1 00:00:58,266 --> 00:01:00,143 《小獅王守護隊》 2 00:01:01,186 --> 00:01:03,188 《孔威的智慧》 3 00:01:05,815 --> 00:01:08,651 所以,刀疤回來了 4 00:01:08,735 --> 00:01:10,737 父親,恐怕是這樣 5 00:01:10,820 --> 00:01:13,823 是我的錯,木法沙祖父 獅吼… 6 00:01:13,907 --> 00:01:17,786 獅吼可行善亦可作惡 7 00:01:17,869 --> 00:01:20,872 -我知道 -但現在刀疤回來了 8 00:01:20,955 --> 00:01:22,123 我們如何能打敗他? 9 00:01:22,207 --> 00:01:24,959 邪惡獅子再次出現 10 00:01:25,043 --> 00:01:28,213 這超出了我的經驗,我的兒子 11 00:01:28,296 --> 00:01:33,134 但是你曾經從刀疤手上拯救了傲氣領地 12 00:01:33,218 --> 00:01:36,221 請相信戰勝刀疤的智慧 13 00:01:36,304 --> 00:01:38,765 它位於傲氣領地 14 00:01:38,848 --> 00:01:41,601 並在你們兩個之中 15 00:01:44,270 --> 00:01:47,107 “智慧在傲氣領地” 16 00:01:47,190 --> 00:01:50,819 爸爸 你認為爺爺指的是有智慧的動物嗎? 17 00:01:50,902 --> 00:01:55,907 如果是這樣的話 那我知道我們應該找誰談談 18 00:01:55,990 --> 00:01:58,076 我?你要我去護送 19 00:01:58,159 --> 00:02:01,079 傲氣領地最有智慧的動物去見國王? 20 00:02:01,162 --> 00:02:04,666 是的!這是皇家智者的職責之一 21 00:02:05,667 --> 00:02:07,460 辛巴,你不需要派馬奇妮 22 00:02:07,544 --> 00:02:08,837 我現在可以和你談談 23 00:02:08,920 --> 00:02:11,631 邦加,我覺得他不是在問你意見 24 00:02:11,715 --> 00:02:13,591 絕對不是 25 00:02:13,675 --> 00:02:15,427 好吧,這是你的損失 26 00:02:15,510 --> 00:02:19,681 辛巴向最睿智的孔威尋求忠告 27 00:02:19,764 --> 00:02:22,976 是的!孔威是傲氣領地中最年長的動物 28 00:02:23,059 --> 00:02:25,020 你知道他在哪裡嗎? 29 00:02:25,103 --> 00:02:28,356 我之前聽說 他住在烏倫博河的岩石岸邊 30 00:02:28,440 --> 00:02:29,899 從這裡步行大約半天 31 00:02:29,983 --> 00:02:33,445 半天?我想盡快跟他聊天 32 00:02:33,528 --> 00:02:36,781 也許他們需要半天時間,但我可以更快 33 00:02:36,865 --> 00:02:38,825 非常好,小麗,謝謝你 34 00:02:38,908 --> 00:02:42,579 是的!你應該去護送那個護送 35 00:02:42,662 --> 00:02:44,497 我等不及了!走吧,小麗! 36 00:02:44,581 --> 00:02:47,000 我很高興能和你共度時光 37 00:02:47,083 --> 00:02:49,711 我會了解你的一切 你也會了解我的一切 38 00:02:49,794 --> 00:02:52,130 這真是太棒了! 小麗,你不這麼認為嗎? 39 00:02:53,840 --> 00:02:56,217 -小麗? -你跟上來了嗎,馬奇妮? 40 00:02:56,301 --> 00:02:58,470 是的!等等我 41 00:02:59,304 --> 00:03:01,973 好的,我們其他人去巡邏吧 42 00:03:02,057 --> 00:03:05,518 無論刀疤要打傲氣領地什麼主義意 我們都需要做好準備 43 00:03:05,602 --> 00:03:07,604 -明白了,凱安! -收到 44 00:03:09,898 --> 00:03:12,025 我最愛的絕對是亮粉色的火烈鳥 45 00:03:12,108 --> 00:03:14,069 但是橙色和棕色的長頸鹿也很漂亮 46 00:03:14,152 --> 00:03:16,196 小麗,你覺得什麼動物最漂亮? 47 00:03:16,279 --> 00:03:18,365 我從來沒有真正想過 48 00:03:18,448 --> 00:03:21,076 藍蕉鵑!我幾乎忘記了他們 49 00:03:21,159 --> 00:03:22,285 我愛藍色! 50 00:03:25,038 --> 00:03:27,165 好的,我們到了 51 00:03:27,248 --> 00:03:30,460 -烏倫博河 -真的?我們這麼快就到了 52 00:03:30,543 --> 00:03:31,920 速度是我的強項 53 00:03:32,003 --> 00:03:36,049 所以讓我們盡快找到孔威 把他帶到國王身面前 54 00:03:36,132 --> 00:03:37,258 他長什麼樣子? 55 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 我不知道 56 00:03:38,843 --> 00:03:41,262 好吧,那他是什麼動物? 57 00:03:41,346 --> 00:03:42,597 也不知道 58 00:03:42,681 --> 00:03:47,143 你不認為我們在離開之前 應該要問問拉飛奇嗎? 59 00:03:47,227 --> 00:03:49,479 是的,小麗,你說得對! 60 00:03:49,562 --> 00:03:52,941 這絕對是我們在離開之前 應該問拉飛奇的事 61 00:03:53,024 --> 00:03:56,152 但至少我們知道在哪裡可以找到他 他應該就在這裡 62 00:03:56,236 --> 00:04:00,240 如果我們知道他長什麼樣子 應該可以更快找到他 63 00:04:00,323 --> 00:04:01,408 嘩! 64 00:04:04,035 --> 00:04:06,287 更快並不一定是更好 65 00:04:06,371 --> 00:04:07,914 你是孔威嗎? 66 00:04:07,997 --> 00:04:09,249 是的 67 00:04:09,332 --> 00:04:12,669 你當然是 你剛才的話聽起來很有智慧 68 00:04:12,752 --> 00:04:15,213 但是你知道 你是最有智慧的 69 00:04:15,296 --> 00:04:16,881 這就是為什麼國王需要見你 70 00:04:16,965 --> 00:04:18,049 國王? 71 00:04:18,133 --> 00:04:20,093 是的,他想馬上見到你 72 00:04:20,176 --> 00:04:21,761 我明白了 73 00:04:21,845 --> 00:04:24,723 但當然,你是一隻烏龜 74 00:04:24,806 --> 00:04:28,435 的確,因為我媽媽也是一隻烏龜 75 00:04:28,518 --> 00:04:33,106 烏龜的孩子也是烏龜 76 00:04:33,189 --> 00:04:37,277 你很有智慧 小麗,他很有智慧對吧? 77 00:04:37,360 --> 00:04:38,695 應該是吧? 78 00:04:38,778 --> 00:04:41,573 我們立刻走吧 我們不想讓國王等太久 79 00:04:41,656 --> 00:04:43,950 小麗說得對,我們應該要快點 80 00:04:44,034 --> 00:04:47,954 奔跑不一定能到達 81 00:04:48,038 --> 00:04:51,499 這聽起來超級有智慧! 82 00:04:51,583 --> 00:04:53,126 究竟是什麼意思? 83 00:04:53,209 --> 00:04:56,546 意思是這將是一次漫長的旅程 84 00:04:58,757 --> 00:05:02,260 那凱安,辛巴國王有打敗刀疤的計劃嗎? 85 00:05:02,344 --> 00:05:03,511 還沒有 86 00:05:03,595 --> 00:05:06,473 希望孔威會有好辦法 87 00:05:06,556 --> 00:05:08,183 歐諾,看到了什麼有趣的東西嗎? 88 00:05:08,266 --> 00:05:09,601 並沒有 89 00:05:09,684 --> 00:05:11,728 除非你認為過橋的蹄兔 90 00:05:11,811 --> 00:05:13,438 到水坑很有趣 91 00:05:13,521 --> 00:05:14,898 等一下 92 00:05:18,026 --> 00:05:20,528 末端有一塊石頭,看起來有點鬆 93 00:05:20,612 --> 00:05:21,821 “有點鬆”? 94 00:05:23,656 --> 00:05:26,409 我的天啊,橋樑要塌下來了! 95 00:05:26,493 --> 00:05:28,912 歐諾,把蹄兔從橋上趕下來! 96 00:05:28,995 --> 00:05:30,538 明白! 97 00:05:31,164 --> 00:05:33,416 蹄兔!回來! 98 00:05:33,500 --> 00:05:35,210 下橋!快點! 99 00:05:37,921 --> 00:05:39,089 我認為應該好了 100 00:05:40,465 --> 00:05:43,218 不好了!邦加,小心! 101 00:05:47,472 --> 00:05:49,683 大家? 102 00:05:50,642 --> 00:05:51,685 我們很好 103 00:05:52,936 --> 00:05:54,521 歐諾,上面的動物都好嗎? 104 00:05:55,689 --> 00:05:56,815 當然囉 105 00:05:56,898 --> 00:05:59,234 雖然現在有一群口渴的蹄兔 106 00:05:59,317 --> 00:06:00,694 他們無法到達水坑 107 00:06:00,777 --> 00:06:02,487 對不起,小傢夥們 108 00:06:02,570 --> 00:06:04,989 他們看起來好渴 109 00:06:05,073 --> 00:06:08,410 嘿!我可以上去把他們扔過峽谷 110 00:06:08,493 --> 00:06:10,829 邦加,我不認為這是個好方法 111 00:06:12,539 --> 00:06:13,957 貝西提,你在想什麼? 112 00:06:14,040 --> 00:06:16,793 噢,如果我們能搬動其中一塊大石頭… 113 00:06:16,876 --> 00:06:18,169 就可以建造另一座橋樑 114 00:06:18,253 --> 00:06:20,380 但我們怎樣可以把它抬起來? 115 00:06:20,463 --> 00:06:22,382 凱安,別擔心,我知道怎樣做 116 00:06:24,050 --> 00:06:26,136 河馬出擊! 117 00:06:29,014 --> 00:06:31,141 哇!貝西提,厲害! 118 00:06:31,224 --> 00:06:32,642 歐諾,幫幫忙? 119 00:06:32,726 --> 00:06:33,768 收到 120 00:06:34,310 --> 00:06:36,730 貝西提,再過一點 121 00:06:37,230 --> 00:06:38,690 搞定 122 00:06:38,773 --> 00:06:40,066 去吧,小傢夥們 123 00:06:42,736 --> 00:06:44,320 大家小心點 124 00:06:46,364 --> 00:06:47,782 哦,任何時候也要 125 00:06:47,866 --> 00:06:49,909 -貝西提,好主意! -當然! 126 00:06:49,993 --> 00:06:52,912 貝西提 你建造了邦加真不敢相信的橋樑 127 00:06:52,996 --> 00:06:54,039 邦加,謝謝你 128 00:06:54,122 --> 00:06:57,375 是的!是貝西提橋 129 00:06:57,459 --> 00:06:58,835 “貝西提橋”? 130 00:06:58,918 --> 00:06:59,919 我喜歡 131 00:07:00,003 --> 00:07:03,506 但我經常幫助傲氣領地的動物 132 00:07:03,590 --> 00:07:05,425 好吧,如果我們保持這個速度 133 00:07:05,508 --> 00:07:08,470 我想我們來得及剛在日落後回到傲氣石 134 00:07:11,348 --> 00:07:13,558 或者來不及 135 00:07:13,641 --> 00:07:15,810 -小麗,快來! -馬奇妮? 136 00:07:15,894 --> 00:07:17,854 孔威?你門沒事吧? 137 00:07:17,937 --> 00:07:21,566 孔威發現了一朵神奇的花,看看 138 00:07:21,649 --> 00:07:23,360 -另一朵花? -是的! 139 00:07:23,443 --> 00:07:26,529 -和上一朵完全不同 -這只是一朵花 140 00:07:27,781 --> 00:07:29,908 小麗,每朵花都是獨一無二的 141 00:07:29,991 --> 00:07:32,744 如果你停下來觀察,你就會發現 142 00:07:32,827 --> 00:07:34,746 真的是這樣,孔威! 143 00:07:34,829 --> 00:07:37,332 真有智慧! 144 00:07:37,415 --> 00:07:43,129 好的 但我們有比鮮花更重要的東西要看 145 00:07:43,213 --> 00:07:44,297 例如國王! 146 00:07:45,340 --> 00:07:46,966 小麗,的確如此 147 00:07:47,050 --> 00:07:49,135 孔威,你見到國王會不興奮嗎? 