1 00:00:58,266 --> 00:00:59,976 《小獅王守護隊》 2 00:01:01,144 --> 00:01:02,771 《秘密洞穴》 3 00:01:06,983 --> 00:01:09,110 最兇猛、最勇敢 4 00:01:09,194 --> 00:01:13,323 最迅速、最強壯的動物和視力王 5 00:01:14,949 --> 00:01:18,370 這裏肯定有很多關於 舊小獅王守護隊去冒險的畫像 6 00:01:18,453 --> 00:01:19,454 沒錯 7 00:01:19,537 --> 00:01:22,207 但沒有一幅是關於 8 00:01:22,290 --> 00:01:24,209 與來自過去的邪惡獅子戰鬥 9 00:01:24,292 --> 00:01:25,752 可能以前從未發生過這種事 10 00:01:25,835 --> 00:01:29,047 或者只是你還未看到正確的畫像 11 00:01:29,130 --> 00:01:32,467 你知道巢穴的所有大山洞都有畫像嗎? 12 00:01:32,550 --> 00:01:34,344 -真的嗎? -真的 13 00:01:34,427 --> 00:01:37,180 而且還有很多大山洞 你肯定不會相信 14 00:01:37,263 --> 00:01:38,473 來吧,我帶你們去看看! 15 00:01:38,556 --> 00:01:40,767 拉飛奇將這些都教給我 16 00:01:40,850 --> 00:01:43,395 牆上有太多智慧了 17 00:01:47,148 --> 00:01:50,694 每幅畫像都有意思 18 00:01:50,777 --> 00:01:53,780 有很多故事 19 00:01:54,739 --> 00:01:57,659 我們周遭充滿知識 20 00:01:57,742 --> 00:02:01,996 不管是新的還是來自遠古的 21 00:02:02,080 --> 00:02:03,873 這就是智慧 22 00:02:03,957 --> 00:02:05,959 智慧 23 00:02:06,042 --> 00:02:09,337 牆上的智慧 24 00:02:09,421 --> 00:02:11,506 這就是智慧 25 00:02:11,589 --> 00:02:13,633 智慧 26 00:02:13,717 --> 00:02:16,678 牆上的智慧 27 00:02:20,140 --> 00:02:22,642 所有歷史都留在這裏 28 00:02:23,309 --> 00:02:25,979 給我們上一課 29 00:02:27,564 --> 00:02:30,650 從辛巴王出生 30 00:02:30,734 --> 00:02:34,571 到刀疤被激烈打敗 31 00:02:34,654 --> 00:02:36,531 -這就是智慧 -智慧 32 00:02:36,614 --> 00:02:38,658 -智慧 -智慧 33 00:02:38,742 --> 00:02:42,078 牆上的智慧 34 00:02:42,162 --> 00:02:44,080 -這就是智慧 -智慧 35 00:02:44,164 --> 00:02:46,332 -智慧 -智慧 36 00:02:46,416 --> 00:02:49,669 牆上的智慧 37 00:02:52,005 --> 00:02:55,717 我現在可以肯定 38 00:02:55,800 --> 00:02:59,137 我們可以在某處找到你所需的東西 39 00:02:59,220 --> 00:03:03,433 讓我們看看每道牆 40 00:03:03,516 --> 00:03:07,187 可能它就在那邊 41 00:03:07,270 --> 00:03:09,272 -這就是智慧 -智慧 42 00:03:09,356 --> 00:03:11,274 -智慧 -智慧 43 00:03:11,358 --> 00:03:14,944 牆上的智慧 44 00:03:15,028 --> 00:03:16,988 -這就是智慧 -智慧 45 00:03:17,072 --> 00:03:19,199 -智慧 -智慧 46 00:03:19,282 --> 00:03:21,409 牆上的智慧 47 00:03:21,493 --> 00:03:22,660 耶 48 00:03:22,744 --> 00:03:24,662 -這就是智慧 -智慧 49 00:03:24,746 --> 00:03:26,998 -智慧 -智慧 50 00:03:27,082 --> 00:03:30,168 牆上的智慧 51 00:03:30,251 --> 00:03:32,462 -這就是智慧 -智慧 52 00:03:32,545 --> 00:03:34,255 -智慧 -智慧 53 00:03:34,339 --> 00:03:37,592 牆上的智慧 54 00:03:37,676 --> 00:03:39,511 在牆上 55 00:03:39,594 --> 00:03:42,180 在牆上 56 00:03:43,848 --> 00:03:46,434 牆上有太多智慧了 57 00:03:46,518 --> 00:03:50,021 對,好,我們讓刀疤知道真相吧 58 00:03:52,482 --> 00:03:53,608 你們來嗎? 59 00:03:54,359 --> 00:03:55,402 凱安,這是甚麼? 60 00:03:56,236 --> 00:03:57,570 我不肯定 61 00:03:57,654 --> 00:04:00,573 這畫似有點似邪惡印記 62 00:04:00,657 --> 00:04:02,992 你是指刀疤燒在泥土裏那個? 63 00:04:03,076 --> 00:04:05,662 對,拉飛奇是這樣稱呼它的 64 00:04:05,745 --> 00:04:07,706 這畫像一定很重要 65 00:04:07,789 --> 00:04:10,583 重要得他們懶得畫完? 66 00:04:10,667 --> 00:04:13,336 可能是因為他們畫不下去才停下來 67 00:04:13,420 --> 00:04:15,338 看!沒位置了 68 00:04:16,673 --> 00:04:20,510 可能是先畫上畫像的 比石頭出現得更早 69 00:04:20,593 --> 00:04:22,846 貝西提,你覺得你可以搬得動這石頭嗎? 70 00:04:22,929 --> 00:04:24,222 凱安,沒問題 71 00:04:24,305 --> 00:04:26,808 河馬出… 72 00:04:28,268 --> 00:04:29,602 擊? 73 00:04:30,687 --> 00:04:32,605 它真的卡在這裏了 74 00:04:32,689 --> 00:04:34,607 但我可以做到的 75 00:04:41,448 --> 00:04:43,533 -看看那邊 -嘩! 76 00:04:43,616 --> 00:04:45,160 是個秘密洞穴! 77 00:04:47,203 --> 00:04:50,832 那是邪惡印記沒錯 還有原本的小獅王守護隊 78 00:04:50,915 --> 00:04:52,751 凱安,你說得對! 79 00:04:59,632 --> 00:05:02,677 我想,這個洞穴會帶領我們 80 00:05:02,761 --> 00:05:04,304 到巢穴地下深處的秘密洞室 81 00:05:12,103 --> 00:05:14,356 馬奇妮,那是甚麼意思? 82 00:05:14,439 --> 00:05:15,482 嗯… 83 00:05:15,565 --> 00:05:17,525 看來像會很久以前 84 00:05:17,609 --> 00:05:21,905 傲氣領地的獅子 找到方法打敗大惡魔 85 00:05:21,988 --> 00:05:23,990 這個洞室藏著秘密 86 00:05:24,074 --> 00:05:26,034 那我們要去那個洞室 87 00:05:26,117 --> 00:05:27,452 這個建議可真是不錯! 88 00:05:27,535 --> 00:05:28,953 -跳… -等等! 89 00:05:32,374 --> 00:05:34,084 這畫像是個警告 90 00:05:34,167 --> 00:05:35,835 這些洞穴很危險 91 00:05:35,919 --> 00:05:38,046 對,這都是洞穴 92 00:05:38,129 --> 00:05:40,215 但如果下面有強大的秘密 93 00:05:40,298 --> 00:05:43,343 獅子逝者也會希望避開那些窺探的目光 94 00:05:43,426 --> 00:05:45,011 這可能很危險 95 00:05:45,095 --> 00:05:48,640 但我們有傲氣領地最兇猛 最勇敢、最迅速、最強壯的動物 96 00:05:48,723 --> 00:05:50,225 和視力王 97 00:05:50,308 --> 00:05:54,104 如果有人要找出打敗惡魔的秘密 那一定是我們 98 00:05:54,187 --> 00:05:55,522 凱安,沒錯 99 00:05:55,605 --> 00:05:57,148 正如我所說 100 00:05:57,232 --> 00:05:58,983 跳呀! 101 00:06:00,151 --> 00:06:03,571 對不起,馬奇妮 但你留在這裏會比較安全 102 00:06:03,655 --> 00:06:07,283 沒問題 我有很多令人驚歎的新畫像可以看 103 00:06:07,367 --> 00:06:09,244 或者說,它們不是新的,是舊的 104 00:06:09,327 --> 00:06:12,455 但它們對我來說很新奇 而且它們全都很令人驚歎! 105 00:06:17,002 --> 00:06:18,753 看!另一幅畫像 106 00:06:20,380 --> 00:06:23,758 很可惜,馬奇妮不在這裏 讓它動起來,告訴我們它的意思 107 00:06:23,842 --> 00:06:26,428 別擔心,我可以想出來 108 00:06:32,809 --> 00:06:34,144 甚麼? 109 00:06:34,227 --> 00:06:36,938 唔,我甚麼都想不到 想我去找馬奇妮嗎? 110 00:06:37,981 --> 00:06:40,734 我還是很擔心,下面可能太危險 111 00:06:40,817 --> 00:06:42,610 對,誰知道她會遇上甚麼事? 112 00:06:44,571 --> 00:06:46,114 -嘩! -貝西提! 113 00:06:46,197 --> 00:06:47,574 貝西提! 114 00:06:56,332 --> 00:06:58,501 不好了!各位,小心! 115 00:06:58,585 --> 00:07:00,253 前面有尖石! 116 00:07:00,337 --> 00:07:02,255 我是指,你們向著尖石奔去! 117 00:07:04,632 --> 00:07:06,676 河馬出擊! 118 00:07:06,760 --> 00:07:08,386 幸好! 119 00:07:09,012 --> 00:07:11,389 貝西提!我來了! 120 00:07:11,473 --> 00:07:13,600 各位!靠在我身上 121 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 -各位沒事嗎? -嗯,我沒事 122 00:07:18,605 --> 00:07:19,689 謝謝,貝西提 123 00:07:19,773 --> 00:07:22,901 還好我們有傲氣領地最強壯的動物在一起 124 00:07:22,984 --> 00:07:24,361 歐諾,你說得對 125 00:07:24,444 --> 00:07:25,779 好了… 126 00:07:25,862 --> 00:07:29,449 歐諾可以飛 但我們其他動物可以怎樣上去? 127 00:07:29,532 --> 00:07:32,327 可能我們不用上去,看! 128 00:07:34,412 --> 00:07:35,955 你覺得我們要進去? 129 00:07:36,039 --> 00:07:39,125 那畫像說 那個洞室在巢穴地下深處 130 00:07:39,209 --> 00:07:40,627 我們是在深處沒錯 131 00:07:51,137 --> 00:07:52,806 另一幅畫像 132 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 知道那是甚麼意思嗎? 133 00:07:54,224 --> 00:07:57,435 我想那是代表我們走對路了,來吧! 134 00:07:59,562 --> 00:08:02,065 我希望我們越來越接近這個大秘密 135 00:08:02,148 --> 00:08:03,233 我們會的 136 00:08:03,316 --> 00:08:05,193 我們還在找那些畫像 137 00:08:07,070 --> 00:08:08,446 那現在該走哪條路? 138 00:08:11,324 --> 00:08:12,701 我想到了 139 00:08:12,784 --> 00:08:15,245 我有很豐富的洞穴經驗 140 00:08:15,829 --> 00:08:19,040 誰知道呢,可能他選對了 141 00:08:21,251 --> 00:08:22,919 或者可能不對 142 00:08:23,003 --> 00:08:25,547 是死路,我們回頭吧 143 00:08:25,630 --> 00:08:29,634 或者它只是看起來像死路 144 00:08:31,261 --> 00:08:33,471 我肯定這是另一條秘密通道 145 00:08:34,806 --> 00:08:35,807 像之前一樣! 146 00:08:37,142 --> 00:08:38,560 邦加,這只是一道牆 147 00:08:38,643 --> 00:08:40,478 我可不是這樣想 148 00:08:44,524 --> 00:08:47,193 好吧…這可能只是道牆 149 00:08:48,194 --> 00:08:53,324 那阿斯卡里和小獅王守護隊 帶領動物去米茲樹林 150 00:08:57,871 --> 00:09:01,750 我距離入口有點遠 我還是回去好了 151 00:09:01,833 --> 00:09:04,377 第一幅畫像說 這大山洞很危險 152 00:09:04,461 --> 00:09:09,132 除了所有畫像都是由皇家智者繪畫 153 00:09:09,215 --> 00:09:11,760 而我是個正在受訓的皇家智者 154 00:09:11,843 --> 00:09:13,678 所以,這裏應該夠安全 155 00:09:13,762 --> 00:09:16,139 讓我多看一兩幅畫像 156 00:09:29,152 --> 00:09:31,071 另一條死路 157 00:09:31,988 --> 00:09:35,367 不,這一定是條秘密通道 158 00:09:35,450 --> 00:09:37,077 跳呀! 159 00:09:39,496 --> 00:09:41,748 為甚麼總是這樣? 160 00:09:41,831 --> 00:09:44,668 因為這條路只是死路一條 161 00:09:44,751 --> 00:09:46,294 但這不合理 162 00:09:46,378 --> 00:09:50,173 如果沒有路可以前進的話 為甚麼那些畫像會帶我們來這裏? 163 00:09:52,676 --> 00:09:55,637 歐諾,飛上去 看看有你能不能看到這裏的地貌 164 00:09:55,720 --> 00:09:57,055 收到 165 00:10:05,689 --> 00:10:08,233 我知道為甚麼我們一直走進死路了 166 00:10:08,316 --> 00:10:09,567 我們在迷宮裏! 167 00:10:09,651 --> 00:10:12,320 這看起來像我們看到的最後一幅畫像 168 00:10:12,404 --> 00:10:14,531 別擔心,我會找到出路 169 00:10:19,494 --> 00:10:20,870 找到了 170 00:10:20,954 --> 00:10:22,789 跟我來,這邊! 171 00:10:33,008 --> 00:10:36,386 新畫像 你有甚麼絕妙的智慧要讓我知道嗎? 172 00:10:47,397 --> 00:10:48,523 這是個警告 173 00:10:48,606 --> 00:10:52,277 不,凱安!小麗! 174 00:10:52,360 --> 00:10:55,739 邦加、歐諾、貝西提,你們沒事嗎? 175 00:10:57,615 --> 00:10:58,658 歐諾,做得好 176 00:10:58,742 --> 00:11:00,535 -你幫我們找到出路 -幫到大家就好了 177 00:11:00,618 --> 00:11:03,621 我還是覺得我可以找到秘密通道 178 00:11:03,705 --> 00:11:06,291 幸好我們有視力王在 179 00:11:06,374 --> 00:11:07,500 那你才不用找 180 00:11:07,584 --> 00:11:11,004 對,就像早前 幸好我們有貝西提在 181 00:11:11,087 --> 00:11:13,381 不然我們已經撞到那些石頭了 182 00:11:13,465 --> 00:11:15,050 小意思 183 00:11:15,133 --> 00:11:17,969 等等,如果這全都不是幸運呢? 184 00:11:18,053 --> 00:11:19,971 要是這全都是考驗呢? 185 00:11:20,055 --> 00:11:22,474 我們需要最強壯的動物和視力王 186 00:11:22,557 --> 00:11:25,101 才可以跨越首兩個障礙 187 00:11:25,185 --> 00:11:27,187 這一切隱藏洞穴和挑戰 188 00:11:27,270 --> 00:11:29,606 就是要看看 我們是不是有價值的小獅王守護隊 189 00:11:29,689 --> 00:11:32,108 有價值?當然,我們有價值! 190 00:11:32,192 --> 00:11:34,027 有甚麼價值? 191 00:11:34,110 --> 00:11:38,198 值得發現打敗大惡魔的秘密 192 00:11:38,281 --> 00:11:40,784 對,獅子逝者一定設下佈局 193 00:11:40,867 --> 00:11:43,578 只讓精英中的精英到下面去 194 00:11:43,661 --> 00:11:44,746 那就是我們! 195 00:11:44,829 --> 00:11:48,124 我是指,傲氣領地還有誰能來到這裏? 196 00:11:48,208 --> 00:11:49,876 說真的,還有誰呢? 197 00:11:49,959 --> 00:11:52,462 你們來這裏!見到你們沒事,我真開心 198 00:11:52,545 --> 00:11:54,381 -馬奇妮! -喂,馬奇妮 199 00:11:54,464 --> 00:11:57,592 我才剛說 傲氣領地沒有其他動物可以下來… 200 00:11:57,676 --> 00:12:00,303 -喂! -你怎樣穿過迷宮的? 201 00:12:00,387 --> 00:12:03,431 那個?我只是跟著你們的足跡 202 00:12:03,515 --> 00:12:05,266 很聰明 203 00:12:06,101 --> 00:12:08,770 跟著我們的足跡! 204 00:12:08,853 --> 00:12:11,231 為甚麼我們不跟著我們的足跡? 205 00:12:11,314 --> 00:12:13,316 因為我們還未創造出來? 206 00:12:14,484 --> 00:12:15,485 說得好 207 00:12:15,568 --> 00:12:19,489 馬奇妮?我不肯定你下來是不是個好主意 208 00:12:19,572 --> 00:12:21,408 但凱安,這裏的一切畫像 209 00:12:21,491 --> 00:12:24,577 都一定是由皇家智者繪畫 就像我一樣 210 00:12:24,661 --> 00:12:25,912 她說得對 211 00:12:25,995 --> 00:12:28,331 好,那跟緊一點 212 00:12:29,416 --> 00:12:31,292 我們現在知道,這都是考驗 213 00:12:31,376 --> 00:12:34,295 我們知道接下來的只會更難 214 00:12:34,379 --> 00:12:36,423 來吧,這邊 215 00:12:39,968 --> 00:12:41,386 嘩,等等! 216 00:12:43,763 --> 00:12:45,682 那邊有條路,在那裏! 217 00:12:46,683 --> 00:12:49,561 但我們怎樣過去?這裏沒有路過去 218 00:12:51,563 --> 00:12:52,689 這是另一個考驗? 219 00:12:52,772 --> 00:12:54,190 我可以過去 220 00:12:54,274 --> 00:12:55,775 你已經受過考驗了 221 00:12:56,609 --> 00:13:00,947 除非這是給飛行王的考驗 222 00:13:01,031 --> 00:13:04,534 但以往的小獅王守護隊全都是獅子 他們不會飛 223 00:13:04,617 --> 00:13:08,204 對,真糟 歐諾一定能好好通過這考驗 224 00:13:08,288 --> 00:13:10,457 喂,各位,這邊! 225 00:13:10,540 --> 00:13:13,668 是一隻站在崖邊的獅子,像剛剛一樣 226 00:13:13,752 --> 00:13:16,004 喂,那是最勇敢的獅子 227 00:13:16,087 --> 00:13:18,757 那是我!我是最勇敢的獅子 228 00:13:19,924 --> 00:13:21,343 除了我不是獅子 229 00:13:21,426 --> 00:13:23,470 那讓它動起來吧,看看我要做甚麼 230 00:13:29,893 --> 00:13:31,436 那真有用啊 231 00:13:31,519 --> 00:13:33,355 他說在空氣中行走 232 00:13:33,438 --> 00:13:34,898 我可以做到 233 00:13:34,981 --> 00:13:37,567 邦加,等等,讓我們想一想 234 00:13:37,650 --> 00:13:41,071 想一想?呸!我從甚麼時候開始這樣做? 235 00:13:42,155 --> 00:13:43,907 跳呀! 236 00:13:49,746 --> 00:13:52,457 邦加?你怎做到的? 237 00:13:53,792 --> 00:13:55,210 這裏有道橋 238 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 有嗎? 239 00:14:01,716 --> 00:14:03,259 有 240 00:14:05,095 --> 00:14:06,513 這是甚麼時候出現的? 241 00:14:06,596 --> 00:14:09,015 嗯,它一直都在,只是我們看不到 242 00:14:09,099 --> 00:14:11,267 這叫做錯視 243 00:14:12,602 --> 00:14:15,063 我想,可能因為我是飛行王 244 00:14:15,146 --> 00:14:18,650 我之前從沒見過像隱形橋一樣的東西 245 00:14:18,733 --> 00:14:21,903 我急不及待想回去,告訴拉飛奇這一切 246 00:14:21,986 --> 00:14:23,738 更好的是,我會畫出來! 247 00:14:23,822 --> 00:14:28,201 那你會怎樣畫出隱形橋呢? 248 00:14:29,035 --> 00:14:31,079 小麗,好問題 249 00:14:39,045 --> 00:14:42,173 我們很接近最終的洞室了 250 00:14:42,257 --> 00:14:44,259 入口就在這小徑的盡頭 251 00:14:44,342 --> 00:14:47,178 你的意思是入口被這塊巨石擋住了? 252 00:14:47,262 --> 00:14:49,472 這一定是另一個考驗 253 00:14:49,556 --> 00:14:50,890 凱安,我不知道 254 00:14:50,974 --> 00:14:53,685 我覺得連貝西提也搬不動這麼大的石頭 255 00:14:53,768 --> 00:14:55,770 或者不能,但我可以試試 256 00:14:55,854 --> 00:14:58,565 等等,我已經完成自己的考驗了 257 00:14:58,648 --> 00:15:00,734 可能這只是塊石頭 258 00:15:02,318 --> 00:15:04,863 貝西提,你今天沒吃早餐嗎? 259 00:15:04,946 --> 00:15:06,239 那不是我 260 00:15:07,365 --> 00:15:09,159 不好了!那石頭! 261 00:15:20,670 --> 00:15:24,466 歐諾! 我們有地方可以可以避開這塊巨石嗎? 262 00:15:27,677 --> 00:15:29,804 這條路太窄了! 263 00:15:29,888 --> 00:15:31,181 我有個主意! 264 00:15:41,399 --> 00:15:43,109 小麗,你在幹甚麼? 265 00:15:43,193 --> 00:15:46,780 試著讓它慢下來! 266 00:15:46,863 --> 00:15:49,115 好主意,但沒有用! 267 00:15:49,199 --> 00:15:52,035 來試試這樣吧! 268 00:15:52,118 --> 00:15:55,914 如果我不能讓它減速 或者我可以讓它加速! 269 00:16:10,804 --> 00:16:13,515 -小麗,做得好 -謝謝 270 00:16:13,598 --> 00:16:15,642 邦加真不敢相信! 271 00:16:15,725 --> 00:16:17,227 真好,你是最迅速的動物 272 00:16:21,940 --> 00:16:25,735 好了,各位,我希望終於到了 273 00:16:27,821 --> 00:16:31,074 凱安,最強壯的 274 00:16:31,157 --> 00:16:34,035 視力王、最勇敢的、最迅速的動物 都受過考驗了 275 00:16:34,119 --> 00:16:35,620 就連最有智慧的智者也受過考驗 276 00:16:35,704 --> 00:16:37,539 你覺得你的考驗是甚麼? 277 00:16:37,622 --> 00:16:39,332 邦加,我不肯定 278 00:16:40,750 --> 00:16:42,043 不好了! 279 00:16:46,297 --> 00:16:49,342 那凱安 你覺得甚麼時候到你接受考驗? 280 00:16:49,426 --> 00:16:51,386 邦加…一切還好嗎? 281 00:16:51,469 --> 00:16:53,388 -嗯 -收到 282 00:16:53,471 --> 00:16:56,850 我也是,除了我甚麼都看不到 283 00:17:00,145 --> 00:17:02,188 -馬奇妮? -小心! 284 00:17:02,272 --> 00:17:05,608 不好了!要是這裏有更多陷阱和危險 285 00:17:05,692 --> 00:17:06,776 但我們卻看不到呢? 286 00:17:06,860 --> 00:17:08,570 或者是更多無底深潭? 287 00:17:08,653 --> 00:17:09,779 不 288 00:17:09,863 --> 00:17:12,449 注意!小心! 289 00:17:12,532 --> 00:17:14,284 大家別動! 290 00:17:17,996 --> 00:17:20,498 跟著我的聲音,跟在我後面 291 00:17:20,582 --> 00:17:23,877 跟著來,很好,大家都在嗎? 292 00:17:23,960 --> 00:17:25,128 -嗯 -我在! 293 00:17:25,211 --> 00:17:26,588 -我也是 -收到 294 00:17:26,671 --> 00:17:29,883 好,我覺得我可以找到出路 295 00:17:33,970 --> 00:17:35,930 喂,那是另一隻獅子嗎? 296 00:17:36,014 --> 00:17:38,808 不,那是凱安的獅吼 是從洞穴的牆上反彈出來的聲音 297 00:17:38,892 --> 00:17:40,185 那叫回音 298 00:17:40,268 --> 00:17:43,605 好,我會用獅吼帶我們離開這裏 299 00:17:47,233 --> 00:17:49,736 好,我們左邊有道牆 300 00:17:53,239 --> 00:17:55,200 好,正前方也有一道 301 00:17:59,371 --> 00:18:01,498 好,我們來這邊 302 00:18:01,581 --> 00:18:03,500 大家靠近點 303 00:18:19,432 --> 00:18:21,434 凱安,做得好 304 00:18:21,518 --> 00:18:24,521 如果這是個領袖能力的考驗 我會說,你合格了 305 00:18:24,604 --> 00:18:25,772 的確 306 00:18:25,855 --> 00:18:27,982 嘩,看看這裏 307 00:18:28,858 --> 00:18:31,361 各位?我想我們做到了 308 00:18:33,780 --> 00:18:35,448 太棒了 309 00:18:38,618 --> 00:18:41,746 我從沒想過這裏這麼漂亮 310 00:18:41,830 --> 00:18:45,125 看看這幅畫,還有這個! 311 00:18:45,208 --> 00:18:46,835 就像我爸爸所說 312 00:18:46,918 --> 00:18:49,337 “活得夠久,你就可以看到所有” 313 00:18:49,921 --> 00:18:52,590 我不認為他想過我會看到像這樣的東西 314 00:18:52,674 --> 00:18:54,843 對,但秘密在哪? 315 00:18:55,969 --> 00:18:57,554 我們已經走到這一步 316 00:18:57,637 --> 00:18:59,472 邦加,我想我們會找到的 317 00:18:59,556 --> 00:19:01,683 好,在這些考驗之後 318 00:19:01,766 --> 00:19:03,893 我急不及待想和大惡魔戰鬥 319 00:19:06,896 --> 00:19:08,356 或者我只是身體有點癢癢的 320 00:19:08,440 --> 00:19:10,442 各位,這邊! 321 00:19:10,525 --> 00:19:13,945 我想,我們在尋找的故事在這裏,看看 322 00:19:16,364 --> 00:19:18,742 這都從很久以前開始 323 00:19:20,326 --> 00:19:24,372 有一群非常邪惡的獅子嘗試征服傲氣領地 324 00:19:24,456 --> 00:19:28,001 為了這個目的 他們幾乎毀了這個地方 325 00:19:29,085 --> 00:19:31,129 所以,傲氣領地的好獅子 326 00:19:31,212 --> 00:19:33,423 就創造了強大又不可阻擋的力量 327 00:19:33,506 --> 00:19:36,426 一勞永逸地打敗邪惡獅子 328 00:19:36,509 --> 00:19:37,761 還成功了! 329 00:19:39,137 --> 00:19:41,806 但只有在傲氣領地最有價值的動物 330 00:19:41,890 --> 00:19:44,517 才獲准找到和使用這種力量 331 00:19:44,601 --> 00:19:47,354 那就是我們,我們是最有價值的 332 00:19:47,437 --> 00:19:49,731 但這不可阻擋的力量在哪裏? 333 00:19:49,814 --> 00:19:51,232 秘密在哪裏? 334 00:19:51,316 --> 00:19:53,485 我想… 335 00:19:53,568 --> 00:19:55,528 就在… 336 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 那邊 337 00:19:58,698 --> 00:20:01,951 好了,各位,我們往這邊走 338 00:20:07,499 --> 00:20:08,667 大家準備好了嗎? 339 00:20:08,750 --> 00:20:12,462 你在開玩笑嗎? 秘密洞穴,我們來了 340 00:20:15,090 --> 00:20:18,301 馬奇妮,你可以盡地主之誼嗎? 341 00:20:19,928 --> 00:20:20,929 好 342 00:20:38,363 --> 00:20:40,740 那是…意料之外 343 00:20:40,824 --> 00:20:42,826 應該不止這樣 344 00:20:42,909 --> 00:20:46,162 我知道了,秘密可能就在水中 345 00:20:48,540 --> 00:20:49,541 邦加! 346 00:20:50,208 --> 00:20:53,420 不,裏面沒有打敗大惡魔的秘密 347 00:20:53,503 --> 00:20:55,839 我的天啊! 348 00:20:55,922 --> 00:20:59,592 其實我覺得就在裏面,看 349 00:20:59,676 --> 00:21:03,972 打敗大惡魔的強大力量就在裏面 350 00:21:04,055 --> 00:21:06,599 就是我們 351 00:21:09,352 --> 00:21:10,937 我們就是那個秘密 352 00:21:11,021 --> 00:21:14,274 嗯,對,那就是我一直所說的話! 353 00:21:14,357 --> 00:21:15,942 當然了! 354 00:21:16,026 --> 00:21:18,445 這全都在畫像裏 355 00:21:18,528 --> 00:21:21,865 那就是他們創造出來打敗大惡魔的秘密 356 00:21:21,948 --> 00:21:25,076 阿斯卡里原本的小獅王守護隊 357 00:21:27,287 --> 00:21:28,580 沒錯 358 00:21:28,663 --> 00:21:31,207 如果我早點從全部畫像上面發掘到這點 359 00:21:31,291 --> 00:21:34,169 你們就不用接受那一切危險的考驗了 360 00:21:34,252 --> 00:21:35,337 對不起 361 00:21:35,420 --> 00:21:37,380 其實,馬奇妮 362 00:21:37,464 --> 00:21:40,050 我想,我們要經歷這些考驗 363 00:21:40,133 --> 00:21:42,552 那麼各位才會知道我們有價值? 364 00:21:42,635 --> 00:21:44,054 那麼我們才會知道 365 00:21:44,137 --> 00:21:47,640 我們是那強大又不可阻擋的力量 366 00:21:47,724 --> 00:21:50,935 可以一起打敗刀疤 367 00:21:51,019 --> 00:21:53,188 因為我們是小獅王守護隊 368 00:21:53,271 --> 00:21:54,314 沒錯 369 00:21:54,397 --> 00:21:56,524 終身守護傲氣領地… 370 00:21:56,608 --> 00:21:58,985 小獅王守護隊出發! 371 00:22:26,471 --> 00:22:28,306 我們是小獅王守護隊 372 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 字幕翻譯:馮頌媛