1 00:01:05,440 --> 00:01:07,442 Aslan Koruyucular! 2 00:01:07,859 --> 00:01:09,319 İmdat! 3 00:01:09,402 --> 00:01:10,528 Tiifu ve Zuri. 4 00:01:10,612 --> 00:01:12,155 Başları dertte galiba. 5 00:01:12,238 --> 00:01:13,865 Ono? Bir şey görüyor musun? 6 00:01:13,948 --> 00:01:16,743 Olumsuz. Çağrılar Aslan Kayalığı'nın içinden geliyor. 7 00:01:16,826 --> 00:01:18,369 Bir bakalım. Hadi. 8 00:01:21,456 --> 00:01:23,541 Tiifu, Zuri. Sorun ne? 9 00:01:23,625 --> 00:01:25,460 Sorun mu ne? Hâlimize bakın. 10 00:01:25,543 --> 00:01:27,170 Kürkümüz yatmıyor. 11 00:01:27,253 --> 00:01:29,255 Burası çok sıcak ve kuru. 12 00:01:29,339 --> 00:01:31,841 Kuraklık meysimindeyiz ya. 13 00:01:31,925 --> 00:01:34,302 Ama mesele sadece kürkümüz değil. 14 00:01:34,385 --> 00:01:37,472 Pençelerimiz çatladı, burunlarımız pullandı. 15 00:01:37,555 --> 00:01:38,807 Berbat görünüyoruz. 16 00:01:38,890 --> 00:01:40,225 Gerçekten mi? 17 00:01:40,308 --> 00:01:41,726 Olamaz. 18 00:01:41,810 --> 00:01:45,021 Siz ikinize bunun için Aslan Koruyucuları çağırmayın dedim. 19 00:01:45,105 --> 00:01:46,898 -Ama Kiara… -Hanımlar. 20 00:01:46,981 --> 00:01:50,151 Muhafızlar sadece gerçek acil durumlar içindir. 21 00:01:50,235 --> 00:01:51,820 Kürk acil durumları için değil. 22 00:01:51,903 --> 00:01:53,863 -Anlaşıldı mı? -Özür dileriz. 23 00:01:53,947 --> 00:01:55,406 Evet, Majesteleri. 24 00:01:55,490 --> 00:01:58,576 Aslan Topraklarının bitimindeki sıcak çamurları deneyebilirsiniz. 25 00:01:58,660 --> 00:02:01,037 Hava çok kuru olduğunda biz su aygırları bayılırız. 26 00:02:01,121 --> 00:02:02,705 Çamur çok nemlendirici olabiliyor. 27 00:02:02,789 --> 00:02:04,290 Bu mükemmel. 28 00:02:04,374 --> 00:02:05,750 Çamur noktalarına gidiyoruz. 29 00:02:05,834 --> 00:02:08,962 Sen de gelmesinin Kiara. Seni artık hiç göremiyoruz. 30 00:02:09,045 --> 00:02:12,549 Evet, sürekli sıkıcı Kraliyet Ailesi işleriyle çok meşgulsün. 31 00:02:12,632 --> 00:02:14,843 "Sıkıcı Kraliyet Ailesi işleri" mi? 32 00:02:14,926 --> 00:02:17,971 Burada yaşayanların Scar tehdidiyle uğraşmasına yardım etmek gibi m? 33 00:02:18,054 --> 00:02:20,765 -Kesinlikle. -Sana da iyi gelir Kiara. 34 00:02:20,849 --> 00:02:22,308 Bunu söylemek istemezdim 35 00:02:22,392 --> 00:02:24,060 ama biraz bitap düşmüş gibisin. 36 00:02:26,062 --> 00:02:28,982 -Anne? -Aslan Toprakları'nın sonu eskisi kadar 37 00:02:29,065 --> 00:02:30,233 güvenli değil 38 00:02:30,316 --> 00:02:32,735 ama Aslan Koruyuculardan biri size eşlik etseydi… 39 00:02:32,819 --> 00:02:35,155 Kiara'yı seve seve çamur noktalarına götürürüm. 40 00:02:35,238 --> 00:02:36,865 Kimse onu benden fazla koruyamaz. 41 00:02:36,948 --> 00:02:39,826 Ben daha çok Kion'ı düşünüyordum. 42 00:02:39,909 --> 00:02:42,579 Kion da gelebilir. O zaman daha eğlenceli olur. 43 00:02:42,662 --> 00:02:45,165 Eğlenmeye gitmiyoruz Bunga 44 00:02:45,248 --> 00:02:48,376 ama Aslan Koruyucuların iki üyesiyle kesinlikle daha güvende olursun. 45 00:02:48,459 --> 00:02:50,503 -Ben giderim. -Teşekkürler Kion. 46 00:02:50,587 --> 00:02:53,548 Kızlar günü. 47 00:02:53,631 --> 00:02:55,508 Fuli, Besthe, Ono, 48 00:02:55,592 --> 00:02:57,135 siz günlük devriyeye devam edin. 49 00:02:57,218 --> 00:03:00,388 Anlaşılan Bunga'yla ben kızlar gününe katılıyoruz. 50 00:03:00,471 --> 00:03:02,098 Benim katılmamdan iyidir. 51 00:03:06,644 --> 00:03:08,563 Zuka Zama! 52 00:03:09,480 --> 00:03:10,940 Bize çamur bulaştırma. 53 00:03:11,024 --> 00:03:13,109 Neden? Çamurlanmak istiyordunuz hani? 54 00:03:13,193 --> 00:03:14,652 Böyle değil. 55 00:03:14,736 --> 00:03:17,780 Çamurda rahatlamaya geldik, çamuru sıçratmaya değil. 56 00:03:17,864 --> 00:03:19,657 Ama sıçratmak daha eğlenceli. 57 00:03:19,741 --> 00:03:21,242 Bakın. 58 00:03:22,577 --> 00:03:25,288 Hadi, Bunga. Buraya eğlenmeye gelmedik. 59 00:03:25,371 --> 00:03:28,458 -Gözlemeye devam etmek için geldik. -Tamam, ben devam ederim. 60 00:03:29,542 --> 00:03:32,045 -Scar mı o? -Nerede? 61 00:03:33,504 --> 00:03:34,756 Kandırdım. 62 00:03:34,839 --> 00:03:36,424 Başlıyoruz. 63 00:03:38,843 --> 00:03:41,012 Oğlanlar pis olmayı neden bu kadar seviyor? 64 00:03:41,095 --> 00:03:43,848 -Pis olmak eğlenceli olabilir. -Hiç sanmıyorum. 65 00:03:43,932 --> 00:03:46,726 Eğlenceli olan rahatlamak ve kendimizi şımartmak. 66 00:03:46,809 --> 00:03:48,728 Gel Kiara. Göreceksin. 67 00:03:54,943 --> 00:03:56,319 Evet. 68 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 Hey! 69 00:04:24,847 --> 00:04:27,183 Yavaş olun bakalım. 70 00:04:27,267 --> 00:04:29,310 Bazılarımız uyumaya çalışıyoruz. 71 00:04:29,394 --> 00:04:32,146 -Özür dileriz Muhangus. -Burada olduğunuzu bilmiyorduk. 72 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 Tabii ki bilmiyordunuz. 73 00:04:33,731 --> 00:04:37,277 Bir karıncayiyenin karıncayiyen yuvasında ne işi olur ki? 74 00:04:39,529 --> 00:04:40,697 Vurdum. 75 00:04:41,406 --> 00:04:42,865 Ben de seni. 76 00:04:43,700 --> 00:04:45,952 Ben galiba sizinle takılacağım. 77 00:04:46,035 --> 00:04:47,495 Daha sakin bir eğlence. 78 00:04:56,421 --> 00:04:59,257 Kion'la kız kardeşi mi? 79 00:04:59,340 --> 00:05:01,509 Aslan Toprakları'nın bitimindeler. 80 00:05:01,592 --> 00:05:04,929 Etrafları da kuru bitki ve çimlerle sarılı. 81 00:05:06,347 --> 00:05:11,019 Bütün mekânı alevler içinde bırakmak bir kıvılcıma bakar. 82 00:05:11,102 --> 00:05:13,771 Ve Kraliyet Ailesi'nin yarısını. 83 00:05:13,855 --> 00:05:16,899 O zaman bir kıvılcımla neden duralım? 84 00:05:17,525 --> 00:05:20,653 Njano, bana bir akbaba getir. 85 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 Tamamdır, Scar. 86 00:05:22,572 --> 00:05:23,698 Akbaba mı? 87 00:05:23,781 --> 00:05:25,491 Evet. 88 00:05:25,575 --> 00:05:30,246 Kion'la yoldaşlarına küçük bir hediye göndereceğiz. 89 00:05:30,330 --> 00:05:32,999 Yangın. 90 00:05:34,375 --> 00:05:36,169 Bu harika bir his. 91 00:05:36,794 --> 00:05:38,504 Çok rahatlatıcı. 92 00:05:38,588 --> 00:05:40,256 Hoş. 93 00:05:40,340 --> 00:05:43,426 Evet, gerçekten öyle. 94 00:05:44,427 --> 00:05:47,430 Denemek istemediğine emin misin Kion? Bunga şaşırtıcı bir şey. 95 00:05:49,891 --> 00:05:52,727 -Duyuyor musunuz? -Hayır, ben bir şey duymuyorum. 96 00:05:53,478 --> 00:05:54,896 Bence gitmeliyiz. 97 00:05:54,979 --> 00:05:57,690 Ama çamur maskesi iyice kuruyana kadar gidemeyiz. 98 00:05:57,774 --> 00:05:58,816 Kaplıca kuralı. 99 00:05:58,900 --> 00:06:00,818 Kaplıca kuralı Kion. 100 00:06:00,902 --> 00:06:02,362 Yapabileceğimiz bir şey ok. 101 00:06:04,697 --> 00:06:06,115 Bir terslik var Bunga. 102 00:06:06,199 --> 00:06:08,409 Çok fazla endişeleniyorsun. 103 00:06:11,913 --> 00:06:14,582 Yangın! Buradan gitmemiz gerek. 104 00:06:14,665 --> 00:06:16,292 Hadi. 105 00:06:21,089 --> 00:06:23,383 Uzaklaşın! Geri çekilin. Çabuk! 106 00:06:23,466 --> 00:06:26,010 Ne yapacağız? Etrafımız sarıldı. 107 00:06:26,094 --> 00:06:28,513 -Bunga. Emniyet şeridi. -Tamamdır. 108 00:06:29,180 --> 00:06:32,183 Kiara, Tiifu, Zuri. Çamurun içine girin. 109 00:06:32,266 --> 00:06:34,894 Asla. Emniyet şeridine yardım edeceğim. 110 00:06:34,977 --> 00:06:38,147 Tamam ama Tiifu ve Zuri çamur havuzlarına. 111 00:06:38,231 --> 00:06:39,649 Gidelim. 112 00:06:44,278 --> 00:06:45,988 Kürküm is kokuyor. 113 00:06:46,572 --> 00:06:48,491 Tiifu? Senin kürkün değil. 114 00:06:51,536 --> 00:06:52,870 Kiara! 115 00:06:56,207 --> 00:07:00,294 Kion. Bunga. Çok geç kaldık. Korlar emniyet şeritlerini geçti bile. 116 00:07:02,547 --> 00:07:03,923 Muhangus'un oyuğu. 117 00:07:04,006 --> 00:07:06,676 Çabuk, herkes karıncayiyen deliğine. 118 00:07:11,305 --> 00:07:14,392 -Ama burası karanlık. -Ve pis. 119 00:07:14,475 --> 00:07:16,519 Çamurun içinde oturuyordunuz. 120 00:07:16,602 --> 00:07:18,146 Evet. 121 00:07:18,229 --> 00:07:19,689 Mecbur muyuz? 122 00:07:19,772 --> 00:07:23,943 -Tiifu! Kiara! Yürüyün! Hemen! -Tiifu hemen arkanda olacağım. 123 00:07:24,026 --> 00:07:25,486 Tamam. 124 00:07:29,782 --> 00:07:30,825 Herkes iyi mi? 125 00:07:30,908 --> 00:07:32,285 -Evet. -Evet. 126 00:07:32,368 --> 00:07:33,619 Galiba. 127 00:07:33,703 --> 00:07:36,539 Tiifu? İyi misin? 128 00:07:36,622 --> 00:07:37,957 Şanslıydık. 129 00:07:38,040 --> 00:07:40,460 Burada kalıp yangının sönmesini bekleyebiliriz. 130 00:07:40,543 --> 00:07:42,295 Ne kadar sürecek? 131 00:07:42,378 --> 00:07:44,672 Bilmiyorum. Belki bütün gün. 132 00:07:44,755 --> 00:07:46,007 Bütün gün mü? 133 00:07:46,090 --> 00:07:48,217 Merak etme Tiifu. Eğlenceli olacak. 134 00:07:48,301 --> 00:07:49,594 -Eğlenceli mi? -Evet. 135 00:07:49,677 --> 00:07:52,013 Hepimiz bu karanlık küçük yerdeyiz. 136 00:07:52,096 --> 00:07:54,015 Yeraltının derinliklerinde. 137 00:07:55,057 --> 00:07:57,101 -Bunga. -Bütün geceyi burada geçirmek 138 00:07:57,185 --> 00:08:00,730 -zorunda kalabiliriz. -Hayır! Bütün gece burada kalamam. 139 00:08:00,813 --> 00:08:03,649 Tiifu dur! Oraya dönemezsin. 140 00:08:03,733 --> 00:08:06,986 -Yangın hâlâ devam ediyor. -Ama çıkmam gerek. Hemen! 141 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 Tiifu. 142 00:08:09,197 --> 00:08:12,200 -Kiara! -Dikkat! 143 00:08:18,164 --> 00:08:19,749 Kiara? Tiifu? 144 00:08:24,670 --> 00:08:25,755 İyi misiniz? 145 00:08:25,838 --> 00:08:27,215 İyiyiz. 146 00:08:27,298 --> 00:08:29,133 Ne oldu Tiifu? 147 00:08:29,217 --> 00:08:31,385 Kion güvendeyiz dedi. Neden kaçtın? 148 00:08:31,469 --> 00:08:35,431 Özür dilerim. Ben karanlıktan korkuyorum da. 149 00:08:35,515 --> 00:08:39,143 Fazladan toprak yüzünden burası iyice karardı. 150 00:08:39,227 --> 00:08:40,436 Zuri. 151 00:08:40,520 --> 00:08:43,064 Özür dilerim Tiifu. Bilmiyordum. 152 00:08:43,147 --> 00:08:45,566 Evde karanlıktan korkuyormuş gibi görünmüyordun. 153 00:08:45,650 --> 00:08:48,986 Bu farklı. Orada yıldızları ya da ayı görebiliyorum 154 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 ama burada… 155 00:08:50,154 --> 00:08:51,447 Burası çok karanlık. 156 00:08:51,531 --> 00:08:54,200 Gölgelerde her şey saklanmış olabilir. Her şey. 157 00:08:54,283 --> 00:08:58,788 Evet, kocaman sivri pençeli ve jilet gibi keskin dişli, 158 00:08:58,871 --> 00:09:00,289 iri ve korkunç bir canavar. 159 00:09:00,373 --> 00:09:01,499 Evet! 160 00:09:01,582 --> 00:09:02,833 Bunga. 161 00:09:04,835 --> 00:09:07,672 Korkmanda sorun yok Tiifu. Anlıyoruz. 162 00:09:07,755 --> 00:09:10,466 Evet ama çıkış yolumuzu kapatmak yerine 163 00:09:10,550 --> 00:09:12,009 bunu bize söyleyebilirdin. 164 00:09:12,093 --> 00:09:14,262 Burada mahsur mu kaldık yani? 165 00:09:14,345 --> 00:09:16,889 Merak etme. Başka bir çıkış yolu buluruz. 166 00:09:16,973 --> 00:09:19,976 Şu tünellerden hangisini denememiz gerektiğini bulmalıyız. 167 00:09:20,059 --> 00:09:23,020 -En az kirli olanı. -En aydınlık olanı. 168 00:09:23,104 --> 00:09:27,358 Daha aydınlık olmadan önce daha karanlık olacaktır Tiifu. 169 00:09:27,441 --> 00:09:29,235 Öyle mi? 170 00:09:29,318 --> 00:09:31,237 Ama hemen yanında olacağız 171 00:09:31,320 --> 00:09:33,614 ve başına bir şey gelmesine izin vermeyeceğiz. 172 00:09:33,698 --> 00:09:35,658 Tamam mı? 173 00:09:35,741 --> 00:09:37,118 Tamam. 174 00:09:39,245 --> 00:09:40,496 Bunu deneyelim. 175 00:09:46,294 --> 00:09:48,337 Korktuğunu biliyorum Tiifu 176 00:09:48,421 --> 00:09:49,880 ama çok yakın duruyorsun. 177 00:09:49,964 --> 00:09:51,716 Kürkümü bozuyorsun yine. 178 00:09:51,799 --> 00:09:53,009 Özür dilerim. 179 00:09:53,092 --> 00:09:55,344 Yanımda olduğunuzu bilince daha iyi hissediyorum. 180 00:09:55,428 --> 00:09:57,722 Yanındayız ve yanında olacağız. 181 00:09:58,389 --> 00:10:02,268 Tabii ki olacağız. Kocaman, korkutucu bir canavar karanlıktan çıkıp 182 00:10:02,351 --> 00:10:03,769 bizi sürükleyecek değil ya. 183 00:10:03,853 --> 00:10:05,021 Bunga! 184 00:10:08,983 --> 00:10:11,235 -O neydi? -Bilmiyorum 185 00:10:11,319 --> 00:10:13,112 ama şuradaki delikten geldi galiba. 186 00:10:15,656 --> 00:10:19,118 Kocaman, korkutucu bir canavar! 187 00:10:25,666 --> 00:10:27,126 Evimden defolun! 188 00:10:27,209 --> 00:10:28,961 Hadi, yapma. 189 00:10:29,045 --> 00:10:30,171 Gıdıklanıyorum. 190 00:10:30,254 --> 00:10:32,048 Hapşır… 191 00:10:33,466 --> 00:10:34,842 -Hayır! -Yakaladım. 192 00:10:35,801 --> 00:10:37,637 Öyle mi? Sen öyle san. 193 00:10:39,347 --> 00:10:41,599 Pek dost canlısı değilsin, değil mi? 194 00:10:41,682 --> 00:10:43,059 İzinsiz geçenlere değilim. 195 00:10:43,142 --> 00:10:45,936 Bırak da dost canlısı olmamak nasılmış sana göstereyim. 196 00:10:46,020 --> 00:10:48,397 Çok şirin. 197 00:10:48,481 --> 00:10:49,774 Bence acımasız. 198 00:10:49,857 --> 00:10:52,610 Tek yapmak istediğimiz eve gitmek ama o bizi korkutuyor. 199 00:10:52,693 --> 00:10:55,863 Durun, tünellerimin peşinde değil misiniz yani? 200 00:10:55,946 --> 00:10:57,239 Hayır. 201 00:10:57,323 --> 00:10:58,866 Erken karar verdim galiba. 202 00:10:58,949 --> 00:11:01,619 Şimdi beni indirebilir misin? 203 00:11:01,702 --> 00:11:04,246 Tamam. Tabii, küçük köstebek adam. 204 00:11:04,330 --> 00:11:06,040 Adım Kuchimba. 205 00:11:06,123 --> 00:11:07,541 Az önce için özür dilerim. 206 00:11:07,625 --> 00:11:09,251 Biz altın köstebekler 207 00:11:09,794 --> 00:11:11,462 biraz bölgeciyizdir. 208 00:11:11,545 --> 00:11:13,631 Ama bunlar karıncayiyen tünelleri sanıyordum. 209 00:11:14,799 --> 00:11:19,011 Tam bir yüzey sürüngeni gibi konuştun. Burada birçok türden hayvan yaşar 210 00:11:19,095 --> 00:11:23,099 ve bazıları tünel hırsızıdır ama siz değilsiniz o yüzden 211 00:11:23,182 --> 00:11:26,644 hoş görülmez düşmanlığımı telafi edip eve gitmenize yardım edeyim. 212 00:11:26,727 --> 00:11:30,523 -Bizi Aslan Kayalığı'na götürebilir misin? -Bizi herhangi bir yere nasıl götürsün? 213 00:11:30,606 --> 00:11:32,400 Gözleri yok galiba. 214 00:11:32,483 --> 00:11:33,901 Yok 215 00:11:34,694 --> 00:11:37,863 ama kulaklarım var ve söylediğini duydum. 216 00:11:37,947 --> 00:11:41,534 Ayrıca koklayabiliyor ve yerdeki tüm titreşimleri de hissedebiliyorum. 217 00:11:41,617 --> 00:11:43,536 Karanlıkta yolumu böyle buluyorum. 218 00:11:43,619 --> 00:11:46,247 -Sen hep karanlıkta mısın? -Tabii. 219 00:11:46,330 --> 00:11:47,581 Burası benim evim. 220 00:11:47,665 --> 00:11:49,709 Peki, şu hissettiğin titreşimler, 221 00:11:49,792 --> 00:11:51,794 bizi buradan böyle mi çıkaracaksın? 222 00:11:51,877 --> 00:11:53,045 Aynen öyle. 223 00:11:53,838 --> 00:11:56,799 Beni takip edin, sizi istediğiniz yere götüreceğim. 224 00:11:56,882 --> 00:12:00,845 Burada, karanlıkta olmaktan korkmuyor musun Kuchimba? 225 00:12:00,928 --> 00:12:04,223 Neden korkayım? Karanlığın korkulacak bir yanı yok ki. 226 00:12:04,306 --> 00:12:07,101 Gerçekten mi? Ben sürekli bir şeyler duyduğumu sanıyorum 227 00:12:07,184 --> 00:12:09,061 ve bir şeyler gördüğümü. 228 00:12:09,145 --> 00:12:10,771 Hepsi hayal gücün yüzünden. 229 00:12:10,855 --> 00:12:12,481 -Gerçekten mi? -Tabii. 230 00:12:12,565 --> 00:12:14,024 Beni örnek al. 231 00:12:19,363 --> 00:12:22,032 Ben bir tünel sakiniyim 232 00:12:22,116 --> 00:12:24,201 Tıpkı diğer dostlar gibi 233 00:12:24,285 --> 00:12:27,121 Her günümü burada geçiririm 234 00:12:28,956 --> 00:12:31,125 Burada mahsur kalman önemli değil 235 00:12:31,208 --> 00:12:33,210 Çünkü ışığa bile ihtiyacım yok 236 00:12:33,294 --> 00:12:36,130 Kendi yolumu bulabilirim 237 00:12:36,213 --> 00:12:40,593 Burada korkulacak bir şey yok Burada 238 00:12:41,177 --> 00:12:45,222 Çünkü korktuklarınız yok burada Burada 239 00:12:45,806 --> 00:12:50,227 Korkularınız gerçek gibi görünse de 240 00:12:50,311 --> 00:12:54,607 Burada korkulacak bir şey yok Burada 241 00:12:58,486 --> 00:13:00,696 Göremiyor olsam da 242 00:13:00,780 --> 00:13:03,199 Bana güvenmeniz gerekir 243 00:13:03,282 --> 00:13:06,869 Çünkü ürkecek bir şey yok burada 244 00:13:07,787 --> 00:13:09,622 Gözlerinizi kapatın, belki anlarsınız 245 00:13:09,705 --> 00:13:11,957 Aklınızda korkutucu değil o kadar 246 00:13:12,041 --> 00:13:15,669 Işıktan bir farkı yok 247 00:13:15,753 --> 00:13:20,132 Burada korkulacak bir şey yok Burada 248 00:13:20,216 --> 00:13:24,720 Çünkü korktuklarınız yok burada Burada 249 00:13:24,804 --> 00:13:28,766 Korkularınız gerçek gibi görünse de 250 00:13:29,183 --> 00:13:33,687 Burada korkulacak bir şey yok Burada 251 00:13:33,771 --> 00:13:37,983 Burada korkulacak bir şey yok Burada 252 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 Hemen köşeyi geçince, ana tünelden gidin. 253 00:13:43,614 --> 00:13:46,492 -Aslan Kayalığı'na çıkacaksınız. -Teşekkürler Kuchimba. 254 00:13:46,575 --> 00:13:48,619 Yeraltına bir dahaki gelişimizde görüşürüz. 255 00:13:50,621 --> 00:13:53,541 Günün kalanını bizimle geçirmeye gelemeyeceğinden emin misin? 256 00:13:53,624 --> 00:13:57,044 Kalıp tünellerimi korumalıyım ama söylediklerimi unutmayın. 257 00:13:57,711 --> 00:13:59,505 Burada korkulacak bir şey yok. 258 00:13:59,588 --> 00:14:02,675 Tamamdır. Başaracaksınız. Biliyorum. 259 00:14:02,758 --> 00:14:04,218 Görüşürüz Tiifu. 260 00:14:05,094 --> 00:14:06,637 Kuchimba. Bekle! 261 00:14:06,720 --> 00:14:08,013 Kuchimba! 262 00:14:08,097 --> 00:14:09,598 Kuchimba! 263 00:14:09,682 --> 00:14:11,684 Kion? Ne oldu? 264 00:14:11,767 --> 00:14:13,352 Bir sorunumuz var. 265 00:14:15,563 --> 00:14:18,524 Hangisi ana tünel? 266 00:14:18,607 --> 00:14:19,650 Bilmiyorum. 267 00:14:19,733 --> 00:14:21,902 Kuchimba hâlâ burada olsaydı keşke. 268 00:14:21,986 --> 00:14:25,281 Bir şey olmayacak. Unuttun mu? Burada korkacak bir şey yok. 269 00:14:26,115 --> 00:14:27,324 O ne? 270 00:14:27,408 --> 00:14:30,953 Toynak sesleri. Yüzeye yaklaşıyor olabiliriz. 271 00:14:32,454 --> 00:14:37,084 -Bundan geliyor sanki. -Ne bekliyoruz? Gidelim. 272 00:14:40,629 --> 00:14:42,256 Ne? Sen misin? 273 00:14:42,339 --> 00:14:43,966 Ben miyim? 274 00:14:44,049 --> 00:14:47,303 Evet, benim. 275 00:14:47,386 --> 00:14:49,722 -Buraya nasıl geldim? -İyi soru. 276 00:14:49,805 --> 00:14:52,808 -Keşke bilseydim. -O tünel yüzeye çıkıyor mu? 277 00:14:52,892 --> 00:14:54,977 Neyin yüzeyine? 278 00:14:55,060 --> 00:14:56,770 Geldiği yol olmalı. 279 00:14:56,854 --> 00:15:01,650 -Gidelim. Zuka Zama! -Bunga. Bizi bekle. 280 00:15:01,734 --> 00:15:04,778 Hadi. Senin de Aslan Toprakları'na dönmene yardım ederiz. 281 00:15:04,862 --> 00:15:06,196 Güzel. 282 00:15:07,197 --> 00:15:09,450 Peki, şu anda neredeyiz? 283 00:15:10,409 --> 00:15:13,120 Burada korkacak bir şey yok. 284 00:15:13,203 --> 00:15:15,080 Burada korkacak bir şey yok. 285 00:15:16,457 --> 00:15:19,627 Zebra bu taraftan geldiyse şimdiye çıkmış olmamız gerekmez miydi? 286 00:15:19,710 --> 00:15:22,546 Sakin ol Tiifu. Uzun sürmeyecektir eminim. 287 00:15:27,676 --> 00:15:30,512 -Harika. -Şimdi nereye gidiyoruz? 288 00:15:31,805 --> 00:15:34,850 Bu tünellerin hangisinden geldiğini hatırlıyor musun? 289 00:15:34,934 --> 00:15:37,937 Tabii ki. Buydu. 290 00:15:42,691 --> 00:15:45,235 Son seferinde böyle olmamıştı. 291 00:15:45,319 --> 00:15:48,072 Zebra nereye gittiğini bilmiyor. 292 00:15:48,155 --> 00:15:50,366 Nerede olduğundan bile haberi yok. 293 00:15:50,449 --> 00:15:52,743 Buradan çıkmalıyız Kion. 294 00:15:53,452 --> 00:15:55,579 Tabii. Muhangus. 295 00:15:55,663 --> 00:15:57,164 Ne olmuş ona? 296 00:15:57,247 --> 00:16:00,751 Onun ininden girdik. Burada bir yerde olmalı. 297 00:16:00,834 --> 00:16:03,337 Onu bulabilirsek o bizi dışarı çıkarabilir. 298 00:16:03,420 --> 00:16:05,047 İz sürmeye hazır mısınız? 299 00:16:05,130 --> 00:16:06,465 Ne zaman değilim ki? 300 00:16:11,512 --> 00:16:14,598 Bu rahat olamaz. Seni çıkarmama ne dersin? 301 00:16:14,682 --> 00:16:17,935 Sıkışan mı oldu? Ne korkunç. 302 00:16:18,018 --> 00:16:19,478 Uzun sürmez. 303 00:16:19,561 --> 00:16:21,522 Buldum Kion. 304 00:16:25,776 --> 00:16:29,071 Kokuyu ben de alıyorum. Hafif ama orada. 305 00:16:29,154 --> 00:16:30,489 Gidelim. 306 00:16:30,572 --> 00:16:32,241 Tiifu, Zuri, gelin. 307 00:16:32,908 --> 00:16:35,995 Biz de geliyoruz! 308 00:16:36,662 --> 00:16:39,957 Böylesi çok daha iyi. 309 00:16:40,749 --> 00:16:41,959 Hadi. 310 00:16:45,838 --> 00:16:48,507 Başardık. Muhangus'u bulduk. 311 00:16:48,882 --> 00:16:51,635 Bana duvar gibi görünüyor. 312 00:16:51,719 --> 00:16:53,804 Ve Muhangus diğer tarafında bir yerde. 313 00:16:53,887 --> 00:16:56,056 Sadece ona çıkacak bir yol kazmalıyız. 314 00:16:56,140 --> 00:16:58,976 Tam bal porsuğuna uygun bir iş. 315 00:16:59,059 --> 00:17:00,436 Başlıyoruz. 316 00:17:00,519 --> 00:17:03,105 Hayır! Sen ve Kion gidemezsiniz. 317 00:17:03,188 --> 00:17:05,274 Gitmek zorundalar Tiifu. 318 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 Bizi böyle eve götürecekler. 319 00:17:07,234 --> 00:17:09,361 Ama ya bir şey olursa ve geri dönmezlerse? 320 00:17:09,445 --> 00:17:11,321 Sonsuza dek burada mahsur kalırız. 321 00:17:11,405 --> 00:17:13,866 Tiifu. Böyle bir şey olmayacak, söz. 322 00:17:13,949 --> 00:17:15,200 Döneceğiz. 323 00:17:15,284 --> 00:17:16,452 Ve bu arada 324 00:17:16,535 --> 00:17:19,329 en iyi dostların yanında olacak. 325 00:17:19,413 --> 00:17:20,831 Evet. 326 00:17:21,540 --> 00:17:23,876 Hemen yanında olacağız. 327 00:17:33,510 --> 00:17:36,388 Hemen önümüzde bir karıncayiyen. 328 00:17:37,431 --> 00:17:39,141 Güzel mekân. 329 00:17:39,767 --> 00:17:42,436 Muhangus? 330 00:17:42,936 --> 00:17:46,023 Yok, ben hallederim. Uyan! 331 00:17:47,858 --> 00:17:49,234 Yine mi siz? 332 00:17:49,318 --> 00:17:51,195 Siz ikinizin derdi ne? 333 00:17:51,278 --> 00:17:54,281 Karıncayiyenlerin uyumasına karşı bir şeyiniz mi var? 334 00:17:54,364 --> 00:17:56,784 Hayır, hiç yok. Özür dileriz. 335 00:17:56,867 --> 00:17:59,745 Arkadaşlarımızla burada kaybolduk da. 336 00:17:59,828 --> 00:18:01,246 Yardım edersin diye umduk. 337 00:18:02,414 --> 00:18:05,000 Uykumu aldıktan sonra olabilir. 338 00:18:05,417 --> 00:18:08,837 Tamam, istediğin buysa. 339 00:18:08,921 --> 00:18:10,464 Kenara kay. 340 00:18:10,547 --> 00:18:13,467 Ne yapıyorsun sen? 341 00:18:13,550 --> 00:18:16,261 Bizi çıkaramıyorsan biz de buraya taşınırız. 342 00:18:16,345 --> 00:18:18,138 İn dostu oluruz. 343 00:18:20,307 --> 00:18:22,101 Çekil şuradan. 344 00:18:22,184 --> 00:18:24,686 Uykumu aldıktan sonra. 345 00:18:27,856 --> 00:18:29,316 Tamam. 346 00:18:29,399 --> 00:18:32,361 Sizden kurtulacağım demekse yardım ederim. 347 00:18:32,945 --> 00:18:34,905 Kion'la Bunga'nın dönmesi gerekmez miydi? 348 00:18:34,988 --> 00:18:36,907 Bilmiyorum. Dönmeli miydik? 349 00:18:37,574 --> 00:18:39,535 -Onu bulmuşsunuz. -Evet. 350 00:18:39,618 --> 00:18:41,370 Buradan çıkmamıza yardım edecek. 351 00:18:41,829 --> 00:18:45,040 Sırf bal porsuğu beni rahatsız edip buna zorladığı için. 352 00:18:45,124 --> 00:18:48,043 Aklıma koydum mu çok rahatsız edici olabilirim. 353 00:18:48,127 --> 00:18:49,837 Bu konuda haklısın. 354 00:18:51,380 --> 00:18:53,132 Muhangus nereye gittiğini biliyor mu? 355 00:18:53,215 --> 00:18:54,842 Ne zamandır yürüyoruz. 356 00:18:54,925 --> 00:18:57,177 Biliyorum. Sadece evde olmak istiyorum. 357 00:18:57,261 --> 00:18:59,805 O zaman önümüze çıkanı seveceksin. 358 00:18:59,888 --> 00:19:01,140 Bakın. 359 00:19:02,141 --> 00:19:04,393 Işık görüyorum. Başardık! 360 00:19:04,476 --> 00:19:06,937 Özür dilerim. Kaçmalıyım. 361 00:19:07,020 --> 00:19:08,438 Ne kabalık. 362 00:19:08,522 --> 00:19:10,107 Nereye kaçıyor? 363 00:19:10,190 --> 00:19:13,152 Hep birlikte çok güzel vakit geçirdik. 364 00:19:13,235 --> 00:19:15,320 Hayır, sadece karanlıktan korkuyor. 365 00:19:15,404 --> 00:19:17,364 Burada mahsur kalmaktan hoşlanmadı. 366 00:19:18,157 --> 00:19:21,118 Mahsur kalmak mı? Bunca zamandır mahsur mu kalmıştık? 367 00:19:21,201 --> 00:19:22,494 Karanlıkta mı? 368 00:19:22,578 --> 00:19:24,163 Sorun yok. 369 00:19:24,246 --> 00:19:27,249 -Kaçmana gerek… -Paniğe kapılın ve kaçın! 370 00:19:27,332 --> 00:19:30,210 Kes şunu! Tünel çökecek! 371 00:19:30,294 --> 00:19:32,921 Paniğe kapılın ve kaçın! Her hayvan kendini kurtarsın! 372 00:19:35,340 --> 00:19:37,593 Paniğe kapılın ve kaçın! 373 00:19:37,676 --> 00:19:39,219 Paniğe kapılmana gerek yok. 374 00:19:39,303 --> 00:19:42,639 Var! Mahsur kaldık ve karanlık! 375 00:19:42,723 --> 00:19:44,975 Paniğe kapılın ve kaçın. 376 00:19:45,058 --> 00:19:47,019 -Bekle. Dur. -Paniğe kapılın ve kaçın. 377 00:19:47,102 --> 00:19:49,813 Tiifu? Yolundan çekil. Yaralanacaksın. 378 00:19:49,897 --> 00:19:53,192 Sorun değil. Yardım edebilirim. Ne duyması gerektiğini biliyorum. 379 00:19:55,068 --> 00:19:56,778 Korkmanda bir sorun yok. 380 00:19:56,862 --> 00:19:58,405 Karanlık korkutucu. 381 00:19:59,489 --> 00:20:02,951 Evet, karanlık korkutucu. 382 00:20:03,493 --> 00:20:06,079 Biliyorum çünkü ben de korkuyordum 383 00:20:06,163 --> 00:20:08,874 ve fazlasıyla paniğe kapılıp bir tüneli yıktım. 384 00:20:08,957 --> 00:20:10,250 Öyle mi? 385 00:20:10,709 --> 00:20:14,463 Evet ama biri bana korkutucu şeyler hayal ettiğimiz için 386 00:20:14,546 --> 00:20:17,257 karanlığın korkutucu geldiğini öğretti. 387 00:20:17,341 --> 00:20:20,427 Ben karanlıkla korkutucu şeyler hayal ederim. 388 00:20:20,510 --> 00:20:22,638 Bir sürü korkutucu şey. 389 00:20:22,721 --> 00:20:25,140 Ben de ama onlar gerçek değil. 390 00:20:25,766 --> 00:20:28,977 Sadece şunu unutma, burada korkacak bir şey yok. 391 00:20:29,645 --> 00:20:32,898 Burada korkacak bir şey yok. 392 00:20:33,440 --> 00:20:35,567 Doğru ve bana ne yardım etti biliyor musun? 393 00:20:35,651 --> 00:20:39,154 Dostlarım yanımda oldu. Benim senin yanında olacağım gibi. 394 00:20:39,780 --> 00:20:42,199 Çünkü biz dost muyuz? 395 00:20:42,282 --> 00:20:43,617 Kesinlikle. 396 00:20:45,160 --> 00:20:47,204 En iyi dostlar mı? 397 00:20:48,205 --> 00:20:49,998 Tabii, en iyi dostlar. 398 00:20:50,082 --> 00:20:51,875 Şimdi eve gidelim. Beraber. 399 00:20:54,253 --> 00:20:57,047 Vay, en iyi dostu bendim sanıyordum. 400 00:20:57,130 --> 00:21:00,050 Gördün mü? Başardık. Evdeyiz. 401 00:21:00,133 --> 00:21:02,886 Ve benim yeni bir en iyi dostum var. 402 00:21:02,970 --> 00:21:05,430 Sürüye söyleyene kadar bekle. 403 00:21:06,848 --> 00:21:08,725 Muhteşemdin Tiifu. 404 00:21:08,809 --> 00:21:11,520 Kesinlikle. Günü kurtardın. 405 00:21:11,603 --> 00:21:13,522 Zebranın ne hissettiğini biliyordum 406 00:21:13,605 --> 00:21:16,608 ama bu tuhaf, ona yardım ederken 407 00:21:16,692 --> 00:21:18,068 hiç korkmadım. 408 00:21:18,151 --> 00:21:20,570 Kion! Bunga! Buradasınız! 409 00:21:20,654 --> 00:21:22,948 Çamur havuzlarının oradaki yangını söndürdük. 410 00:21:23,031 --> 00:21:25,450 Sizi göremeyince çok endişelendik. 411 00:21:25,534 --> 00:21:27,703 -İyi misiniz? -İyiyiz. 412 00:21:27,786 --> 00:21:29,413 Ama yangın çok büyüktü. 413 00:21:29,496 --> 00:21:32,916 -Nasıl kaçtınız? -Uzun hikâye sayılır. 414 00:21:33,000 --> 00:21:36,211 Evet, hikâyede bir köstebek, bir karıncayiyen ve bir zebra var. 415 00:21:37,212 --> 00:21:39,965 Şu zebrayı mı diyorsunuz? 416 00:21:40,048 --> 00:21:42,759 Burada ne var acaba? 417 00:21:44,636 --> 00:21:47,973 İmdat! Karanlık ve mahsur kaldım! 418 00:21:48,473 --> 00:21:50,517 Sorun değil. Ben hallederim. 419 00:21:51,893 --> 00:21:55,147 Paniğe kapılma zebra. En iyi dostun seni almaya geliyor. 420 00:21:55,856 --> 00:21:58,358 Burada korkacak bir şey yok. 421 00:22:26,345 --> 00:22:28,305 Dikkat, Aslan Koruyucular geliyor 422 00:22:28,388 --> 00:22:30,390 Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan