1 00:00:58,266 --> 00:01:00,143 Aslan Koruyucular 2 00:01:01,186 --> 00:01:03,188 Kongwe bilgeliği 3 00:01:05,815 --> 00:01:08,651 Scar geri döndü demek. 4 00:01:08,735 --> 00:01:10,737 Ne yazık ki baba. 5 00:01:10,820 --> 00:01:13,823 Benim hatam Mufasa dede. Kükreme… 6 00:01:13,907 --> 00:01:17,786 Kükreme hem iyilik hem kötülük için kullanılabilir. 7 00:01:17,869 --> 00:01:20,872 -Biliyorum. -Ama Scar döndüğüne göre 8 00:01:20,955 --> 00:01:22,123 onu nasıl yeneceğiz? 9 00:01:22,207 --> 00:01:24,959 Geçmişten kötü bir aslanın ortaya çıkışı 10 00:01:25,043 --> 00:01:28,213 benim tecrübelerimin ötesinde oğlum 11 00:01:28,296 --> 00:01:33,134 ama daha önce Aslan Toprakları'nı Scar'dan kurtardın. 12 00:01:33,218 --> 00:01:36,221 Scar'ı yenmek için Aslan Toprakları'nda 13 00:01:36,304 --> 00:01:38,765 ve ikinizin içinde yatan 14 00:01:38,848 --> 00:01:41,601 bilgeliğe güvenin. 15 00:01:44,270 --> 00:01:47,107 "Aslan Toprakları'nda yatan bilgeliğe." 16 00:01:47,190 --> 00:01:50,819 Dedem bilge bir hayvandan mı bahsediyor sence baba? 17 00:01:50,902 --> 00:01:55,907 Olabilir ve öyleyse kiminle konuşmamız gerektiğini çok iyi biliyorum. 18 00:01:55,990 --> 00:01:58,076 Ben mi? Aslan Toprakları'ndaki 19 00:01:58,159 --> 00:02:01,079 en bilge hayvanın Kral'la buluşmasına eşlik mi edeyim? 20 00:02:01,162 --> 00:02:04,666 Evet, Bilge Mjuzi'nin görevlerinden biri bu. 21 00:02:05,667 --> 00:02:07,460 Makini'yi göndermene gerek yok Simba. 22 00:02:07,544 --> 00:02:08,837 Şimdi konuşabiliriz. 23 00:02:08,920 --> 00:02:11,631 Senden tavsiye istediğini sanmıyorum Bunga. 24 00:02:11,714 --> 00:02:13,591 Kesinlikle hayır. 25 00:02:13,675 --> 00:02:15,426 Tamam, sizin kaybınız. 26 00:02:15,510 --> 00:02:19,681 Simba, bilgelerin bilgesi Kongwe'den tavsiye istiyor. 27 00:02:19,764 --> 00:02:22,976 Evet! Kongwe Aslan Toprakları'ndaki en yaşlı hayvan. 28 00:02:23,059 --> 00:02:25,019 Nerede olduğunu biliyor musunuz? 29 00:02:25,103 --> 00:02:28,356 Son duyduğumda Urembo Nehri'nin kıyısındaki kayalıklarda yaşıyordu. 30 00:02:28,439 --> 00:02:29,899 Yarım günlük yürüme mesafesinde. 31 00:02:29,983 --> 00:02:33,444 Yarım gün mü? Onunla mümkün olduğunca çabuk konuşmak isterim. 32 00:02:33,528 --> 00:02:36,781 Onlar için yarım gün olabilir ama ben daha çabuk gidebilirim. 33 00:02:36,865 --> 00:02:38,825 Mükemmel. Teşekkürler Fuli. 34 00:02:38,908 --> 00:02:42,579 Evet. Eşlikçiye eşlik edebilirsin. 35 00:02:42,662 --> 00:02:44,497 Sabırsızlanıyorum! Gidelim Fuli. 36 00:02:44,581 --> 00:02:47,000 Seninle vakit geçireceğimiz için çok heyecanlıyım. 37 00:02:47,083 --> 00:02:49,711 Seni tanıyacağım, sen de beni tanıyacaksın. 38 00:02:49,794 --> 00:02:52,130 Harika olacak. Sence de öyle, değil mi Fuli? 39 00:02:53,840 --> 00:02:56,217 -Fuli? -Geliyor musun Makini? 40 00:02:56,301 --> 00:02:58,469 Evet! Beni bekle. 41 00:02:59,304 --> 00:03:01,973 Tamam, biz de devriyeye çıkalım. 42 00:03:02,056 --> 00:03:05,518 Scar Aslan Toprakları için ne plan yapmışsa hazır olmalıyız. 43 00:03:05,602 --> 00:03:07,604 -Tamamdır, Kion! -Tamam. 44 00:03:09,898 --> 00:03:12,025 En çok parlak pembe flamingo severim 45 00:03:12,108 --> 00:03:14,068 ama turuncu ve kahve zürafalar da güzel. 46 00:03:14,152 --> 00:03:16,196 Sence en güzel hayvan hangisi Fuli? 47 00:03:16,279 --> 00:03:18,364 Bunu hiç düşünmemiştim. 48 00:03:18,448 --> 00:03:21,075 Mavi turakolar! Onları unuttum. 49 00:03:21,159 --> 00:03:22,285 Maviye bayılırım! 50 00:03:25,038 --> 00:03:27,165 Tamam, geldik. 51 00:03:27,248 --> 00:03:30,460 -Urembo Nehri. -Gerçekten mi? Hızlı geldik. 52 00:03:30,543 --> 00:03:31,920 Hızlı olmak benim işim. 53 00:03:32,003 --> 00:03:36,049 Kongwe'yi bulup onu Kral'a götürelim, hemen. 54 00:03:36,132 --> 00:03:37,258 Neye benziyor? 55 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 Bilmiyorum. 56 00:03:38,843 --> 00:03:41,262 Tamam, türü ne? 57 00:03:41,346 --> 00:03:42,597 Onu da bilmiyorum. 58 00:03:42,680 --> 00:03:47,143 Yola çıkmadan Rafiki'ye sormamız gerekmez miydi sence? 59 00:03:47,227 --> 00:03:49,479 Evet, çok haklısın Fuli! 60 00:03:49,562 --> 00:03:52,941 Bunu yola çıkmadan Rafiki'ye sormalıydık 61 00:03:53,024 --> 00:03:56,152 ama en azından yerini biliyoruz. Burada olmalı. 62 00:03:56,236 --> 00:04:00,240 Neye benzediğini bilseydik onu çok daha hızlı bulabilirdik. 63 00:04:04,035 --> 00:04:06,287 Daha hızlı her zaman en iyisi değildir. 64 00:04:06,371 --> 00:04:07,914 Kongwe sen misin? 65 00:04:07,997 --> 00:04:09,249 Evet. 66 00:04:09,332 --> 00:04:12,669 Elbette osun. Az önce söylediğin çok bilgece bir şey gibiydi 67 00:04:12,752 --> 00:04:15,213 ama bunu zaten biliyorsun, çok bilgesin falan ya 68 00:04:15,296 --> 00:04:16,881 ve bu yüzden Kral seni çağırıyor. 69 00:04:16,965 --> 00:04:18,049 Kral mı? 70 00:04:18,132 --> 00:04:20,093 Evet, hemen seni görmek istiyor. 71 00:04:20,176 --> 00:04:21,761 Anlıyorum. 72 00:04:21,844 --> 00:04:24,722 Ama tabii sen bir tosbağasın. 73 00:04:24,806 --> 00:04:28,434 Kesinlikle çünkü annem bir tosbağaydı. 74 00:04:28,518 --> 00:04:33,106 Bir tosbağanın çocuğu da tosbağadır. 75 00:04:33,189 --> 00:04:37,277 Bilgesin. Bilge, değil mi Fuli? 76 00:04:37,360 --> 00:04:38,695 Herhâlde? 77 00:04:38,778 --> 00:04:41,572 Hadi, gidelim. Kral'ı bekletmek istemeyiz. 78 00:04:41,656 --> 00:04:43,950 Fuli haklı. Acele etmeliyiz. 79 00:04:44,033 --> 00:04:47,954 Varmak için koşmak şart değil. 80 00:04:48,037 --> 00:04:51,499 Acayip bilgece bir şey sanki! 81 00:04:51,582 --> 00:04:53,126 Tam olarak ne demek? 82 00:04:53,209 --> 00:04:56,546 Uzun bir yolculuk olacak demek. 83 00:04:58,756 --> 00:05:02,260 Evet, Kion. Kral Simba'nın Scar'ı yenmek için bir planı var mı? 84 00:05:02,343 --> 00:05:03,511 Henüz yok. 85 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 Umarım şu Kongwe'nin birkaç iyi fikri vardır. 86 00:05:06,556 --> 00:05:08,182 İlginç bir şey görüyor musun Ono? 87 00:05:08,266 --> 00:05:09,600 Pek sayılmaz. 88 00:05:09,684 --> 00:05:13,438 Yaban farelerinin köprüden su kaynağına geçişini ilginç saymazsak. 89 00:05:13,521 --> 00:05:14,897 Bir saniye. 90 00:05:18,026 --> 00:05:20,528 Yolun sonundaki bir kaya biraz gevşek duruyor sanki. 91 00:05:20,611 --> 00:05:21,821 "Biraz gevşek" mi? 92 00:05:23,656 --> 00:05:26,409 Heyvi Kabisa. Köprü dengesiz! 93 00:05:26,492 --> 00:05:28,911 Yaban farelerini köprüden indir Ono! 94 00:05:28,995 --> 00:05:30,538 Tamamdır! 95 00:05:31,164 --> 00:05:33,416 Yaban fareleri! Geri! 96 00:05:33,499 --> 00:05:35,209 Köprüden çıkın! Çabuk! 97 00:05:37,920 --> 00:05:39,088 Bu iş halloldu bence. 98 00:05:40,465 --> 00:05:43,217 Hapana! Dikkat et Bunga! 99 00:05:47,472 --> 00:05:49,682 Çocuklar? 100 00:05:50,641 --> 00:05:51,684 Biz iyiyiz. 101 00:05:52,935 --> 00:05:54,520 Orada herkes iyi mi Ono? 102 00:05:55,688 --> 00:05:56,814 Evet 103 00:05:56,898 --> 00:06:00,693 ama şu anda elimizde bir grup susamış ve su kaynağına gidemeyen fare var. 104 00:06:00,777 --> 00:06:02,487 Özür dilerim ufaklıklar. 105 00:06:02,570 --> 00:06:04,989 Çok susamış görünüyorlar. 106 00:06:05,073 --> 00:06:08,409 Oraya çıkıp onları vadinin diğer tarafına atabilirim. 107 00:06:08,493 --> 00:06:10,828 Bence bu iyi bir fikir değil Bunga. 108 00:06:12,538 --> 00:06:13,956 Ne düşünüyorsun Beshte? 109 00:06:14,040 --> 00:06:16,793 Şu büyük kayalardan birini oynatabilirsek 110 00:06:16,876 --> 00:06:18,169 başka bir köprü kurabiliriz. 111 00:06:18,252 --> 00:06:20,380 Ama nasıl kaldıracağız? 112 00:06:20,463 --> 00:06:22,382 Merak etme Kion. Bunu ben hallederim. 113 00:06:24,050 --> 00:06:26,135 Twende Kiboko! 114 00:06:29,013 --> 00:06:31,140 Vay! Güzel iş Beshte! 115 00:06:31,224 --> 00:06:32,642 Yardım eder misin Ono? 116 00:06:32,725 --> 00:06:33,768 Tamam. 117 00:06:34,310 --> 00:06:36,729 Biraz daha geri Beshte. 118 00:06:37,230 --> 00:06:38,689 Tamamdır. 119 00:06:38,773 --> 00:06:40,066 Geçin ufaklıklar. 120 00:06:42,735 --> 00:06:44,320 Herkes dikkat etsin. 121 00:06:46,364 --> 00:06:47,782 Her zaman. 122 00:06:47,865 --> 00:06:49,909 -İyi düşündün Beshte! -Aynen öyle. 123 00:06:49,992 --> 00:06:52,912 Bunga şaşırtıcı bir köprü yaptın Beshte. 124 00:06:52,995 --> 00:06:54,038 Teşekkürler Minik B. 125 00:06:54,122 --> 00:06:57,375 Evet! Koca B Köprüsü. 126 00:06:57,458 --> 00:06:58,835 "Koca B Köprüsü" mü? 127 00:06:58,918 --> 00:06:59,919 Bu hoşuma gitti 128 00:07:00,002 --> 00:07:03,506 ama Aslan Toprakları'ndaki hayvanlara yardım etmek hep hoşuma gidiyor. 129 00:07:03,589 --> 00:07:05,425 Tamam, bu hızda ilerlersek 130 00:07:05,508 --> 00:07:08,469 Aslan Kayalığı'na anca gün batımından sonra döneriz. 131 00:07:11,347 --> 00:07:13,558 Ya da dönmeyiz. 132 00:07:13,641 --> 00:07:15,810 -Çabuk gel Fuli! -Makini? 133 00:07:15,893 --> 00:07:17,854 Kongwe? İyi misiniz? 134 00:07:17,937 --> 00:07:21,566 Kongwe olağanüstü bir çicek buldu. Bak. 135 00:07:21,649 --> 00:07:23,359 -Bir çiçek daha mı? -Evet! 136 00:07:23,443 --> 00:07:26,529 -Sonuncusundan çok farklı. -Çiçek işte. 137 00:07:27,780 --> 00:07:29,907 Her çiçek açışı eşsizdir Fuli. 138 00:07:29,991 --> 00:07:32,743 Durup gözlemlesen bilirdin. 139 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 Bu çok doğru Kongwe 140 00:07:34,829 --> 00:07:37,331 ve çok bilgece! 141 00:07:37,415 --> 00:07:43,129 Tamam ama şu anda çiçeklere bakmaktan biraz daha önemli işlerimiz var. 142 00:07:43,212 --> 00:07:44,297 Kral gibi! 143 00:07:45,339 --> 00:07:46,966 Bu da çok doğru Fuli. 144 00:07:47,049 --> 00:07:49,135 Kral'ı göreceğin için heyecanlı değil misin? 145 00:07:49,218 --> 00:07:52,054 Ben birçok şey gördüm genç Mjuzi 146 00:07:52,138 --> 00:07:55,475 çünkü durup gözlemlerim. 147 00:07:55,558 --> 00:07:58,102 Birçok şey görmenin en iyi yolu bu olmalı. 148 00:07:58,186 --> 00:08:00,354 Hızlı gidince çok daha fazlasını görüyorum. 149 00:08:01,439 --> 00:08:03,357 Bu da iyi bir yol olmalı. 150 00:08:04,150 --> 00:08:05,193 Öyle! 151 00:08:05,276 --> 00:08:06,486 Bana güvenin. 152 00:08:06,569 --> 00:08:11,032 Beni nereye gideceğimi merak ederken Göremezsiniz 153 00:08:11,115 --> 00:08:13,367 Neredeyse her yere gidebiliyorken 154 00:08:13,451 --> 00:08:16,746 Yavaş gitmenin bir anlamı yok 155 00:08:16,829 --> 00:08:21,417 Ne kadar hızlı gidersem O kadar çok görürüm 156 00:08:21,501 --> 00:08:26,506 Her yerde olabilmemin Heyecanlı yanlarından biri de bu 157 00:08:26,589 --> 00:08:31,260 Beni bekleyen bir sürü şey var 158 00:08:31,344 --> 00:08:34,555 Ne kadar hızlı gidersem 159 00:08:34,639 --> 00:08:38,017 O kadar çok görürüm 160 00:08:38,100 --> 00:08:42,146 O yüzden bana her yeri gezmekle ilgili Hikâyeler anlatmayın 161 00:08:42,230 --> 00:08:44,732 Her adımda durmaya gerek yok 162 00:08:44,815 --> 00:08:48,402 Yerde ne olduğunu görmek için 163 00:08:48,486 --> 00:08:53,449 Ne kadar hızlı gidersem O kadar çok görürüm 164 00:08:53,533 --> 00:08:58,037 Her yerde olabilmemin Heyecanlı yanlarından biri de bu 165 00:08:58,120 --> 00:09:02,542 Beni bekleyen bir sürü şey var 166 00:09:02,625 --> 00:09:05,753 Ne kadar hızlı gidersem 167 00:09:05,836 --> 00:09:09,340 O kadar çok görürüm 168 00:09:09,423 --> 00:09:13,553 Gördüğüm her şey 169 00:09:13,636 --> 00:09:16,430 Evet, her şey Evet, her şey 170 00:09:16,514 --> 00:09:19,600 Yanımdan geçip gider 171 00:09:19,684 --> 00:09:22,228 -Ne kadar hızlı gidersem -Ne kadar hızlı gidersem 172 00:09:22,311 --> 00:09:24,772 -O kadar çok görürüm -O kadar çok görürüm 173 00:09:24,855 --> 00:09:29,443 Her yerde olabilmemin Heyecanlı yanlarından biri de bu 174 00:09:29,527 --> 00:09:33,990 Beni bekleyen bir sürü şey var 175 00:09:34,073 --> 00:09:37,368 Ne kadar hızlı gidersem 176 00:09:37,451 --> 00:09:40,746 O kadar çok görürüm 177 00:09:40,830 --> 00:09:43,749 İlginç bir felsefen var genç çita. 178 00:09:43,833 --> 00:09:46,168 Benimle paylaştığın için teşekkür ederim. 179 00:09:46,252 --> 00:09:50,047 Gördün mü? O yüzden tekrar hareket etsek ya. 180 00:09:50,131 --> 00:09:52,550 Evet, yakında. 181 00:09:52,633 --> 00:09:55,469 Bana düşünecek çok şey verdin. 182 00:09:56,304 --> 00:09:57,972 Gerçekten mi? 183 00:09:58,556 --> 00:10:00,600 Fuli ve Kongwe'den iz var mı Ono? 184 00:10:00,683 --> 00:10:02,184 Hiçbir iz yok. 185 00:10:03,769 --> 00:10:06,147 Hapana! Bataklık yangını! 186 00:10:06,230 --> 00:10:08,065 Poromoko Yarığı'nın üzerinde! 187 00:10:08,149 --> 00:10:10,401 Eland antilopları kapana kısılmış gibi! 188 00:10:10,484 --> 00:10:12,111 Aslan Toprakları var oldukça… 189 00:10:12,194 --> 00:10:14,196 Aslan Koruyucular savunur! 190 00:10:14,822 --> 00:10:18,451 Merhaba? Kongwe? 191 00:10:18,534 --> 00:10:20,161 Evde değildir belki. 192 00:10:20,828 --> 00:10:21,829 Kongwe? 193 00:10:21,912 --> 00:10:23,664 Düşünüyorum. 194 00:10:23,748 --> 00:10:25,750 Yürürken düşünemez misin? 195 00:10:25,833 --> 00:10:29,629 İki yaban tavşanı kovayalan ikisini de yakalayamaz. 196 00:10:29,712 --> 00:10:33,549 Peki, sen kabuğunda kal. Biz yine de seni Kral'a götürmeliyiz. 197 00:10:36,677 --> 00:10:37,928 Yardım eder misin? 198 00:10:38,012 --> 00:10:39,555 Tabii! 199 00:10:41,557 --> 00:10:42,767 Shwari. 200 00:10:46,187 --> 00:10:48,064 Neredeyse! 201 00:10:51,067 --> 00:10:52,777 Yine mi? 202 00:11:07,291 --> 00:11:09,251 İyi misin Kongwe? 203 00:11:10,127 --> 00:11:11,128 Kongwe? 204 00:11:13,255 --> 00:11:15,633 Bulutları fark etmiş miydiniz? 205 00:11:15,716 --> 00:11:18,803 Ve rüzgârı nasıl takip ettiklerini? 206 00:11:18,886 --> 00:11:20,805 Baş aşağı bile bilgesin. 207 00:11:20,888 --> 00:11:23,349 İyi olduğu kesin. 208 00:11:23,432 --> 00:11:27,436 Şimdi onu döndürmenin bir yolunu bulmalıyız. 209 00:11:33,901 --> 00:11:36,904 Ne bekliyorsunuz? Kral'ı görmeliyiz. 210 00:11:38,531 --> 00:11:40,950 En azından daha hızlı gidiyoruz, değil mi Fuli? 211 00:11:41,033 --> 00:11:44,036 Biz onu iterken daha hızlıydık bence. 212 00:11:46,455 --> 00:11:48,082 Şuna bakar mısınız? 213 00:11:48,165 --> 00:11:49,750 Mecbur muyuz? 214 00:11:49,834 --> 00:11:52,336 Genelde ağaç kökleri bu kadar yakından görülmez. 215 00:11:52,420 --> 00:11:53,462 Ben görmemiştim. 216 00:11:53,546 --> 00:11:55,464 Bu kökler neden yer altında değil? 217 00:11:57,675 --> 00:12:00,052 Ve neden hareket ediyorlar acaba? 218 00:12:00,136 --> 00:12:01,762 Çünkü ağaç düşmek üzere! 219 00:12:01,846 --> 00:12:03,055 Çekilin! 220 00:12:06,183 --> 00:12:08,477 Hızlı bir kurtarıştı Fuli. 221 00:12:08,561 --> 00:12:11,522 Hız en iyisidir belki de. 222 00:12:11,605 --> 00:12:13,399 Ben de bunu söylüyorum. 223 00:12:13,482 --> 00:12:14,608 Olabilir. 224 00:12:15,192 --> 00:12:16,193 Kongwe? 225 00:12:16,277 --> 00:12:20,865 Ama bazen kımıldaman durmak güvenli olmaya giden en hızlı yoldur. 226 00:12:20,948 --> 00:12:21,949 Şanslısın. 227 00:12:22,032 --> 00:12:24,618 Şans değil, gözlem 228 00:12:24,702 --> 00:12:26,746 ama aynı zamanda şanslıydım. 229 00:12:29,540 --> 00:12:33,210 Büyük bir ağaç düştüğünde yapraklarını yiyen çok olur. 230 00:12:33,294 --> 00:12:34,920 Ya da birçoğu ezilir. 231 00:12:35,004 --> 00:12:38,215 Sizi durdurup ağaca baktırmasaydım 232 00:12:38,299 --> 00:12:40,384 belki hepimiz ezilmiş olurduk. 233 00:12:40,468 --> 00:12:41,594 Olabilir. 234 00:12:42,219 --> 00:12:43,971 Bu ağaç bir yere gitmiyor, 235 00:12:44,054 --> 00:12:46,974 biz de öyle. En azından bu yoldan. 236 00:12:47,057 --> 00:12:48,392 Üstünden geçebiliriz 237 00:12:49,351 --> 00:12:51,312 ama Kongwe geçemez. 238 00:12:55,316 --> 00:12:57,318 O yüzden şöyle yapacağız. 239 00:12:57,401 --> 00:13:00,070 Arkada Geri Diyar'ı kesen bir yol var. 240 00:13:00,154 --> 00:13:02,198 Aslan Kayalığı'na giden en hızlı yol bu. 241 00:13:02,281 --> 00:13:03,282 Hadi. 242 00:13:03,949 --> 00:13:07,995 Geri Diyar leoparların bölgesi, o yüzden bana yakın durun. 243 00:13:08,537 --> 00:13:10,372 Eğer kuş değilseniz 244 00:13:10,456 --> 00:13:13,626 bir ağacın tepesi bu kadar yakından nadir görülür. 245 00:13:13,709 --> 00:13:15,044 Gerçekten mi? 246 00:13:17,004 --> 00:13:19,381 Buradan gideceğiz ama gözünüzü açık tutun. 247 00:13:20,341 --> 00:13:22,384 Ben gözümü hep açık tutarım. 248 00:13:22,468 --> 00:13:24,845 Geri Diyar'da görecek çok şey var. 249 00:13:24,929 --> 00:13:26,597 Buraya daha sık gelmeliyim. 250 00:13:26,680 --> 00:13:28,265 Her zaman gelebilirsiniz. 251 00:13:29,058 --> 00:13:31,018 Özellikle sen tosbağa. 252 00:13:31,101 --> 00:13:33,145 Ne kadar dost canlısısın! Ben… 253 00:13:35,356 --> 00:13:37,775 Buralarda gerçek bir lezzetsin tosbağa. 254 00:13:37,858 --> 00:13:39,902 Geri çekil Makucha. Benimleler. 255 00:13:39,985 --> 00:13:42,655 Seni görmemiştim çita. 256 00:13:42,738 --> 00:13:43,989 Şimdi gördün 257 00:13:44,073 --> 00:13:47,743 ve ben de gidişini görmek istiyorum. 258 00:13:47,827 --> 00:13:50,663 Dostların Aslan Koruyucular nerede? 259 00:13:50,746 --> 00:13:54,041 Sen onları merak etme. Benimle uğraş. 260 00:13:54,124 --> 00:13:56,877 Tamam, çita. Yoluma gidiyorum. 261 00:13:56,961 --> 00:13:58,212 Şimdilik 262 00:13:58,295 --> 00:14:01,340 ama unutmayın, benim bölgemdesiniz. 263 00:14:03,300 --> 00:14:05,469 Uzun süreliğine değil. Devam edelim. 264 00:14:05,553 --> 00:14:07,805 Vay, Fuli! Bu olağanüstüydü! 265 00:14:07,888 --> 00:14:10,724 Sen olağanüstüydün! Böylesini görmemiştim. 266 00:14:10,808 --> 00:14:12,810 Sen böylesini görmüş müydün Kongwe? 267 00:14:12,893 --> 00:14:15,104 Ben birçok şey gördüm. 268 00:14:16,021 --> 00:14:18,440 Şimdilik gitti ama kesin geri gelir. 269 00:14:18,524 --> 00:14:20,484 O yüzden gerçekten hızlanmalıyız. 270 00:14:24,363 --> 00:14:26,031 Bu taraftan! 271 00:14:27,199 --> 00:14:29,159 -Neredeler? -Onları görmüyorum. 272 00:14:29,243 --> 00:14:30,661 Buradalardı Kion. 273 00:14:30,744 --> 00:14:32,204 Dumanda kaybolmuşlardır. 274 00:14:32,288 --> 00:14:35,207 İmdat! 275 00:14:35,291 --> 00:14:37,251 Beshte, Bunga, siz benimle gelin. 276 00:14:37,334 --> 00:14:39,753 Sen gökten bizi yönlendirmeye çalış Ono. 277 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 Tamam. 278 00:14:43,757 --> 00:14:47,052 Çocuklar! Yangınlar kanyonun üstündeki ağaçlarla sınırlı! 279 00:14:47,136 --> 00:14:49,054 Daha fazla yayılmıyor. 280 00:14:49,763 --> 00:14:51,557 Çocuklar? 281 00:14:52,016 --> 00:14:54,226 Bu taraftan elandlar! Bu taraftan! 282 00:14:58,731 --> 00:15:01,150 -Teşekkürler Kion. -Korudan daha çıkmadık. 283 00:15:01,233 --> 00:15:03,736 Aslında çıktık Kion. 284 00:15:03,819 --> 00:15:05,696 Yangın hâlâ bir tehdit demek istiyor. 285 00:15:05,779 --> 00:15:08,657 Doğru. Herkesi kanyona götürmeliyiz. 286 00:15:08,741 --> 00:15:11,952 Tabii ya. Kanyon yangına karşı doğal bir engel oluşturur. 287 00:15:12,036 --> 00:15:14,455 Hadi, elandlar. Beni takip edebilirsiniz. 288 00:15:19,376 --> 00:15:20,753 Dikkat! 289 00:15:21,587 --> 00:15:24,423 -Kion! -Biz iyiyiz ama koptuk. 290 00:15:24,506 --> 00:15:27,801 Aşağı ya da yukarı başka yol var mı Ono? 291 00:15:30,262 --> 00:15:33,098 Sanmıyorum. Kanyon ileride daralıyor 292 00:15:33,182 --> 00:15:35,225 ama elandların atlaması için çok uzak. 293 00:15:35,309 --> 00:15:38,979 Belki onlar zıplayamaz ama biz geçebilirsek… 294 00:15:39,063 --> 00:15:41,732 Beshte! Şu anda bir köprü çok işimize yarayabilirdi. 295 00:15:41,815 --> 00:15:45,361 Ben de aynı şeyi düşündüm. Bir Koca B Köprüsü geliyor. 296 00:15:48,989 --> 00:15:51,992 Koca B Köprüsü! Akılda kalıyor demiştim. 297 00:15:54,954 --> 00:15:57,623 Twende Kiboko! 298 00:15:57,706 --> 00:16:00,542 Pekâlâ, elandlar. 299 00:16:00,626 --> 00:16:02,378 -Gidelim! -Güvenli mi bu? 300 00:16:02,461 --> 00:16:04,421 Alevlerden güvenli. 301 00:16:04,505 --> 00:16:05,673 Haklısın. 302 00:16:05,756 --> 00:16:08,092 Devam edin. 303 00:16:08,175 --> 00:16:09,718 İyi misin Beshte? 304 00:16:09,802 --> 00:16:14,139 Tabii ki iyi. Yaban fareleri için de yapmıştı, değil mi Koca B? 305 00:16:14,223 --> 00:16:18,686 Bir eland sürüsü yaban farelerinden daha ağır tabii 306 00:16:18,769 --> 00:16:20,104 ama sorun değil. 307 00:16:21,063 --> 00:16:22,481 Hepsi bu kadar Kion. 308 00:16:26,610 --> 00:16:27,987 Tebrikler Beshte. 309 00:16:31,699 --> 00:16:33,367 Söylediğin her acayip 310 00:16:33,450 --> 00:16:37,121 bilgece şeyi hatırlayabilirsem Rafiki çok etkilenecek Kongwe 311 00:16:37,204 --> 00:16:38,831 ama kolay değil. 312 00:16:38,914 --> 00:16:41,709 "Sabırlı bir canlı asla bir şey kaçırmaz." 313 00:16:41,792 --> 00:16:43,002 Galiba doğru. 314 00:16:43,085 --> 00:16:44,962 Zekice, sence de öyle değil mi Fuli? 315 00:16:46,880 --> 00:16:50,509 Bence öyle. Sabırla bekliyordum 316 00:16:50,592 --> 00:16:52,594 ve şimdi yemeğimi kaçırmayacağım. 317 00:16:52,678 --> 00:16:54,722 Sana geri çekil demiştim. 318 00:16:56,306 --> 00:16:57,433 Ne diyebilirim? 319 00:16:57,516 --> 00:17:00,894 Tosbağanın tadını aklımdan çıkaramıyorum. 320 00:17:08,277 --> 00:17:10,362 Buraya gel de seni göndereyim. 321 00:17:10,446 --> 00:17:12,197 Sen buraya gelip beni yakalasana. 322 00:17:12,281 --> 00:17:15,993 Doğru ya. Çitalar ağaçlara tırmanamaz. 323 00:17:19,329 --> 00:17:21,081 Görüşürüz çita. 324 00:17:25,753 --> 00:17:27,963 Hayır, yapmayacaksın! 325 00:17:28,047 --> 00:17:30,007 Hadi, pençeler! 326 00:17:31,967 --> 00:17:34,720 Sen benimsin tosbağa! 327 00:17:41,268 --> 00:17:44,104 Bu hareketi Rafiki'den öğrendim. 328 00:17:45,856 --> 00:17:47,608 Birkaç hareket daha öğrenmeliymişim. 329 00:17:47,691 --> 00:17:51,445 Mandril sevmediğim için şanslısın. 330 00:17:51,528 --> 00:17:52,821 Beni sevmiyor musun? 331 00:18:06,794 --> 00:18:09,213 Pes et Makucha. Benden kaçamazsın. 332 00:18:10,255 --> 00:18:11,799 Onu görürüz. 333 00:18:17,763 --> 00:18:20,808 Hızlı olabilirsin çita ama bunu yapabilir misin? 334 00:18:25,521 --> 00:18:26,730 Seni durduracağım. 335 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 Bir şekilde. 336 00:18:30,651 --> 00:18:32,069 Onu kovaladın! 337 00:18:32,152 --> 00:18:33,904 Ne önemli, geri gelecek. 338 00:18:33,987 --> 00:18:36,615 Onu yenmenin bir yolunu bulamazsam tabii. 339 00:18:36,698 --> 00:18:41,078 Leoparı yenmek için leoparı gözlemlemelisin. 340 00:18:41,161 --> 00:18:43,163 Onu gözlemledim! 341 00:18:43,247 --> 00:18:46,708 Her seferinde zikzak yaparak benden kaçışını gözlemliyorum. 342 00:18:46,792 --> 00:18:50,712 Beni kendinden daha fazla koşturduğunu gözlemliyorum. 343 00:18:50,796 --> 00:18:54,716 Çita, her zaman koşuyorsun. 344 00:18:54,800 --> 00:18:58,512 Sakin olmalı ve gözlemlemelisin. 345 00:18:58,595 --> 00:19:00,055 Sakin olmak mı? 346 00:19:00,139 --> 00:19:01,807 Elbette! 347 00:19:01,890 --> 00:19:03,642 Shwari, Fuli! 348 00:19:03,725 --> 00:19:06,019 Bir nefes al ve yavaşla. 349 00:19:06,103 --> 00:19:08,814 -Ama… -Gerçekten işe yarıyor. 350 00:19:08,897 --> 00:19:09,898 Peki. 351 00:19:13,152 --> 00:19:16,738 Şimdi Fuli, gözlemledin mi? 352 00:19:17,948 --> 00:19:20,909 O sürekli zikzak çiziyor ama ben çizemiyorum. 353 00:19:20,993 --> 00:19:25,873 Anlıyorum. Her zaman zikzak çiziyor demek. 354 00:19:25,956 --> 00:19:27,040 Evet, o… 355 00:19:27,916 --> 00:19:29,042 Her zaman. 356 00:19:30,711 --> 00:19:32,629 Tamam, anladım. 357 00:19:33,672 --> 00:19:36,341 Makucha. İkinci tura hazır mısın? 358 00:19:36,425 --> 00:19:40,137 Daha çok üçüncü ya da dördüncü ama sayan kim? 359 00:19:40,220 --> 00:19:41,597 Yakalayabiliyorsan yakala. 360 00:19:41,680 --> 00:19:43,265 Bir ipucu, yakalayamazsın. 361 00:19:49,313 --> 00:19:50,647 Gözlemle. 362 00:19:51,982 --> 00:19:54,401 Her zaman. 363 00:20:02,576 --> 00:20:03,702 Beni yakaladın. 364 00:20:03,785 --> 00:20:06,997 Seni her zaman yakalayacağım, o yüzden geri bas 365 00:20:07,080 --> 00:20:10,209 yoksa bir dahaki sefere seni devirmekten fazlasını yaparım. 366 00:20:10,292 --> 00:20:13,754 Biliyor musun? Canım artık tosbağa çekmiyor. 367 00:20:13,837 --> 00:20:15,005 Bu iyi 368 00:20:15,088 --> 00:20:18,926 ama benim leopar isteğim geçmedi. 369 00:20:27,142 --> 00:20:28,352 Başardın! 370 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 Başardım galiba. 371 00:20:30,312 --> 00:20:32,356 Küçük bir gözlem yapmak yetti. 372 00:20:32,439 --> 00:20:35,567 Çita tosbağayı dinledi. 373 00:20:35,651 --> 00:20:40,197 Artık gerçekte her şeyi görmüş olabilirim. 374 00:20:41,740 --> 00:20:44,743 Aslan Toprakları'na dönmek çok güzel. 375 00:20:44,826 --> 00:20:46,161 Aslan Toprakları'na dönmek mi? 376 00:20:46,245 --> 00:20:47,788 Uzun hikâye. 377 00:20:47,871 --> 00:20:51,291 Siz Beshte'yi duyana kadar bekleyin. Köprü oldu! 378 00:20:52,542 --> 00:20:54,378 Bunu görmek isterdim. 379 00:20:54,461 --> 00:20:56,755 Sen Kongwe olmalısın. Ben Kion. 380 00:20:56,838 --> 00:20:58,757 Seni babama götüreyim. Hadi. 381 00:20:59,967 --> 00:21:03,679 Telaş. Telaştan hayır gelmez. 382 00:21:03,762 --> 00:21:06,640 Bu, elinden geldiğince hızlı gidecek demek galiba. 383 00:21:06,723 --> 00:21:10,102 Kongwe'nin tosbağa olduğunu öğrenince şaşırmışsınızdır. 384 00:21:10,185 --> 00:21:11,520 Fuli? 385 00:21:11,603 --> 00:21:15,607 Bulutların acele etmediğini görmek için hiç durdun mu? 386 00:21:15,691 --> 00:21:17,609 Sadece rüzgârı izlerler. 387 00:21:22,447 --> 00:21:24,449 Scar döndü demek. 388 00:21:24,533 --> 00:21:26,743 Bu kesinlikle zor bir sorun. 389 00:21:27,536 --> 00:21:28,620 Evet! 390 00:21:28,704 --> 00:21:29,788 Bunga! 391 00:21:30,580 --> 00:21:33,041 Peki, ne yapacağız Kongwe? 392 00:21:33,125 --> 00:21:38,046 Neyse ki olgun meyveyi sabırlı olan hayvan yer. 393 00:21:38,797 --> 00:21:39,798 Evet. 394 00:21:42,050 --> 00:21:45,429 Eninde sonunda bir çözüm bulacağız demek istiyor galiba 395 00:21:45,512 --> 00:21:47,556 ama bulmak için zamana ihtiyacımız var. 396 00:21:47,639 --> 00:21:49,016 Anlıyorum. 397 00:21:49,099 --> 00:21:50,517 Çok bilgece. 398 00:21:50,600 --> 00:21:54,354 Evet, çita! Birçok şey gördüm 399 00:21:54,438 --> 00:21:58,567 ve iyilik her zaman kötülüğü yener, zamanla. 400 00:22:26,595 --> 00:22:28,305 Dikkat, Aslan Koruyucular geliyor 401 00:22:28,388 --> 00:22:30,390 Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan