1 00:00:58,224 --> 00:00:59,893 ASLAN KORUYUCULAR 2 00:01:00,894 --> 00:01:02,771 KINYONGA GİZLİ GÖREVDE 3 00:01:07,817 --> 00:01:09,152 Ono'dan bir iz var mı? 4 00:01:09,235 --> 00:01:13,323 Hayır. Burada olmaması çok kötü. Ono kesin Ono'yu görürdü. 5 00:01:13,406 --> 00:01:15,158 Durun. İşte şurada 6 00:01:15,241 --> 00:01:18,411 ve yalnız değil! 7 00:01:18,495 --> 00:01:20,705 Bu kadar çabuk mu gidiyorsun Ono? 8 00:01:20,789 --> 00:01:24,000 Neredeyse çevreye bakma şansın hiç olmadı. 9 00:01:24,918 --> 00:01:26,711 Kuyruk tüylerime dokunma. 10 00:01:27,921 --> 00:01:30,632 Üstten ve arkadan aynı anda saldırmayı talep ediyorum. 11 00:01:39,599 --> 00:01:44,938 Göklerimizden uzak dur Ono. Bir dahakine bu kadar şanslı olmayacaksın! 12 00:01:45,021 --> 00:01:48,483 Evet. Seni önünde sonunda yakalayacağız. 13 00:01:48,566 --> 00:01:51,778 Siz iki kanadınızla yukarı çıkan hava akımını bile yakalayamazsınız! 14 00:01:54,364 --> 00:01:55,365 Güzel uçtun! 15 00:01:55,907 --> 00:01:59,911 Evet. Mzingo'ya Mwoga öğle yemeğinde bir gaga dolusu toprak yediler. 16 00:01:59,994 --> 00:02:02,831 Teşekkürler. Biraz fazla ucundan döndüm. 17 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 Ne gördün Ono? 18 00:02:05,291 --> 00:02:07,919 Timsahlarla çakallar hâlâ Kilio Vadisi'nde 19 00:02:08,002 --> 00:02:10,380 ama sırtlanlar volkana doğru gidiyor. 20 00:02:10,463 --> 00:02:12,423 Belki Scar'ın Janja için planları vardır. 21 00:02:12,507 --> 00:02:15,969 Belki. Başka bir şey göremeden akbabalar beni kovaladı. 22 00:02:16,052 --> 00:02:17,095 Üzgünüm Kion. 23 00:02:17,178 --> 00:02:20,473 Sorun değil Ono. Kazasız belasız dönmene sevindim. 24 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 Öyle sayılır. 25 00:02:22,350 --> 00:02:26,312 Scar'ın ne planladığının önemi yok. Aslan Koruyucular onu yener! 26 00:02:26,396 --> 00:02:27,897 Umarım öyle olur Minik B. 27 00:02:27,981 --> 00:02:29,732 Gözlerimiz açık olmalı. 28 00:02:29,816 --> 00:02:32,360 Scar her an yeniden harekete geçebilir. 29 00:02:32,443 --> 00:02:34,028 Paniğe kapılın ve kaçın! 30 00:02:34,112 --> 00:02:35,446 Paniğe kapılın ve kaçın! 31 00:02:37,323 --> 00:02:38,533 Zebraların derdi ne? 32 00:02:38,616 --> 00:02:41,035 Öğrenmenin bir tek yolu var. Gelin! 33 00:02:43,288 --> 00:02:44,581 Yavaşlayın millet. 34 00:02:44,664 --> 00:02:46,374 Aslanı duydunuz. 35 00:02:47,167 --> 00:02:49,919 Sakin ol zebra debra! 36 00:02:51,838 --> 00:02:53,214 Herkes sakinleşti mi? 37 00:02:55,258 --> 00:02:57,427 Bu sefer neden paniğe kapıldınız? 38 00:02:58,052 --> 00:03:01,055 Çakallar mı? Sırtlanlar mı? Bok böcekleri mi? 39 00:03:01,139 --> 00:03:03,183 Şurada! 40 00:03:05,643 --> 00:03:06,936 Tamam? 41 00:03:07,020 --> 00:03:08,813 Sorun ne yani? 42 00:03:08,897 --> 00:03:10,481 Kaya. 43 00:03:10,565 --> 00:03:15,320 Sorun kaya. O konuda bir şey yapılmalı. 44 00:03:15,403 --> 00:03:19,741 Kaya. Tamam. Gidip bakalım. 45 00:03:23,870 --> 00:03:27,582 Kötü kaya! Kötü, kötü kaya. Tamam. Oldu mu? 46 00:03:27,665 --> 00:03:30,752 Anlamıyorsunuz. Konuştu. 47 00:03:30,835 --> 00:03:32,712 Kaya mı konuştu? 48 00:03:32,795 --> 00:03:37,175 Kesinlikle konuştu. Hepimiz duyduk, değil mi? 49 00:03:39,219 --> 00:03:40,845 Konuşan bir kaya mı? 50 00:03:40,929 --> 00:03:44,974 Babamın hep dediği gibi "Görmeden önce ne göreceğini asla bilemezsin." 51 00:03:46,100 --> 00:03:47,602 Ben sadece bir kaya görüyorum. 52 00:03:48,978 --> 00:03:50,939 Aslan Koruyucular! İmdat! 53 00:03:51,022 --> 00:03:52,607 Twiga? Sorun ne? 54 00:03:52,690 --> 00:03:54,525 Şuradaki ağaç. 55 00:03:54,609 --> 00:03:57,862 Sürtünüp sırtımı kaşımaya çalıştım ama bana bağırdı! 56 00:03:57,946 --> 00:03:59,280 Sana bağırdı mı? 57 00:03:59,364 --> 00:04:03,243 Evet! "Dikkat et. Dikiliyorum burada" dedi. 58 00:04:03,326 --> 00:04:06,788 Önce konuşan bir kaya, şimdi de bağıran bir ağaç. 59 00:04:06,871 --> 00:04:09,582 Bir de bakmışız otlar da şarkı söylemeye başlamış. 60 00:04:09,666 --> 00:04:11,042 Bunun anlamını biliyorsunuz. 61 00:04:11,125 --> 00:04:12,543 -Gerek yok… -Paniğe kapıl ve… 62 00:04:12,627 --> 00:04:16,547 Dur! Sakin ol. Aslan Koruyucular burada. 63 00:04:16,631 --> 00:04:20,510 Evet. Sizi kayalar, ağaçlar ve otlardan koruruz. 64 00:04:20,593 --> 00:04:25,056 Tamam. Herkes sakin olsun. Lütfen. Biz gidip bakarız. 65 00:04:28,726 --> 00:04:29,811 Anlamıyorum. 66 00:04:29,894 --> 00:04:33,189 Zebraların kolay korktuğunu biliyorum ama Twiga öyle değildir. 67 00:04:33,273 --> 00:04:35,942 Evet. Neden ses duyduğunu söylesin ki? 68 00:04:36,025 --> 00:04:37,735 Gerçekten duyduysa başka tabii. 69 00:04:37,819 --> 00:04:39,612 Ağaç konuştu mu yani? 70 00:04:39,696 --> 00:04:43,449 Hayır ama bence Twiga bir şey duydu. 71 00:04:43,533 --> 00:04:45,827 Belki uzaklardan gelen bir hayvan çığlığıydı. 72 00:04:45,910 --> 00:04:48,288 Ses çok uzun yol alabilir. 73 00:04:48,371 --> 00:04:50,123 Bilinen bir gerçek aslında… 74 00:04:51,082 --> 00:04:52,750 Bir şey ayağıma bastı! 75 00:04:53,334 --> 00:04:54,585 Hiçbir şey görmüyorum. 76 00:04:56,587 --> 00:04:58,131 Bu da ne? 77 00:04:58,214 --> 00:04:59,507 Sen nereden çıktın? 78 00:04:59,590 --> 00:05:01,926 Kim, ben mi? Beni hiç görmemiş gibi yapın. 79 00:05:02,677 --> 00:05:04,971 Sanırım konuşan kayamızı bulduk. 80 00:05:05,054 --> 00:05:06,180 Nereye kayboldu? 81 00:05:07,932 --> 00:05:08,933 Bu taraftan. 82 00:05:09,976 --> 00:05:11,185 Neyi kaçırdım? 83 00:05:11,728 --> 00:05:15,189 Seni göremiyorum ama belki kokunu alabilirim. 84 00:05:16,649 --> 00:05:18,401 İşte buradasın. 85 00:05:18,943 --> 00:05:20,611 Uzun sürmez. 86 00:05:25,283 --> 00:05:26,993 Buraya gelin! Onu gördüm! 87 00:05:28,036 --> 00:05:29,370 Merhaba? Orada mısın? 88 00:05:29,454 --> 00:05:32,081 Hiç senin gibi ortadan kaybolan birini görmemiştim. 89 00:05:32,165 --> 00:05:33,624 Daha bir şey görmedin. 90 00:05:35,126 --> 00:05:37,462 Dilin mi o? 91 00:05:37,545 --> 00:05:38,838 Evet, öyle. 92 00:05:45,345 --> 00:05:47,430 Gıdıklandım. 93 00:05:49,098 --> 00:05:51,267 Bekle! Sadece konuşmak istiyoruz. 94 00:05:54,395 --> 00:05:55,438 Yine gitti. 95 00:05:55,521 --> 00:05:56,939 Bunu nasıl yapıyor? 96 00:05:57,023 --> 00:06:00,151 Artık gördüğüm için nasıl yaptığını tam olarak anlatabilirim. 97 00:06:00,234 --> 00:06:01,694 O bir bukalemun. 98 00:06:01,778 --> 00:06:04,989 Bukalemunlar çevrelerine karışmak için renk değiştirirler. 99 00:06:05,073 --> 00:06:06,824 Bu onları neredeyse görünmez yapar. 100 00:06:08,409 --> 00:06:09,452 Neredeyse. 101 00:06:09,535 --> 00:06:10,578 Tamam, beni buldun. 102 00:06:10,661 --> 00:06:11,704 Harika. 103 00:06:11,788 --> 00:06:12,872 İnanılmaz. 104 00:06:12,955 --> 00:06:16,959 Daha önce beni kimse görememişti. Çok korkmadığım sürece yani. 105 00:06:17,043 --> 00:06:19,045 O zaman bir sürü çılgın renge dönüşüyorum. 106 00:06:19,128 --> 00:06:23,091 Ben seni gördüm çünkü en keskin görüşlü benim. 107 00:06:23,174 --> 00:06:26,677 En keskin görüşlü mü? Sen Ono olmalısın. 108 00:06:27,512 --> 00:06:29,138 Siz Aslan Koruyucularsınız. 109 00:06:29,222 --> 00:06:30,973 Evet, doğru bildin! 110 00:06:31,057 --> 00:06:34,185 Adın ne bukalemun ve bizden neden kaçtın? 111 00:06:34,268 --> 00:06:37,522 Adım Kinyonga ve kovaladığınız için kaçtım. 112 00:06:37,605 --> 00:06:38,940 Bence mantıklı. 113 00:06:39,023 --> 00:06:40,942 Seni korkuttuysak özür dileriz Kinyonga. 114 00:06:41,025 --> 00:06:44,112 Sadece Twiga'yla zebraları neden korkuttuğunu öğrenmek istedik. 115 00:06:44,195 --> 00:06:47,365 İstemeden oldu. Dostane davranmaya çalışıyordum. 116 00:06:47,448 --> 00:06:49,742 Bazen kamuflajlı olduğumu unutuyorum. 117 00:06:49,826 --> 00:06:50,868 Kamu ne? 118 00:06:50,952 --> 00:06:51,953 Kamuflaj. 119 00:06:52,036 --> 00:06:55,456 Çevremizdekilere karışmaya biz bukalemunlar öyle deriz. 120 00:06:55,540 --> 00:06:56,666 Size göstereyim. 121 00:06:59,669 --> 00:07:03,798 Harika yeteneğime kamuflaj derim 122 00:07:03,881 --> 00:07:06,217 İşim ortama karışmaktır 123 00:07:06,300 --> 00:07:08,928 Yakından bakın Çünkü görmezsiniz 124 00:07:09,011 --> 00:07:11,264 Burada mıyım yoksa burada mı 125 00:07:11,347 --> 00:07:13,307 Renk değiştirip ortadan kaybolurum 126 00:07:13,391 --> 00:07:15,643 Bir bakın Saklambaç 127 00:07:15,726 --> 00:07:17,979 Evet, yeteneğim eşsizdir 128 00:07:18,563 --> 00:07:22,900 Tek bir tonda kalabilirim ama kalmayacağım 129 00:07:22,984 --> 00:07:25,611 Şimdi beni görüyorsunuz Şimdi görmüyorsunuz 130 00:07:31,826 --> 00:07:33,244 Yarattığım gölgeler 131 00:07:33,327 --> 00:07:35,830 Beklemeyen bir dostu korkutabilir 132 00:07:36,456 --> 00:07:41,294 Ama amacım Diğer hayvanları korkutmak değildir 133 00:07:41,377 --> 00:07:43,421 Buradayım ya da orada 134 00:07:43,504 --> 00:07:45,673 Nerede olduğumu ben bilebilirim 135 00:07:45,756 --> 00:07:47,884 Bir bakın Saklambaç 136 00:07:47,967 --> 00:07:50,887 Evet, yeteneğim eşsizdir 137 00:07:50,970 --> 00:07:54,765 Beni yakalamayı deneyebilirsiniz Ama yakalayamazsınız 138 00:07:54,849 --> 00:07:58,186 Şimdi beni görüyorsunuz Şimdi görmüyorsunuz 139 00:08:01,898 --> 00:08:04,066 Renk değişimim saklanmama yarar 140 00:08:04,150 --> 00:08:06,027 Nereye kaçarsam kaçayım 141 00:08:06,110 --> 00:08:12,700 Ama bazen sadece eğlenmek için Renk değiştiririm 142 00:08:12,783 --> 00:08:15,536 Burada mıyım yoksa burada mı? 143 00:08:15,620 --> 00:08:18,080 Renk değiştirip ortadan kaybolurum 144 00:08:18,164 --> 00:08:20,166 Bir bakın Saklambaç 145 00:08:20,249 --> 00:08:22,919 Evet, yeteneğim eşsizdir 146 00:08:23,002 --> 00:08:27,215 Tek bir tonda kalabilirim ama kalmayacağım 147 00:08:27,298 --> 00:08:30,885 Şimdi beni görüyorsunuz 148 00:08:30,968 --> 00:08:32,678 Şimdi görmüyorsunuz 149 00:08:34,680 --> 00:08:38,142 Gördüğüm en inanılmaz şeydi. 150 00:08:38,226 --> 00:08:39,727 Özellikle göremediğim bölümleri. 151 00:08:39,810 --> 00:08:43,272 Teşekkürler. Sadece doğal olanı yapıyorum. 152 00:08:43,356 --> 00:08:47,026 Renkliymişsin, etkilendim Kinyonga. 153 00:08:47,109 --> 00:08:48,110 Anladınız mı? 154 00:08:48,194 --> 00:08:51,572 O renk değiştiriyor, ben etkilendim. 155 00:08:52,657 --> 00:08:54,283 Tanıştığımıza memnun oldum Kinyonga 156 00:08:54,367 --> 00:08:56,577 ama kamuflajlıyken dikkatli ol lütfen. 157 00:08:56,661 --> 00:08:58,162 Yine paniğe neden olabilirsin. 158 00:08:58,246 --> 00:09:00,081 Özellikle zebraların yakınındayken. 159 00:09:00,164 --> 00:09:03,960 Başkasını korkutmamaya çalışırım. Söz. 160 00:09:04,043 --> 00:09:06,504 Teşekkürler. Öte Diyarlılar ne yapacak 161 00:09:06,587 --> 00:09:08,881 öğrenmeye çalışmak yeterince dert zaten. 162 00:09:08,965 --> 00:09:12,176 Akbabalar beni görmeden daha fazlasını öğrenemediğim için özgünüm. 163 00:09:12,260 --> 00:09:13,511 Sorun değil Ono. 164 00:09:13,594 --> 00:09:16,847 Görülmeden Öte Diyar'a sızmak kolay değil, biliyorum. 165 00:09:18,015 --> 00:09:19,225 Ben yapabilirim. 166 00:09:20,184 --> 00:09:21,644 Sanmam. 167 00:09:21,727 --> 00:09:25,106 Öte Diyar'da çok kötü şeyler oluyor. 168 00:09:25,189 --> 00:09:27,525 Biliyorum. Scar döndü. 169 00:09:27,608 --> 00:09:29,193 Sen Scar'ı biliyor musun? 170 00:09:29,277 --> 00:09:31,654 Evet. Kertenkelelerin ondan bahsettiğini duydum. 171 00:09:31,737 --> 00:09:35,241 Kertenkeleler Scar'dan mı bahsetti? Senin önünde? 172 00:09:35,324 --> 00:09:38,327 Kimse seni göremeyince neler duyuyorsun inanamazsın 173 00:09:38,411 --> 00:09:42,290 ve Scar Aslan Toprakları'ndaki herkes için kötü habere benziyor. 174 00:09:42,373 --> 00:09:45,543 Öte Diyar'a gidip sizin için neler olduğunu öğreneyim. 175 00:09:45,626 --> 00:09:48,963 Daha önce de çok gittim. Kimse gidip geldiğimi görmedi. 176 00:09:49,046 --> 00:09:53,551 Scar volkanın içinde. Her yerde kötü adamlar var. 177 00:09:53,634 --> 00:09:55,177 Ya biri seni görürse? 178 00:09:55,261 --> 00:09:57,346 Neden görsünler ki? Siz görmediniz. 179 00:09:57,430 --> 00:09:58,973 Haklı. 180 00:09:59,056 --> 00:10:02,018 Scar'ın neler çevirdiğini öğrenmemiz gerekiyor. 181 00:10:02,101 --> 00:10:03,769 Dikkatli olacağına söz verir misin? 182 00:10:03,853 --> 00:10:06,564 Kimse gittiğimi fark etmeden girip çıkarım. 183 00:10:06,647 --> 00:10:08,316 Ama biri seni görürse… 184 00:10:08,399 --> 00:10:10,276 Bu asla olmayacak. 185 00:10:10,359 --> 00:10:12,361 Gün batmadan dön! 186 00:10:12,445 --> 00:10:14,655 Evet. Gece Öte Diyar'da olmak istemezsin. 187 00:10:14,739 --> 00:10:16,407 Sorun değil. 188 00:10:17,992 --> 00:10:19,994 Görüşürüz! 189 00:10:20,077 --> 00:10:21,704 Ya da görüşür müyüz? 190 00:10:46,145 --> 00:10:48,439 Neye hırlıyorsun Chungu? 191 00:10:48,522 --> 00:10:50,858 Ben yapmadım, midem yaptı. 192 00:10:52,902 --> 00:10:54,820 Gidip yiyecek bir şeyler bulalım. 193 00:10:54,904 --> 00:10:58,491 Ama Janja kendisi Scar'la konuşurken burada beklememizi söyledi. 194 00:10:58,574 --> 00:11:00,159 Biz gözcüyüz. 195 00:11:00,826 --> 00:11:02,578 Neyi gözlüyoruz? 196 00:11:02,662 --> 00:11:05,289 Bilmem. Ne gelirse herhâlde. 197 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 Her ne gelecekse de lezzetli olsa iyi olur 198 00:11:08,042 --> 00:11:10,836 çünkü öyle açım ki şu kayayı bile yiyebilirim. 199 00:11:14,090 --> 00:11:15,925 Bu nereden çıktı? 200 00:11:16,008 --> 00:11:18,969 Bilmiyorum ama yiyeceğim onu. 201 00:11:19,053 --> 00:11:20,930 Önce ben yersem yiyemezsin. 202 00:11:24,308 --> 00:11:26,060 Nereye gitti? 203 00:11:29,939 --> 00:11:31,482 Hepsini tek başına yedin. 204 00:11:31,565 --> 00:11:33,442 Ben yemedim, sen yedin. 205 00:11:33,526 --> 00:11:34,819 Öyle mi? 206 00:11:36,278 --> 00:11:37,822 Evet. 207 00:11:37,905 --> 00:11:42,660 Bu adil değil. Aç olan benim ama atıştırmalığı sen yedin! 208 00:11:42,743 --> 00:11:45,204 Tadı da güzeldi. 209 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 Çekilin yolumdan kertenkeleler. 210 00:12:04,765 --> 00:12:06,809 Bastığın yere dikkat et Janja. 211 00:12:06,892 --> 00:12:10,896 Madem casuslukta çok iyisiniz siz bana dikkat edin. 212 00:12:10,980 --> 00:12:12,148 Geç kaldın! 213 00:12:12,231 --> 00:12:15,651 Az kalsın seni bulmaları için kertenkeleleri yollayacaktım! 214 00:12:15,735 --> 00:12:18,195 Hemen pulların dikilmesin. 215 00:12:18,279 --> 00:12:21,115 Dokundurmalarına ihtiyacım yok 216 00:12:21,198 --> 00:12:23,576 ve sakın bir daha beni bekletme. 217 00:12:23,659 --> 00:12:26,454 Bas geri Ushari. Benim patronum değilsin. 218 00:12:26,537 --> 00:12:27,580 Hayır 219 00:12:27,663 --> 00:12:29,957 ama ben öyleyim 220 00:12:30,040 --> 00:12:34,336 ve bu saçma tartışmalara ayıracak vaktim yok. 221 00:12:34,420 --> 00:12:36,881 Özür dilerim Scar ama o başlattı. 222 00:12:36,964 --> 00:12:38,215 Yeter. 223 00:12:38,299 --> 00:12:41,719 Janja, seni çağırmamın bir nedeni var. 224 00:12:41,802 --> 00:12:45,973 En son planımı uygulama onuru senin olacak. 225 00:12:46,056 --> 00:12:48,184 Aslan Toprakları'na acı getirecek 226 00:12:48,267 --> 00:12:51,771 ve onları zayıf düşürüp teslim olmak için yalvartacak. 227 00:12:51,854 --> 00:12:55,149 Janja, sırtlanlarını Aslan Toprakları'na götür. 228 00:12:55,232 --> 00:12:59,153 Hakuna Matata Şelalesi üstündeki kayalık nehir kıyısına gidin. 229 00:12:59,236 --> 00:13:01,697 Karanlığı bekleyin. 230 00:13:01,781 --> 00:13:07,369 Sonra kayaları nehre itip suyun akmasını engelleyin. 231 00:13:07,453 --> 00:13:11,040 Anladım. Kayaları nehre itip suyu durdur. 232 00:13:12,500 --> 00:13:13,626 Neden? 233 00:13:13,709 --> 00:13:18,214 Kuraklık mevsiminin ortasında büyük bir su kaynağını kesecek. 234 00:13:18,297 --> 00:13:20,007 Ve bu kötü bir şey, değil mi? 235 00:13:20,090 --> 00:13:22,676 Çok ama çok kötü. 236 00:13:22,760 --> 00:13:25,930 Klanını alıp git. 237 00:13:26,013 --> 00:13:27,431 Gidiyorum. 238 00:13:28,474 --> 00:13:31,894 Aslan Toprakları çok susayacak 239 00:13:31,977 --> 00:13:38,275 ve bu susuzlukla gerginlik, çaresizlik ve kaos başlayacak. 240 00:13:43,113 --> 00:13:45,825 Scar! Şurada biri var. 241 00:13:45,908 --> 00:13:47,576 Kim beni gözetlemeye cüret eder? 242 00:13:49,745 --> 00:13:50,996 Bir bukalemun. 243 00:13:52,039 --> 00:13:53,582 Yakalayın onu! 244 00:13:55,918 --> 00:13:57,545 Kertenkeleler, benimle gelin. 245 00:14:01,423 --> 00:14:03,384 Kinyonga şimdiye dönmüş olmalıydı. 246 00:14:03,467 --> 00:14:04,552 Bence de. 247 00:14:04,635 --> 00:14:05,845 Umarım iyidir. 248 00:14:05,928 --> 00:14:07,054 Olmalı. 249 00:14:07,137 --> 00:14:09,890 Kamuflaj fark edilmeyi önlemede çok etkilidir. 250 00:14:11,141 --> 00:14:12,560 Kesinlikle öyle. 251 00:14:12,643 --> 00:14:15,938 Gördünüz mü? Yoksa görmediniz mi? 252 00:14:16,021 --> 00:14:17,231 Ben gördüm. 253 00:14:17,314 --> 00:14:18,774 Ono, bir bakar mısın? 254 00:14:18,858 --> 00:14:19,900 Tamam. 255 00:14:21,652 --> 00:14:23,487 Akbabalara dikkat et. 256 00:14:31,912 --> 00:14:33,914 Kinyonga! 257 00:14:41,672 --> 00:14:44,800 O bukalemun çok uzaklaşmış olamaz. Dağılıp arayın. 258 00:14:50,431 --> 00:14:51,473 Yol verin. 259 00:14:55,519 --> 00:14:57,605 Waza, nereye gittiğini gördün mü? 260 00:14:58,606 --> 00:15:02,109 Buralarda bir yerde olmalı. Bulun onu! 261 00:15:12,703 --> 00:15:16,165 Millet! Kinyonga'yı gördüm. 262 00:15:16,248 --> 00:15:18,250 Kertenkeleler onu kovalıyor! 263 00:15:20,002 --> 00:15:21,086 Hayır. 264 00:15:21,170 --> 00:15:22,546 Kurtarma vakti. 265 00:15:22,630 --> 00:15:24,506 Ono, yolu göster. 266 00:15:24,590 --> 00:15:26,884 Durun! Ya akbabalar geldiğimizi görürse? 267 00:15:26,967 --> 00:15:28,510 Destek çağırırlar. 268 00:15:28,594 --> 00:15:30,596 Scar'ın tüm ordusuyla karşılaşabiliriz. 269 00:15:30,679 --> 00:15:32,431 Ne olmuş? Gelsinler! 270 00:15:32,514 --> 00:15:33,682 Sakin ol Bunga. 271 00:15:33,766 --> 00:15:36,560 Kinyonga'yı kurtarmalıyız, savaş başlatmayacağız 272 00:15:36,644 --> 00:15:40,564 ama Öte Diyar'a görünmeden nasıl gireceğimizi biliyorum galiba. 273 00:15:43,651 --> 00:15:46,403 Çevresini sardık. İçeride bir yerlerde. 274 00:15:46,487 --> 00:15:49,281 Bu sefer kaçmasına izin vermeyin. 275 00:15:51,659 --> 00:15:53,077 Kaçmam gerek. 276 00:15:53,160 --> 00:15:56,747 Nyeusi! Nyata! Hızınızı kullanın. Durdurun onu! 277 00:16:20,104 --> 00:16:23,440 Eşlik için teşekkür ederim ama çıkış yolunu kendim bulurum. 278 00:16:23,524 --> 00:16:28,028 Çok komik. Hazır mısın Njano? Şimdi! 279 00:16:39,039 --> 00:16:42,584 Şimdi seni yakaladık! Tuzağa düştün. 280 00:16:42,668 --> 00:16:45,671 Özür dilerim. Beni mi arıyordunuz? 281 00:16:46,797 --> 00:16:51,135 Hangi renge dönüştüğün fark etmez. Bizi geçemeyeceksin. 282 00:16:51,218 --> 00:16:53,804 Siz de bizi geçemeyeceksiniz. 283 00:16:53,887 --> 00:16:55,973 Kim söyledi onu? "Biz" kim? 284 00:16:57,850 --> 00:16:59,768 Biziz. 285 00:16:59,852 --> 00:17:02,271 Bukalemunu rahat bırakın kertenkeleler. 286 00:17:02,354 --> 00:17:04,857 Ağacı duydunuz. Defolun! 287 00:17:04,940 --> 00:17:07,526 Aslan Koruyucular! Gidelim buradan! 288 00:17:10,571 --> 00:17:12,156 Hâlinize bakın. 289 00:17:12,239 --> 00:17:14,283 Bir de saklanmakta iyi olan benim sanıyordum. 290 00:17:14,366 --> 00:17:16,076 İşin ustasından birkaç öğüt aldık. 291 00:17:16,160 --> 00:17:17,161 İyi misin? 292 00:17:17,244 --> 00:17:19,538 Evet ama Aslan Toprakları iyi olmayabilir. 293 00:17:19,621 --> 00:17:21,290 Scar, Janja ve klanına 294 00:17:21,373 --> 00:17:24,001 Hakuna Matata Şelalesi üstünde nehri tıkamalarını emretti. 295 00:17:24,084 --> 00:17:27,046 O zaman kaybedecek vaktimiz yok. Gidelim! 296 00:17:31,800 --> 00:17:33,635 Tamam. İşte geldik. 297 00:17:33,719 --> 00:17:35,679 Nereye geldik? 298 00:17:35,763 --> 00:17:40,225 Önemi yok. Ekiplere ayrılıp kayaları nehre atmaya başlayın sadece. 299 00:17:40,309 --> 00:17:43,645 Su durana kadar kimse durmayacak. 300 00:17:48,984 --> 00:17:50,194 Cheezi! Chungu! 301 00:17:50,277 --> 00:17:51,445 Evet, Janja? 302 00:17:51,528 --> 00:17:53,572 Siz bu kayayı itin. 303 00:17:53,655 --> 00:17:56,784 Ama o en büyüğü. Neden biz? 304 00:17:56,867 --> 00:17:59,536 Çünkü en büyük kürk beyinliler sizlersiniz. 305 00:18:00,537 --> 00:18:01,580 Teşekkürler Janja. 306 00:18:03,707 --> 00:18:07,086 Bu Scar'ın bize verdiği en kolay plan. 307 00:18:11,048 --> 00:18:14,134 Bu kaya bir garip geldi bana. 308 00:18:14,218 --> 00:18:17,137 Evet, çok yumuşak. 309 00:18:17,679 --> 00:18:19,306 Sen kime yumuşak diyorsun? 310 00:18:19,389 --> 00:18:21,308 Ve yüzü var. 311 00:18:22,810 --> 00:18:24,478 Neler oluyor orada? 312 00:18:24,561 --> 00:18:26,563 Konuşan bir kayayla karşılaştılar. 313 00:18:26,647 --> 00:18:28,524 Onu kim söyledi? 314 00:18:30,526 --> 00:18:33,320 Bence bu gecelik işiniz bitti. 315 00:18:34,196 --> 00:18:36,698 Pençesi olan kaya gördün mü hiç? 316 00:18:40,285 --> 00:18:42,704 Kimi iteklediğinize daha dikkat etmelisiniz. 317 00:18:47,209 --> 00:18:48,961 Aynen öyle. Devam edin. 318 00:18:50,420 --> 00:18:52,714 Chungu. Cheezi. Geri gelin. 319 00:18:52,798 --> 00:18:54,675 Sen de uzak dur! 320 00:18:54,758 --> 00:18:57,052 Ne… Kimsin sen? 321 00:18:57,136 --> 00:18:58,387 Göremiyor musun? 322 00:18:58,470 --> 00:19:01,348 Sana tekmeyi basmak üzere olanım ben. 323 00:19:01,431 --> 00:19:04,101 Bir dakika. Bu sesi tanıyorum. 324 00:19:09,982 --> 00:19:11,191 Aslan Koruyucular. 325 00:19:11,275 --> 00:19:13,485 Kion'un sesi olduğunu biliyordum. 326 00:19:13,569 --> 00:19:15,154 Nereden geldi onlar? 327 00:19:15,237 --> 00:19:17,531 Nasıl bir anda ortaya çıktılar? 328 00:19:17,614 --> 00:19:20,075 Benden öğrendiler. 329 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 Neydi o? 330 00:19:28,500 --> 00:19:30,377 Öğle yemeğimdi sanırım. 331 00:19:30,460 --> 00:19:32,004 Ama onu yedin sanıyordum. 332 00:19:32,087 --> 00:19:35,132 Kürk beyinliler. Bir şey duyuyor musunuz? 333 00:19:47,769 --> 00:19:51,940 Aslan Koruyucular yine bizi yendiği için Scar çok sinirlenecek. 334 00:19:52,024 --> 00:19:54,067 O yüzden ona söylemeyeceğim. 335 00:19:54,151 --> 00:19:57,446 Bizi bir çalı, bir ağaç, birkaç kaya 336 00:19:57,529 --> 00:19:59,323 ve bir parça ot yendi diyeceğim. 337 00:19:59,406 --> 00:20:03,827 Seni Janja yapan bu tür fikirlerin Janja. 338 00:20:03,911 --> 00:20:05,537 Devam et Janja! 339 00:20:06,538 --> 00:20:08,790 Gidiyoruz. 340 00:20:11,001 --> 00:20:12,419 Teşekkürler Kinyonga. 341 00:20:12,502 --> 00:20:14,880 Yardımın olmasa biz… 342 00:20:14,963 --> 00:20:16,131 Kinyonga? 343 00:20:17,758 --> 00:20:19,301 Nereye gitti acaba? 344 00:20:19,384 --> 00:20:21,428 Gerçekten gittiğini nereden biliyoruz? 345 00:20:26,099 --> 00:20:27,476 Özür dilerim Kion. 346 00:20:27,559 --> 00:20:30,187 Bütün sabah aradım ama Kinyonga ortalıkta yok! 347 00:20:30,270 --> 00:20:32,981 Arkadaşının bukalemun olmasının sorunu bu. 348 00:20:33,065 --> 00:20:34,650 Umarım ortaya çıkar. 349 00:20:34,733 --> 00:20:37,653 Dün geceki yardımları için ona yeniden teşekkür etmek istiyorum. 350 00:20:38,237 --> 00:20:40,239 Bir dakika. Şuraya bakın. 351 00:20:40,322 --> 00:20:43,367 Bahse varım Kinyonga yine o kayanın üstünde kamufle olmuştur. 352 00:20:43,450 --> 00:20:48,288 Söylemem gerek, tanıştığım en iyi konuşan kayasın. 353 00:20:48,372 --> 00:20:49,498 Teşekkür ederim. 354 00:20:49,581 --> 00:20:53,168 Ben de tanıştığım en yakışıklı zebra olduğunu söylemeliyim. 355 00:20:54,878 --> 00:20:57,839 Evet, tüm kayalar öyle diyor. 356 00:20:59,716 --> 00:21:01,176 Kinyonga! 357 00:21:01,260 --> 00:21:02,844 Merhaba millet. 358 00:21:02,928 --> 00:21:04,596 Dün gece nereye gittin? 359 00:21:05,472 --> 00:21:07,724 Bana kızgın olabileceğinizi düşündüm. 360 00:21:07,808 --> 00:21:09,142 Sana neden kızalım ki? 361 00:21:09,226 --> 00:21:12,354 O sırtlanları korkuttum ve nehre düştüler. 362 00:21:12,437 --> 00:21:15,065 Artık korkutmama sözümü bozmuş oldum. 363 00:21:15,148 --> 00:21:18,318 Janja ve sırtlanlarını istediğin gibi korkutabilirsin. 364 00:21:19,486 --> 00:21:21,029 Bunu duyduğuma sevindim 365 00:21:21,113 --> 00:21:22,781 ama başka kimseyi korkutmayacağım! 366 00:21:22,864 --> 00:21:25,909 Affedersiniz. İzin verir misiniz? 367 00:21:25,993 --> 00:21:29,579 Arkadaşımla sohbet ediyordum, konuşan… 368 00:21:29,663 --> 00:21:30,872 Kertenkele mi? 369 00:21:32,291 --> 00:21:34,626 Paniğe kapılın ve kaçın! 370 00:21:37,713 --> 00:21:40,590 Hayır. Özür dilerim. 371 00:21:41,883 --> 00:21:43,218 Senin hatan değil. 372 00:21:43,302 --> 00:21:46,430 Aslan Koruyucular, toplayalım onları. Yine. 373 00:21:46,513 --> 00:21:48,181 Aslan Toprakları var oldukça… 374 00:21:48,265 --> 00:21:50,392 Aslan Koruyucular savunur! 375 00:22:26,595 --> 00:22:28,305 Dikkat, Aslan Koruyucular geliyor 376 00:22:28,388 --> 00:22:30,390 Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan