1 00:00:58,350 --> 00:01:00,477 《小獅王守護隊》 2 00:01:01,144 --> 00:01:03,021 《土狼抵抗團》 3 00:01:07,484 --> 00:01:09,361 齊波里,離開傲氣領地 4 00:01:09,444 --> 00:01:11,404 這只是傲氣領地 5 00:01:11,488 --> 00:01:14,616 因為我們還未…征服這裏 6 00:01:17,744 --> 00:01:20,038 齊波里,你哪裏都去不了 7 00:01:20,121 --> 00:01:21,790 除了回去荒野之地! 8 00:01:21,873 --> 00:01:23,833 你整群鱷魚都要回去 9 00:01:30,632 --> 00:01:32,258 -喂,等等! -嗯? 10 00:01:32,342 --> 00:01:35,845 好,我準備好了,來吧! 11 00:01:40,517 --> 00:01:43,812 蜜獾拿著棍!太好笑了 12 00:01:43,895 --> 00:01:47,357 阿齊,別笑了,戰鬥吧 13 00:01:54,072 --> 00:01:56,449 呃,今天已經夠了 14 00:01:56,533 --> 00:01:58,326 各位,離開這裏吧 15 00:01:58,410 --> 00:02:00,537 阿傑,等等我們 16 00:02:00,620 --> 00:02:02,497 鱷魚,我們要走了 17 00:02:02,580 --> 00:02:05,166 但別擔心,我們會回來的 18 00:02:07,419 --> 00:02:09,379 -大家沒事吧? -沒事 19 00:02:09,462 --> 00:02:10,839 -收到 -嗯 20 00:02:11,381 --> 00:02:13,842 -邦加在哪? -我在這裏! 21 00:02:13,925 --> 00:02:15,427 從沒覺得這麼好過 22 00:02:16,344 --> 00:02:17,512 邦加,發生甚麼事了? 23 00:02:17,595 --> 00:02:20,932 我…呃…在模仿拉飛奇的動作 24 00:02:21,558 --> 00:02:24,102 -那過程如何? -呃,很好 25 00:02:24,185 --> 00:02:26,312 看,我與阿齊對決 26 00:02:26,396 --> 00:02:29,691 然後我就做了我看到拉飛奇所做的 那個超有型的動作 27 00:02:30,108 --> 00:02:31,234 來吧! 28 00:02:32,652 --> 00:02:34,654 噢,差不多就做到了 29 00:02:35,655 --> 00:02:37,490 邦加,你肯定你沒事? 30 00:02:37,574 --> 00:02:38,992 肯定,我肯定 31 00:02:39,075 --> 00:02:41,870 邦加,我不知道,這看起來很痛 32 00:02:42,203 --> 00:02:44,748 可能你要叫拉飛奇幫你看看背脊 33 00:02:44,831 --> 00:02:47,417 或者給你一些揮棍的提示 34 00:02:47,500 --> 00:02:50,670 我沒事,我很快就能行,沒事了 35 00:02:51,755 --> 00:02:53,757 我挺肯定,能夠行走 36 00:02:53,840 --> 00:02:56,843 是“沒事”的一個重要部份 37 00:03:00,847 --> 00:03:02,182 凱安,我來救你 38 00:03:02,265 --> 00:03:04,559 邦加,放鬆,只是潔莎維 39 00:03:04,642 --> 00:03:07,395 -嚇到你了嗎? -想得美 40 00:03:07,479 --> 00:03:10,273 那麼,凱安 這就是你展開每天早上的方法嗎? 41 00:03:10,357 --> 00:03:13,109 同時與鱷魚和土狼戰鬥? 42 00:03:13,193 --> 00:03:16,029 我開始覺得每天早上都是這樣 43 00:03:16,112 --> 00:03:19,407 -還有每天下午 -至少今天未有任何豺狼 44 00:03:19,491 --> 00:03:20,742 我留意到 45 00:03:20,825 --> 00:03:23,203 土狼、鱷魚、豺狼、禿鷹 46 00:03:23,286 --> 00:03:25,288 他們最近都一起合作 47 00:03:25,372 --> 00:03:26,790 凱安,發生甚麼事了? 