15,340 --> 00:20:17,008 我們不會離開她的身邊 349 00:20:18,259 --> 00:20:19,928 你不應該回來的,蕊蕊 350 00:20:20,011 --> 00:20:21,971 你今天已經被打過一次了 351 00:20:22,055 --> 00:20:25,225 但這次我們帶來了一些額外的支援 352 00:20:27,310 --> 00:20:29,229 啊,鱷魚們! 353 00:20:29,312 --> 00:20:32,232 驚喜,驚喜來了 354 00:20:32,315 --> 00:20:34,067 踢和跺腳、踢和跺腳! 355 00:20:34,150 --> 00:20:36,152 你有一個驚喜等著你 356 00:20:36,236 --> 00:20:38,863 踢和跺腳、踢和跺腳! 357 00:20:38,947 --> 00:20:40,448 我的天呀? 358 00:20:40,532 --> 00:20:43,326 踢和跺腳、踢和跺腳! 359 00:20:49,457 --> 00:20:52,919 拉哈和史塔蕾西?真的是你們嗎? 360 00:20:59,092 --> 00:21:01,428 我告訴過你那些有條紋的動物很可惡 361 00:21:01,511 --> 00:21:04,014 豺狼,快走 362 00:21:06,933 --> 00:21:08,852 那是有史以來最簡單的戰鬥 363 00:21:08,935 --> 00:21:11,062 拉哈、史塔蕾西 364 00:21:11,980 --> 00:21:13,565 我從沒見過你這樣 365 00:21:14,024 --> 00:21:17,068 -對不起,女王 -太尷尬了 366 00:21:17,152 --> 00:21:19,988 尷尬嗎?我不這麼認為 367 00:21:20,071 --> 00:21:22,407 小麗、蒂蒂和祖麗 368 00:21:22,490 --> 00:21:26,286 對不起,我不再需要你們當我的守衛 369 00:21:26,369 --> 00:21:30,040 看來我一直都有女王守護隊 370 00:21:30,123 --> 00:21:33,752 我只是現在才知道 371 00:21:36,880 --> 00:21:41,176 我希望這水資源條約可以讓我們 372 00:21:41,259 --> 00:21:44,387 兩國之間的友誼和善意永遠流動 373 00:21:51,144 --> 00:21:53,688 你會想念做妲哈布女王的守衛嗎? 374 00:21:53,772 --> 00:21:56,524 我很高興我在這裡 375 00:22:26,721 --> 00:22:28,264 小獅王守護隊來了 376 00:22:28,348 --> 00:22:30,350 字幕翻譯:趙詠珊