1 00:00:58,266 --> 00:01:00,143 Lví hlídka 2 00:01:05,815 --> 00:01:08,651 Scar se vrátil. 3 00:01:08,735 --> 00:01:10,737 Obávám se, že ano, otče. 4 00:01:10,820 --> 00:01:13,823 Je to moje chyba, dědečku Mufaso. Ten řev… 5 00:01:13,907 --> 00:01:17,786 Řev má schopnost činit dobré i zlé. 6 00:01:17,869 --> 00:01:20,872 - Já vím. - Ale teď, když se Scar vrátil, 7 00:01:20,955 --> 00:01:22,123 jak ho porazíme? 8 00:01:22,207 --> 00:01:24,959 Zjevení zlého lva z minulosti 9 00:01:25,043 --> 00:01:28,213 je mimo mé zkušenosti, synu. 10 00:01:28,296 --> 00:01:33,134 Ale Lví říši jsi už jednou před Scarem zachránil. 11 00:01:33,218 --> 00:01:36,221 Věřte, že moudrost k poražení Scara 12 00:01:36,304 --> 00:01:38,765 se nachází ve Lví říši 13 00:01:38,848 --> 00:01:41,601 a mezi vámi dvěma. 14 00:01:44,270 --> 00:01:47,107 „Moudrost leží ve Lví říši.“ 15 00:01:47,190 --> 00:01:50,819 Tati, myslíš, že má dědeček na mysli nějaké moudré zvíře? 16 00:01:50,902 --> 00:01:55,907 Možná, a pokud ano, tak přesně vím, s kým si promluvit. 17 00:01:55,990 --> 00:01:58,076 Já? Chcete, abych já doprovodil 18 00:01:58,159 --> 00:02:01,079 nejmoudřejší zvíře ve Lví říši ke králi? 19 00:02:01,162 --> 00:02:04,666 Ano! Je to jedna z povinností královského Mjuzi. 20 00:02:05,667 --> 00:02:07,460 Simbo, nemusíš Makini nikam posílat. 21 00:02:07,544 --> 00:02:08,837 Můžu ti poradit hned. 22 00:02:08,920 --> 00:02:11,631 Myslím, že ho tvoje rady nezajímají, Bungo. 23 00:02:11,714 --> 00:02:13,591 Zcela určitě ne. 24 00:02:13,675 --> 00:02:15,426 Jak chcete, vaše chyba. 25 00:02:15,510 --> 00:02:19,681 Simba se chce poradit s Kongwe, nejmoudřejší z moudrých. 26 00:02:19,764 --> 00:02:22,976 Jo! Kongwe je nejstarší zvíře ve Lví říši. 27 00:02:23,059 --> 00:02:25,019 Nevíte, kde je? 28 00:02:25,103 --> 00:02:28,356 Naposledy jsem slyšel, že žije na skalnatém břehu řeky Urembo, 29 00:02:28,439 --> 00:02:29,899 odsud asi půl dne pěšky. 30 00:02:29,983 --> 00:02:33,444 Půl dne? Chtěl bych si s ní promluvit co nejdřív. 31 00:02:33,528 --> 00:02:36,781 Možná půl dne pro ně, ale já to zvládnu rychleji. 32 00:02:36,865 --> 00:02:38,825 Výborně. Děkuji, Fuli. 33 00:02:38,908 --> 00:02:42,579 Ano! Doprovodíš doprovod. 34 00:02:42,662 --> 00:02:44,497 Už se nemůžu dočkat! Pojďme, Fuli! 35 00:02:44,581 --> 00:02:47,000 Už se tak těším, že spolu strávíme čas. 36 00:02:47,083 --> 00:02:49,711 Všechno se o tobě dozvím a ty se dozvíš všechno o mně. 37 00:02:49,794 --> 00:02:52,130 Bude to paráda! Nemyslíš, Fuli? 38 00:02:53,840 --> 00:02:56,217 - Fuli? - Jdeš už, Makini? 39 00:02:56,301 --> 00:02:58,469 Jo! Počkej na mě. 40 00:02:59,304 --> 00:03:01,973 Dobře, my ostatní jdeme na obchůzku. 41 00:03:02,056 --> 00:03:05,518 Ať už Scar chystá pro Lví říši cokoli, musíme být připraveni. 42 00:03:05,602 --> 00:03:07,604 - Přesně tak, Kione! - Ano. 43 00:03:09,898 --> 00:03:12,025 Nejvíce se mi líbí jasně růžoví plameňáci. 44 00:03:12,108 --> 00:03:14,068 Ale oranžovo-hnědé žirafy jsou též pěkné. 45 00:03:14,152 --> 00:03:16,196 Které zvíře je podle tebe nejpěknější? 46 00:03:16,279 --> 00:03:18,364 O tom jsem nikdy nepřemýšlela. 47 00:03:18,448 --> 00:03:21,075 Modří turakové! Na ty jsem zapomněla. 48 00:03:21,159 --> 00:03:22,285 Zbožňuji modrou! 49 00:03:25,038 --> 00:03:27,165 Tak jsme tady. 50 00:03:27,248 --> 00:03:30,460 - Řeka Urembo. - Opravdu? To jsme to zvládly rychle. 51 00:03:30,543 --> 00:03:31,920 Já jsem rychlá. 52 00:03:32,003 --> 00:03:36,049 Pojďme najít Kongwe a dovedeme ji zpátky ke králi. 53 00:03:36,132 --> 00:03:37,258 Jak vypadá? 54 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 Nevím. 55 00:03:38,843 --> 00:03:41,262 Dobře, co je to za zvíře? 56 00:03:41,346 --> 00:03:42,597 To taky nevím. 57 00:03:42,680 --> 00:03:47,143 Nemyslíš, že jsme se na to mohly zeptat Rafiki, než jsme odešly? 58 00:03:47,227 --> 00:03:49,479 Ano, máš úplnou pravdu, Fuli! 59 00:03:49,562 --> 00:03:52,941 Určitě jsme se na to měly zeptat Rafiki, než jsme odešly. 60 00:03:53,024 --> 00:03:56,152 Ale aspoň víme, kde ji hledat. Měla by být přímo tady. 61 00:03:56,236 --> 00:04:00,240 Našli bychom ji rychleji, kdybychom věděly, jak vypadá. 62 00:04:04,035 --> 00:04:06,287 Rychlost není vždycky to nejlepší. 63 00:04:06,371 --> 00:04:07,914 Vy jste Kongwe? 64 00:04:07,997 --> 00:04:09,249 Ano. 65 00:04:09,332 --> 00:04:12,669 Samozřejmě, že jste. To, co jste právě řekla, znělo opravdu moudře. 66 00:04:12,752 --> 00:04:15,213 Ale to přece víte, když jste tak moudrá. 67 00:04:15,296 --> 00:04:16,881 Proto se chce s vámi král setkat. 68 00:04:16,965 --> 00:04:18,049 Král? 69 00:04:18,132 --> 00:04:20,093 Ano, chce s vámi mluvit hned teď. 70 00:04:20,176 --> 00:04:21,761 Aha. 71 00:04:21,844 --> 00:04:24,722 Ale vy jste želva. 72 00:04:24,806 --> 00:04:28,434 Tak tak, jelikož má matka byla želva. 73 00:04:28,518 --> 00:04:33,106 Dítě želvy je také želva. 74 00:04:33,189 --> 00:04:37,277 Vy jste ale moudrá. Není moudrá, Fuli? 75 00:04:37,360 --> 00:04:38,695 Tipuji, že ano. 76 00:04:38,778 --> 00:04:41,572 Tak pojďme. Nesmíme nechat krále čekat. 77 00:04:41,656 --> 00:04:43,950 Fuli má pravdu. Měli bychom si pospíšit. 78 00:04:44,033 --> 00:04:47,954 Běžet ještě neznamená dorazit na místo. 79 00:04:48,037 --> 00:04:51,499 To zní šíleně moudře! 80 00:04:51,582 --> 00:04:53,126 Co to přesně znamená? 81 00:04:53,209 --> 00:04:56,546 Znamená to, že cesta bude dlouhá. 82 00:04:58,756 --> 00:05:02,260 Kione, má král Simba plán, jak porazit Scara? 83 00:05:02,343 --> 00:05:03,511 Ještě ne. 84 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 Kongwe snad bude mít nějaký dobrý nápad. 85 00:05:06,556 --> 00:05:08,182 Vidíš něco zajímavého, Ono? 86 00:05:08,266 --> 00:05:09,600 Ani ne. 87 00:05:09,684 --> 00:05:11,728 Ledaže považuješ za zajímavé, že damani 88 00:05:11,811 --> 00:05:13,438 míří po mostě k napajedlu. 89 00:05:13,521 --> 00:05:14,897 Počkat. 90 00:05:18,026 --> 00:05:20,528 Ten kámen na kraji se zdá být trochu uvolněný. 91 00:05:20,611 --> 00:05:21,821 „Trochu uvolněný“? 92 00:05:23,656 --> 00:05:26,409 Heyvi kabisa. Ten most není stabilní! 93 00:05:26,492 --> 00:05:28,911 Ono, vyžeň ty damany z mostu pryč! 94 00:05:28,995 --> 00:05:30,538 Jdu na to! 95 00:05:31,164 --> 00:05:33,416 Damani! Běžte zpátky! 96 00:05:33,499 --> 00:05:35,209 Pryč z mostu! Rychle! 97 00:05:37,920 --> 00:05:39,088 Myslím, že to zvládl. 98 00:05:40,465 --> 00:05:43,217 Hapana! Bungo, pozor! 99 00:05:47,472 --> 00:05:49,682 Jste tam? 100 00:05:50,641 --> 00:05:51,684 Jsme v pořádku. 101 00:05:52,935 --> 00:05:54,520 Všichni nahoře v pořádku, Ono? 102 00:05:55,688 --> 00:05:56,814 Ano. 103 00:05:56,898 --> 00:05:59,233 Až na to, že teď máme pár žíznivých damanů, 104 00:05:59,317 --> 00:06:00,693 co nemůžou k napajedlu. 105 00:06:00,777 --> 00:06:02,487 Promiňte, mrňousové. 106 00:06:02,570 --> 00:06:04,989 Vypadají, že mají velkou žízeň. 107 00:06:05,073 --> 00:06:08,409 Můžu vylézt nahoru a přehodit je přes rokli na druhou stranu. 108 00:06:08,493 --> 00:06:10,828 Podle mě to není moc dobrý nápad, Bungo. 109 00:06:12,538 --> 00:06:13,956 Co myslíš, Beshte? 110 00:06:14,040 --> 00:06:16,793 Kdyby se nám podařilo posunout jeden z velkých kamenů… 111 00:06:16,876 --> 00:06:18,169 Mohli bychom vytvořit most. 112 00:06:18,252 --> 00:06:20,380 Ale jak bychom jej podepřeli? 113 00:06:20,463 --> 00:06:22,382 Neboj, Kione. Mám to. 114 00:06:24,050 --> 00:06:26,135 Twende Kiboko! 115 00:06:29,013 --> 00:06:31,140 Paráda, Beshte! 116 00:06:31,224 --> 00:06:32,642 Ono, pomůžeš trochu? 117 00:06:32,725 --> 00:06:33,768 Jasně. 118 00:06:34,310 --> 00:06:36,729 Ještě kousek, Beshte. 119 00:06:37,230 --> 00:06:38,689 Hotovo. 120 00:06:38,773 --> 00:06:40,066 Můžete jít, mrňousové. 121 00:06:42,735 --> 00:06:44,320 Opatrně. 122 00:06:46,364 --> 00:06:47,782 Jo, kdykoli. 123 00:06:47,865 --> 00:06:49,909 - Dobrý nápad, Beshte! - Určitě! 124 00:06:49,992 --> 00:06:52,912 Je z tebe úžasný most, Beshte. 125 00:06:52,995 --> 00:06:54,038 Díky, Malý B. 126 00:06:54,122 --> 00:06:57,375 Jo! Most Velkého B. 127 00:06:57,458 --> 00:06:58,835 „Most Velkého B“? 128 00:06:58,918 --> 00:06:59,919 To se mi líbí. 129 00:07:00,002 --> 00:07:03,506 Ale vždy rád pomáhám zvířatům Lví říše. 130 00:07:03,589 --> 00:07:05,425 Jestli půjdeme tímto tempem, 131 00:07:05,508 --> 00:07:08,469 myslím, že ke Lví skále dorazíme těsně po západu slunce. 132 00:07:11,347 --> 00:07:13,558 Nebo ne. 133 00:07:13,641 --> 00:07:15,810 - Fuli, pojď sem rychle! - Makini? 134 00:07:15,893 --> 00:07:17,854 Kongwe? Jste v pořádku? 135 00:07:17,937 --> 00:07:21,566 Kongwe našla nádhernou květinu. Podívej. 136 00:07:21,649 --> 00:07:23,359 - Další květinu? - Jo! 137 00:07:23,443 --> 00:07:26,529 - Je úplně jiná než ta poslední. - Je to květina. 138 00:07:27,780 --> 00:07:29,907 Každý květ je jedinečný, Fuli. 139 00:07:29,991 --> 00:07:32,743 Viděla bys to, kdyby ses zastavila a pozorovala. 140 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 To je svatá pravda, Kongwe! 141 00:07:34,829 --> 00:07:37,331 A tak moudré! 142 00:07:37,415 --> 00:07:43,129 Dobře, ale teď máme na starosti trošku důležitější věci než květiny, 143 00:07:43,212 --> 00:07:44,297 třeba krále! 144 00:07:45,339 --> 00:07:46,966 To je taky svatá pravda, Fuli. 145 00:07:47,049 --> 00:07:49,135 Nejsi natěšená, Kongwe, že uvidíš krále? 146 00:07:49,218 --> 00:07:52,054 Už jsem viděla spoustu věcí, mladý Mjuzi, 147 00:07:52,138 --> 00:07:55,475 protože se umím zastavit a pozorovat. 148 00:07:55,558 --> 00:07:58,102 To je asi nejlepší způsob, jak vidět hodně věcí. 149 00:07:58,186 --> 00:08:00,354 Já toho vidím víc, když se pohybuji rychle. 150 00:08:01,439 --> 00:08:03,357 To musí být taky dobrý způsob. 151 00:08:04,150 --> 00:08:05,193 Taky že je! 152 00:08:05,276 --> 00:08:06,486 Věř mi. 153 00:08:06,569 --> 00:08:11,032 Neuvidíš mě, jak čekám A přemýšlím, kam jít 154 00:08:11,115 --> 00:08:13,367 Když se dostanu skoro všude 155 00:08:13,451 --> 00:08:16,746 Nemá smysl jít pomalu 156 00:08:16,829 --> 00:08:21,417 Čím rychleji se pohybuji Tím víc toho uvidím 157 00:08:21,501 --> 00:08:26,506 Je vzrušující Dostat se všude možně 158 00:08:26,589 --> 00:08:31,260 Čeká toho na mě tolik 159 00:08:31,344 --> 00:08:34,555 Čím rychleji se pohybuji 160 00:08:34,639 --> 00:08:38,017 Tím víc toho uvidím 161 00:08:38,100 --> 00:08:42,146 Tak mi nevykládej pohádky O procházkách 162 00:08:42,230 --> 00:08:44,732 Není třeba se zastavovat na každém kroku 163 00:08:44,815 --> 00:08:48,402 A vidět, co je na zemi 164 00:08:48,486 --> 00:08:53,449 Čím rychleji se pohybuji Tím víc toho uvidím 165 00:08:53,533 --> 00:08:58,037 Je vzrušující Dostat se všude možně 166 00:08:58,120 --> 00:09:02,542 Čeká toho na mě tolik 167 00:09:02,625 --> 00:09:05,753 Čím rychleji se pohybuji 168 00:09:05,836 --> 00:09:09,340 Tím víc toho uvidím 169 00:09:09,423 --> 00:09:13,553 Vidím úplně všechno 170 00:09:13,636 --> 00:09:16,430 Jo všechno Jo všechno 171 00:09:16,514 --> 00:09:19,600 Mi uhání před očima 172 00:09:19,684 --> 00:09:22,228 Čím rychleji se pohybuji Čím rychleji se pohybuji 173 00:09:22,311 --> 00:09:24,772 Tím víc toho uvidím Tím víc toho uvidím 174 00:09:24,855 --> 00:09:29,443 Je vzrušující Dostat se všude možně 175 00:09:29,527 --> 00:09:33,990 Čeká toho na mě tolik 176 00:09:34,073 --> 00:09:37,368 Čím rychleji se pohybuji 177 00:09:37,451 --> 00:09:40,746 Tím víc toho uvidím 178 00:09:40,830 --> 00:09:43,749 Máš zajímavou filosofii, mladá gepardice. 179 00:09:43,833 --> 00:09:46,168 Děkuji, že ses o ni se mnou podělila. 180 00:09:46,252 --> 00:09:50,047 Vidíš? Tak se zase vydejme na cestu. 181 00:09:50,131 --> 00:09:52,550 Ano, brzy. 182 00:09:52,633 --> 00:09:55,469 Mám teď díky tobě o čem přemýšlet. 183 00:09:56,304 --> 00:09:57,972 Vážně? 184 00:09:58,556 --> 00:10:00,600 Nějaká stopa po Fuli a Kongwe, Ono? 185 00:10:00,683 --> 00:10:02,184 Nikde je nevidím. 186 00:10:03,769 --> 00:10:06,147 Hapana! Přírodní požár! 187 00:10:06,230 --> 00:10:08,065 V rozsedlině Poromoko! 188 00:10:08,149 --> 00:10:10,401 A zdá se, že tam uvízly antilopy! 189 00:10:10,484 --> 00:10:12,111 Do konce říše lví trvání… 190 00:10:12,194 --> 00:10:14,196 Lví hlídka ji ochrání! 191 00:10:14,822 --> 00:10:18,451 Haló, Kongwe? 192 00:10:18,534 --> 00:10:20,161 Asi není doma. 193 00:10:20,828 --> 00:10:21,829 Kongwe? 194 00:10:21,912 --> 00:10:23,664 Přemýšlím. 195 00:10:23,748 --> 00:10:25,750 Nemůžeš přemýšlet za chůze? 196 00:10:25,833 --> 00:10:29,629 Kdo honí dva zajíce, nechytí žádného. 197 00:10:29,712 --> 00:10:33,549 Dobře, zůstaň si v krunýři. I tak tě musíme dostat ke králi. 198 00:10:36,677 --> 00:10:37,928 Můžeš trochu pomoct? 199 00:10:38,012 --> 00:10:39,555 Samozřejmě! 200 00:10:41,557 --> 00:10:42,767 Shwari. 201 00:10:46,187 --> 00:10:48,064 Skoro! 202 00:10:51,067 --> 00:10:52,777 Už zase? 203 00:11:07,291 --> 00:11:09,251 Kongwe, jsi v pořádku? 204 00:11:10,127 --> 00:11:11,128 Kongwe? 205 00:11:13,255 --> 00:11:15,633 Všimli jste si někdy mraků? 206 00:11:15,716 --> 00:11:18,803 A jak plynou po větru? 207 00:11:18,886 --> 00:11:20,805 Jste moudrá i vzhůru nohama. 208 00:11:20,888 --> 00:11:23,349 Zní v pořádku. 209 00:11:23,432 --> 00:11:27,436 Teď musíme vymyslet, jak ji převrátit zpátky. 210 00:11:33,901 --> 00:11:36,904 Na co čekáte? Musíme za králem. 211 00:11:38,531 --> 00:11:40,950 Aspoň teď jdeme rychleji, že jo, Fuli? 212 00:11:41,033 --> 00:11:44,036 Myslím, že to bylo rychlejší, když jsme ji tlačili. 213 00:11:46,455 --> 00:11:48,082 Podívejte se na tohle. 214 00:11:48,165 --> 00:11:49,750 Je to nutné? 215 00:11:49,834 --> 00:11:52,336 Většinou nevidíme kořeny tak zblízka. 216 00:11:52,420 --> 00:11:53,462 Tedy aspoň já ne. 217 00:11:53,546 --> 00:11:55,464 Proč asi ty kořeny nejsou v zemi. 218 00:11:57,675 --> 00:12:00,052 A proč se asi pohybují. 219 00:12:00,136 --> 00:12:01,762 Protože ten strom padá! 220 00:12:01,846 --> 00:12:03,055 Uhněte! 221 00:12:06,183 --> 00:12:08,477 To byl rychlý zásad, Fuli. 222 00:12:08,561 --> 00:12:11,522 Možná rychlost je nejlepší. 223 00:12:11,605 --> 00:12:13,399 Vždyť to říkám pořád. 224 00:12:13,482 --> 00:12:14,608 Možná. 225 00:12:15,192 --> 00:12:16,193 Kongwe? 226 00:12:16,277 --> 00:12:20,865 Ale někdy je nejrychlejší cesta do bezpečí, když zůstanete stát. 227 00:12:20,948 --> 00:12:21,949 Měla jsi štěstí. 228 00:12:22,032 --> 00:12:24,618 Žádné štěstí, pozorování. 229 00:12:24,702 --> 00:12:26,746 Ale taky jsem měla štěstí. 230 00:12:29,540 --> 00:12:33,210 Když padají stromy, spousta z nás se nají listů. 231 00:12:33,294 --> 00:12:34,920 Nebo bude rozmáčknutá. 232 00:12:35,004 --> 00:12:38,215 Kdybych vás nepřiměla zastavit se a povídat se na ten strom, 233 00:12:38,299 --> 00:12:40,384 možná bychom teď všichni byli rozmáčknutí. 234 00:12:40,468 --> 00:12:41,594 Možná. 235 00:12:42,219 --> 00:12:43,971 Ten strom se nikam neposune, 236 00:12:44,054 --> 00:12:46,974 a my taky ne, tedy aspoň ne po této pěšině. 237 00:12:47,057 --> 00:12:48,392 Můžeme jej přelézt! 238 00:12:49,351 --> 00:12:51,312 Ale Kongwe to nezvládne. 239 00:12:55,316 --> 00:12:57,318 Takže plán je takový. 240 00:12:57,401 --> 00:13:00,070 Tamhle je stezka, která prochází Zadní zemí. 241 00:13:00,154 --> 00:13:02,198 To je nejrychlejší cesta ke Lví skále. 242 00:13:02,281 --> 00:13:03,282 Pojďte. 243 00:13:03,949 --> 00:13:07,995 Toto území patří leopardům, tak se držte blízko. 244 00:13:08,537 --> 00:13:10,372 Pokud nejste ptákem, 245 00:13:10,456 --> 00:13:13,626 málokdy vidíte vrcholky stromů zblízka. 246 00:13:13,709 --> 00:13:15,044 Vážně? 247 00:13:17,004 --> 00:13:19,381 Jdeme správně, ale dívejte se kolem sebe. 248 00:13:20,341 --> 00:13:22,384 Vždycky se dívám kolem sebe. 249 00:13:22,468 --> 00:13:24,845 Je tady toho hodně k vidění. 250 00:13:24,929 --> 00:13:26,597 Měla bych sem chodit častěji. 251 00:13:26,680 --> 00:13:28,265 Vždy budete vítáni. 252 00:13:29,058 --> 00:13:31,018 Hlavně ty, želvo. 253 00:13:31,101 --> 00:13:33,145 To je od vás velmi přátelské! Já jsem… 254 00:13:35,356 --> 00:13:37,775 V těchto končinách jsi lahůdkou, želvo. 255 00:13:37,858 --> 00:13:39,902 Odprejskni, Makucho. Jsou tady se mnou. 256 00:13:39,985 --> 00:13:42,655 Neviděl jsem tě, gepardice. 257 00:13:42,738 --> 00:13:43,989 Tak teď mě vidíš. 258 00:13:44,073 --> 00:13:47,743 A já tě teď chci vidět, jak odcházíš. 259 00:13:47,827 --> 00:13:50,663 Kde máš své kámoše ze Lví hlídky? 260 00:13:50,746 --> 00:13:54,041 O ty se nestarej. Jednáš teď se mnou. 261 00:13:54,124 --> 00:13:56,877 Dobře, gepardice, už se poroučím… 262 00:13:56,961 --> 00:13:58,212 Pro teď. 263 00:13:58,295 --> 00:14:01,340 Ale pamatuj si, že jsem na vlastním území. 264 00:14:03,300 --> 00:14:05,469 Ne nadlouho. Jdeme dál. 265 00:14:05,553 --> 00:14:07,805 Fuli, to bylo úžasné! 266 00:14:07,888 --> 00:14:10,724 Byla jsi úžasná! Nikdy jsem nic takového neviděla. 267 00:14:10,808 --> 00:14:12,810 Kongwe, viděla jste někdy něco takového? 268 00:14:12,893 --> 00:14:15,104 Viděla jsem toho spoustu. 269 00:14:16,021 --> 00:14:18,440 Prozatím je pryč, ale vsadím se, že se vrátí. 270 00:14:18,524 --> 00:14:20,484 Takže opravdu musíme zrychlit. 271 00:14:24,363 --> 00:14:26,031 Tudy! 272 00:14:27,199 --> 00:14:29,159 - Kde jsou? - Nevidím je. 273 00:14:29,243 --> 00:14:30,661 Byli přímo tady, Kione. 274 00:14:30,744 --> 00:14:32,204 Museli se ztratit v kouři. 275 00:14:32,288 --> 00:14:35,207 Pomoc! 276 00:14:35,291 --> 00:14:37,251 Beshte, Bungo, jdete se mnou. 277 00:14:37,334 --> 00:14:39,753 Ono, naváděj nás z výšky. 278 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 Jasně. 279 00:14:43,757 --> 00:14:47,052 Požár je omezen na stromy nahoře! 280 00:14:47,136 --> 00:14:49,054 Nešíří se nikam dál. 281 00:14:49,763 --> 00:14:51,557 Kde jste? 282 00:14:52,016 --> 00:14:54,226 Tudy, antilopy! Tudy! 283 00:14:58,731 --> 00:15:01,150 - Děkuji, Kione. - Ještě nejsme v suchu. 284 00:15:01,233 --> 00:15:03,736 Vlastně už jsme, Kione. 285 00:15:03,819 --> 00:15:05,696 Má na mysli, že nám stále hrozí požár. 286 00:15:05,779 --> 00:15:08,657 Musíme dostat všechny do kaňonu. 287 00:15:08,741 --> 00:15:11,952 Samozřejmě. Kaňon je přirozená bariéra před požárem. 288 00:15:12,036 --> 00:15:14,455 Pojďte, antilopy. Můžete jít za mnou. 289 00:15:19,376 --> 00:15:20,753 Pozor! 290 00:15:21,587 --> 00:15:24,423 - Kione! - Jsme v pořádku, ale jsme odříznutí. 291 00:15:24,506 --> 00:15:27,801 Ono, nějaká jiná cesta dolů nebo na druhou stranu? 292 00:15:30,262 --> 00:15:33,098 Myslím, že ne. Kaňon se vpředu zužuje. 293 00:15:33,182 --> 00:15:35,225 Ale ani tak to antilopy nepřeskočí. 294 00:15:35,309 --> 00:15:38,979 Možná to nepřeskočí, ale kdybychom to mohli překročit… 295 00:15:39,063 --> 00:15:41,732 Beshte! Někdy teď by se nám hodil most. 296 00:15:41,815 --> 00:15:45,361 To mě zrovna taky napadlo. Jeden most Velkého B, hned to bude. 297 00:15:48,989 --> 00:15:51,992 Most Velkého B! Říkal jsem, že se to chytne. 298 00:15:54,954 --> 00:15:57,623 Twende Kiboko! 299 00:15:57,706 --> 00:16:00,542 Hotovo, antilopy. 300 00:16:00,626 --> 00:16:02,378 - Pojďme! - Je to bezpečné? 301 00:16:02,461 --> 00:16:04,421 Bezpečnější než plameny. 302 00:16:04,505 --> 00:16:05,673 To je pravda. 303 00:16:05,756 --> 00:16:08,092 Nezastavujte se. 304 00:16:08,175 --> 00:16:09,718 Zvládáš to, Beshte? 305 00:16:09,802 --> 00:16:14,139 Samozřejmě, že jo. Už to jednou zvládl s damany. Je to tak, Velký B? 306 00:16:14,223 --> 00:16:18,686 Stádo antilop je o něco těžší než damani. 307 00:16:18,769 --> 00:16:20,104 Ale mně to nevadí. 308 00:16:21,063 --> 00:16:22,481 To už jsou všichni, Kione. 309 00:16:26,610 --> 00:16:27,987 Dobrá práce, Beshte. 310 00:16:31,699 --> 00:16:33,367 Rafiki bude zírat, 311 00:16:33,450 --> 00:16:37,121 jestli si zapamatuji všechno moudré, co jsi řekla, Kongwe. 312 00:16:37,204 --> 00:16:38,831 Ale není to snadné. 313 00:16:38,914 --> 00:16:41,709 „Trpělivým nikdy nic neunikne.“ 314 00:16:41,792 --> 00:16:43,002 Myslím, že to tak je. 315 00:16:43,085 --> 00:16:44,962 Určitě to zní chytře, nemyslíš, Fuli? 316 00:16:46,880 --> 00:16:50,509 Myslím, že ano. Já jsem trpělivě čekal. 317 00:16:50,592 --> 00:16:52,594 A teď mi večeře neunikne. 318 00:16:52,678 --> 00:16:54,722 Neříkala jsem ti, abys odprejsknul? 319 00:16:56,306 --> 00:16:57,433 Co na to říct? 320 00:16:57,516 --> 00:17:00,894 Nemohl jsem přestat myslet na chuť želvy. 321 00:17:08,277 --> 00:17:10,362 Pojď dolů, abych tě mohla vyhnat pryč. 322 00:17:10,446 --> 00:17:12,197 Proč za mnou nevylezeš nahoru? 323 00:17:12,281 --> 00:17:15,993 Gepardi vlastně neumí šplhat po stromech. 324 00:17:19,329 --> 00:17:21,081 Na shledanou, gepardice. 325 00:17:25,753 --> 00:17:27,963 Na žádnou shledanou! 326 00:17:28,047 --> 00:17:30,007 No tak, drápky! 327 00:17:31,967 --> 00:17:34,720 Teď jsi jenom moje, želvo. 328 00:17:41,268 --> 00:17:44,104 To jsem se naučila od Rafikiho. 329 00:17:45,856 --> 00:17:47,608 Asi jsem se měla naučit více pohybů. 330 00:17:47,691 --> 00:17:51,445 Máš štěstí, že paviány nemám v oblibě. 331 00:17:51,528 --> 00:17:52,821 Ty mě nemáš v oblibě? 332 00:18:06,794 --> 00:18:09,213 Vzdej to, Makucho. Nepředběhneš mě. 333 00:18:10,255 --> 00:18:11,799 To se uvidí. 334 00:18:17,763 --> 00:18:20,808 Možná, že jsi rychlá gepardice, ale dokážeš tohle? 335 00:18:25,521 --> 00:18:26,730 Zastavím tě. 336 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 Nějak. 337 00:18:30,651 --> 00:18:32,069 Vyhnala jsi ho! 338 00:18:32,152 --> 00:18:33,904 Vrátí se. 339 00:18:33,987 --> 00:18:36,615 Ledaže vymyslíme, jak ho porazit. 340 00:18:36,698 --> 00:18:41,078 Abys mohla porazit leoparda, musíš ho nejdřív pozorovat. 341 00:18:41,161 --> 00:18:43,163 Pozorovala jsem ho! 342 00:18:43,247 --> 00:18:46,708 Vždy ho pozoruji, jak mi utíká. 343 00:18:46,792 --> 00:18:50,712 Pozoruji, jak musím běhat více než on. 344 00:18:50,796 --> 00:18:54,716 Gepardi, pořád v běhu. 345 00:18:54,800 --> 00:18:58,512 Musíš se zklidnit a pozorovat. 346 00:18:58,595 --> 00:19:00,055 Zklidnit? 347 00:19:00,139 --> 00:19:01,807 Samozřejmě! 348 00:19:01,890 --> 00:19:03,642 Shwari, Fuli! 349 00:19:03,725 --> 00:19:06,019 Zhluboka se nadechni a zpomal. 350 00:19:06,103 --> 00:19:08,814 - Ale… - Skutečně to funguje. 351 00:19:08,897 --> 00:19:09,898 Dobrá. 352 00:19:13,152 --> 00:19:16,738 Tak co jsi odpozorovala, Fuli? 353 00:19:17,948 --> 00:19:20,909 Vždy kličkuje, ale já to neumím. 354 00:19:20,993 --> 00:19:25,873 Aha, takže vždy kličkuje. 355 00:19:25,956 --> 00:19:27,040 Ano, … 356 00:19:27,916 --> 00:19:29,042 Vždy. 357 00:19:30,711 --> 00:19:32,629 Tak, mám to. 358 00:19:33,672 --> 00:19:36,341 Hej, Makucho. Připraven na druhé kolo? 359 00:19:36,425 --> 00:19:40,137 Spíš na třetí nebo čtvrté. Ale kdo to počítá? 360 00:19:40,220 --> 00:19:41,597 Chyť si mě, když to dokážeš. 361 00:19:41,680 --> 00:19:43,265 Tip, nedokážeš to. 362 00:19:49,313 --> 00:19:50,647 Pozoruj. 363 00:19:51,982 --> 00:19:54,401 Vždy. 364 00:20:02,576 --> 00:20:03,702 Ty… ty jsi mě chytila? 365 00:20:03,785 --> 00:20:06,997 Vždy tě chytím, tak odprejskni. 366 00:20:07,080 --> 00:20:10,209 Nebo tě příště jen nesvalím k zemi. 367 00:20:10,292 --> 00:20:13,754 Víš co? Přešla mě chuť na želvy. 368 00:20:13,837 --> 00:20:15,005 To je dobře. 369 00:20:15,088 --> 00:20:18,926 Ale mě nepřešla chuť na leopardy. 370 00:20:27,142 --> 00:20:28,352 Zvládla jsi to! 371 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 Hádám, že ano. 372 00:20:30,312 --> 00:20:32,356 Stačilo jen chvíli pozorovat. 373 00:20:32,439 --> 00:20:35,567 Gepardice uposlechla želvu. 374 00:20:35,651 --> 00:20:40,197 Teď jsem snad už viděla opravdu všechno. 375 00:20:41,740 --> 00:20:44,743 To jsem ráda, že jsme zpátky ve Lví říši! 376 00:20:44,826 --> 00:20:46,161 Zpátky ve Lví říši? 377 00:20:46,245 --> 00:20:47,788 To je na dlouhé vyprávění. 378 00:20:47,871 --> 00:20:51,291 Počkej, až uslyšíš o Beshte. Byl z něho most! 379 00:20:52,542 --> 00:20:54,378 To bych ráda viděla. 380 00:20:54,461 --> 00:20:56,755 Vy musíte být Kongwe. Já jsem Kion. 381 00:20:56,838 --> 00:20:58,757 Zavedu vás ke svému otci. Pojďte. 382 00:20:59,967 --> 00:21:03,679 Spěch žádné růže nepřináší. 383 00:21:03,762 --> 00:21:06,640 Asi to znamená, že jde, co nejrychleji může. 384 00:21:06,723 --> 00:21:10,102 Tipuji, že jsi byla překvapená, že Kongwe je želva. 385 00:21:10,185 --> 00:21:11,520 Fuli? 386 00:21:11,603 --> 00:21:15,607 Zastavil ses někdy a všiml sis, že mraky nikdy nikam nespěchají? 387 00:21:15,691 --> 00:21:17,609 Jen plynou po větru. 388 00:21:22,447 --> 00:21:24,449 Takže Scar se vrátil. 389 00:21:24,533 --> 00:21:26,743 To je skutečně velký problém. 390 00:21:27,536 --> 00:21:28,620 Jo! 391 00:21:28,704 --> 00:21:29,788 Bungo! 392 00:21:30,580 --> 00:21:33,041 Kongwe, co budeme dělat? 393 00:21:33,125 --> 00:21:38,046 Naštěstí se zralého ovoce nažere zvíře, které je trpělivé. 394 00:21:38,797 --> 00:21:39,798 Ano. 395 00:21:42,050 --> 00:21:45,429 Myslím, že říká, že řešení nakonec najdeme. 396 00:21:45,512 --> 00:21:47,556 Ale musíme se v klidu porozhlédnout. 397 00:21:47,639 --> 00:21:49,016 Aha. 398 00:21:49,099 --> 00:21:50,517 Velmi moudré. 399 00:21:50,600 --> 00:21:54,354 Ano, gepardice! Viděla jsem už spoustu věcí. 400 00:21:54,438 --> 00:21:58,567 A dobro časem vždy zvítězí nad zlem. 401 00:22:26,595 --> 00:22:28,305 Podívejte Lví hlídka přichází 402 00:22:28,388 --> 00:22:30,390 Překlad titulků: Jan Brinda