1 00:00:58,266 --> 00:00:59,851 ASLAN KORUYUCULAR 2 00:01:01,102 --> 00:01:02,979 AKREBİN İĞNESİ 3 00:01:06,024 --> 00:01:08,568 Scar Aslan Toprakları'na hükmeden 4 00:01:08,651 --> 00:01:10,528 en kötü aslandı 5 00:01:10,612 --> 00:01:13,823 ama amcalarıma karşı hiç şansı yoktu! 6 00:01:15,241 --> 00:01:16,743 Ne? Timon'la Pumbaa'ya karşı mı? 7 00:01:16,826 --> 00:01:18,328 Scar'ı onlar yenmedi. 8 00:01:18,411 --> 00:01:20,580 Makin haklı Bunga. 9 00:01:20,663 --> 00:01:24,125 Evet. Scar'ı Kral Simba'nın yendiğini herkes biliyor. 10 00:01:24,209 --> 00:01:25,960 Bilinen bir gerçek aslında. 11 00:01:26,961 --> 00:01:29,923 Herkes Scar'ı Simba yendi diyor ama o… 12 00:01:30,006 --> 00:01:32,967 Scar'ı Simba yendiği için öyle diyorlar! 13 00:01:33,051 --> 00:01:35,845 Nala Simba'ya Scar'ın buraya yaptıklarını anlatınca 14 00:01:35,929 --> 00:01:37,597 Simba dönmesi gerektiğini anladı. 15 00:01:37,680 --> 00:01:42,352 Böylece Simba Scar'a karşı koydu ve büyük bir savaştan sonra onu yendi. 16 00:01:42,435 --> 00:01:45,563 Evet ama amcalarım olmasa Simba bunu yapamazdı! 17 00:01:47,607 --> 00:01:51,820 Gördünüz mü? Timon amcam sırtlanlar için dans etti. 18 00:01:51,903 --> 00:01:54,531 Bunun ne faydası oldu? 19 00:01:54,614 --> 00:01:57,492 Dikkatlerini dağıttığı için Scar'a yardım edemediler. 20 00:01:57,575 --> 00:02:01,079 Evet ve Timon dans ederken Simba Scar'ı yendi 21 00:02:01,162 --> 00:02:04,541 ve gerçek kralı olarak Aslan Toprakları'nı geri aldı! 22 00:02:04,624 --> 00:02:07,710 Ve bugünkü Kumbuka töreni de bu nedenle yapılıyor. 23 00:02:07,794 --> 00:02:11,256 Evet, sizde kendi hikâyeniz var, ben de amcalarımın hikâyesi. 24 00:02:11,339 --> 00:02:14,717 Bir şey kesin. Scar kötü haberdi. 25 00:02:14,801 --> 00:02:17,512 Evet. Artık yönetimde olmamasına seviniyorum. 26 00:02:17,595 --> 00:02:20,557 Hâlâ burada olsa neler olurdu hayal edebiliyor musunuz? 27 00:02:21,558 --> 00:02:23,476 İyi olmazdı. 28 00:02:26,062 --> 00:02:27,605 Dostlarım. 29 00:02:27,689 --> 00:02:31,484 Bugün Simba'nın saltanatına son verip 30 00:02:31,568 --> 00:02:34,737 Aslan Koruyucuları yok edeceğiz. 31 00:02:34,821 --> 00:02:35,822 -Harika! -Nihayet. 32 00:02:35,905 --> 00:02:36,906 Muhteşem. 33 00:02:36,990 --> 00:02:39,367 Takipçilerinize hazır olmalarını söyleyin. 34 00:02:39,450 --> 00:02:41,995 Scar? Bir sorum var. 35 00:02:42,078 --> 00:02:48,251 Sen… Biz Simba'yla Aslan Koruyucuları nasıl aynı günde indirmeyi planlıyoruz? 36 00:02:48,334 --> 00:02:50,753 Bir kez olsun sırtlanla aynı fikirdeyim. 37 00:02:50,837 --> 00:02:52,213 Kolay olmayacak. 38 00:02:52,297 --> 00:02:57,886 Evet, biliyorum. Tam da bu yüzden yardım getirdim. 39 00:02:58,887 --> 00:03:01,723 İşte geliyor. 40 00:03:07,729 --> 00:03:10,565 Akrep! Dikkat! Yol verin! 41 00:03:10,648 --> 00:03:12,442 Dikkat etsene! 42 00:03:12,525 --> 00:03:15,320 Seni sokmayacak Janja. 43 00:03:15,403 --> 00:03:20,408 Evet. Sumu'nun zehri daha asil bir hedef için ayrıldı. 44 00:03:21,201 --> 00:03:23,494 Ne yapacağını biliyorsun Sumu. 45 00:03:23,578 --> 00:03:26,164 Ve yapacağım. 46 00:03:29,292 --> 00:03:31,044 Gitti mi? 47 00:03:31,127 --> 00:03:33,087 Evet. İn artık. 48 00:03:34,380 --> 00:03:41,262 Aslan Toprakları sakinleri bugün aptalca Simba'nın beni yenmesini kutluyorlar 49 00:03:41,346 --> 00:03:45,892 ama yakında bugün döndüğüm ve Simba'yla Aslan Koruyucuları 50 00:03:45,975 --> 00:03:51,314 kesin olarak durdurduğum gün olarak bilinecek. 51 00:03:56,361 --> 00:03:59,614 Kraliyet Ailesi! Aslan Koruyucular! 52 00:03:59,697 --> 00:04:01,532 Aslan Toprakları'nın sürüleri! 53 00:04:01,616 --> 00:04:05,328 Büyük Kumbuka kutlamasına hoş geldiniz! 54 00:04:05,411 --> 00:04:06,663 Yaşasın! 55 00:04:09,958 --> 00:04:12,669 Ben parti diye buna derim. 56 00:04:17,006 --> 00:04:22,345 Bugün en harika zaferi Kutladığımız gündür 57 00:04:22,428 --> 00:04:27,767 Aslan Kayalığı'ndan en uzun ağaca Herkes katılsın 58 00:04:29,060 --> 00:04:33,982 Önceden özgürlük için dua ederdik O her şeyi düzeltmek için geri döndü 59 00:04:34,065 --> 00:04:38,820 O nedenle onu her görünce Bağırabilirsiniz neşeyle 60 00:04:38,903 --> 00:04:40,947 İyi Kral Simba 61 00:04:41,030 --> 00:04:44,033 Her şeyi halleder 62 00:04:44,117 --> 00:04:46,411 İyi Kral Simba 63 00:04:46,494 --> 00:04:49,247 Gerçek ve meşru kral 64 00:04:49,330 --> 00:04:51,666 İyi Kral Simba 65 00:04:51,749 --> 00:04:54,377 Her şeyde harika 66 00:04:54,460 --> 00:04:56,713 Selam, selam, selam olsun krala 67 00:04:56,796 --> 00:04:59,048 Selam, selam, selam olsun krala 68 00:05:02,093 --> 00:05:04,637 Selam, selam, selam olsun krala 69 00:05:08,016 --> 00:05:09,434 -Simba! -Majesteleri! 70 00:05:09,517 --> 00:05:10,852 -Baba! -Kral! 71 00:05:10,935 --> 00:05:13,146 -Hayır! -Hayır! Bebeğim! 72 00:05:13,229 --> 00:05:14,564 Geliyoruz Simba! 73 00:05:17,358 --> 00:05:19,235 Baba! 74 00:05:19,319 --> 00:05:20,695 İyi misin? 75 00:05:20,778 --> 00:05:23,156 Kuyruğum. 76 00:05:27,994 --> 00:05:31,456 Akrep sokmuş. 77 00:05:31,539 --> 00:05:33,624 Ono, bul o akrebi! 78 00:05:33,708 --> 00:05:34,792 Tamam! 79 00:05:40,256 --> 00:05:41,674 Oradasın demek. 80 00:05:41,758 --> 00:05:44,552 Öte Diyar'a doğru koşan bir akrep var Kion! 81 00:05:44,635 --> 00:05:45,803 O yapmış olmalı! 82 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 O zaman onu yakalamalıyız. 83 00:05:47,347 --> 00:05:49,015 Aslan Toprakları var oldukça… 84 00:05:49,098 --> 00:05:51,392 Aslan Koruyucular savunur! 85 00:05:51,476 --> 00:05:53,019 Herkes peşimden gelsin! 86 00:05:56,814 --> 00:05:57,899 İşte orada! 87 00:05:57,982 --> 00:05:59,025 Yakaladım! 88 00:06:03,029 --> 00:06:05,031 -İçeri girdi! -Ben yakalarım! 89 00:06:06,449 --> 00:06:07,867 Daha hızlı kaz Minik B! 90 00:06:15,166 --> 00:06:16,626 Hapana! 91 00:06:16,709 --> 00:06:18,294 O delik bir tünel olmalı. 92 00:06:18,378 --> 00:06:21,089 Akrep Öte Diyar'daki başka bir delikten çıktı! 93 00:06:21,172 --> 00:06:22,924 Aynen öyle akrep! 94 00:06:23,007 --> 00:06:24,801 Sakın geri gelme! 95 00:06:24,884 --> 00:06:26,427 Tamam, gitti. 96 00:06:26,511 --> 00:06:28,513 Gidip babamı kontrol edelim. 97 00:06:33,976 --> 00:06:37,146 -Durumu nasıl? -Sorma! 98 00:06:39,399 --> 00:06:40,608 O kadar kötü mü? 99 00:06:40,691 --> 00:06:45,863 Aslında en ufak fikrimiz yok. Bu yüzden bize sormayın. 100 00:06:49,992 --> 00:06:51,494 Heyvi kabisa. 101 00:06:53,579 --> 00:06:54,831 Baba! 102 00:07:00,294 --> 00:07:01,295 Baba? 103 00:07:06,426 --> 00:07:11,931 Kion, akrebin iğnesi babanı çok hasta etti. 104 00:07:12,014 --> 00:07:14,350 Bir şeyler yapmalıyız o zaman! 105 00:07:14,434 --> 00:07:15,601 Ona yardım etmeliyiz! 106 00:07:15,685 --> 00:07:18,146 Elimizden geleni yapıyoruz Kion. 107 00:07:18,229 --> 00:07:20,815 Sadece ona yardım etmenin en iyi yolunu henüz bulamadık! 108 00:07:20,898 --> 00:07:22,733 Durun. 109 00:07:22,817 --> 00:07:24,444 Elbette! 110 00:07:24,527 --> 00:07:26,112 Volkanik kül! 111 00:07:26,195 --> 00:07:28,030 Zehri dışarı çeker 112 00:07:28,114 --> 00:07:30,491 ama ancak vaktinde getirebilirsek. 113 00:07:30,575 --> 00:07:31,492 Rafiki? 114 00:07:31,576 --> 00:07:35,329 Volkanik kül sadece volkanların tepesinde bulunur 115 00:07:35,413 --> 00:07:37,290 ama en yakın volkan… 116 00:07:37,373 --> 00:07:38,541 Öte Diyar'da. 117 00:07:38,624 --> 00:07:39,917 Merak etme Rafiki. 118 00:07:40,001 --> 00:07:41,461 O külü sana getireceğim. 119 00:07:41,544 --> 00:07:43,838 Biz getireceğiz yani. 120 00:07:43,921 --> 00:07:46,174 Evet, Aslan Koruyucular. 121 00:07:46,257 --> 00:07:47,550 Volkana gidin! 122 00:07:47,633 --> 00:07:49,260 Külü buna koyun. 123 00:07:49,343 --> 00:07:53,014 İyi aklına geldi Rafiki. Kül bendeyken emin ellerde olacak! 124 00:07:56,309 --> 00:07:57,602 Evet. 125 00:07:59,228 --> 00:08:01,481 Makini, Aslan Koruyucularla git. 126 00:08:01,564 --> 00:08:05,026 Sen külü korurken onlar da seni korur. 127 00:08:05,109 --> 00:08:07,862 Gideceğim Rafiki! Onu korumaktan çok daha fazlasını yapacağım. 128 00:08:07,945 --> 00:08:09,655 Çok ama çok iyi koruyacağım! 129 00:08:09,739 --> 00:08:13,117 Külü güneş batmadan getirmelisin Kion. 130 00:08:17,330 --> 00:08:20,708 Anlaşıldı. Makini, Aslan Koruyucular, gidelim! 131 00:08:23,461 --> 00:08:27,340 Bravo akrep dostum. 132 00:08:27,423 --> 00:08:31,219 Artık Simba'ya ancak volkanik kül yardım edebilir. 133 00:08:31,302 --> 00:08:36,432 Bu da Aslan Koruyucular kül almak için buraya geliyor demektir. 134 00:08:36,516 --> 00:08:40,186 Ushari, diğerlerine hazır olmalarını söyle. 135 00:08:40,269 --> 00:08:43,439 Plan işlemeye başladı. 136 00:08:43,523 --> 00:08:45,566 Elbette. 137 00:08:45,650 --> 00:08:48,653 Aslan Koruyucuların buraya gelmesini mi istiyorsun? 138 00:08:48,736 --> 00:08:50,530 Evet, Sumu. 139 00:08:50,613 --> 00:08:54,408 Mükemmel bir tuzak kurmama yardım ettin. 140 00:09:03,834 --> 00:09:04,961 İşte geliyorlar. 141 00:09:06,671 --> 00:09:08,631 Scar'ın planını unutmayın. 142 00:09:12,009 --> 00:09:14,345 Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz Aslan Koruyucular? 143 00:09:14,428 --> 00:09:15,846 Çekil yolumuzdan Kiburi! 144 00:09:15,930 --> 00:09:17,056 Yoldan mı çekileyim? 145 00:09:17,139 --> 00:09:19,392 Benim bölgemdesin çocuk 146 00:09:19,475 --> 00:09:21,811 ve timsahların yolu bölgesini savunmaktır. 147 00:09:22,812 --> 00:09:26,315 Yol ver geçelim Kiburi. Buna vaktimiz yok. 148 00:09:26,399 --> 00:09:30,278 Kimse sürüme çekil diyemez. Dövüşmeden olmaz. 149 00:09:30,361 --> 00:09:31,362 Şimdi! 150 00:09:34,240 --> 00:09:36,617 -Beshte! -Tamamdır, Kion. 151 00:09:36,701 --> 00:09:39,579 Twende kiboko! 152 00:09:42,707 --> 00:09:45,084 Görüşürüz timsahcıklar! 153 00:09:46,168 --> 00:09:49,005 O timsahları geçtiğimize çok memnunum! 154 00:09:49,088 --> 00:09:52,174 Evet ama bize boşa zaman harcattılar. Daha hızlı olmalıyız. 155 00:09:52,258 --> 00:09:55,261 Endişelenme Kion. Başka bir şeyin bizi yavaşlatmasına izin vermeyiz. 156 00:09:58,598 --> 00:10:01,392 Şu işe bakın. Kimler de gelmiş. 157 00:10:01,475 --> 00:10:03,686 Aslan Koruyucular tatlım. 158 00:10:03,769 --> 00:10:05,229 Biliyorum Goigoi. 159 00:10:05,313 --> 00:10:07,648 O zaman yoldan çekilmeyi de biliyorsundur. 160 00:10:07,732 --> 00:10:09,233 Geçeceğiz. 161 00:10:09,317 --> 00:10:13,279 Aynen öyle! Bal porsuğu tarzıyla. Zuka zama! 162 00:10:17,700 --> 00:10:18,993 Gidelim! 163 00:10:23,998 --> 00:10:27,126 Kabul etmeliyim, Bunga'nın tarafında olduğuma memnunum. 164 00:10:27,209 --> 00:10:30,463 Gerçekten de. Arkasında olmaktan kesinlikle daha iyi. 165 00:10:38,929 --> 00:10:40,264 Başardık. 166 00:10:40,348 --> 00:10:43,684 Şimdi sadece tepeye tırmanmalıyız. 167 00:10:45,478 --> 00:10:47,772 Önce bizi geçmelisiniz. 168 00:10:50,232 --> 00:10:51,317 Cidden mi ya? 169 00:10:52,318 --> 00:10:53,653 Yakalayın onları çocuklar! 170 00:10:55,946 --> 00:10:57,114 Kavga edecek vakit yok! 171 00:10:57,198 --> 00:10:59,241 Onları aşıp geçmeliyiz! 172 00:11:01,994 --> 00:11:03,496 Onu rahat bırak! 173 00:11:03,579 --> 00:11:05,748 Buraya gel çita! 174 00:11:05,831 --> 00:11:07,416 Unut gitsin Cheezi! 175 00:11:07,958 --> 00:11:08,959 Huwezi! 176 00:11:12,213 --> 00:11:13,881 Zuka zama! 177 00:11:16,425 --> 00:11:19,011 Hayır! Gidin! 178 00:11:19,095 --> 00:11:21,097 Twende Kiboko! 179 00:11:23,182 --> 00:11:24,975 Teşekkürler Beshte! 180 00:11:25,059 --> 00:11:27,353 Makini, sopanı uzat! 181 00:11:27,436 --> 00:11:28,979 Tamam! Neden? 182 00:11:33,943 --> 00:11:35,861 Bu yüzden! 183 00:11:35,945 --> 00:11:37,405 Bravo Makini! 184 00:11:37,488 --> 00:11:39,281 Şimdi şu külü alalım! 185 00:11:47,456 --> 00:11:50,251 Öte Diyar'da ne çok kötü adam var. 186 00:11:50,334 --> 00:11:54,004 Evet ama genelde hepsi aynı gün saldırmaz. 187 00:11:54,088 --> 00:11:56,424 Babam her şeyin bir ilki vardır der. 188 00:11:56,507 --> 00:11:59,677 Yorulduğumuzu biliyorum ama devam etmeliyiz. 189 00:11:59,760 --> 00:12:01,429 Güneş batmak üzere. 190 00:12:02,847 --> 00:12:04,306 Seninleyiz Kion. 191 00:12:13,816 --> 00:12:16,110 Geldik. Herkese bravo. 192 00:12:17,987 --> 00:12:20,364 Volkanik külü görüyorum! Aşağıda! 193 00:12:20,448 --> 00:12:23,242 Harika. Alıp gidelim hadi! 194 00:12:30,374 --> 00:12:31,876 Aldım! 195 00:12:34,128 --> 00:12:37,965 Aslında kül su kabağında ama su kabağı da bende. 196 00:12:38,048 --> 00:12:40,593 Ve güneş batmadan dönmek için çok az vaktimiz var. 197 00:12:40,676 --> 00:12:42,261 Hazır mısınız? Gidelim! 198 00:12:42,344 --> 00:12:44,472 Endişelenme Kion. Baban iyileşecek. 199 00:12:44,555 --> 00:12:47,141 Evet, babam iyileşecek. 200 00:12:53,230 --> 00:12:55,775 Ne yazık ki o konuda yanılıyorsun Kion. 201 00:12:58,778 --> 00:13:00,571 Sürpriz. 202 00:13:02,740 --> 00:13:06,952 Sen! Seni daha önce ateşte gördüm. 203 00:13:07,036 --> 00:13:08,412 Sen Scar'sın. 204 00:13:08,496 --> 00:13:10,122 Evet, Kion. 205 00:13:10,206 --> 00:13:12,374 Doğru tahmin ettin. 206 00:13:12,458 --> 00:13:14,502 Bravo. 207 00:13:16,504 --> 00:13:18,547 Onunla sonra ilgileniriz. 208 00:13:18,631 --> 00:13:20,090 Babama dönmeliyiz! 209 00:13:20,174 --> 00:13:23,511 Akrep soktu, değil mi? 210 00:13:23,594 --> 00:13:24,637 Ne? 211 00:13:24,720 --> 00:13:25,888 Sen nereden biliyorsun? 212 00:13:25,971 --> 00:13:29,350 Akrebi kim yolladı sanıyorsunuz? 213 00:13:29,433 --> 00:13:34,814 Hepsi Simba'yı kesin olarak bitirme planımın bir parçası. 214 00:13:35,773 --> 00:13:38,359 Babamı sen mi hasta ettin? 215 00:13:38,442 --> 00:13:41,654 Ama o zaman kül aramaya geleceğimizi biliyordun. 216 00:13:41,737 --> 00:13:45,866 Yani timsah, çakal ve sırtlan saldırıları planlıydı. 217 00:13:45,950 --> 00:13:47,368 Hepsi birlikte çalışıyor. 218 00:13:47,451 --> 00:13:48,744 Scar için! 219 00:13:49,787 --> 00:13:51,622 Evet. 220 00:13:51,705 --> 00:13:56,544 Hepiniz çok zekisiniz, değil mi? 221 00:13:58,295 --> 00:14:00,172 Tuzağın başarısız oldu anlaşılan Scar. 222 00:14:00,256 --> 00:14:03,717 Külü aldık ve şimdi de babama götürüyoruz. 223 00:14:03,801 --> 00:14:09,849 Hayır, Kion. Hâlâ anlamıyorsun. 224 00:14:09,932 --> 00:14:15,354 Tuzağımın kapağını henüz kapatmadım. Şimdiye dek. 225 00:14:15,437 --> 00:14:19,149 Scar ordusu, saldırın! 226 00:14:19,233 --> 00:14:20,568 Scar ordusu mu? 227 00:14:20,651 --> 00:14:23,863 Kaçamazsınız Aslan Koruyucular. 228 00:14:28,492 --> 00:14:30,452 Bu sefer onları yiyebileceğiz. 229 00:14:35,249 --> 00:14:37,585 Bir yılanla birkaç kertenkele yani. 230 00:14:37,668 --> 00:14:39,753 Aman ne önemli. Onları yenebiliriz! 231 00:14:39,837 --> 00:14:43,382 Vakit yok Bunga. Gitmeliyiz. Hadi, bu taraftan! 232 00:14:49,305 --> 00:14:52,433 Şimdi sizi yakaladık Aslan Koruyucular! 233 00:14:52,516 --> 00:14:54,643 Herkes beni takip etsin! 234 00:14:54,727 --> 00:14:55,769 Hayır! 235 00:14:55,853 --> 00:14:58,856 Tabii! Böyle gelin! Size meydan okuyorum! 236 00:15:06,822 --> 00:15:09,950 Her yönden geliyorlar! 237 00:15:10,034 --> 00:15:13,537 Evet. 238 00:15:13,621 --> 00:15:15,831 Gerçekten de öyle! 239 00:15:18,959 --> 00:15:21,086 Ono! Bir çıkış yolu ara! 240 00:15:21,170 --> 00:15:23,756 Tamam… 241 00:15:23,839 --> 00:15:25,799 Çekil yolumdan balıkçıl! 242 00:15:28,218 --> 00:15:29,637 Akbabalar da mı? 243 00:15:29,720 --> 00:15:32,348 Bu kadar kötü biri için Scar'ın ne çok dostu varmış. 244 00:15:32,431 --> 00:15:33,682 İyi misin Ono? 245 00:15:33,766 --> 00:15:35,309 İyiyim. 246 00:15:43,317 --> 00:15:46,904 Gördün mü Kion? Kaçış yok. 247 00:15:52,660 --> 00:15:55,663 Kion, burası sıcak olmaya başladı. 248 00:15:55,746 --> 00:15:56,997 İyi bir fikrin var mı? 249 00:15:57,081 --> 00:15:59,041 Ya da kötüsü bile olur. 250 00:15:59,124 --> 00:16:02,461 Herkes arkama geçip yakın dursun! 251 00:16:02,544 --> 00:16:05,756 Sizi uyarıyorum. Çekilin yolumuzdan! 252 00:16:05,839 --> 00:16:08,175 Bizi uyarıyor mu? 253 00:16:08,258 --> 00:16:11,178 Mizah duygusu olan yemekten daha güzeli yoktur. 254 00:16:12,763 --> 00:16:16,100 Kükremeyi kullanmayı mı düşünüyorsun Kion? 255 00:16:16,183 --> 00:16:17,601 Eminim farkındasındır, 256 00:16:17,685 --> 00:16:22,731 kükremenin devasa gücü volkanın patlamasına neden olur. 257 00:16:22,815 --> 00:16:25,943 Aynı dönmeme yardım ettiğinde olduğu gibi. 258 00:16:26,026 --> 00:16:27,486 Neden bahsediyor bu? 259 00:16:27,569 --> 00:16:31,907 Bilmiyorum ama kükremeyi sandığın kadar iyi bilmiyorsun Scar! 260 00:16:42,459 --> 00:16:44,211 Onları yenebileceğimizi biliyordum. 261 00:16:44,294 --> 00:16:45,838 Gidelim! 262 00:16:45,921 --> 00:16:47,381 Durdurun onları! 263 00:16:49,216 --> 00:16:50,843 Pes edin Aslan Koruyucular! 264 00:16:54,596 --> 00:16:56,640 Bunga şaşırtıcı! 265 00:16:57,683 --> 00:16:59,184 Yakalayın onları çocuklar! 266 00:17:06,233 --> 00:17:08,360 O su kabağını almalarına izin vermeyin. 267 00:17:21,498 --> 00:17:24,960 Aslan Koruyucularla uğraşırsanız başına gelecek olan budur! 268 00:17:26,962 --> 00:17:29,590 Akbabalar! Gidin! Külü alın! 269 00:17:29,673 --> 00:17:31,633 Mandrilin su kabağında! 270 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 Hadi, millet! Çabuk! 271 00:17:40,184 --> 00:17:44,146 Su kabağı görüldü. Akbabalar, saldırın! 272 00:17:47,232 --> 00:17:48,901 Hayır! Kışt! Defol! 273 00:17:48,984 --> 00:17:51,445 -Makini! -Ben yardım ederim! 274 00:17:51,528 --> 00:17:53,864 -Ben de! -Huwezi! 275 00:17:54,656 --> 00:17:55,949 Hayır! 276 00:18:02,539 --> 00:18:03,832 Siz ikiniz Ono'yu halledin! 277 00:18:03,916 --> 00:18:05,626 Su kabağını biz alırız! 278 00:18:10,964 --> 00:18:12,007 Hayır! 279 00:18:12,091 --> 00:18:14,510 O su kabağını almasına izin vermeyin! 280 00:18:14,593 --> 00:18:16,386 Zuka zama! 281 00:18:24,603 --> 00:18:26,396 Fazla sıkı bağlamışım! 282 00:18:30,526 --> 00:18:32,444 Aldım! 283 00:18:32,528 --> 00:18:33,862 Durdurun onu! 284 00:18:35,072 --> 00:18:36,824 Akbabalar geri dönüyor! 285 00:18:36,907 --> 00:18:38,325 Arkama geçin! Çabuk! 286 00:18:50,796 --> 00:18:51,797 Hadi! 287 00:18:59,096 --> 00:19:04,351 Savaş daha yeni başladı anlaşılan. 288 00:19:12,401 --> 00:19:13,485 Güneş batıyor! 289 00:19:13,569 --> 00:19:15,028 Zamanında dönemeyeceğiz! 290 00:19:15,112 --> 00:19:18,824 Ben güneş batmadan dönebilirim Kion ama su kabağını tutamam. 291 00:19:18,907 --> 00:19:20,659 Ben Fuli'ye binemeyecek kadar iriyim. 292 00:19:20,742 --> 00:19:22,870 Sen belki ama ben değilim! 293 00:19:22,953 --> 00:19:24,037 Bunga? 294 00:19:24,121 --> 00:19:26,206 Ben hallederim Kion! 295 00:19:28,125 --> 00:19:30,002 Makini, su kabağını ver. 296 00:19:30,085 --> 00:19:31,378 Sıkı tut. 297 00:19:31,461 --> 00:19:33,589 Seni yarı yolda bırakmayacağız. 298 00:19:33,672 --> 00:19:35,257 Huwezi! 299 00:19:54,860 --> 00:19:57,029 -Rafiki! -Bunga? 300 00:19:57,112 --> 00:19:59,323 Külü getirdik! Külü… 301 00:20:00,490 --> 00:20:02,075 Yakaladım seni! 302 00:20:07,122 --> 00:20:09,958 Evet! Kül! 303 00:20:11,585 --> 00:20:13,295 Tam zamanında. 304 00:20:14,630 --> 00:20:16,298 Baba! 305 00:20:17,007 --> 00:20:18,008 Baba? 306 00:20:26,975 --> 00:20:28,101 Kion. 307 00:20:30,312 --> 00:20:32,481 Baban çok zayıf Kion 308 00:20:32,564 --> 00:20:34,107 ama iyileşecek. 309 00:20:34,191 --> 00:20:36,944 Asante. Teşekkür ederim Rafiki. 310 00:20:37,027 --> 00:20:39,154 Bana teşekkür etme Kion. 311 00:20:39,238 --> 00:20:42,157 Külü getiren Aslan Koruyuculardı. 312 00:20:42,241 --> 00:20:44,701 Simba'yı benim kadar siz de kurtardınız. 313 00:20:46,870 --> 00:20:49,790 Bebeğimiz iyi! 314 00:20:49,873 --> 00:20:53,293 Ben biliyordum zaten! 315 00:20:53,377 --> 00:20:56,380 Evet. Şimdi sessiz olun! Kral'ın dinlenmesi gerek. 316 00:21:01,176 --> 00:21:03,720 Rafiki. Babamla konuşmalıyım. 317 00:21:04,680 --> 00:21:05,889 Şimdi olmaz Kion. 318 00:21:05,973 --> 00:21:08,558 Vücudunun iyileşmesi için Simba dinlenmeli. 319 00:21:08,642 --> 00:21:09,685 Sonra konuşursun. 320 00:21:09,768 --> 00:21:12,854 Ama Rafiki, Scar'ı gördüm! 321 00:21:12,938 --> 00:21:14,314 Scar mı? 322 00:21:14,398 --> 00:21:17,776 Evet, volkandaki alevlerin içindeydi. 323 00:21:17,859 --> 00:21:21,113 Babamı sokması için akrebi o yollamış. 324 00:21:21,196 --> 00:21:22,614 Sanırım… 325 00:21:22,698 --> 00:21:25,367 Sanırım Aslan Toprakları'nı yok etmek istiyor! 326 00:21:26,451 --> 00:21:29,329 Kötülük geri döndü. 327 00:21:29,413 --> 00:21:30,789 Haklısın Kion. 328 00:21:30,872 --> 00:21:32,916 Simba'ya bunu anlatmalısın 329 00:21:33,000 --> 00:21:35,544 ama önce dinlenmesine izin vermelisin. 330 00:21:35,627 --> 00:21:38,588 İyileşmesini sağlayacağım. 331 00:21:38,672 --> 00:21:39,881 Teşekkürler Rafiki. 332 00:21:45,053 --> 00:21:46,179 Aslan Koruyucular, 333 00:21:46,263 --> 00:21:48,765 bizim işimiz Aslan Toprakları'nı korumak 334 00:21:48,849 --> 00:21:51,018 ve bugün işimiz çok daha zor hâle geldi. 335 00:21:51,643 --> 00:21:53,687 Zor bir savaş olacak 336 00:21:53,770 --> 00:21:55,772 ama Scar'ı yeneceğiz. 337 00:22:26,261 --> 00:22:28,263 Dikkat, Aslan Koruyucular geliyor 338 00:22:28,347 --> 00:22:30,349 Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan