1 00:01:01,269 --> 00:01:03,063 „Všichni společně“! 2 00:01:10,779 --> 00:01:14,032 Boboko. Co se děje? Proč všichni utíkají? 3 00:01:14,115 --> 00:01:15,492 Někdo viděl šakaly. 4 00:01:19,496 --> 00:01:21,998 Říkala „šakaly“? Šakalové! 5 00:01:22,082 --> 00:01:23,833 Komby, utíkejte! 6 00:01:25,585 --> 00:01:27,378 Šakalové, jo? 7 00:01:33,885 --> 00:01:35,637 Po šakalech ani stopa. 8 00:01:35,720 --> 00:01:37,180 Hapana! 9 00:01:37,972 --> 00:01:39,849 Ale pozor na komby! 10 00:01:40,850 --> 00:01:42,685 Hele! Bacha, kam šlapeš! 11 00:01:42,769 --> 00:01:44,562 Bungo, zkus pochytat komby. 12 00:01:44,646 --> 00:01:46,147 Jdu na to, Kione. 13 00:01:46,856 --> 00:01:49,192 Au! Tudy. Ne. Pozor! 14 00:01:49,609 --> 00:01:51,986 Nejdřív šakalové, teď komby? Uf! 15 00:01:52,070 --> 00:01:54,197 Zuka Zama! 16 00:01:57,784 --> 00:01:59,536 Děkujeme, Bungo. 17 00:01:59,619 --> 00:02:00,995 Žádný problém, mrňouskové. 18 00:02:01,079 --> 00:02:02,330 Komby jsou v bezpečí. 19 00:02:02,413 --> 00:02:04,374 Teď zastavíme antilopy. 20 00:02:06,084 --> 00:02:07,460 Stoč je, Fuli. 21 00:02:08,837 --> 00:02:11,047 Slyšeli jste. Tudy! 22 00:02:13,550 --> 00:02:15,176 A teď všichni zpomalte. 23 00:02:19,097 --> 00:02:20,890 Zapomněl jsi říct „prosím“. 24 00:02:20,974 --> 00:02:24,018 Bupu, nemůžete se jen tak bezdůvodně plašit. 25 00:02:24,102 --> 00:02:25,979 Málem jste ušlapali komby. 26 00:02:26,062 --> 00:02:28,148 No, ony nám málem podrazily nohy. 27 00:02:28,231 --> 00:02:31,067 Kromě toho si stále myslím, že jsme viděli šakala. 28 00:02:31,151 --> 00:02:33,027 Příště nás radši zavolej. 29 00:02:33,111 --> 00:02:35,697 Nedávej se jen tak do běhu a neohrožuj tím ostatní. 30 00:02:36,823 --> 00:02:38,032 Dobře. 31 00:02:38,116 --> 00:02:40,118 Slyšeli jste? 32 00:02:43,413 --> 00:02:45,331 Nejde jen o antilopy, Kione. 33 00:02:45,415 --> 00:02:46,749 Všichni jsou podráždění. 34 00:02:46,833 --> 00:02:48,168 Můžete jim to vyčítat? 35 00:02:48,251 --> 00:02:50,503 Nikdo neví, kdy vyhnanci zaútočí. 36 00:02:50,587 --> 00:02:52,630 - Bojí se. - A je to čím dál horší, 37 00:02:52,714 --> 00:02:54,674 když se všichni spojili, aby pracovali pro Scara. 38 00:02:54,757 --> 00:02:57,719 Spojili své síly. To je ono! 39 00:02:57,802 --> 00:03:00,221 Zvířata ze Lví říše mají z vyhnanců strach, 40 00:03:00,305 --> 00:03:01,890 protože spolupracují. 41 00:03:01,973 --> 00:03:03,600 Ale to my umíme taky. 42 00:03:04,142 --> 00:03:05,560 Sjednotíme Lví říši. 43 00:03:05,643 --> 00:03:08,563 Když budeme stát při sobě, budeme silnější. 44 00:03:08,646 --> 00:03:11,566 A budeme připraveni na jakýkoli útok. 45 00:03:12,066 --> 00:03:14,152 To by bylo poa! 46 00:03:14,235 --> 00:03:17,363 Kione, ne všechna stáda ve Lví říši spolu vycházejí. 47 00:03:17,447 --> 00:03:19,824 Opravdu si myslíš, že je přesvědčíme ke spolupráci? 48 00:03:19,908 --> 00:03:21,201 Jasně že jo. 49 00:03:21,284 --> 00:03:23,244 Až zjistí, že jsme proti Scarovi, 50 00:03:23,328 --> 00:03:25,246 všichni budou chtít spolupracovat. 51 00:03:25,330 --> 00:03:28,166 Jenže můj táta nechce, aby se vědělo, že se Scar vrátil. 52 00:03:28,583 --> 00:03:30,501 Myslí si, že je to moc vyděsí. 53 00:03:30,585 --> 00:03:33,004 No, to má asi pravdu. 54 00:03:33,087 --> 00:03:35,882 Pochybuji, že by uvěřili, že je Scar zpátky. 55 00:03:35,965 --> 00:03:39,552 Teda, že je to obří ohnivá lví hlava? 56 00:03:39,636 --> 00:03:41,930 Nejsem si jistý, jestli tomu sám věřím. 57 00:03:42,013 --> 00:03:43,932 A to jsem ho viděl na vlastní oči. 58 00:03:44,015 --> 00:03:47,602 Vím, že zvířata ze Lví říše budou bránit svůj domov před každou hrozbou. 59 00:03:47,685 --> 00:03:49,479 Stačí, když se jich zeptáme. 60 00:03:49,562 --> 00:03:52,148 To je ono! Tak na co ještě čekáme? 61 00:03:52,732 --> 00:03:55,693 Správně. Je čas sjednotit Lví říši. 62 00:03:57,237 --> 00:03:59,656 Nemůžu přehlížet, co se tady děje. 63 00:03:59,739 --> 00:04:02,116 Útoky a oheň, musíme s tím strachem bojovat… 64 00:04:02,200 --> 00:04:05,203 Chceš pomoc s obranou proti vyhnancům? 65 00:04:06,454 --> 00:04:09,791 Ať se stane cokoli, se slony můžeš počítat. 66 00:04:09,874 --> 00:04:12,001 A připojte se k boji. 67 00:04:12,085 --> 00:04:15,171 Když bude tma, my budeme světlem… 68 00:04:15,255 --> 00:04:16,381 Prosím? 69 00:04:16,881 --> 00:04:20,134 Dobrá tedy. Přidáme se k vám. 70 00:04:20,218 --> 00:04:21,886 Všichni společně. 71 00:04:25,139 --> 00:04:26,975 Všichni společně… 72 00:04:27,517 --> 00:04:29,852 No, nejsem si jistý, že bychom byli k užitku. 73 00:04:29,936 --> 00:04:31,688 Co myslíš, Kifaru? 74 00:04:32,230 --> 00:04:34,023 Jasně. Jdeme do toho. 75 00:04:35,233 --> 00:04:37,485 Neviděl někdo mého klubáka? 76 00:04:37,860 --> 00:04:40,947 - Nosorožci souhlasí. - Bojujte za to, co je správné. 77 00:04:41,030 --> 00:04:43,241 Tak povstaňte 78 00:04:43,324 --> 00:04:45,910 a připojte se k boji… 79 00:04:45,994 --> 00:04:47,787 Tak kdo je se mnou? 80 00:04:47,870 --> 00:04:49,163 My všichni! 81 00:04:52,500 --> 00:04:53,918 Co je správné, 82 00:04:54,002 --> 00:04:55,753 všichni společně. 83 00:04:57,422 --> 00:04:59,215 Všichni společně. 84 00:04:59,299 --> 00:05:01,718 Všichni společně. 85 00:05:03,803 --> 00:05:06,389 Všichni společně. 86 00:05:08,683 --> 00:05:10,435 Všichni společně. 87 00:05:16,232 --> 00:05:18,318 Je to pro nás velká čest. 88 00:05:18,401 --> 00:05:21,738 Kdo jiný než sloni by měl pomoct bránit Lví říši? 89 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 Co? 90 00:05:23,489 --> 00:05:25,450 Bupu, co tady děláte? 91 00:05:25,533 --> 00:05:27,952 Netušila jsem, že Kion žádal o pomoc i jiná zvířata, 92 00:05:28,036 --> 00:05:29,829 aby pomohla bránit Lví říši. 93 00:05:30,204 --> 00:05:31,539 Já taky ne. 94 00:05:31,622 --> 00:05:34,584 Proč by potřeboval někoho jiného než antilopy? 95 00:05:34,667 --> 00:05:37,587 Díky antilopám jsem dostal tenhle nápad. 96 00:05:37,670 --> 00:05:39,339 Samozřejmě že ano. 97 00:05:39,881 --> 00:05:42,633 Ale hrozba kdekoli ve Lví říši 98 00:05:42,717 --> 00:05:45,136 je hrozbou pro všechny její obyvatele. 99 00:05:45,219 --> 00:05:47,805 Ano. A my rádi pomůžeme. 100 00:05:47,889 --> 00:05:50,350 Prima. Hodí se nám jakákoli pomoc. 101 00:05:50,433 --> 00:05:51,559 A jsme tady. 102 00:05:52,268 --> 00:05:54,395 Komby se hlásí do služby. 103 00:05:57,774 --> 00:05:59,525 Zase ty komby. 104 00:06:00,026 --> 00:06:03,571 Kione, vím, že jsi říkal všichni ze Lví říše, ale… 105 00:06:03,654 --> 00:06:07,033 Hurá! Není to skvělé? Nemohly se dočkat, až pomůžou. 106 00:06:07,116 --> 00:06:08,868 Taky patří do Lví říše. 107 00:06:08,951 --> 00:06:11,537 A navíc, jaké s nima můžou být problémy? 108 00:06:11,621 --> 00:06:13,748 Tak jo, všichni poslouchejte. 109 00:06:16,709 --> 00:06:17,960 Ty budeš stačit. 110 00:06:18,044 --> 00:06:19,962 „Stačit“? Jak…? 111 00:06:20,046 --> 00:06:21,923 No tak, počkej chvilku. Vydrž. 112 00:06:22,006 --> 00:06:23,091 Už se držím. 113 00:06:23,174 --> 00:06:24,467 Tak jdi! 114 00:06:24,550 --> 00:06:26,969 Tak to ani náhodou. Slez ze mě. 115 00:06:27,053 --> 00:06:28,221 Pojď, Laini. 116 00:06:29,138 --> 00:06:31,432 Hej! Dej ze mě ten chobot. 117 00:06:32,934 --> 00:06:35,561 - Hm, Laini? - Ano, pane. 118 00:06:35,645 --> 00:06:37,855 Jen se snažím rozhýbat tenhle tým, pane. 119 00:06:38,231 --> 00:06:39,482 Dobrá. 120 00:06:39,899 --> 00:06:42,610 No, jedné věci jsem si na kombách všiml… 121 00:06:42,693 --> 00:06:44,278 jste velmi rychlé. 122 00:06:44,821 --> 00:06:46,489 Ano, pane, to jsme. 123 00:06:47,448 --> 00:06:50,034 Myslíš, že bys mohla zařídit, aby všechny komby 124 00:06:50,118 --> 00:06:52,620 běžely ve stejnou dobu a stejným směrem? 125 00:06:52,703 --> 00:06:54,080 Ano, pane. 126 00:06:55,581 --> 00:06:57,583 Jedna z věcí, která mi v krizi vždy pomůže, 127 00:06:57,667 --> 00:07:00,169 je nezapomenout zůstat v klidu. 128 00:07:01,003 --> 00:07:02,171 „Zůstat v klidu.“ 129 00:07:02,255 --> 00:07:03,714 Chápete to všichni? 130 00:07:03,798 --> 00:07:05,675 Ano. 131 00:07:05,758 --> 00:07:09,137 Takže, řekněme, že útočí hyeny. 132 00:07:09,220 --> 00:07:11,055 Hyeny na nás útočí? 133 00:07:11,139 --> 00:07:13,307 Ne. To jen jako. 134 00:07:13,391 --> 00:07:14,725 - Nevidím je. - Kde jsou? 135 00:07:14,809 --> 00:07:16,227 Ne. Počkejte. 136 00:07:17,061 --> 00:07:18,396 Nosorožci. 137 00:07:18,479 --> 00:07:20,523 Bacha. 138 00:07:21,983 --> 00:07:24,694 - Kione? - Vím, co si teď myslíš. 139 00:07:24,777 --> 00:07:27,780 Ale nedělej si starosti. Oni budou spolupracovat. 140 00:07:27,864 --> 00:07:29,740 Mwenzi? 141 00:07:29,824 --> 00:07:32,493 - Pozor na ten roh. - Nakonec. 142 00:07:34,537 --> 00:07:37,665 Tak dobře. Tentokrát zkusíme něco jiného. 143 00:07:37,748 --> 00:07:40,168 Pamatujte si, že spolupráce 144 00:07:40,251 --> 00:07:42,170 je důležitou součástí týmu. 145 00:07:42,795 --> 00:07:44,505 Takže kdykoli se něco stane, 146 00:07:44,589 --> 00:07:46,632 musíte se tam dostat společně. 147 00:07:46,716 --> 00:07:48,259 Slyšeli jste to? 148 00:07:48,342 --> 00:07:50,803 Kion chce, abysme se tam dostali všichni spolu. 149 00:07:50,887 --> 00:07:54,599 A musíte se tam dostat rychle. Vidíte tamhle Bungu? 150 00:07:54,682 --> 00:07:58,144 Nazdárek. Jsem tady. U toho stromu! 151 00:07:58,227 --> 00:07:59,604 Vidíte mě? 152 00:08:00,354 --> 00:08:01,981 Je těžké ho přehlédnout. 153 00:08:02,064 --> 00:08:05,818 Tak, až řeknu „teď“, musíte se k němu všichni 154 00:08:05,902 --> 00:08:08,404 co nejrychleji dostat. Rozumíte? 155 00:08:10,031 --> 00:08:11,365 - Takže na tři. - Chápete? 156 00:08:11,449 --> 00:08:14,994 Na tři vyběhneme ten kopec tak rychle, jak to jen půjde. 157 00:08:15,661 --> 00:08:17,872 - Jedna… - Dva. 158 00:08:17,955 --> 00:08:19,081 …tři! 159 00:08:24,504 --> 00:08:27,006 Pamatujte, zůstaňte spolu. 160 00:08:28,925 --> 00:08:30,134 Hapana! 161 00:08:30,218 --> 00:08:31,385 Komby! 162 00:08:32,011 --> 00:08:34,847 Dávejte pozor na komby. Stát! 163 00:08:36,849 --> 00:08:38,059 Co se to děje? 164 00:08:41,395 --> 00:08:42,563 Pozor. 165 00:08:42,647 --> 00:08:44,815 Ne. Já jsem tady! 166 00:08:47,235 --> 00:08:50,071 - Co se to stalo? - Za to můžou komby. 167 00:08:50,154 --> 00:08:52,657 Pletly se nám pod nohy. Zase! 168 00:08:52,740 --> 00:08:56,202 Kione, pořád si myslíš, že je naučíme spolupracovat? 169 00:08:56,285 --> 00:08:57,662 Musíme. 170 00:08:57,745 --> 00:08:59,705 Pro dobro Lví říše. 171 00:08:59,789 --> 00:09:03,209 Všichni se snaží. Jenom nejsou zvyklí být v týmu. 172 00:09:04,835 --> 00:09:07,338 Možná se jen potřebují učit od jiných zvířat, 173 00:09:07,421 --> 00:09:09,757 která jsou zvyklá pracovat v týmu. 174 00:09:09,840 --> 00:09:13,469 Nemáš na mysli ta zvířata, která si myslím, že máš na mysli, že ne? 175 00:09:14,136 --> 00:09:18,933 A proč bych měl učit ostatní obyvatele Lví říše spolupracovat? 176 00:09:19,016 --> 00:09:22,520 My krokodýli se staráme jen o sebe, 177 00:09:22,603 --> 00:09:24,772 a o nikoho jiného. 178 00:09:24,855 --> 00:09:27,024 Makuu, vycvičil jsi své krokodýly 179 00:09:27,108 --> 00:09:29,819 v silný a jednotný tým. 180 00:09:29,902 --> 00:09:31,028 Pravda. 181 00:09:31,112 --> 00:09:32,905 A myslím, že i ostatní zvířata 182 00:09:32,989 --> 00:09:35,658 se můžou hodně naučit z toho, jak jsi je vycvičil. 183 00:09:35,741 --> 00:09:38,286 Hm. Možná by mohla. 184 00:09:39,453 --> 00:09:41,747 Tak jo, všichni, mám dobré zprávy. 185 00:09:41,831 --> 00:09:44,083 Krokodýli souhlasili, že nám pomůžou. 186 00:09:44,166 --> 00:09:48,629 Pomůžou dostat vás měkké a chlupaté suchozemce do formy. 187 00:09:48,713 --> 00:09:50,590 Já nejsem měkký. 188 00:09:50,673 --> 00:09:53,217 Já rozhodně nejsem chlupatá. 189 00:09:53,301 --> 00:09:56,095 Jé, já jsem měkká a chlupatá. 190 00:09:56,178 --> 00:09:58,139 Makuu tím chce říct, 191 00:09:58,222 --> 00:10:00,850 že budete brzy zápasit jako krokodýli. 192 00:10:00,933 --> 00:10:03,644 Neočekávejme příliš, Kione. 193 00:10:06,355 --> 00:10:08,649 Proč nezačneme základním výcvikem? 194 00:10:08,733 --> 00:10:11,777 - Ma Tembo, co kdybys… - Nech to na mně, Kione. 195 00:10:13,029 --> 00:10:15,865 Ty, ty a ty. Za mnou. 196 00:10:17,491 --> 00:10:20,286 Musíme přijímat rozkazy od Makuu? 197 00:10:20,369 --> 00:10:23,289 Je tak… hrubý. 198 00:10:23,372 --> 00:10:24,915 Já vím, 199 00:10:24,999 --> 00:10:27,043 ale může nám dát dobré rady, 200 00:10:27,126 --> 00:10:29,503 jak spolupracovat při obraně Lví říše. 201 00:10:31,047 --> 00:10:34,050 Jen mu dejte šanci. Prosím. 202 00:10:35,259 --> 00:10:36,260 Tak dobrá. 203 00:10:37,053 --> 00:10:38,471 Kvůli tobě, Kione. 204 00:10:43,225 --> 00:10:44,894 Seš si jistý, Kione? 205 00:10:44,977 --> 00:10:47,897 Když je třeba, umí Makuu být dobrý vůdce. 206 00:10:47,980 --> 00:10:49,315 Ne! 207 00:10:49,398 --> 00:10:50,816 Mrskni ocasem rychleji. 208 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 Takhle! Vidíš? 209 00:10:52,985 --> 00:10:54,779 Možná na něj radši dohlédni. 210 00:10:54,862 --> 00:10:57,114 - Jen pro jistotu. - Jasně. 211 00:11:02,078 --> 00:11:04,205 Tomuhle říkáte sevřít čelisti? 212 00:11:04,288 --> 00:11:06,916 Nemáme takové čelisti jako ty. 213 00:11:06,999 --> 00:11:09,085 Švihnout ocasem. Teď! 214 00:11:11,420 --> 00:11:13,589 No? Dělej! 215 00:11:13,673 --> 00:11:14,840 Ale… 216 00:11:17,134 --> 00:11:18,344 Čekám. 217 00:11:18,427 --> 00:11:21,055 Je to tak snadné. 218 00:11:21,597 --> 00:11:23,599 Ne, když nemáš dost dlouhý ocas. 219 00:11:23,683 --> 00:11:26,811 Myslíš snad, že se krokodýli vymlouvají? 220 00:11:26,894 --> 00:11:29,021 Pokud sis nevšiml, Makuu, 221 00:11:29,105 --> 00:11:30,940 tak nejsme krokodýli. 222 00:11:31,023 --> 00:11:33,234 A právě proto prohrajete. 223 00:11:33,693 --> 00:11:36,195 A ti vyhnanci si vás dají k snídani. 224 00:11:36,278 --> 00:11:37,905 A tebe k obědu. 225 00:11:37,988 --> 00:11:39,740 A tebe k večeři! 226 00:11:39,824 --> 00:11:42,785 A vás ostatní jako noční svačinku. 227 00:11:42,868 --> 00:11:46,080 Chcete být noční svačinka pro vyhnance? Hm? 228 00:11:46,163 --> 00:11:48,249 Jistěže ne. Ale… 229 00:11:48,332 --> 00:11:49,750 To jsem si myslel. 230 00:11:49,834 --> 00:11:51,877 Takže, ještě jednou! 231 00:11:55,589 --> 00:11:59,301 Tak jo. Uvidíme, jestli dokážeme sladit aspoň vaše kopy. 232 00:11:59,385 --> 00:12:01,220 Na tři, moje antilopky. 233 00:12:01,303 --> 00:12:02,680 Jedna, dvě… 234 00:12:06,851 --> 00:12:08,602 Bungo. Seš v pořádku? 235 00:12:08,686 --> 00:12:09,979 …tři. 236 00:12:11,105 --> 00:12:13,566 Myslíš, že trénink s Makuu jde lépe? 237 00:12:13,649 --> 00:12:14,859 Horší už to být nemůže. 238 00:12:14,942 --> 00:12:16,986 Tím bych si nebyl tak jistý. 239 00:12:17,069 --> 00:12:19,780 Kione, tohle bys měl vidět. 240 00:12:21,449 --> 00:12:24,785 Jsi ještě horší než Ma Tembo. 241 00:12:27,788 --> 00:12:29,415 Dělám, co můžu. 242 00:12:29,498 --> 00:12:31,667 Jenomže se nezmůžeš skoro na nic. 243 00:12:31,751 --> 00:12:33,294 Tak to udělej správně! 244 00:12:33,377 --> 00:12:35,588 Nebo si tě dám k obědu. 245 00:12:35,671 --> 00:12:39,258 Makuu! Takhle se s kamarády ze Lví říše nemluví. 246 00:12:39,341 --> 00:12:41,093 Tohle je krokodýlí styl. 247 00:12:41,177 --> 00:12:42,720 Ale tohle je můj tým. 248 00:12:42,803 --> 00:12:45,473 Musíme spolupracovat, ne si vzájemně vyhrožovat. 249 00:12:45,556 --> 00:12:46,766 Poslouchej, mládě. 250 00:12:46,849 --> 00:12:49,143 Bráníš své území po svém, 251 00:12:49,226 --> 00:12:51,645 a my to naše zase po našem. 252 00:12:52,605 --> 00:12:55,691 Makuu, Lví říše přece patří nám všem. 253 00:12:56,984 --> 00:12:58,444 My to riskneme. 254 00:12:59,528 --> 00:13:01,489 Krokodýli, jdeme. 255 00:13:10,706 --> 00:13:14,293 Takže celá Lví říše se připravuje na bitvu, 256 00:13:14,376 --> 00:13:18,589 aby se mi ubránili? 257 00:13:22,426 --> 00:13:25,304 Jo. Měli by vědět, že nemají žádnou šanci. 258 00:13:25,387 --> 00:13:27,264 Nebuď si tak jistý, Janjo. 259 00:13:27,348 --> 00:13:31,811 Spolupráce zvířat ze Lví říše by mohla ohrozit moje plány. 260 00:13:31,894 --> 00:13:34,438 To jo. Jasně že jo. 261 00:13:34,522 --> 00:13:36,899 I když pokud se Kionova aliance 262 00:13:36,982 --> 00:13:39,985 s krokodýly už teď rozpadá… 263 00:13:40,486 --> 00:13:43,948 může to být naše příležitost. 264 00:13:44,031 --> 00:13:45,991 - Myslíš… - Ano, Kiburi. 265 00:13:46,784 --> 00:13:52,164 Nyní je čas zabrat Makuuovo napajedlo. 266 00:13:52,248 --> 00:13:54,625 Makuu neví, co ho čeká. 267 00:13:58,128 --> 00:14:00,256 Taková ztráta času. 268 00:14:00,339 --> 00:14:03,968 Nemůžu uvěřit, že Kion chtěl, abych je trénoval 269 00:14:04,051 --> 00:14:06,220 a byl na ně hodný. 270 00:14:06,303 --> 00:14:09,139 Hele, my na vás budeme moc hodní. 271 00:14:09,223 --> 00:14:12,601 Těsně předtím, než vás vykopneme z vašeho napajedla. 272 00:14:15,229 --> 00:14:19,942 Opravdu si myslíš, že máte šanci proti krokodýlům? 273 00:14:20,025 --> 00:14:22,611 Možná že ne. Ale my ano. 274 00:14:23,654 --> 00:14:25,072 Kiburi. 275 00:14:31,203 --> 00:14:32,621 Co je to? 276 00:14:35,207 --> 00:14:36,959 Hapana! 277 00:14:37,668 --> 00:14:39,295 Kione! 278 00:14:39,378 --> 00:14:42,548 Vyhnanci útočí na Makuuovo napajedlo! 279 00:14:42,631 --> 00:14:43,883 Pojďme. 280 00:14:43,966 --> 00:14:46,677 Kione, je tam spousta vyhnanců. 281 00:14:46,760 --> 00:14:48,762 Jakože všichni. 282 00:14:48,846 --> 00:14:51,557 Budeme taky potřebovat hodně zvířat na naší straně. 283 00:14:53,642 --> 00:14:56,353 Věř mi, Ono. Tahle parta ještě není připravená. 284 00:14:56,437 --> 00:14:57,521 Nebuď si tak jistý. 285 00:14:58,606 --> 00:15:00,316 Musíme být připraveni. 286 00:15:00,399 --> 00:15:02,818 Koneckonců, hrozba kdekoli ve Lví říši 287 00:15:02,902 --> 00:15:05,696 je hrozbou pro všechny její obyvatele. 288 00:15:05,779 --> 00:15:07,990 Antilopy jsou připravené. 289 00:15:08,073 --> 00:15:09,992 Makuu byl možná hrubý, 290 00:15:10,075 --> 00:15:12,286 ale snažil se nám pomoct. 291 00:15:13,245 --> 00:15:15,289 Sloni jsou připraveni. 292 00:15:15,372 --> 00:15:17,541 Totéž platí i pro nosorožce. 293 00:15:18,125 --> 00:15:20,336 A komby jsou taky připravené. 294 00:15:20,419 --> 00:15:21,587 Tak dobrá. 295 00:15:21,670 --> 00:15:23,797 Všichni, za mnou. 296 00:15:23,881 --> 00:15:25,674 Budeme bojovat za to, co je správné. 297 00:15:25,758 --> 00:15:28,218 Všichni společně! 298 00:15:32,973 --> 00:15:34,433 Prostě to vzdej. 299 00:15:34,516 --> 00:15:36,143 „Vzdát se“? 300 00:15:36,226 --> 00:15:38,228 To není krokodýlí styl. 301 00:15:38,312 --> 00:15:42,316 Nebo jsi na to během pobytu v zemi vyhnanců zapomněl, Kiburi? 302 00:15:56,038 --> 00:15:57,456 Přestaň, Kiburi. 303 00:15:57,539 --> 00:16:00,000 Ty taky, Janjo. Dost! 304 00:16:00,084 --> 00:16:01,377 Dost? 305 00:16:01,460 --> 00:16:03,671 A kdo nás zastaví, 306 00:16:03,754 --> 00:16:05,130 vás pět? 307 00:16:05,214 --> 00:16:07,925 To jo! Pět proti… 308 00:16:08,008 --> 00:16:10,302 Dva, tři, čtyři, hm… 309 00:16:11,220 --> 00:16:12,554 Proti spoustě z nás. 310 00:16:12,638 --> 00:16:15,015 Je nás o něco víc než pět. 311 00:16:20,354 --> 00:16:23,273 To je mnohem víc než spousta. 312 00:16:23,357 --> 00:16:24,858 Všichni, na ně. 313 00:16:28,737 --> 00:16:30,739 Fakt doufám, že jsou připraveni. 314 00:16:40,749 --> 00:16:42,960 Fuli, ať antilopy uvolní cestu. 315 00:16:43,043 --> 00:16:44,169 Jdu na to. 316 00:16:46,505 --> 00:16:50,884 Bupu, Boboko. Nechcete si je trochu podat? Prosím? 317 00:16:50,968 --> 00:16:52,970 Už jsem myslel, že se nezeptáš. 318 00:16:55,514 --> 00:16:57,433 Antilopy, společně! 319 00:17:02,271 --> 00:17:04,690 Jé, vidím odsud svoje doupě. 320 00:17:06,483 --> 00:17:09,820 Kione. Vyhnanci se rozdělují na menší skupiny. 321 00:17:12,239 --> 00:17:13,282 Beshte. 322 00:17:13,365 --> 00:17:15,868 Ať se tví hoši postarají o krokodýly a hyeny. 323 00:17:15,951 --> 00:17:17,077 Spolehni se, Kione. 324 00:17:17,161 --> 00:17:19,663 Dobře, chlapi. Na tohle jsme trénovali. 325 00:17:19,747 --> 00:17:21,707 Na zastavení vyhnanců. 326 00:17:21,790 --> 00:17:23,625 Jen mě na ně nasměruj. 327 00:17:23,709 --> 00:17:25,127 Přesně tohle rád slyším. 328 00:17:25,210 --> 00:17:27,004 A hlavně zůstaňte v klidu. 329 00:17:27,087 --> 00:17:28,756 V klidu, jasně. 330 00:17:28,839 --> 00:17:30,674 V klidu, ale silní. 331 00:17:30,758 --> 00:17:32,176 Twende… 332 00:17:32,259 --> 00:17:34,928 Kiboko! 333 00:17:35,804 --> 00:17:36,847 Poa. 334 00:17:40,184 --> 00:17:42,436 Nebojte se, kombičky. Dostaneme je. 335 00:17:44,313 --> 00:17:46,148 Nakonec. 336 00:17:51,236 --> 00:17:53,822 Útočte na choboty. Ty jsou nejchutnější. 337 00:17:58,452 --> 00:17:59,787 Sloni mají potíže! 338 00:18:02,039 --> 00:18:03,874 Kione, chceme pomoct. 339 00:18:05,042 --> 00:18:08,420 Výborně. Dělejte to, co komby umí nejlíp. 340 00:18:08,504 --> 00:18:09,922 Pleťte se jim pod nohy. 341 00:18:10,005 --> 00:18:11,507 Ano, pane, rozkaz. 342 00:18:11,590 --> 00:18:13,759 Teď už se jen dostat k těm správným nohám. 343 00:18:13,842 --> 00:18:15,677 Bupu, pojď sem. 344 00:18:19,098 --> 00:18:20,474 Ano, Kione? 345 00:18:20,557 --> 00:18:23,977 Myslíš, že bys mohl tady komby svézt do bitvy? Prosím? 346 00:18:24,770 --> 00:18:27,272 Myslím, že pro jednou by to šlo. 347 00:18:30,818 --> 00:18:31,902 Útok. 348 00:18:43,205 --> 00:18:45,290 To, že jsi velká, neznamená, že nemůžeš padnout! 349 00:18:52,214 --> 00:18:53,966 Na ně, kombičky. 350 00:19:00,305 --> 00:19:02,599 Hej. Koukej, kam šlapeš. 351 00:19:11,525 --> 00:19:13,152 Kdo padá teď? 352 00:19:14,236 --> 00:19:15,571 Jejda! 353 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 Páni! To bylo úžasné. 354 00:19:18,073 --> 00:19:20,617 Byla to zábava. Tak jdeme, komby. 355 00:19:20,701 --> 00:19:23,537 Vy je podrazíte a já je vyhodím. 356 00:19:25,205 --> 00:19:27,040 Tomu říkám týmová práce! 357 00:19:32,504 --> 00:19:35,132 Ha! Švihání ocasem je k ničemu, 358 00:19:35,215 --> 00:19:37,634 když ti ho někdo pevně drží. 359 00:19:40,095 --> 00:19:41,263 Díky za tip, Kiburi. 360 00:19:46,435 --> 00:19:48,145 Kde jsem to přestal? 361 00:19:48,228 --> 00:19:49,479 No jo. 362 00:19:49,563 --> 00:19:51,106 Švihání ocasem. 363 00:19:51,190 --> 00:19:52,357 Myslíš takhle? 364 00:19:56,028 --> 00:19:57,112 Působivé. 365 00:19:57,196 --> 00:20:00,157 Říkám tomu „úderné švihnutí chobotem“. 366 00:20:00,240 --> 00:20:01,992 Velmi působivé. 367 00:20:02,534 --> 00:20:04,453 Ale krokodýl ještě nejsi. 368 00:20:07,664 --> 00:20:09,124 - Slez ze mě! - Au! 369 00:20:14,755 --> 00:20:17,841 Tak a teď zmizte od mého napajedla! 370 00:20:19,676 --> 00:20:21,553 Vyhnanci, přeskupit! 371 00:20:22,095 --> 00:20:24,306 Opouštíme napajedlo? 372 00:20:28,602 --> 00:20:30,729 Všichni, na vyvýšené místo. 373 00:20:40,072 --> 00:20:42,282 Paráda, teď je máme. 374 00:20:44,243 --> 00:20:47,579 Vyhnanci, nezahrávejte si s Lví říší. 375 00:20:47,663 --> 00:20:49,873 Protože když si zahráváte s Lví říší, 376 00:20:49,957 --> 00:20:52,626 zahráváte si s jejími obyvateli. 377 00:20:52,709 --> 00:20:54,211 Přesně tak. 378 00:21:11,061 --> 00:21:13,188 No, co bych tak řekl? 379 00:21:13,272 --> 00:21:15,232 Zachránili jste naše napajedlo. 380 00:21:15,315 --> 00:21:17,109 A můj gang. 381 00:21:17,192 --> 00:21:19,319 Můžeš poděkovat. 382 00:21:21,863 --> 00:21:24,157 - Děkuju. - Nemáš zač. 383 00:21:24,241 --> 00:21:25,742 Jsme rádi, že jsi součástí týmu. 384 00:21:25,826 --> 00:21:28,829 Ty bys pro nás udělal to samé. 385 00:21:28,912 --> 00:21:30,831 Teď už ano. 386 00:21:31,415 --> 00:21:34,668 Jestli se kdokoli z Lví říše dostane do potíží, 387 00:21:35,127 --> 00:21:36,461 budeme tam. 388 00:21:36,920 --> 00:21:39,006 - Opravdu? - Ano. 389 00:21:39,089 --> 00:21:42,426 Protože hrozba kdekoli ve Lví říši 390 00:21:42,509 --> 00:21:46,346 je hrozbou pro všechny její obyvatele. 391 00:21:46,430 --> 00:21:48,765 Ano. A když budeme spolupracovat, 392 00:21:48,849 --> 00:21:51,476 můžeme Lví říši bránit všichni. 393 00:21:52,060 --> 00:21:53,520 Budeme bojovat za to, co je správné. 394 00:21:53,603 --> 00:21:56,398 Všichni společně! 395 00:22:26,803 --> 00:22:28,305 Pozor, přichází Lví hlídka. 396 00:22:28,388 --> 00:22:30,390 Překlad titulků: JARO27