48 00:03:26,873 --> 00:03:29,793 噢,當然了,你不知道刀疤的事 49 00:03:29,876 --> 00:03:31,544 刀疤? 50 00:03:32,420 --> 00:03:34,881 我聽過所有關於刀疤傳說 51 00:03:34,964 --> 00:03:37,592 終究我也是隻土狼 52 00:03:37,676 --> 00:03:42,138 潔莎維,這不只是傳說 不再是了,刀疤回來了 53 00:03:42,222 --> 00:03:45,266 他在火山裏 出現在阿傑和其他動物面前 54 00:03:45,350 --> 00:03:48,895 他是這些襲擊背後的主謀 抱歉我沒有早點告訴你 55 00:03:48,978 --> 00:03:50,939 不用抱歉,我現在知道了 56 00:03:51,564 --> 00:03:53,066 但我要提醒我的族群 57 00:03:53,983 --> 00:03:57,862 如果你想 我可以叫你的族群留在傲氣領地 58 00:03:57,946 --> 00:03:59,447 直至我們戰勝刀疤 59 00:03:59,531 --> 00:04:01,366 謝謝,凱安,謝謝 60 00:04:01,908 --> 00:04:04,744 -但我們不能遺棄我們的家園 -你肯定? 61 00:04:04,828 --> 00:04:07,664 刀疤回來了 沒有在荒野之地的動物會安全 62 00:04:07,747 --> 00:04:09,749 我想,我們可以維持現狀 63 00:04:10,250 --> 00:04:12,711 另外,我有個更好的主意 64 00:04:13,378 --> 00:04:15,338 刀疤回來了 65 00:04:15,422 --> 00:04:16,881 糟了! 66 00:04:16,965 --> 00:04:19,259 但小獅王守護隊正努力阻止他 67 00:04:19,342 --> 00:04:21,094 我有一個方法可以幫忙 68 00:04:21,177 --> 00:04:23,513 刀疤可能認識我和小孩子 69 00:04:23,596 --> 00:04:25,640 但他不認識我們所有人 70 00:04:25,724 --> 00:04:27,684 當守護隊保護傲氣領地 71 00:04:27,767 --> 00:04:31,146 我們可以在荒野之地破壞刀疤的計劃 72 00:04:31,229 --> 00:04:33,857 我們可以一起成為土狼抵抗團 73 00:04:33,940 --> 00:04:36,192 我們做土狼抵抗團? 74 00:04:36,276 --> 00:04:37,986 我們不能和刀疤較量 75 00:04:38,069 --> 00:04:39,988 我知道這聽起來很可怕 76 00:04:40,071 --> 00:04:43,324 但這是我們的家園,我們要守護它 77 00:04:43,408 --> 00:04:44,993 “家就是家” 78 00:04:45,076 --> 00:04:46,494 沒錯,“家就是家” 79 00:04:48,329 --> 00:04:49,789 我們要堅強起來 80 00:04:50,582 --> 00:04:52,167 四腳著地 81 00:04:52,250 --> 00:04:53,960 那大家都會知道 82 00:04:54,711 --> 00:04:56,421 我們不會任人擺佈 83 00:04:56,504 --> 00:04:58,256 你可能會懷疑 84 00:04:59,007 --> 00:05:00,717 但我們能深入了解 85 00:05:00,800 --> 00:05:03,053 不論艱險 86 00:05:03,136 --> 00:05:05,388 我知道我們能夠獲勝 87 00:05:05,472 --> 00:05:07,474 如果他們想把我們趕走 88 00:05:07,557 --> 00:05:11,519 我們會這樣說 89 00:05:12,062 --> 00:05:13,897 家就是家 90 00:05:13,980 --> 00:05:15,982 家是我們會留下來的地方 91 00:05:16,066 --> 00:05:17,984 家就是家 92 00:05:18,068 --> 00:05:20,153 我們不會逃跑 93 00:05:20,236 --> 00:05:22,155 當我們團結起來 94 00:05:22,238 --> 