148 00:07:49,219 --> 00:07:52,055 年輕的智者,我見過很多東西 149 00:07:52,138 --> 00:07:55,475 因為我會停下來觀察 150 00:07:55,558 --> 00:07:58,103 這的確是看到很多東西的最佳方法 151 00:07:58,186 --> 00:08:00,355 當我快速前進時,我會看到更多 152 00:08:01,439 --> 00:08:03,358 這也是一種看待事物的好方法 153 00:08:04,150 --> 00:08:05,193 是的! 154 00:08:05,276 --> 00:08:06,486 相信我 155 00:08:06,569 --> 00:08:11,032 你不會看到我在等待,想知道去哪裡 156 00:08:11,116 --> 00:08:13,368 當我在任何地方得到最多時 157 00:08:13,451 --> 00:08:16,746 不需要慢下來 158 00:08:16,830 --> 00:08:21,418 我走得越快,看到的越多 159 00:08:21,501 --> 00:08:26,506 最刺激的是,我能去任何地方 160 00:08:26,589 --> 00:08:31,261 還有很多等著我 161 00:08:31,344 --> 00:08:34,556 我走得越快 162 00:08:34,639 --> 00:08:38,018 看到的越多 163 00:08:38,101 --> 00:08:42,147 不要告訴我四處閒逛的故事 164 00:08:42,230 --> 00:08:44,733 不需要每一步都停下來 165 00:08:44,816 --> 00:08:48,403 看看地上有什麼 166 00:08:48,486 --> 00:08:53,450 我走得越快,看到的越多 167 00:08:53,533 --> 00:08:58,038 最刺激的是,我能去任何地方 168 00:08:58,121 --> 00:09:02,542 還有很多等著我 169 00:09:02,625 --> 00:09:05,754 我走得越快 170 00:09:05,837 --> 00:09:09,341 看到的越多 171 00:09:09,424 --> 00:09:13,553 我所看到的一切 172 00:09:13,636 --> 00:09:16,431 耶,一切 是的,一切 173 00:09:16,514 --> 00:09:19,601 像賽跑般從我身邊擦過 174 00:09:19,684 --> 00:09:22,228 -我走得越快 -我走得越快 175 00:09:22,312 --> 00:09:24,773 -看到的越多 -看到的越多 176 00:09:24,856 --> 00:09:29,444 最刺激的是,我能去任何地方 177 00:09:29,527 --> 00:09:33,990 還有很多等著我 178 00:09:34,074 --> 00:09:37,369 我走得越快 179 00:09:37,452 --> 00:09:40,747 看到的越多 180 00:09:40,830 --> 00:09:43,750 年輕的獵豹 你擁有一個有趣的人生哲學 181 00:09:43,833 --> 00:09:46,169 感謝你跟我分享 182 00:09:46,252 --> 00:09:50,048 看吧? 那我們也快開始行動吧? 183 00:09:50,131 --> 00:09:52,550 是的,很快 184 00:09:52,634 --> 00:09:55,470 你給了我很多啟發 185 00:09:56,304 --> 00:09:57,972 認真? 186 00:09:58,556 --> 00:10:00,600 歐諾,有看到小麗和孔威的蹤影嗎? 187 00:10:00,684 --> 00:10:02,185 沒有他們的蹤影 188 00:10:03,770 --> 00:10:06,147 不好了!是一場山火! 189 00:10:06,231 --> 00:10:08,066 在柏魯姆高峽谷上! 190 00:10:08,149 --> 00:10:10,402 看來有一群大羚羊被困住了! 191 00:10:10,485 --> 00:10:12,112 終身守護傲氣領地… 192 00:10:12,195 --> 00:10:14,197 小獅王守護隊出發! 193 00:10:14,823 --> 00:10:18,451 你好?孔威? 194 00:10:18,535 --> 00:10:20,161 也許他不在家 195 00:10:20,829 --> 00:10:21,830 孔威? 196 00:10:21,913 --> 00:10:23,665 我正在思考 197 00:10:23,748 --> 00:10:25,750 你不能一邊走路一邊思考嗎? 198 00:10:25,834 --> 00:10:29,629 想要追逐兩隻野兔,最後會一隻也抓不到 199 00:10:29,713 --> 00:10:33,550 好吧,你就留在殼裡 我們把你送到國王那邊 200 00:10:36,678 --> 00:10:37,929 可以幫我嗎? 201 00:10:38,013 --> 00:10:39,556 當然! 202 00:10:41,558 --> 00:10:42,767 鎮靜 203 00:10:46,187 --> 00:10:48,064 差不多了! 204 00:10:51,067 --> 00:10:52,777 再來一次? 205 00:11:07,292 --> 00:11:09,252 孔威,你還好嗎? 206 00:11:10,128 --> 00:11:11,129 孔威? 207 00:11:13,256 --> 00:11:15,633 你有沒有看到天上的雲朵? 208 00:11:15,717 --> 00:11:18,803 它們隨風飄盪的方式? 209 00:11:18,887 --> 00:11:20,805 即使倒轉了,你還是很明智 210 00:11:20,889 --> 00:11:23,350 他的聲音聽起來沒事 211 00:11:23,433 --> 00:11:27,437 現在我們只需要想辦法把他翻過來 212 00:11:33,902 --> 00:11:36,905 你們在等什麼?我們需要見國王 213 00:11:38,531 --> 00:11:40,950 至少我們現在走得更快了,對吧,小麗? 214 00:11:41,034 --> 00:11:44,037 我認為當我們推動他會更快 215 00:11:46,456 --> 00:11:48,083 你看看這個? 216 00:11:48,166 --> 00:11:49,751 我們一定要這樣做嗎? 217 00:11:49,834 --> 00:11:52,337 通常大家不會看得這麼仔細 218 00:11:52,420 --> 00:11:53,463 我肯定沒有 219 00:11:53,546 --> 00:11:55,465 我很好奇為什麼這些根不在地底 220 00:11:57,676 --> 00:12:00,053 我想知道它們為什麼要搬家 221 00:12:00,136 --> 00:12:01,763 因為那棵樹要倒了! 222 00:12:01,846 --> 00:12:03,056 快走! 223 00:12:06,184 --> 00:12:08,478 快一點果然可以保住命,小麗 224 00:12:08,561 --> 00:12:11,523 嘿,也許快一點是最好的 225 00:12:11,606 --> 00:12:13,400 我一直就是這麼說 226 00:12:13,483 --> 00:12:14,609 也許 227 00:12:15,193 --> 00:12:16,194 孔威? 228 00:12:16,277 --> 00:12:20,865 但有時站著不動 是通往安全的最快途徑 229 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 因為你夠幸運啊 230 00:12:22,033 --> 00:12:24,619 不是幸運,是觀察 231 00:12:24,703 --> 00:12:26,746 但是,我的確很幸運 232 00:12:29,541 --> 00:12:33,211 當一棵大樹倒下時 許多動物會吃掉它的葉子 233 00:12:33,294 --> 00:12:34,921 或者很多動物被壓垮了 234 00:12:35,005 --> 00:12:38,216 如果我沒有叫你們停下來看看樹 235 00:12:38,299 --> 00:12:40,385 也許我們都會被壓垮 236 00:12:40,468 --> 00:12:41,594 也許 237 00:12:42,220 --> 00:12:43,972 這棵樹哪兒也不去 238 00:12:44,055 --> 00:12:46,975 我們也是這樣 但我們至少不留在這條路上 239 00:12:47,058 --> 00:12:48,393 我們可以跨過去! 240 00:12:49,352 --> 00:12:51,312 但孔威不可以 241 00:12:55,316 --> 00:12:57,318 這就是我們要做的 242 00:12:57,402 --> 00:13:00,071 那邊有條小路可以穿過背後之地 243 00:13:00,155 --> 00:13:02,198 這是前往傲氣石最快的方法 244 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 來吧 245 00:13:03,950 --> 00:13:07,996 背後之地是豹子的領地 所以你們靠近我 246 00:13:08,538 --> 00:13:10,373 除非是一隻鳥 247 00:13:10,457 --> 00:13:13,626 否則很少機會 這麼近距離地看到樹木的頂端 248 00:13:13,710 --> 00:13:15,045 認真? 249 00:13:17,005 --> 00:13:19,382 我們這條路是對的,但要留心 250 00:13:20,342 --> 00:13:22,385 我總是留心 251 00:13:22,469 --> 00:13:24,846 好吧,背後之地有很多值得一看的地方 252 00:13:24,929 --> 00:13:26,598 我應該經常來這裡 253 00:13:26,681 --> 00:13:28,266 隨時歡迎你們 254 00:13:29,059 --> 00:13:31,019 尤其是你,烏龜 255 00:13:31,102 --> 00:13:33,146 你真是太好了!我是… 256 00:13:35,357 --> 00:13:37,776 感覺你會很美味,烏龜 257 00:13:37,859 --> 00:13:39,903 退後一點,馬庫恰,他們是和我在一起的 258 00:13:39,986 --> 00:13:42,655 獵豹,剛剛看不到你 259 00:13:42,739 --> 00:13:43,990 現在你看到了吧 260 00:13:44,074 --> 00:13:47,744 現在我想看到你走開 261 00:13:47,827 --> 00:13:50,663 那麼你的小獅王守護隊夥伴在哪? 262 00:13:50,747 --> 00:13:54,042 你不用擔心他們,你就對付我吧 263 00:13:54,125 --> 00:13:56,878 好的,獵豹,我現在 264 00:13:56,961 --> 00:13:58,213 會走的 265 00:13:58,296 --> 00:14:01,341 但請記住,你在我的領地內 266 00:14:03,301 --> 00:14:05,470 不會很久,我們繼續前進 267 00:14:05,553 --> 00:14:07,806 哇,小麗,你真是太棒了! 268 00:14:07,889 --> 00:14:10,725 你太厲害了!我從來沒有見過這樣的事情 269 00:14:10,809 --> 00:14:12,811 你見過這樣的事情嗎,孔威? 270 00:14:12,894 --> 00:14:15,105 我見過很多東西 271 00:14:16,022 --> 00:14:18,441 他暫時離開了,但我打賭他會回來 272 00:14:18,525 --> 00:14:20,485 所以我們真的需要加快步伐 273 00:14:24,364 --> 00:14:26,032 這邊! 274 00:14:27,200 --> 00:14:29,160 -他們在哪裡? -我看不見他們 275 00:14:29,244 --> 00:14:30,662 他們就在這裡,凱安 276 00:14:30,745 --> 00:14:32,205 他們一定會迷失在煙霧中 277 00:14:32,288 --> 00:14:35,208 救命! 278 00:14:35,291 --> 00:14:37,252 貝西提、邦加,你門跟著我 279 00:14:37,335 --> 00:14:39,754 歐諾,看看你能不能從空中為我們帶路 280 00:14:39,838 --> 00:14:40,839 收到 281 00:14:43,758 --> 00:14:47,053 大家!火災僅限於峽谷頂部的樹木! 282 00:14:47,137 --> 00:14:49,055 沒有進一步蔓延 283 00:14:49,764 --> 00:14:51,558 大家? 284 00:14:52,017 --> 00:14:54,227 這邊,大羚羊們!是這條路! 285 00:14:58,732 --> 00:15:01,151 -凱安,謝謝你 -我們還沒有走出去 286 00:15:01,234 --> 00:15:03,737 事實上,凱安,我們已走出了 287 00:15:03,820 --> 00:15:05,697 他的意思是火災仍然是威脅 288 00:15:05,780 --> 00:15:08,658 沒錯,我們要讓所有動物都進入峽谷 289 00:15:08,742 --> 00:15:11,953 是的,峽谷是防火的天然屏障 290 00:15:12,037 --> 00:15:14,456 來吧,大羚羊們,你跟著我 291 00:15:19,377 --> 00:15:20,754 小心! 292 00:15:21,588 --> 00:15:24,424 -凱安! -我們還好,但路被切斷了 293 00:15:24,507 --> 00:15:27,802 歐諾,有沒有其他出路? 294 00:15:30,263 --> 00:15:33,099 我找不到,峽谷在前方會變窄 295 00:15:33,183 --> 00:15:35,226 但是對於大羚羊們來說,要跳過去太遠了 296 00:15:35,310 --> 00:15:38,980 也許他們不能跳過去 但如果我們能穿過去 297 00:15:39,064 --> 00:15:41,733 貝西提!我們現在可以使用橋樑 298 00:15:41,816 --> 00:15:45,362 正是我所想的,貝西提橋即將到來 299 00:15:48,990 --> 00:15:51,993 貝西提橋!告訴你它會流行起來 300 00:15:54,954 --> 00:15:57,624 河馬出擊! 301 00:15:57,707 --> 00:16:00,543 好吧,大羚羊們 302 00:16:00,627 --> 00:16:02,379 -我們走吧! -安全嗎? 303 00:16:02,462 --> 00:16:04,422 它比火焰安全 304 00:16:04,506 --> 00:16:05,674 是的 305 00:16:05,757 --> 00:16:08,093 繼續走 306 00:16:08,176 --> 00:16:09,719 貝西提,你還好嗎? 307 00:16:09,803 --> 00:16:14,140 他當然沒事,他之前也這樣就過蹄兔 對吧,貝西提? 308 00:16:14,224 --> 00:16:18,687 嗯,一群大羚羊比蹄兔重一點 309 00:16:18,770 --> 00:16:20,105 不過我不介意 310 00:16:21,064 --> 00:16:22,482 凱安,他們全部都安全了 311 00:16:26,611 --> 00:16:27,987 貝西提,做得好 312 00:16:31,700 --> 00:16:33,368 拉飛奇會留下深刻的印象 313 00:16:33,451 --> 00:16:37,122 如果我能記住你說過的每一句話,孔威 314 00:16:37,205 --> 00:16:38,832 但這並不容易 315 00:16:38,915 --> 00:16:41,710 “耐心的生物永遠不會錯過任何事情” 316 00:16:41,793 --> 00:16:43,003 我認為這是對的 317 00:16:43,086 --> 00:16:44,963 聽起來確實很有智慧,對嗎,小麗? 318 00:16:46,881 --> 00:16:50,510 我認同,我一直在耐心等待 319 00:16:50,593 --> 00:16:52,595 現在我不會錯過我的晚餐了 320 00:16:52,679 --> 00:16:54,723 我以為我已經提醒過你退後 321 00:16:56,307 --> 00:16:57,434 我能說什麼呢? 322 00:16:57,517 --> 00:17:00,895 我就是無法忘記烏龜的味道 323 00:17:08,278 --> 00:17:10,363 下來,我可以讓你離開 324 00:17:10,447 --> 00:17:12,198 你為什麼不上來抓我? 325 00:17:12,282 --> 00:17:15,994 是的,獵豹不會爬樹 326 00:17:19,330 --> 00:17:21,082 再見,獵豹 327 00:17:25,754 --> 00:17:27,964 不,你不要! 328 00:17:28,048 --> 00:17:30,008 來吧,爪子! 329 00:17:31,968 --> 00:17:34,721 你是我的了,烏龜 330 00:17:41,269 --> 00:17:44,105 我從拉飛奇那裡學到了這個動作 331 00:17:45,857 --> 00:17:47,609 也許我應該學會一些其他動作 332 00:17:47,692 --> 00:17:51,446 你很幸運,我從來沒有喜歡過山魈 333 00:17:51,529 --> 00:17:52,822 你不喜歡我? 334 00:18:06,795 --> 00:18:09,214 馬庫恰,放棄吧 你跑不過我 335 00:18:10,256 --> 00:18:11,800 就看看吧 336 00:18:17,764 --> 00:18:20,809 獵豹,你是很快,但你能做到這個嗎? 337 00:18:25,522 --> 00:18:26,731 我會阻止你 338 00:18:27,691 --> 00:18:28,692 用任何方法 339 00:18:30,652 --> 00:18:32,070 你把他趕走了! 340 00:18:32,153 --> 00:18:33,905 沒有什麼大不了,他會回來的 341 00:18:33,988 --> 00:18:36,616 除非我能想出辦法打敗他 342 00:18:36,700 --> 00:18:41,079 欲打敗豹,必先觀察豹 343 00:18:41,162 --> 00:18:43,164 我已觀察過他了! 344 00:18:43,248 --> 00:18:46,710 我每次都看到他曲折地遠離我 345 00:18:46,793 --> 00:18:50,714 我觀察到他每次都讓我跑很多 346 00:18:50,797 --> 00:18:54,718 獵豹,獵豹,一直在奔跑 347 00:18:54,801 --> 00:18:58,513 你必須放鬆和觀察 348 00:18:58,596 --> 00:19:00,056 放鬆? 349 00:19:00,140 --> 00:19:01,808 當然! 350 00:19:01,891 --> 00:19:03,643 鎮靜,小麗! 351 00:19:03,727 --> 00:19:06,021 只要吸一口氣然後放慢速度 352 00:19:06,104 --> 00:19:08,815 -但是… -它真的有效 353 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 好的 354 00:19:13,153 --> 00:19:16,740 現在,小麗,你觀察到什麼? 355 00:19:17,949 --> 00:19:20,910 他總是曲折,但我不能 356 00:19:20,994 --> 00:19:25,874 我懂了,所以,他總是曲折 357 00:19:25,957 --> 00:19:27,042 是的,他… 358 00:19:27,917 --> 00:19:29,044 總是 359 00:19:30,712 --> 00:19:32,630 好的,我明白了 360 00:19:33,673 --> 00:19:36,343 喂,馬庫恰,準備好來第二輪了嗎? 361 00:19:36,426 --> 00:19:40,138 可以來第三或第四輪,但誰在數呢? 362 00:19:40,221 --> 00:19:41,598 如果可以就來抓我吧 363 00:19:41,681 --> 00:19:43,266 提示,你不能 364 00:19:49,314 --> 00:19:50,648 觀察 365 00:19:51,983 --> 00:19:54,402 總是 366 00:20:02,577 --> 00:20:03,703 你…你抓到我了? 367 00:20:03,787 --> 00:20:06,998 我會一直抓到你,所以退後 368 00:20:07,082 --> 00:20:10,210 否則下次,我不僅僅是抓住你 369 00:20:10,293 --> 00:20:13,755 你知道嗎?我對烏龜失去了興趣 370 00:20:13,838 --> 00:20:15,006 那很好 371 00:20:15,090 --> 00:20:18,927 但我並沒有失去對豹的味道 372 00:20:27,143 --> 00:20:28,353 你成功了! 373 00:20:29,145 --> 00:20:30,230 我想我成功了 374 00:20:30,313 --> 00:20:32,357 只需要一點觀察 375 00:20:32,440 --> 00:20:35,568 獵豹聽了烏龜的話 376 00:20:35,652 --> 00:20:40,198 或許現在,我真的看到了一切 377 00:20:41,741 --> 00:20:44,744 很高興回到傲氣領地! 378 00:20:44,828 --> 00:20:46,162 回到傲氣領地? 379 00:20:46,246 --> 00:20:47,789 真是說來話長 380 00:20:47,872 --> 00:20:51,292 好吧,也等你聽聽貝西提的故事 他是一座橋樑! 381 00:20:52,544 --> 00:20:54,379 我很想看到那個 382 00:20:54,462 --> 00:20:56,756 你一定是孔威,我是凱安 383 00:20:56,840 --> 00:20:58,758 來吧,我帶你去見我爸 384 00:20:59,968 --> 00:21:03,680 快點,快點會讓福氣溜走的 385 00:21:03,763 --> 00:21:06,641 我認為他的意思是希望儘快前進 386 00:21:06,725 --> 00:21:10,103 我猜你發現孔威原來是一隻烏龜時 一定很驚訝 387 00:21:10,186 --> 00:21:11,521 小麗? 388 00:21:11,604 --> 00:21:15,608 你有沒有停下來發現雲彩從不匆忙? 389 00:21:15,692 --> 00:21:17,610 它們只是隨風而行 390 00:21:22,449 --> 00:21:24,451 所以刀疤回來了 391 00:21:24,534 --> 00:21:26,745 這確實是一個難題 392 00:21:27,537 --> 00:21:28,621 是的! 393 00:21:28,705 --> 00:21:29,789 邦加! 394 00:21:30,582 --> 00:21:33,043 那麼,孔威,我們該怎麼辦? 395 00:21:33,126 --> 00:21:38,048 幸運的是 有耐性的動物才能吃到成熟的果實 396 00:21:38,798 --> 00:21:39,799 是的 397 00:21:42,052 --> 00:21:45,430 我認為他的意思是 我們最終會找到解決方案 398 00:21:45,513 --> 00:21:47,557 但我們需要花時間看看 399 00:21:47,640 --> 00:21:49,017 我懂了 400 00:21:49,100 --> 00:21:50,518 非常聰明 401 00:21:50,602 --> 00:21:54,356 是的,獵豹! 我見過很多東西 402 00:21:54,439 --> 00:21:58,568 善良最後戰勝邪惡 403 00:22:26,596 --> 00:22:28,306 我們是小獅王守護隊 404 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 (字幕翻譯:姜麗明)