1 00:00:58,224 --> 00:00:59,893 "Η Φρουρά των Λιονταριών" 2 00:01:00,894 --> 00:01:02,395 "Διαίρει και Βασίλευε" 3 00:01:07,901 --> 00:01:10,945 Τρέξε, Τζουχούντι. Μην κοιτάς πίσω. 4 00:01:17,702 --> 00:01:22,040 Τζάντζα, μας πλησιάζει όλη η Φρουρά των Λιονταριών. 5 00:01:23,458 --> 00:01:24,626 Όχι για πολύ. 6 00:01:28,797 --> 00:01:31,049 Ωχ! Τα τσακάλια της Ρέιρεϊ. 7 00:01:31,132 --> 00:01:34,260 Κυνηγούν κάτι παγκολίνους στην Πεδιάδα Τσακούλα. 8 00:01:34,344 --> 00:01:37,389 Στην Πεδιάδα Τσακούλα; Είναι πολύ μακριά. 9 00:01:37,472 --> 00:01:42,060 Φούλι και Μπάνγκα, βοηθήστε τους. Όνο, δείξε τους πού είναι. 10 00:01:42,143 --> 00:01:43,103 -Έγινε. -Χουέζι. 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,479 Ζούκα Ζαμα. 12 00:01:44,562 --> 00:01:47,982 Έλα, Μπέστι. Πρέπει να σώσουμε τις καμηλοπαρδάλεις. 13 00:01:49,401 --> 00:01:51,111 Σταματήστε, Τζάντζα. 14 00:01:51,194 --> 00:01:53,363 Εσείς οι δύο, κανονίστε τους. 15 00:01:56,241 --> 00:01:58,118 Τουέντε Κιμπόκο. 16 00:02:02,914 --> 00:02:05,125 Απασχολήστε τους, κουφιοκέφαλοι. 17 00:02:09,921 --> 00:02:13,216 Κάιον, είναι πολλοί. Μπορείς να κάνεις τον Βρυχηθμό; 18 00:02:15,301 --> 00:02:17,637 Θα χτυπήσουν οι Τουίγκα και Τζουχούντι. 19 00:02:19,347 --> 00:02:22,225 Δεν μπορείτε να τρέχετε για πάντα. 20 00:02:22,308 --> 00:02:23,601 Έχεις δίκιο. 21 00:02:24,561 --> 00:02:27,939 Αμάν. 22 00:02:29,024 --> 00:02:30,817 Αρκετά, παιδιά, πάμε σπίτι. 23 00:02:32,110 --> 00:02:33,653 Εντάξει, Τζάντζα. 24 00:02:33,737 --> 00:02:34,988 Περίμενέ μας. 25 00:02:36,614 --> 00:02:38,616 Περίεργο που τα παράτησαν έτσι. 26 00:02:38,700 --> 00:02:42,370 Αυτό ήταν καλό. Ήταν περισσότεροι. 27 00:02:42,454 --> 00:02:43,747 Είσαστε καλά; 28 00:02:43,830 --> 00:02:46,458 Ναι, ευχαριστούμε, Κάιον. 29 00:02:46,541 --> 00:02:49,127 Έλα, καλέ μου, ας γυρίσουμε στην ομάδα. 30 00:02:50,378 --> 00:02:52,964 Να βοηθήσουμε τη Φούλι και τον Μπάνγκα; 31 00:02:53,048 --> 00:02:57,260 Ας βεβαιωθούμε ότι ο Τζάντζα και οι δικοί του πάνε στο Φαράγγι. 32 00:03:03,099 --> 00:03:04,934 Καθίστε λίγο ήσυχοι. 33 00:03:06,227 --> 00:03:08,938 Είναι εκνευριστικοί, αλλά και πολύ νόστιμοι. 34 00:03:09,939 --> 00:03:13,360 Ναι, τραγανοί από έξω και μαλακοί μέσα. 35 00:03:19,032 --> 00:03:22,660 Ελάτε, μη φοβάστε. Θα κάνουμε ένα φιλικό γεύμα. 36 00:03:22,744 --> 00:03:23,828 Ναι. 37 00:03:24,746 --> 00:03:26,039 Εσύ. 38 00:03:28,541 --> 00:03:30,877 Μα πού πήγαν οι παγκολίνοι; 39 00:03:30,960 --> 00:03:32,921 Γκόιγκοϊ, είσαι άχρηστος. 40 00:03:33,004 --> 00:03:35,632 Τους τρόμαξες και τυλίχθηκαν σαν μπάλες. 41 00:03:36,549 --> 00:03:38,551 Για κοίτα εδώ. 42 00:03:38,635 --> 00:03:41,054 Αυτές οι μπάλες κόβουν. 43 00:03:45,308 --> 00:03:47,977 Πάλι θα στο πω; Μην παίζεις με το φαγητό. 44 00:03:50,230 --> 00:03:51,898 Να τους κυλήσουμε κάτω; 45 00:03:51,981 --> 00:03:53,942 Αφήστε ήσυχους τους παγκολίνους, 46 00:03:55,276 --> 00:03:59,114 Καλά άκουσες, Ρέιρεϊ. Μακριά από τους παγκολίνους. 47 00:04:00,031 --> 00:04:01,366 Είναι η Φρουρά. 48 00:04:01,449 --> 00:04:04,035 Μόνο δύο από αυτούς. Σκορπιστείτε. 49 00:04:13,837 --> 00:04:16,506 Μικρά, ξεχάστε τι είπα. Παίξτε με το φαγητό. 50 00:04:21,261 --> 00:04:23,471 Μην κλοτσάτε τους παγκολίνους. 51 00:04:26,808 --> 00:04:29,769 Ρέιρεϊ, κοίτα. Να η ευκαιρία, πιάστε τους. 52 00:04:40,030 --> 00:04:41,364 Αμάν. 53 00:04:42,782 --> 00:04:46,619 Αυτοί είναι χειρότεροι κι από εμένα. 54 00:04:46,703 --> 00:04:48,747 Ελάτε, τέλος η πλάκα. 55 00:04:48,830 --> 00:04:50,457 Σε ακολουθώ, ζαχαρένια μου. 56 00:04:55,003 --> 00:04:56,087 Είστε καλά; 57 00:04:57,964 --> 00:04:59,549 Όχι χάρη σε εμάς. 58 00:05:03,094 --> 00:05:04,846 Τι έγινε; Κερδίσαμε; 59 00:05:04,929 --> 00:05:07,390 Όχι ακριβώς. Γιατί αργήσατε; 60 00:05:07,474 --> 00:05:10,185 Δεν είπα ότι είμαι και ο πιο γρήγορος. 61 00:05:10,268 --> 00:05:12,103 Όνο, μπορείς να δεις πού πάνε; 62 00:05:12,187 --> 00:05:13,563 Μπορώ. 63 00:05:13,646 --> 00:05:15,940 Φαίνεται να πηγαίνουν στο Φαράγγι. 64 00:05:16,024 --> 00:05:18,360 Μπορούμε να τους βρούμε. Έφυγα. 65 00:05:19,527 --> 00:05:22,489 Προσπαθήστε να με προλάβετε. 66 00:05:22,572 --> 00:05:24,908 Ζούκα Ζάμα. 67 00:05:29,579 --> 00:05:31,790 Τα τσακάλια γύρισαν στο Φαράγγι. 68 00:05:31,873 --> 00:05:32,874 Κι οι ύαινες. 69 00:05:32,957 --> 00:05:37,045 Δεν είναι περίεργο; Επιτέθηκαν κι οι δύο ταυτόχρονα. 70 00:05:37,128 --> 00:05:40,340 Ναι, ας ελπίσουμε να μη συμβεί ξανά. 71 00:05:40,423 --> 00:05:43,343 Χωριστήκαμε και έτσι γινόμαστε αδύναμοι. 72 00:05:43,426 --> 00:05:44,969 Όμως όλα πήγαν καλά. 73 00:05:45,053 --> 00:05:48,348 Σώσαμε όλα τα ζώα και διώξαμε τους κακούς, σωστά; 74 00:05:48,431 --> 00:05:51,059 Η Τουίγκα κι ο Τζουχούντι σώθηκαν μόνοι τους. 75 00:05:51,142 --> 00:05:53,144 Μετά οι ύαινες απλώς έφυγαν. 76 00:05:53,228 --> 00:05:55,897 Το ίδιο έγινε και με τα τσακάλια. 77 00:05:58,149 --> 00:06:01,152 Μην ανησυχείς, Κάιον. Θα είναι απλώς σύμπτωση. 78 00:06:01,236 --> 00:06:04,072 Όχι, δεν νομίζω πως ήταν σύμπτωση. 79 00:06:07,409 --> 00:06:11,162 Ύαινες και τσακάλια διασχίζουν το Φαράγγι μαζί. 80 00:06:11,246 --> 00:06:14,082 Μαζί; Μα αυτοί δεν τα πάνε καλά. 81 00:06:14,165 --> 00:06:17,335 Ναι, είναι γνωστό ότι οι ύαινες κυνηγούν τα τσακάλια. 82 00:06:18,503 --> 00:06:20,422 Ποιος θέλει να φάει τα τσακάλια; 83 00:06:21,381 --> 00:06:24,217 Άρα οι επιθέσεις δεν ήταν σύμπτωση. 84 00:06:24,300 --> 00:06:26,511 Πρέπει να συνεργάζονται. 85 00:06:26,594 --> 00:06:27,887 Γιατί να το κάνουν; 86 00:06:27,971 --> 00:06:31,683 Για να μας χωρίσουν. Έτσι θα είναι πάντα περισσότεροι. 87 00:06:31,766 --> 00:06:34,519 Αν το έκαναν μία φορά, ίσως το ξανακάνουν. 88 00:06:34,602 --> 00:06:36,438 Αν έχεις δίκιο, τι θα κάνουμε; 89 00:06:36,521 --> 00:06:40,191 Εύκολο. Πρέπει να είμαστε σε δύο μέρη συγχρόνως. 90 00:06:40,275 --> 00:06:41,276 Σοβαρά; 91 00:06:41,359 --> 00:06:45,113 Βασικά, δεν είναι κακή ιδέα. 92 00:06:45,196 --> 00:06:49,034 Σε δύο μέρη συγχρόνως; Κάιον, πώς είναι δυνατόν κάτι τέτοιο; 93 00:06:49,117 --> 00:06:51,578 Με λίγη βοήθεια, θα τα καταφέρουμε. 94 00:06:53,747 --> 00:06:56,124 Είναι σαν να μιλάω στον εαυτό μου. 95 00:06:56,207 --> 00:06:57,417 Έτσι είναι. 96 00:06:57,500 --> 00:07:00,378 Λες μόνο οι ζέβρες να ακούγονται τόσο ανόητες; 97 00:07:03,214 --> 00:07:05,800 Ακούγομαι ανόητος. 98 00:07:05,884 --> 00:07:07,594 Μιμείσαι κι εμένα; 99 00:07:07,677 --> 00:07:08,845 Φυσικά. 100 00:07:08,928 --> 00:07:11,389 Αλλά μπορείς να με ακούσεις εκεί ψηλά; 101 00:07:11,473 --> 00:07:13,266 Είναι υπέροχο. 102 00:07:13,350 --> 00:07:15,101 Κάνεις κι εμένα, Ταμά; 103 00:07:15,185 --> 00:07:17,187 Μπορείς να μιμηθείς κι εμένα; 104 00:07:17,937 --> 00:07:18,980 Κάιον. 105 00:07:19,064 --> 00:07:21,900 Δεν είναι αυτό που φαίνεται ή που ακούγεται. 106 00:07:21,983 --> 00:07:23,610 Αλήθεια; Και τι είναι; 107 00:07:23,693 --> 00:07:25,653 Δεν είμαι πια κακοποιός. 108 00:07:25,737 --> 00:07:28,907 Δεν μιμούμαι πια τα ζώα για να τους πάρω την τροφή. 109 00:07:30,075 --> 00:07:34,454 Τώρα το κάνω για να γελάνε κι εκείνα μου δίνουν φαγητό. 110 00:07:34,537 --> 00:07:36,748 Έτσι κάνουμε. 111 00:07:36,831 --> 00:07:39,417 Το ακούσατε; Έτσι κάνουν. 112 00:07:43,046 --> 00:07:44,214 Πολύ αστείο. 113 00:07:44,297 --> 00:07:46,800 Ναι, έτσι λέω κι εγώ. 114 00:07:48,635 --> 00:07:51,596 Χαίρομαι που κράτησες την υπόσχεσή σου, Ταμά. 115 00:07:51,680 --> 00:07:53,973 Όμως δεν ήρθαμε να σε ελέγξουμε. 116 00:07:54,057 --> 00:07:55,183 Θέλουμε βοήθεια. 117 00:07:55,266 --> 00:07:57,519 Η Φρουρά θέλει τη βοήθειά μου; 118 00:07:57,602 --> 00:08:00,480 Από εμένα τον μικρούλη Ταμά, τον Ντρόγκο; 119 00:08:01,898 --> 00:08:03,900 Συγγνώμη, η παράσταση τελείωσε. 120 00:08:05,318 --> 00:08:07,904 -Αντίο. -Αντίο. 121 00:08:07,987 --> 00:08:11,241 Μόλις είπα αντίο στον εαυτό μου. 122 00:08:12,909 --> 00:08:14,077 Τι τρέχει, παιδιά; 123 00:08:14,160 --> 00:08:16,454 Έχετε πάρτι στον Περήφανο Βράχο; 124 00:08:16,538 --> 00:08:18,873 Μιμούμαι πολύ καλά τον Σίμπα. 125 00:08:18,957 --> 00:08:20,709 Όχι, δεν είναι αυτό. 126 00:08:20,792 --> 00:08:22,419 Είναι κάτι σοβαρό. 127 00:08:22,502 --> 00:08:24,254 Αλήθεια; 128 00:08:24,337 --> 00:08:26,881 Συνήθως κάνω κωμωδία, αλλά εντάξει. 129 00:08:26,965 --> 00:08:30,427 Θυμάσαι που τρόμαξες τις ύαινες μιμούμενος τις φωνές μας; 130 00:08:30,510 --> 00:08:33,138 Το έκανα επειδή δεν είχα άλλη επιλογή. 131 00:08:33,221 --> 00:08:34,848 Χωρίς παρεξήγηση. 132 00:08:34,931 --> 00:08:37,934 Ναι, θέλουμε να το ξανακάνεις. 133 00:08:38,018 --> 00:08:39,519 Το μόνο που έχω να πω… 134 00:08:39,602 --> 00:08:41,396 Ζούκα Ζάμα. 135 00:08:41,479 --> 00:08:43,606 Ο τύπος είναι α-Μπανγκα-πίστευτος. 136 00:08:48,194 --> 00:08:49,279 Πώς θα γίνει; 137 00:08:49,362 --> 00:08:51,322 Σας μιμούμαι για να ξεγελαστούν 138 00:08:51,406 --> 00:08:52,824 όσο θα ορμάτε κρυφά; 139 00:08:52,907 --> 00:08:54,492 Όχι ακριβώς. 140 00:08:54,576 --> 00:08:58,580 Θα μιμηθείς τις φωνές μας, αλλά δεν θα είμαστε εκεί. 141 00:08:58,663 --> 00:09:01,666 Για να καταλάβω. Εσείς δεν θα είστε εκεί. 142 00:09:01,750 --> 00:09:03,251 Οι κακοί θα είναι; 143 00:09:03,335 --> 00:09:07,630 Ναι, ένα σωρό από δαύτους. Και ύαινες και τσακάλια. 144 00:09:07,714 --> 00:09:11,301 Θυμάστε που παραλίγο να με φάνε οι ύαινες; 145 00:09:11,384 --> 00:09:14,054 Ταμά, δεν θα αφήσουμε να πάθεις κάτι. 146 00:09:14,137 --> 00:09:16,056 Αλήθεια; Το υπόσχεστε; 147 00:09:16,139 --> 00:09:19,726 Εγώ νομίζω ότι ένα έξυπνο πουλί σαν εσένα θα τα καταφέρει. 148 00:09:19,809 --> 00:09:22,312 Ναι, θα είναι μόνο ύαινες και τσακάλια. 149 00:09:22,395 --> 00:09:23,813 Δεν είναι έξυπνοι. 150 00:09:23,897 --> 00:09:25,815 Το σχέδιο πέτυχε, Σκαρ. 151 00:09:25,899 --> 00:09:29,444 Η Φρουρά χωρίστηκε για να μας κυνηγήσει, όπως είχες πει. 152 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 Ακριβώς. 153 00:09:31,696 --> 00:09:33,740 Τους κοροϊδέψαμε. 154 00:09:33,823 --> 00:09:35,283 Εξαιρετικά. 155 00:09:35,367 --> 00:09:38,411 Ναι, αλλά γιατί κάναμε τόσο κόπο; 156 00:09:38,495 --> 00:09:39,996 Δεν κερδίσαμε τίποτα. 157 00:09:40,080 --> 00:09:45,669 Ήταν δοκιμαστικές επιθέσεις για να δούμε αν ο Κάιον αντιδράσει όπως προέβλεψα. 158 00:09:45,752 --> 00:09:48,838 Η επόμενη επίθεση είναι αυτή που μετρά. 159 00:09:48,922 --> 00:09:52,801 Την επόμενη φορά, στόχος σας θα είναι ο Ραφίκι. 160 00:09:52,884 --> 00:09:54,094 Ο Ραφίκι; 161 00:09:54,177 --> 00:09:56,262 Θες να ξεφορτωθείς τη γριά μαϊμού; 162 00:09:56,346 --> 00:10:00,266 Αυτή η γριά μαϊμού είναι επικίνδυνη. 163 00:10:00,350 --> 00:10:03,728 Μπορεί να αισθάνεται τα Λιοντάρια του Παρελθόντος. 164 00:10:03,812 --> 00:10:07,440 Αυτό σημαίνει ότι αισθάνεται κι εσένα. 165 00:10:07,524 --> 00:10:10,151 Εκπλήσσομαι, αλλά έχεις δίκιο. 166 00:10:10,235 --> 00:10:14,072 Και δεν θέλω κανείς στην Περήφανη Γη να γνωρίζει ότι επέστρεψα. 167 00:10:14,155 --> 00:10:16,324 Τουλάχιστον, όχι ακόμα. 168 00:10:16,408 --> 00:10:19,869 Εντάξει, εγώ με τα παιδιά θα πάμε στο Δέντρο του Ραφίκι. 169 00:10:19,953 --> 00:10:23,998 Τα τσακάλια μπορούν να απασχολήσουν τη Φρουρά κυνηγώντας ζέβρες. 170 00:10:24,082 --> 00:10:26,334 Εμείς θα εξουδετερώσουμε τον Ραφίκι 171 00:10:26,418 --> 00:10:29,129 ενώ εσείς θα κυνηγάτε κάτι στα μέτρα σας, 172 00:10:29,212 --> 00:10:31,006 όπως κανέναν αρουραίο. 173 00:10:31,089 --> 00:10:32,882 Εμείς θα πάμε στον Ραφίκι. 174 00:10:32,966 --> 00:10:36,261 Δεν στέλνεις τσακάλι να κάνει δουλειά ύαινας. 175 00:10:36,344 --> 00:10:37,470 Αρκετά. 176 00:10:37,554 --> 00:10:39,973 Τζάντζα, εσύ θα ασχοληθείς με τον Ραφίκι. 177 00:10:40,056 --> 00:10:43,643 Ρέιρεϊ, τα τσακάλια θα ηγηθούν την επόμενη φορά. 178 00:10:44,769 --> 00:10:48,857 Οι Σκινκίδες με ενημέρωσαν ότι ο Ραφίκι δεν είναι στο δέντρο του. 179 00:10:48,940 --> 00:10:52,902 Είναι στο Γκρεμό Μαπάνγκο και διαλογίζεται. 180 00:10:52,986 --> 00:10:54,738 Μην ανησυχείς, Σκαρ. 181 00:10:54,821 --> 00:10:59,325 Θα τον βρούμε, αρκεί η Ρέιρεϊ να κρατήσει τη μισή Φρουρά μακριά του. 182 00:10:59,409 --> 00:11:02,328 Εμείς τα τσακάλια πάντα κάνουμε τη δουλειά μας. 183 00:11:02,412 --> 00:11:04,748 Ο Ραφίκι δεν θα ξέρει από πού του ήρθε. 184 00:11:04,831 --> 00:11:06,374 Ωραία. 185 00:11:06,458 --> 00:11:09,085 Προχωρήστε στο σχέδιο. 186 00:11:09,169 --> 00:11:12,047 Διαίρει και βασίλευε. 187 00:11:16,801 --> 00:11:18,053 Άκουσες, Ρέιρεϊ; 188 00:11:18,136 --> 00:11:23,224 Ο Σκαρ ανέθεσε σε εμένα τον Ραφίκι, επειδή οι ύαινες είμαστε πιο έξυπνες. 189 00:11:23,308 --> 00:11:26,102 Πιο έξυπνες από ποιον; Από μια κάμπια; 190 00:11:26,186 --> 00:11:28,521 Πιο έξυπνες από εσάς. 191 00:11:28,605 --> 00:11:30,648 Μη με κάνεις να γελάω, Τζάντζα. 192 00:11:30,732 --> 00:11:33,818 Τα τσακάλια, είμαστε τα εξυπνότερα ζώα. 193 00:11:38,698 --> 00:11:43,161 Εμείς τα τσακάλια Είμαστε έξυπνα πολύ 194 00:11:43,244 --> 00:11:48,124 Δεν συγκρίνεται με εμάς Κανείς στην περιοχή 195 00:11:48,208 --> 00:11:53,672 Μπορεί να σε ξεγελάσουμε Είμαστε και παρατηρητικοί 196 00:11:53,755 --> 00:11:58,927 Πάντα ετοιμοπόλεμοι Με σκέψη αστραπή 197 00:11:59,010 --> 00:12:03,890 Είμαστε εξυπνότεροι Ποιος το αμφισβητεί; 198 00:12:03,973 --> 00:12:09,020 Είμαστε εξυπνότεροι Διάσημοι και τρανοί 199 00:12:09,104 --> 00:12:11,648 Πανέξυπνοι και οξυδερκείς 200 00:12:11,731 --> 00:12:14,776 Μα και διασκεδαστικοί 201 00:12:15,777 --> 00:12:19,072 Είμαστε οι εξυπνότεροι 202 00:12:22,951 --> 00:12:27,580 Είμαστε οι ύαινες Εξυπνότερες από εσάς 203 00:12:27,664 --> 00:12:32,752 Περίφημοι δολοπλόκοι Ξέρουμε πάντα τι πρέπει να κάνουμε 204 00:12:32,836 --> 00:12:37,841 Δεν είμαστε μόνο όμορφες Διάνοιες είμαστε εμείς 205 00:12:37,924 --> 00:12:42,095 Δύσκολα κάνεις τον χαζό Όταν είσαι ευφυής 206 00:12:42,178 --> 00:12:43,179 Πρόσεχε, χαζέ. 207 00:12:43,263 --> 00:12:47,809 Είμαστε εξυπνότεροι Ποιος το αμφισβητεί; 208 00:12:47,892 --> 00:12:52,355 Είμαστε εξυπνότεροι Διάσημοι και τρανοί 209 00:12:52,439 --> 00:12:54,441 Πανέξυπνοι και οξυδερκείς 210 00:12:54,524 --> 00:12:58,236 Μα και διασκεδαστικοί 211 00:12:59,571 --> 00:13:02,323 -Είμαστε εξυπνότεροι -Ποιος το αμφισβητεί; 212 00:13:02,407 --> 00:13:04,617 Είμαστε εξυπνότεροι 213 00:13:04,701 --> 00:13:05,827 Διάσημοι και τρανοί 214 00:13:05,910 --> 00:13:11,249 Είμαστε εξυπνότεροι Ποιος το αμφισβητεί; 215 00:13:14,085 --> 00:13:15,670 Κανένα ίχνος του Τζάντζα. 216 00:13:17,839 --> 00:13:19,049 Χαπάνα. 217 00:13:19,132 --> 00:13:23,720 Ακούστε όλοι. Τα τσακάλια της Ρέιρεϊ κυνηγούν κάτι γαζέλες. 218 00:13:23,803 --> 00:13:26,431 -Και οι ύαινες; -Δεν τις είδα. 219 00:13:26,514 --> 00:13:29,976 Τελικά, ίσως οι άλλες επιθέσεις να ήταν σύμπτωση. 220 00:13:30,060 --> 00:13:32,062 Δεν το πιστεύω. 221 00:13:32,145 --> 00:13:34,689 Όνο, έχε τον νου σου για τον Τζάντζα. 222 00:13:34,773 --> 00:13:37,150 Εντωμεταξύ, θα αναλάβουμε τη Ρέιρεϊ. 223 00:13:37,233 --> 00:13:38,651 Ταμά, έλα μαζί μας. 224 00:13:38,735 --> 00:13:39,736 Έγινε. 225 00:13:39,819 --> 00:13:40,820 Έγινε. 226 00:13:45,116 --> 00:13:47,202 Εκεί είναι, ελάτε. 227 00:13:53,625 --> 00:13:54,668 Οι ύαινες. 228 00:13:54,751 --> 00:13:57,253 Αλλά ποιον κυνηγούν; 229 00:13:58,630 --> 00:14:00,131 Όχι. 230 00:14:00,215 --> 00:14:03,843 Κάιον, οι ύαινες θα επιτεθούν στον Ραφίκι. 231 00:14:04,928 --> 00:14:09,808 Στον Ραφίκι; Αν είναι δυνατόν. Πρέπει να τον σώσουμε. 232 00:14:09,891 --> 00:14:12,352 Ταμά, θα χρειαστούμε τη βοήθειά σου. 233 00:14:12,435 --> 00:14:13,812 Τι πρέπει να κάνω; 234 00:14:13,895 --> 00:14:16,731 Κορόιδεψε τα τσακάλια μέχρι να γυρίσουμε. 235 00:14:16,815 --> 00:14:18,692 Κρύψου και κάνε τα δικά σου. 236 00:14:18,775 --> 00:14:19,984 Πάμε. 237 00:14:21,903 --> 00:14:24,364 Εντάξει, Ταμά, η παράσταση αρχίζει. 238 00:14:24,447 --> 00:14:27,742 Βγείτε, βγείτε, όπου κι αν είστε. 239 00:14:27,826 --> 00:14:31,204 Ναι, βγείτε ήρεμα και δεν θα πάθετε κακό. 240 00:14:31,287 --> 00:14:33,748 Δεν θα τις πειράξουμε. Μόνο θα τις φάμε. 241 00:14:33,832 --> 00:14:36,459 Κάιον, Φούλι, βρήκα τα τσακάλια. 242 00:14:36,543 --> 00:14:38,837 -Εδώ είναι. -Η Φρουρά των Λιονταριών. 243 00:14:38,920 --> 00:14:42,048 Δεν θα είναι όλοι. Ο Σκαρ είπε ότι θα χωριστούν. 244 00:14:42,132 --> 00:14:43,466 Καλή δουλειά, Όνο. 245 00:14:43,550 --> 00:14:47,137 Φούλι, Μπέστι, Μπάνγκα, περικυκλώστε τους. 246 00:14:47,220 --> 00:14:50,849 Δεν θα περάσουν από εμένα. Χουέζι. 247 00:14:50,932 --> 00:14:55,520 Εντάξει, Κάιον. Τουέντε Κιμπόκο. 248 00:14:55,603 --> 00:14:57,731 Έγινε. Ζούκα ζάμα. 249 00:14:57,814 --> 00:15:00,567 Τους έχουμε περικυκλώσει, Φρουρά. 250 00:15:00,650 --> 00:15:03,611 Περίμενε, γιατί είναι εδώ όλη η Φρουρά; 251 00:15:03,695 --> 00:15:05,405 Μήπως έκανε λάθος ο Σκαρ; 252 00:15:05,488 --> 00:15:10,827 Ίσως, αλλά αν είναι όλοι εδώ ο Τζάντζα έχει τον Ραφίκι όλο δικό του. 253 00:15:10,910 --> 00:15:12,787 Κι αυτό ακούγεται καλό. 254 00:15:12,871 --> 00:15:15,915 Καλό για εκείνους, όχι για εμάς. 255 00:15:24,174 --> 00:15:28,470 Εκεί είναι. Δεν θα μας ξεφύγει η τρελο-μαϊμού. 256 00:15:28,553 --> 00:15:29,971 Ναι. 257 00:15:32,140 --> 00:15:35,894 Τζάντζα, μήπως να έχουμε και τον νου μας στη Φρουρά; 258 00:15:35,977 --> 00:15:38,104 Δεν θα καταφέρουν τίποτα. 259 00:15:38,188 --> 00:15:41,232 Θυμάστε ότι είμαστε περισσότεροι; Ελάτε τώρα. 260 00:15:47,739 --> 00:15:51,076 Τζάντζα, η φωτιά έρχεται προς το μέρος μας. 261 00:15:51,159 --> 00:15:54,746 Μην ανησυχείς, κουφιοκέφαλε, είναι σχέδιο του Σκαρ. 262 00:15:54,829 --> 00:15:57,749 Θα έχουμε γυρίσει μέχρι να φτάσει εδώ η φωτιά. 263 00:15:57,832 --> 00:16:00,210 -Μα… -Μη μιλάς, κουφιοκέφαλε. 264 00:16:00,293 --> 00:16:03,254 Πλησιάζουμε. Σκορπιστείτε τώρα. 265 00:16:06,424 --> 00:16:07,717 Τώρα. 266 00:16:11,429 --> 00:16:12,639 Τι; 267 00:16:19,896 --> 00:16:21,731 Τι; 268 00:16:24,901 --> 00:16:26,611 Όλη η Φρουρά είναι εδώ; 269 00:16:26,695 --> 00:16:29,614 Δεν έπρεπε να συμβεί αυτό. 270 00:16:29,698 --> 00:16:32,450 Μη σου ξεφύγουν τα τσακάλια, Φούλι. 271 00:16:32,534 --> 00:16:34,244 Μην ανησυχείς, Κάιον. 272 00:16:34,327 --> 00:16:36,496 Θα κάνω κύκλους γύρω τους. 273 00:16:38,456 --> 00:16:40,542 Φέρε τους προς το μέρος μου, Φούλι. 274 00:16:40,625 --> 00:16:42,293 Θα τους ποδοπατήσω εγώ. 275 00:16:42,377 --> 00:16:44,879 Δεν θέλω να με ποδοπατήσουν. 276 00:16:44,963 --> 00:16:46,297 Εντάξει, τσακάλια. 277 00:16:46,381 --> 00:16:49,175 Θα αναγκαστώ να χρησιμοποιήσω τον Βρυχηθμό. 278 00:16:49,259 --> 00:16:50,844 Κρατηθείτε μεταξύ σας. 279 00:16:50,927 --> 00:16:52,721 Ξεκινάω. 280 00:16:52,804 --> 00:16:54,931 Βρυχώμαι. 281 00:16:56,725 --> 00:16:59,686 Περίεργο. Έπρεπε να είχαμε απογειωθεί. 282 00:17:01,062 --> 00:17:03,523 Ίσως ο Κάιον έχασε τη δύναμή του. 283 00:17:06,943 --> 00:17:08,611 Μάλλον όχι. 284 00:17:10,947 --> 00:17:12,949 Τα τσακάλια είναι κορόιδα. 285 00:17:13,033 --> 00:17:15,910 Μακάρι να έβλεπα τα πρόσωπά τους. 286 00:17:16,911 --> 00:17:20,081 Μάντεψε, πουλάκι. Πραγματοποιήθηκε η ευχή σου. 287 00:17:20,165 --> 00:17:24,294 Συγγνώμη, μη με φας. Για πλάκα το έκανα, ρώτα τον Κάιον. 288 00:17:24,377 --> 00:17:27,047 Ο Κάιον μας κορόιδεψε. 289 00:17:27,130 --> 00:17:30,425 Άρα όλη η Φρουρά έχει πάει να βρει τον Τζάντζα. 290 00:17:30,508 --> 00:17:32,927 Ελάτε, φεύγουμε αμέσως. 291 00:17:34,763 --> 00:17:36,723 Πρέπει να ενημερώσω τη Φρουρά. 292 00:17:37,640 --> 00:17:39,225 Όσο η Περήφανη Γη βασιλεύει 293 00:17:39,309 --> 00:17:41,436 Η Φρουρά την προστατεύει. 294 00:17:42,896 --> 00:17:44,898 Πλάκα είχε αυτό. 295 00:17:44,981 --> 00:17:47,650 Αλλά είναι καλό και ένα διάλειμμα. 296 00:17:56,534 --> 00:17:57,952 Ζούκα Ζάμα. 297 00:18:01,539 --> 00:18:02,874 Αρκετά, εγώ φεύγω. 298 00:18:02,957 --> 00:18:05,210 Κάιον, ο Τζάντζα το σκάει. 299 00:18:06,169 --> 00:18:07,253 Όχι για πολύ. 300 00:18:11,216 --> 00:18:14,427 Πού νομίζεις ότι πας, δειλέ; 301 00:18:15,303 --> 00:18:17,639 Σκαρ, τι δουλειά έχεις εδώ; 302 00:18:17,722 --> 00:18:21,059 Σιγουρεύομαι ότι δεν θα χαλάσεις το σχέδιο. 303 00:18:21,142 --> 00:18:24,104 Γύρνα πίσω και πάλεψε. 304 00:18:24,187 --> 00:18:26,439 Μα είναι περισσότεροι. 305 00:18:26,523 --> 00:18:28,483 Όχι για πολύ. 306 00:18:31,695 --> 00:18:33,446 Μα τι στη Σαβάνα; 307 00:18:36,241 --> 00:18:37,784 Κάιον, Κάιον. 308 00:18:40,120 --> 00:18:42,539 Λυπάμαι, τα τσακάλια με κατάλαβαν. 309 00:18:42,622 --> 00:18:43,790 Είσαι καλά; 310 00:18:43,873 --> 00:18:46,584 Ναι, αλλά… Κοίτα. 311 00:18:53,925 --> 00:18:56,594 Τώρα θα γίνει δίκαιη μάχη. 312 00:18:58,596 --> 00:19:00,265 Δεν ήθελα να αποτύχω. 313 00:19:00,348 --> 00:19:03,226 Μη στεναχωριέσαι, Ταμά. Έκανες ό,τι μπορούσες. 314 00:19:03,309 --> 00:19:06,062 Πέτα ψηλά για να μη χτυπήσεις. 315 00:19:06,146 --> 00:19:07,939 Αυτό μπορώ να το κάνω. 316 00:19:08,023 --> 00:19:09,941 Φρουρά, μαζί μου. 317 00:19:11,026 --> 00:19:12,444 Η νίκη είναι δική μας. 318 00:19:15,822 --> 00:19:17,741 Ή ίσως κι όχι. 319 00:19:17,824 --> 00:19:19,826 Ελάτε, ενωθείτε με τον Κάιον. 320 00:19:23,204 --> 00:19:26,583 Ραφίκι, ώρα να σταματήσεις με τον διαλογισμό. 321 00:19:27,375 --> 00:19:28,960 Συνεχίζεται η μάχη; 322 00:19:29,044 --> 00:19:31,421 Στην πραγματικότητα, θα χειροτερέψει. 323 00:19:31,504 --> 00:19:34,507 Κάιον, είσαστε λιγότεροι πάλι; 324 00:19:36,384 --> 00:19:42,098 Θα μας παραδώσετε τη μαϊμού ή θέλετε να γίνει με τον δύσκολο τρόπο; 325 00:19:42,182 --> 00:19:43,558 Με τον δύσκολο τρόπο. 326 00:19:43,641 --> 00:19:46,603 Συμφωνώ, Μπάνγκα. Με τον δύσκολο τρόπο. 327 00:19:46,686 --> 00:19:47,687 -Πόα. -Ναι. 328 00:19:47,771 --> 00:19:50,231 -Ό,τι πείτε. -Πολύ καλά. 329 00:19:50,315 --> 00:19:52,901 Όσο η Περήφανη Γη βασιλεύει 330 00:19:52,984 --> 00:19:54,819 Η Φρουρά την προστατεύει! 331 00:20:04,496 --> 00:20:05,497 Ζούκα Ζάμα. 332 00:20:17,467 --> 00:20:21,096 Πρόσεχε, Τζάντζα. Χουέντε Κιμπόκο. 333 00:20:24,808 --> 00:20:26,101 Εντάξει, αρκετά. 334 00:20:29,187 --> 00:20:30,563 Παραδινόμαστε. 335 00:20:30,647 --> 00:20:34,067 Ωραία. Τώρα φύγετε μακριά από την Περήφανη Γη. 336 00:20:36,778 --> 00:20:39,989 Καλό είναι όταν συνεργάζονται ύαινες και τσακάλια. 337 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 Τι εννοείς; 338 00:20:41,157 --> 00:20:43,743 Τους βλέπουμε να το σκάνε μαζί. 339 00:20:43,827 --> 00:20:45,787 Δεν έχω κερδίσει μάχη ποτέ. 340 00:20:45,870 --> 00:20:47,997 -Ωραίο αίσθημα, έτσι; -Σίγουρα. 341 00:20:48,081 --> 00:20:49,791 Αλλά φτάνει αυτή η μία φορά. 342 00:20:49,874 --> 00:20:51,376 Στο εξής, εγώ… 343 00:20:51,459 --> 00:20:52,544 θα τρέχω μακριά. 344 00:20:53,712 --> 00:20:54,713 Πετώντας. 345 00:20:54,796 --> 00:20:56,881 Αντίο. 346 00:20:56,965 --> 00:20:59,050 Ευχαριστώ, Φρουρά των Λιονταριών. 347 00:20:59,134 --> 00:21:02,929 Είχα καιρό να νιώσω τον πολεμιστή μέσα μου. 348 00:21:03,013 --> 00:21:06,558 Ναι, ήταν διασκεδαστικό. Σωστά, Κάιον; 349 00:21:06,641 --> 00:21:07,976 Κάιον; 350 00:21:13,732 --> 00:21:16,985 Τι κοιτάς προβληματισμένος, νεαρέ Κάιον; 351 00:21:17,068 --> 00:21:18,403 Μακάρι να ήξερα. 352 00:21:20,321 --> 00:21:24,367 Αυτό το σχήμα. Κάπου το έχω ξαναδεί. 353 00:21:24,451 --> 00:21:25,702 Το έχεις ξαναδεί; 354 00:21:25,785 --> 00:21:29,539 Ναι, σε ζωγραφιές του παρελθόντος. 355 00:21:29,622 --> 00:21:31,708 Τι είναι; Τι σημαίνει; 356 00:21:31,791 --> 00:21:35,045 Είναι το σημάδι ενός τρομερού κακού. 357 00:21:35,128 --> 00:21:38,006 -Ποιο σημάδι; -Λέτε για το σχήμα στο χώμα; 358 00:21:39,174 --> 00:21:43,136 Έλα, Ραφίκι, η φωτιά άφησε πολλά σημάδια. 359 00:21:43,219 --> 00:21:45,555 Δεν μπορεί να είναι απλή σύμπτωση; 360 00:21:47,057 --> 00:21:48,183 Μπορεί. 361 00:21:48,266 --> 00:21:52,937 Αλλά πρέπει να δω τις ζωγραφιές του παρελθόντος για να σιγουρευτώ. 362 00:21:53,021 --> 00:21:54,898 Καλή ιδέα, Ραφίκι. 363 00:21:54,981 --> 00:21:57,400 Ας ελπίσουμε να είναι σύμπτωση. 364 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 Υποτιτλισμός: Αντώνης Ζιώγας