00:05:24,449 就不必四處流浪 95 00:05:24,532 --> 00:05:26,368 家就是家 96 00:05:26,451 --> 00:05:28,870 家就是家 97 00:05:29,954 --> 00:05:31,581 看看四周 98 00:05:32,165 --> 00:05:34,167 我們知道這是我們的領土 99 00:05:34,250 --> 00:05:36,544 這個地方 100 00:05:36,628 --> 00:05:38,630 是要我們支持的地方 101 00:05:38,713 --> 00:05:41,091 如果他們想把我們趕走 102 00:05:41,174 --> 00:05:43,426 我們會這樣說 103 00:05:43,510 --> 00:05:45,345 啊… 104 00:05:45,428 --> 00:05:47,222 家就是家 105 00:05:47,305 --> 00:05:49,057 家是我們會留下來的地方 106 00:05:49,683 --> 00:05:51,351 家就是家 107 00:05:51,434 --> 00:05:53,353 我們不會逃跑 108 00:05:53,436 --> 00:05:55,438 當我們團結起來 109 00:05:55,522 --> 00:05:57,857 就不必四處流浪 110 00:05:57,941 --> 00:05:59,818 家就是家 111 00:05:59,901 --> 00:06:01,486 家就是家 112 00:06:01,569 --> 00:06:03,321 沒錯,我知道這或者很可怕 113 00:06:03,405 --> 00:06:05,907 但我們不能就這樣忽視 114 00:06:05,990 --> 00:06:07,534 當有惡魔潛伏時 115 00:06:07,617 --> 00:06:10,120 戰勝他就是我們得到的獎勵 116 00:06:10,203 --> 00:06:12,414 各位,鼓起勇氣,和我一起唱! 117 00:06:12,497 --> 00:06:14,290 家就是家 118 00:06:14,374 --> 00:06:16,292 家是我們會留下來的地方 119 00:06:16,376 --> 00:06:18,545 家就是家 120 00:06:18,628 --> 00:06:20,672 我們不會逃跑 121 00:06:20,755 --> 00:06:22,716 當我們團結起來 122 00:06:22,799 --> 00:06:24,843 就不必四處流浪 123 00:06:24,926 --> 00:06:26,594 家就是家 124 00:06:26,678 --> 00:06:29,180 家就是家 125 00:06:29,264 --> 00:06:30,724 家就是家 126 00:06:31,307 --> 00:06:34,477 家就是家 127 00:06:36,396 --> 00:06:38,148 家就是家 128 00:06:39,441 --> 00:06:43,486 正啊,荒野之地有土狼抵抗團 129 00:06:43,570 --> 00:06:45,822 我只希望潔莎維知道自己在做甚麼 130 00:06:45,905 --> 00:06:49,868 小麗,你在開玩笑嗎? 她令邦加真不敢相信,哎呀! 131 00:06:49,951 --> 00:06:52,078 邦加,你肯定你沒事嗎? 132 00:06:52,162 --> 00:06:55,498 誰?我?當然!我沒事 133 00:06:56,916 --> 00:06:59,544 好了,我會去找拉飛奇看看 134 00:06:59,627 --> 00:07:02,255 但不只是要問他怎樣揮棍 135 00:07:05,175 --> 00:07:07,677 沒錯,你有點不妥 136 00:07:07,761 --> 00:07:09,220 我就是這樣說 137 00:07:09,304 --> 00:07:13,850 每次我揮動那東西 我都會打中臉,然後跌倒 138 00:07:13,933 --> 00:07:16,353 蜜獾,你很有精神 139 00:07:16,436 --> 00:07:17,479 拉飛奇,謝謝 140 00:07:17,562 --> 00:07:19,731 但你的身體很可怕 141 00:07:19,814 --> 00:07:21,316 我的身體? 142 00:07:21,691 --> 00:07:23,902 噢!那好多了 143 00:07:26,029 --> 00:07:28,573 喂,這即是說,我的身體也好多了? 144 00:07:28,656 --> 00:07:30,283 不 145 00:07:30,367 --> 00:07:33,286 不會這麼容易就處理好 146 00:07:33,370 --> 00:07:36,498 你一定要學會平衡和技巧 147 00:07:37,582 --> 00:07:39,542 來,仔細看 148 00:07:44,381 --> 00:07:46,841 狒狒後彎,來! 149 00:07:58,061 --> 00:08:00,689 不,哎呀! 150 00:08:01,856 --> 00:08:05,902 旋轉蠍子掃,是我最喜歡的招式之一 151 00:08:12,450 --> 00:08:14,994 跳跳箭豬式,來! 152 00:08:18,081 --> 00:08:19,582 好! 153 00:08:19,666 --> 00:08:21,209 跳,蜜獾,跳! 154 00:08:24,045 --> 00:08:25,755 喂!這個我做得不錯 155 00:08:28,591 --> 00:08:30,218 拉飛奇,你知道嗎? 156 00:08:30,301 --> 00:08:33,263 我最好去看看守護隊用不用我幫忙 157 00:08:34,556 --> 00:08:36,558 小蜜獾,記住 158 00:08:36,641 --> 00:08:40,645 練習,拿穩它就是有好身體的要訣 159 00:08:40,729 --> 00:08:43,898 知道了,好,拉飛奇,我會拿穩 160 00:08:45,442 --> 00:08:47,318 噢,我懂了 161 00:08:47,402 --> 00:08:50,530 “拿穩”它,因為我有支棍 162 00:08:53,074 --> 00:08:54,367 聽好了,蠢材 163 00:08:54,451 --> 00:08:58,038 我知道刀疤的新計劃 是要征服更大範圍的傲氣領地 164 00:08:58,121 --> 00:09:00,331 這次是米茲樹林 165 00:09:00,415 --> 00:09:03,293 他想我們從三個方向出擊 166 00:09:03,376 --> 00:09:06,921 豺狼會在左邊,鱷魚會在右邊 167 00:09:07,005 --> 00:09:11,468 而刀疤最喜愛的我們就會在中間 168 00:09:11,551 --> 00:09:13,678 從三個方向出擊? 169 00:09:13,762 --> 00:09:16,306 就讓土狼抵抗團來處理 170 00:09:18,391 --> 00:09:19,934 瑪多亞,去提醒小獅王守護隊 171 00:09:20,018 --> 00:09:21,436 我會讓大家來這裏準好 172 00:09:21,519 --> 00:09:23,229 我很快就回來 173 00:09:23,813 --> 00:09:27,484 好了,各位,是土狼抵抗團的第一個任務 174 00:09:27,567 --> 00:09:30,945 我們要在阿傑的族群來到米茲樹林前 阻止他們 175 00:09:31,029 --> 00:09:32,864 我們會這樣做 176 00:09:33,740 --> 00:09:37,619 我這次真的會做到,狒狒後彎 177 00:09:38,536 --> 00:09:40,163 小獅王守護隊… 178 00:09:43,750 --> 00:09:44,834 瑪多亞 179 00:09:44,918 --> 00:09:46,336 抵抗團有消息? 180 00:09:46,419 --> 00:09:48,797 對,潔莎維無意中聽到阿傑說話 181 00:09:48,880 --> 00:09:52,258 刀疤派動物從三個方向襲擊米茲樹林 182 00:09:52,342 --> 00:09:55,804 他一定是計劃要征服那邊 就像基利奧山谷那樣 183 00:09:55,887 --> 00:09:57,639 但潔莎維有自己的計劃 184 00:09:57,722 --> 00:10:01,559 我們在阿傑的族群離開荒野之地前 阻止他們 185 00:10:01,643 --> 00:10:04,521 那還有一… 186 00:10:04,604 --> 00:10:06,314 呃,留了兩個方向的動物給我們 187 00:10:06,398 --> 00:10:09,609 我差不多就說出來了 是留了兩個方向的動物給我們 188 00:10:09,693 --> 00:10:11,528 對,是豺狼和鱷魚 189 00:10:11,611 --> 00:10:13,530 好,謝謝,瑪多亞 190 00:10:13,613 --> 00:10:16,449 沒問題,我現在要回去幫潔莎維了 191 00:10:16,533 --> 00:10:17,659 祝你好運 192 00:10:19,411 --> 00:10:20,912 來吧,各位 193 00:10:20,995 --> 00:10:25,583 我們會讓那些豺狼和鱷魚知道 我們土狼是怎樣把事情辦妥 194 00:10:48,565 --> 00:10:52,819 呃,阿傑? 這就是土狼把事情辦妥的方法嗎? 195 00:10:53,319 --> 00:10:55,196 呃,不,隨從 196 00:10:55,280 --> 00:10:58,450 這是土狼把事情辦不妥的方法 197 00:10:58,533 --> 00:10:59,743 現在,來吧 198 00:11:01,911 --> 00:11:04,706 其實,是土狼能把事情做得有多好 199 00:11:05,248 --> 00:11:07,167 歐諾,有他們的蹤影嗎? 200 00:11:07,792 --> 00:11:09,836 還未有,等等! 201 00:11:11,463 --> 00:11:15,133 我看到蕊蕊和豺狼,還有齊波里的鱷魚群 202 00:11:15,216 --> 00:11:16,843 就像瑪多亞所就 203 00:11:16,926 --> 00:11:20,388 好,邦加,貝西提,豺狼交給你們 204 00:11:20,472 --> 00:11:22,557 小麗,歐諾,你們和我一起 205 00:11:22,640 --> 00:11:24,100 終身守護傲氣領地… 206 00:11:24,184 --> 00:11:26,561 小獅王守護隊出發! 207 00:11:30,023 --> 00:11:31,608 鱷魚,停下來 208 00:11:32,942 --> 00:11:35,779 齊波里,你不斷忘記荒野之地的界線 209 00:11:35,862 --> 00:11:37,238 等著瞧吧,孩子 210 00:11:37,322 --> 00:11:41,534 荒野之地的界線很快就會擴大到傲氣石 211 00:11:52,420 --> 00:11:53,588 喂,阿葛 212 00:11:53,672 --> 00:11:55,674 我有些東西要給你看 213 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 給我看,那是甚麼? 214 00:11:58,051 --> 00:12:00,470 跳跳箭豬式 215 00:12:02,972 --> 00:12:05,934 嘩,教我…! 216 00:12:06,851 --> 00:12:09,187 阿葛,你在幹甚麼?捉住他們! 217 00:12:09,270 --> 00:12:11,314 你說得對呢,親愛的 218 00:12:11,398 --> 00:12:14,025 我可不是這樣想,河馬出擊! 219 00:12:18,780 --> 00:12:21,074 小獅王守護隊對我們來說太高難度了 220 00:12:21,157 --> 00:12:23,618 這該是從三個方向出擊才對 221 00:12:23,702 --> 00:12:27,706 對,我們要告訴刀疤 阿傑和他的土狼沒有出現過 222 00:12:28,456 --> 00:12:29,457 來吧,各位 223 00:12:38,216 --> 00:12:40,176 阿傑,這麼來就回來了? 224 00:12:40,260 --> 00:12:44,639 我是不是該假設 那是因為你很容易就打敗小獅王守護隊? 225 00:12:44,723 --> 00:12:46,016 不完全是 226 00:12:46,099 --> 00:12:49,477 我們,呃,去不了傲氣領地 227 00:12:49,561 --> 00:12:53,606 我們在路上,呃…但遇上岩滑 228 00:12:53,690 --> 00:12:54,983 岩滑? 229 00:12:55,692 --> 00:13:00,572 你讓那些微不足道的石頭妨礙你? 230 00:13:00,655 --> 00:13:03,491 那是場大型岩滑? 231 00:13:07,746 --> 00:13:13,043 我希望你們有比阿傑更好的消息 232 00:13:13,126 --> 00:13:15,337 少了土狼,計劃都毀掉了 233 00:13:15,420 --> 00:13:19,215 守護隊在我們到達米茲樹林前 就趕了我們出去 234 00:13:19,299 --> 00:13:22,761 我認為鱷魚最會打架 235 00:13:22,844 --> 00:13:25,597 我們鱷魚可以打得不錯 236 00:13:25,680 --> 00:13:28,266 但當事情不如所計劃般發展… 237 00:13:30,018 --> 00:13:33,063 刀疤,只是有點不幸,真的! 238 00:13:34,022 --> 00:13:37,901 很好,我們會再接再厲 239 00:13:37,984 --> 00:13:42,447 但這次會由齊波里和他的鱷魚帶領 240 00:13:42,530 --> 00:13:46,576 襲擊大泉源 241 00:13:48,036 --> 00:13:50,288 刀疤想我們再接再厲 242 00:13:50,372 --> 00:13:54,417 但這次會由我們鱷魚帶領 243 00:13:54,501 --> 00:13:55,960 誰準備好了? 244 00:13:56,044 --> 00:13:57,295 耶! 245 00:13:59,381 --> 00:14:01,883 那麼,土狼抵抗團也會準備好 246 00:14:08,181 --> 00:14:10,392 你聽到嗎? 247 00:14:16,356 --> 00:14:19,943 你又再次讓小獅王守護隊阻止你? 248 00:14:21,027 --> 00:14:22,237 蕊蕊 249 00:14:22,737 --> 00:14:26,741 我相信豺狼可以做得更好 250 00:14:28,702 --> 00:14:31,329 聽好了,各位,刀疤很不滿 251 00:14:31,413 --> 00:14:34,582 齊波里和阿傑都毀了他的計劃 252 00:14:34,666 --> 00:14:37,085 但現在輪到我們帶領了 253 00:14:39,212 --> 00:14:41,256 我們要去征服烏君尼森林 254 00:14:41,339 --> 00:14:43,466 沒有任何東西可以阻止我們 255 00:14:47,804 --> 00:14:48,847 甚麼? 256 00:14:57,480 --> 00:14:59,816 這次可以避開的 257 00:15:05,655 --> 00:15:06,990 潔莎維 258 00:15:07,407 --> 00:15:10,326 看來土狼抵抗團很成功 259 00:15:10,410 --> 00:15:12,746 對,真是太感謝你了 260 00:15:12,829 --> 00:15:16,291 凱安,不用感謝我們 我們現在全都一條心 261 00:15:16,374 --> 00:15:19,753 其實,破壞刀疤的計劃很有趣 262 00:15:23,798 --> 00:15:27,135 石龍子,你們有甚麼消息? 263 00:15:27,218 --> 00:15:30,013 是那土狼,潔莎維 264 00:15:30,096 --> 00:15:32,932 她和她的整個族群都與小獅王守護隊合作 265 00:15:33,433 --> 00:15:35,477 他們在破壞你的襲擊 266 00:15:35,560 --> 00:15:38,897 他們將那稱之為土狼抵抗團 267 00:15:39,981 --> 00:15:41,232 阿傑? 268 00:15:41,858 --> 00:15:45,612 我以為你說,你照顧過那土狼 269 00:15:45,695 --> 00:15:48,865 對,我可能沒有告訴你整個故事 270 00:15:48,948 --> 00:15:54,079 我記得你說 她和一些幼獸掉進了蒸汽噴口 271 00:15:54,537 --> 00:15:56,206 還有嗎? 272 00:15:56,623 --> 00:15:59,292 噢,呃,我忘了說 273 00:15:59,376 --> 00:16:01,670 小獅王守護隊出現救了他們嗎? 274 00:16:01,753 --> 00:16:07,634 對,你忘了說這個小細節 275 00:16:10,387 --> 00:16:12,639 但你現在可以補救 276 00:16:13,598 --> 00:16:16,976 去照顧她和她的族群 277 00:16:17,060 --> 00:16:18,520 噢,呃,當然 278 00:16:19,562 --> 00:16:20,980 我覺得我可以… 279 00:16:21,064 --> 00:16:23,066 以其人之道,還治其人之身! 280 00:16:23,149 --> 00:16:28,571 告訴你的族群,計劃是再次襲擊米茲樹林 281 00:16:28,655 --> 00:16:31,700 然後,當守護隊在米茲樹林等候時 282 00:16:31,783 --> 00:16:34,828 你會包圍潔莎維的族群 283 00:16:35,578 --> 00:16:40,083 但如果我們在米茲樹林 那我們怎能包圍潔莎維? 284 00:16:40,166 --> 00:16:43,795 你不會在米茲樹林 285 00:16:44,254 --> 00:16:48,174 這計劃是要讓土狼抵抗團以為 286 00:16:48,258 --> 00:16:51,511 你要去米茲樹林 287 00:16:51,594 --> 00:16:55,807 噢!但取而代之的是 我們去追捕潔莎維和她的族群 288 00:16:55,890 --> 00:17:00,979 對!你還會帶上豺狼和鱷魚 289 00:17:01,062 --> 00:17:03,606 好,刀疤,沒問題 290 00:17:06,276 --> 00:17:08,028 還有,阿傑? 291 00:17:08,653 --> 00:17:12,532 別再次讓我失望 292 00:17:15,118 --> 00:17:18,872 然後,潔莎維聽到阿傑說 那會是他們有史以來最大型的襲擊 293 00:17:18,955 --> 00:17:22,042 瑪多亞,謝謝你的提醒,也謝謝潔莎維 294 00:17:22,125 --> 00:17:23,793 應該的,下次再見 295 00:17:26,755 --> 00:17:30,675 好,又來了,來吧,回去米茲樹林 296 00:17:38,850 --> 00:17:41,269 瑪多亞,守護隊那邊怎樣? 297 00:17:41,353 --> 00:17:44,189 很好,他們在等蕊蕊和齊波里 298 00:17:44,272 --> 00:17:45,648 噢,是嗎? 299 00:17:47,025 --> 00:17:48,943 我們討厭要讓他們等 300 00:17:50,362 --> 00:17:51,988 沒錯 301 00:17:52,072 --> 00:17:53,365 要去哪裏嗎? 302 00:17:59,662 --> 00:18:01,873 他們肯定要很長時間才能來到這裏 303 00:18:01,956 --> 00:18:03,541 他們肯定會來嗎? 304 00:18:03,625 --> 00:18:07,962 可能他們聽到我那無法抵擋的招式 便決定不來了 305 00:18:08,046 --> 00:18:10,173 我有點懷疑 306 00:18:10,256 --> 00:18:11,966 歐諾,看看你看到甚麼 307 00:18:12,050 --> 00:18:13,343 收到 308 00:18:15,970 --> 00:18:17,305 不好了 309 00:18:17,722 --> 00:18:21,726 土狼、豺狼和鱷魚,他們不是來米茲樹林 310 00:18:21,810 --> 00:18:25,146 他們去追捕潔莎維的族群 並把他們包圍住了! 311 00:18:25,230 --> 00:18:27,816 我們要快點,終身守護傲氣領地… 312 00:18:27,899 --> 00:18:29,901 小獅王守護隊出發! 313 00:18:32,195 --> 00:18:35,198 這是刀疤的小詭計嗎? 314 00:18:35,281 --> 00:18:36,783 你知道刀疤的事? 315 00:18:38,034 --> 00:18:39,160 誰在意? 316 00:18:39,244 --> 00:18:42,163 你為小獅王守護隊當間諜的日子要完了 317 00:18:42,247 --> 00:18:44,165 很快就完了 318 00:18:44,249 --> 00:18:46,918 好險 319 00:18:47,460 --> 00:18:50,005 現在,遠離潔莎維的族群 320 00:18:50,088 --> 00:18:52,173 凱安,你不會得逞的 321 00:18:52,257 --> 00:18:55,468 現在連你也救不了土狼抵抗團 322 00:18:55,552 --> 00:18:57,303 我們已將他們包圍 323 00:18:57,387 --> 00:18:59,389 我們也將你們包圍 324 00:18:59,472 --> 00:19:01,975 好嗎,鱷魚 325 00:19:02,058 --> 00:19:04,185 蕊蕊,看到我們驚喜嗎? 326 00:19:05,145 --> 00:19:06,938 -噢 -就是現在! 327 00:19:13,445 --> 00:19:15,196 好鳥,好鳥 328 00:19:19,117 --> 00:19:21,828 河馬出擊! 329 00:19:21,911 --> 00:19:23,246 河馬! 330 00:19:28,335 --> 00:19:30,211 你是我的,蜜獾 331 00:19:40,347 --> 00:19:43,850 讓我給你看看真正的土狼是怎樣打架 332 00:19:51,107 --> 00:19:52,525 我們要重新組織 333 00:19:54,611 --> 00:19:56,279 你要離開 334 00:19:56,363 --> 00:19:57,697 這次不會 335 00:19:58,531 --> 00:20:03,453 沒錯,我們不會未打敗土狼抵抗團 就回去見刀疤 336 00:20:03,536 --> 00:20:04,788 等著瞧吧 337 00:20:15,590 --> 00:20:17,425 -你做到了 -我們做到了 338 00:20:17,509 --> 00:20:19,469 能幫個忙嗎? 339 00:20:21,721 --> 00:20:23,139 阿傑? 340 00:20:31,439 --> 00:20:32,524 為甚麼? 341 00:20:33,066 --> 00:20:34,651 你為甚麼幫我? 342 00:20:34,734 --> 00:20:36,820 阿傑,我會幫助所有土狼 343 00:20:37,320 --> 00:20:38,530 “我們都一樣” 344 00:20:40,532 --> 00:20:41,866 “我們都一樣”? 345 00:20:41,950 --> 00:20:45,620 阿傑,你和你的族群不用站在刀疤那邊 346 00:20:46,162 --> 00:20:50,542 你可以加入我們的土狼抵抗團 幫忙打敗他 347 00:20:50,625 --> 00:20:54,587 唔,呃,我不認同 348 00:20:54,671 --> 00:20:56,548 潔莎維,我們不一樣 349 00:20:57,298 --> 00:20:58,466 我們瞧瞧吧 350 00:20:59,884 --> 00:21:03,555 哈!有一刻,我還以為阿傑會加入他們 351 00:21:03,638 --> 00:21:08,184 對,刀疤會想聽到阿傑猶豫那一刻 352 00:21:10,103 --> 00:21:12,063 我急不及待想告訴他 353 00:21:12,772 --> 00:21:15,608 我們仍然歡迎你們留在傲氣領地 354 00:21:15,692 --> 00:21:19,779 刀疤現在知道你的整個族群了 他會再次追捕你 355 00:21:19,863 --> 00:21:23,658 凱安,我知道 但荒野之地仍是我們的家 356 00:21:23,742 --> 00:21:25,035 這沒有改變 357 00:21:25,660 --> 00:21:28,246 -“家就是家”? -“家就是家” 358 00:21:29,706 --> 00:21:33,668 還有,如果刀疤找不到我們 他也不能對我們做些甚麼 359 00:21:35,462 --> 00:21:37,797 -我想,他們應該沒事的? -這是他們的家 360 00:21:37,881 --> 00:21:39,799 潔莎維比任何動物都更了解這地方 361 00:21:39,883 --> 00:21:42,969 那麼,邦加 這次將拉飛奇的招式表現得怎樣? 362 00:21:43,053 --> 00:21:46,181 很好!那棍子最後穩住了我 363 00:21:46,264 --> 00:21:49,142 看,發怒鱷魚踢! 364 00:21:51,561 --> 00:21:54,356 我猜,我該要繼續練習 365 00:22:26,596 --> 00:22:28,306 小心,小獅王守護隊來了 366 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 字幕翻譯:馮頌媛