1 00:00:58,224 --> 00:01:00,018 „Garda felină.” 2 00:01:01,019 --> 00:01:02,145 „Mititelul.” 3 00:01:11,529 --> 00:01:12,947 Acum, cât e jos! 4 00:01:13,031 --> 00:01:14,449 Menghină la fălci! 5 00:01:16,785 --> 00:01:18,286 Cu coada! 6 00:01:20,580 --> 00:01:22,415 Aici! 7 00:01:22,499 --> 00:01:26,503 O confruntare între crocodili! 8 00:01:26,586 --> 00:01:27,879 Cine va câștiga? 9 00:01:27,962 --> 00:01:30,840 Să-i despărțim, până nu se rănesc. 10 00:01:30,924 --> 00:01:32,133 Haideți! 11 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 Ușor, crocodililor! 12 00:01:39,140 --> 00:01:40,767 Garda felină! 13 00:01:40,850 --> 00:01:42,393 Ce faceți? 14 00:01:42,477 --> 00:01:44,395 Crocodililor, gata! 15 00:01:46,773 --> 00:01:48,608 Beshte! Gardă! Stați! 16 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 Hodari, ce e? 17 00:01:51,319 --> 00:01:52,529 Nimic. 18 00:01:52,612 --> 00:01:54,197 Se antrenează. 19 00:01:54,280 --> 00:01:55,782 Se antrenează? 20 00:01:55,865 --> 00:01:57,075 Da! 21 00:01:57,158 --> 00:01:59,994 Se antrenează pentru tehnică. 22 00:02:00,078 --> 00:02:02,622 Așa e, Kion. Am uitat. 23 00:02:02,705 --> 00:02:04,874 Așa fac crocodilii. 24 00:02:07,836 --> 00:02:09,087 Scuze, Makuu. 25 00:02:09,170 --> 00:02:11,131 Nu știam că vă antrenați. 26 00:02:11,214 --> 00:02:12,257 Așa se pare. 27 00:02:12,340 --> 00:02:15,426 Crocodililor! Am spus eu să vă opriți? 28 00:02:16,010 --> 00:02:17,095 Nu. 29 00:02:17,178 --> 00:02:19,639 Nu. Dați repede din coadă! 30 00:02:19,722 --> 00:02:21,599 Așa. Vedeți? 31 00:02:21,683 --> 00:02:24,352 Repede, așa! 32 00:02:24,435 --> 00:02:25,895 - Ești OK? - Da. 33 00:02:25,979 --> 00:02:28,231 Mai lucrez la tehnică. 34 00:02:28,314 --> 00:02:29,774 - Vei reuși. - Poate. 35 00:02:29,858 --> 00:02:32,652 Dar nu voi fi ca ei. 36 00:02:32,735 --> 00:02:35,113 Sunt mari și puternici, iar eu… 37 00:02:35,196 --> 00:02:36,197 Mic. 38 00:02:36,281 --> 00:02:37,532 Haide! 39 00:02:37,615 --> 00:02:39,576 Ești perfect pentru un gecko. 40 00:02:39,659 --> 00:02:41,619 Gecko pot face altele. 41 00:02:41,703 --> 00:02:43,997 Eu vreau la crocodili! 42 00:02:44,080 --> 00:02:45,123 E visul meu! 43 00:02:45,206 --> 00:02:47,625 Crocodilul Hodari. 44 00:02:47,709 --> 00:02:50,378 Crocodil onorific, măcar. 45 00:02:50,461 --> 00:02:52,672 Toți trebuie să aibă un vis. 46 00:02:54,340 --> 00:02:56,551 - Kion! - Îi văd! 47 00:02:56,634 --> 00:02:58,428 Makuu! Vine turma! 48 00:02:59,220 --> 00:03:01,681 Crocodili, urcați pe dealuri! 49 00:03:16,654 --> 00:03:19,866 Hapana! Turma a făcut pietrele să cadă! 50 00:03:19,949 --> 00:03:22,327 Heyvi kabisa! Atenție! 51 00:03:27,290 --> 00:03:30,001 Fuli, Ono, calmați bivolii! 52 00:03:30,084 --> 00:03:32,045 - Se rezolvă! - Da, Kion. 53 00:03:32,128 --> 00:03:34,631 Beshte, Bunga, veniți cu mine! 54 00:03:34,714 --> 00:03:36,007 Stai aici! 55 00:03:41,012 --> 00:03:43,765 - Vin, crocodilule! - Mă descurc! 56 00:03:49,646 --> 00:03:51,105 Nu. Makuu! 57 00:03:51,189 --> 00:03:53,441 Makuu, ești OK? 58 00:03:57,153 --> 00:04:01,032 Colonia e în siguranță. Asta e important. 59 00:04:01,115 --> 00:04:02,200 Mulțumesc! 60 00:04:07,372 --> 00:04:09,999 Crocodili, pauza e gata! 61 00:04:10,083 --> 00:04:11,751 La antrenament! 62 00:04:11,834 --> 00:04:15,880 - Fuli, Ono, bivolii sunt teferi? - Afirmativ! 63 00:04:15,964 --> 00:04:20,343 Perfect. Dacă sunt în siguranță, să ne reluăm rondul! 64 00:04:20,426 --> 00:04:21,970 Beshte! Așteaptă! 65 00:04:22,053 --> 00:04:23,471 Am o idee tare! 66 00:04:23,554 --> 00:04:25,765 Da? Voi mergeți mai departe. 67 00:04:25,848 --> 00:04:26,891 Vin și eu. 68 00:04:26,975 --> 00:04:28,268 Bine, Beshte. 69 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 Ce e, Hodari? 70 00:04:30,436 --> 00:04:33,439 Makuu e rănit, deci nu e în formă. 71 00:04:33,523 --> 00:04:35,984 Are nevoie de ajutor. 72 00:04:36,067 --> 00:04:38,945 Deci, e șansa mea! 73 00:04:39,821 --> 00:04:42,448 Îl rog pe Makuu să mă primească! 74 00:04:42,532 --> 00:04:45,702 Dacă acesta e visul tău, 75 00:04:45,785 --> 00:04:48,329 eu zic să încerci, mititelule. 76 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 Așa voi face. 77 00:04:50,957 --> 00:04:54,836 Vei reuși… Stai… Beshte! 78 00:04:54,919 --> 00:04:58,256 - Îl știi pe Makuu. Mă prezinți? - Desigur. 79 00:05:01,926 --> 00:05:03,970 - Hei, Makuu? - Beshte. 80 00:05:04,053 --> 00:05:05,221 Cine e ăsta? 81 00:05:05,305 --> 00:05:06,639 El e Hodari. 82 00:05:06,723 --> 00:05:08,766 Vrea să te întrebe ceva. 83 00:05:09,684 --> 00:05:10,727 Repede! 84 00:05:10,810 --> 00:05:12,395 Sunt ocupat. 85 00:05:12,478 --> 00:05:13,896 Makuu? 86 00:05:13,980 --> 00:05:18,318 Domnule, dacă sunteți rănit, poate… 87 00:05:18,401 --> 00:05:21,195 Dacă mă lăsați, aș putea… 88 00:05:21,279 --> 00:05:22,905 Spune odată! 89 00:05:27,327 --> 00:05:30,455 Pot intra în colonie? V-aș fi de folos. 90 00:05:30,538 --> 00:05:32,123 Tu? 91 00:05:32,206 --> 00:05:36,669 Cum ai putea ajuta o colonie de crocodili? 92 00:05:36,753 --> 00:05:38,838 Poate că sunt mic 93 00:05:38,921 --> 00:05:41,758 Dar nu mă judeca după asta 94 00:05:41,841 --> 00:05:44,260 Aici, înăuntru Da, înăuntru 95 00:05:44,344 --> 00:05:47,305 Inima mea e mai mare decât a altora 96 00:05:51,726 --> 00:05:55,855 Nu contează Că ești mic sau mare 97 00:05:55,938 --> 00:06:00,443 Pentru că inima Contează cel mai mult 98 00:06:00,526 --> 00:06:04,906 Poate nu crezi Nimic din ce spun 99 00:06:04,989 --> 00:06:09,452 Și de asta sunt aici, azi 100 00:06:09,535 --> 00:06:14,040 Poate părea nebunesc La prima vedere 101 00:06:14,123 --> 00:06:18,419 Dar e mult mai mult Decât un cântec și un dans 102 00:06:18,503 --> 00:06:22,882 Trebuie să treci peste statura mea 103 00:06:22,965 --> 00:06:26,177 Haide 104 00:06:26,260 --> 00:06:28,888 Dă-i mititelului o șansă 105 00:06:30,056 --> 00:06:34,060 Mă cațăr pe stânci abrupte Atârn cu capul în jos 106 00:06:34,143 --> 00:06:38,856 Mă strecor în bușteni Ba chiar mai am și loc 107 00:06:38,940 --> 00:06:42,819 Când mă ascund în copaci Sunt mic și nu mă văd 108 00:06:42,902 --> 00:06:47,573 Mă pot strecura peste tot 109 00:06:47,657 --> 00:06:52,328 Poate părea nebunesc La prima vedere 110 00:06:52,412 --> 00:06:56,624 Dar e mult mai mult Decât un cântec și un dans 111 00:06:56,707 --> 00:07:01,212 Trebuie să treci peste statura mea 112 00:07:01,295 --> 00:07:04,340 Haide 113 00:07:04,424 --> 00:07:07,093 Dă-i mititelului o șansă 114 00:07:08,219 --> 00:07:11,848 Vreau cel mai mult 115 00:07:13,224 --> 00:07:16,185 Să fiu crocodil 116 00:07:16,853 --> 00:07:20,606 Da, asta vreau cel mai mult 117 00:07:20,690 --> 00:07:24,694 Și voi fi măreț Atât de măreț 118 00:07:24,777 --> 00:07:29,365 Poate părea nebunesc La prima vedere 119 00:07:29,449 --> 00:07:33,619 Dar e mult mai mult Decât un cântec și un dans 120 00:07:33,703 --> 00:07:38,374 Trebuie să treci peste statura mea 121 00:07:38,458 --> 00:07:41,502 Haide 122 00:07:41,586 --> 00:07:43,504 Dă-i mititelului o șansă 123 00:07:43,588 --> 00:07:44,881 Mititelului o șansă 124 00:07:44,964 --> 00:07:47,049 Mititelului o șansă 125 00:07:47,133 --> 00:07:49,760 Haide 126 00:07:50,470 --> 00:07:52,722 Dă-i mititelului o șansă 127 00:08:00,521 --> 00:08:02,356 Foarte amuzant, Beshte! 128 00:08:02,440 --> 00:08:06,194 Am crezut că e un gecko serios. 129 00:08:06,277 --> 00:08:09,322 Nu e glumă. Îi dai lui Hodari o șansă? 130 00:08:10,448 --> 00:08:14,327 Un gecko minuscul în colonia de crocodili. 131 00:08:14,410 --> 00:08:15,661 Ridicol! 132 00:08:15,745 --> 00:08:17,163 Dar… 133 00:08:17,246 --> 00:08:19,499 Nu așa fac crocodilii. 134 00:08:19,582 --> 00:08:22,418 Pleacă până nu te turtește cineva. 135 00:08:28,049 --> 00:08:29,091 Makuu! 136 00:08:29,175 --> 00:08:31,219 Nu trebuia să-l rănești! 137 00:08:31,302 --> 00:08:33,846 Hodari! Vino înapoi! 138 00:08:34,889 --> 00:08:37,225 Un gecko vrea să fie crocodil! 139 00:08:37,308 --> 00:08:39,060 E amuzant! 140 00:08:39,143 --> 00:08:42,146 Amuzant sau genial? 141 00:08:42,230 --> 00:08:44,232 Sunt convins că e amuzant. 142 00:08:44,315 --> 00:08:47,610 Makuu nu e singurul lider crocodil. 143 00:08:47,693 --> 00:08:51,030 Poate Kiburi vrea să-l vadă pe gecko. 144 00:08:51,113 --> 00:08:52,365 Crezi? 145 00:08:53,616 --> 00:08:56,244 Un gecko prieten cu Garda felină 146 00:08:56,327 --> 00:08:58,871 poate fi util coloniei. 147 00:08:58,955 --> 00:09:01,999 Poate face prăpăd în Regatul Luminii. 148 00:09:02,083 --> 00:09:04,210 Știu cine apreciază asta. 149 00:09:04,293 --> 00:09:05,628 Scar. 150 00:09:05,711 --> 00:09:08,381 Hai să-l ducem pe gecko! 151 00:09:09,298 --> 00:09:13,511 Hei, Hodari! Unde ești? Hodari! 152 00:09:13,594 --> 00:09:14,762 Beshte! 153 00:09:14,845 --> 00:09:17,473 - Maimuțele galago! - Nu! 154 00:09:17,557 --> 00:09:19,016 Du-mă acolo, Ono! 155 00:09:23,104 --> 00:09:26,023 Cine e? O să-mi folosesc tehnica! 156 00:09:28,442 --> 00:09:30,987 Calm! Am venit cu gânduri bune. 157 00:09:31,070 --> 00:09:33,656 Am auzit că… 158 00:09:33,739 --> 00:09:35,908 Makuu nu te vrea în colonie? 159 00:09:35,992 --> 00:09:38,035 Da. Nu îl pot învinovăți. 160 00:09:38,119 --> 00:09:41,414 Un gecko într-o colonie de crocodili e ridicol. 161 00:09:42,248 --> 00:09:44,375 Mai bine o las baltă! 162 00:09:44,458 --> 00:09:47,503 Nu aș renunța așa ușor în locul tău. 163 00:09:47,587 --> 00:09:48,838 De ce nu? 164 00:09:48,921 --> 00:09:52,091 Makuu nu are singura colonie. 165 00:09:52,174 --> 00:09:57,054 Știu un crocodil care te-ar vrea în colonia lui. 166 00:09:57,138 --> 00:09:58,681 Da? M-ar vrea? 167 00:09:58,764 --> 00:09:59,974 Sigur. 168 00:10:00,057 --> 00:10:04,312 Știe ce bun e un tânăr gecko deștept. 169 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 Ți-l prezint? 170 00:10:05,688 --> 00:10:06,689 Desigur! 171 00:10:06,772 --> 00:10:08,899 Njano, ia-o înainte! 172 00:10:08,983 --> 00:10:13,237 Spune-i lui Kiburi că avem un candidat special. 173 00:10:13,321 --> 00:10:14,363 Ce idee bună! 174 00:10:15,114 --> 00:10:17,575 Hai, Hodari! Să mergem! 175 00:10:21,078 --> 00:10:22,496 Ajutor! 176 00:10:22,580 --> 00:10:25,708 Laini și două maimuțe sunt în scorbură. 177 00:10:25,791 --> 00:10:29,003 - Sunt bine? - Da, dar sunt blocate acolo. 178 00:10:29,086 --> 00:10:30,338 Nu multă vreme. 179 00:10:31,672 --> 00:10:33,966 Twende kiboko! 180 00:10:34,967 --> 00:10:38,012 Hai afară, maimuțelelor! 181 00:10:38,929 --> 00:10:41,057 Suntem libere! 182 00:10:42,058 --> 00:10:43,559 Laini? 183 00:10:43,643 --> 00:10:45,645 Nu ești o maimuță galago. 184 00:10:46,312 --> 00:10:47,855 Bunga, fii atent! 185 00:10:50,733 --> 00:10:52,526 Suntem libere! 186 00:10:52,610 --> 00:10:54,070 Mulțumim, Gardă! 187 00:10:55,321 --> 00:10:57,031 Nicio problemă, Laini. 188 00:10:57,114 --> 00:10:58,616 Cu asta ne ocupăm. 189 00:10:58,699 --> 00:11:01,494 Gata, Gardă. Ne reluăm rondul. 190 00:11:01,577 --> 00:11:04,163 Pa! Aveți grijă la copaci căzuți! 191 00:11:04,246 --> 00:11:07,917 Băiatul ăsta e perfect pentru colonia ta! 192 00:11:08,000 --> 00:11:10,711 Știe totul despre Makuu și ai lui. 193 00:11:10,795 --> 00:11:13,130 Și toate tehnicile de luptă. 194 00:11:13,214 --> 00:11:14,590 Și eu le știu. 195 00:11:14,674 --> 00:11:16,050 Cu ce mă ajută, 196 00:11:16,133 --> 00:11:19,136 dacă Garda nu mă primește în Regat? 197 00:11:19,220 --> 00:11:21,514 E prieten cu Garda felină. 198 00:11:21,597 --> 00:11:23,599 Sigur te poate ajuta. 199 00:11:23,683 --> 00:11:26,519 Un crocodil prieten cu Garda felină? 200 00:11:26,602 --> 00:11:28,062 Interesant! 201 00:11:28,145 --> 00:11:29,605 Iată-l! 202 00:11:33,484 --> 00:11:35,611 Parcă ziceai că e crocodil. 203 00:11:35,695 --> 00:11:37,863 Tu ai spus, nu eu. 204 00:11:37,947 --> 00:11:39,573 Ai încredere în mine. 205 00:11:39,657 --> 00:11:42,743 Îl poți folosi împotriva lui Makuu. 206 00:11:43,703 --> 00:11:46,747 Njano spune că vrei în colonia mea. 207 00:11:46,831 --> 00:11:49,291 Da. Este visul meu. 208 00:11:50,668 --> 00:11:54,088 Nu contează Că ești mic sau mare… 209 00:11:54,171 --> 00:11:56,006 Stai! Fără cântece! 210 00:11:56,090 --> 00:11:59,343 Dacă vrei să fii crocodil, arată-mi cum lupți. 211 00:11:59,427 --> 00:12:02,388 Lupta de inițiere a crocodililor? 212 00:12:02,471 --> 00:12:05,558 Da, Tamka va fi partenerul tău. 213 00:12:07,643 --> 00:12:09,895 Hai, că poți! 214 00:12:10,479 --> 00:12:12,314 Lasă-l să câștige. 215 00:12:12,898 --> 00:12:14,650 Gata? Începeți! 216 00:12:16,527 --> 00:12:18,779 Rotire de coadă! 217 00:12:23,033 --> 00:12:24,660 Ce agonie! 218 00:12:24,744 --> 00:12:27,705 M-ai bătut! 219 00:12:27,788 --> 00:12:30,458 Sunt mai puternic decât am crezut. 220 00:12:30,541 --> 00:12:31,584 Cine urmează? 221 00:12:31,667 --> 00:12:33,586 Ajunge! 222 00:12:33,669 --> 00:12:37,256 Hodari, ai câștigat bătaia de inițiere. 223 00:12:37,339 --> 00:12:38,883 Pe bune? 224 00:12:38,966 --> 00:12:40,634 Stai… Pe bune? 225 00:12:40,718 --> 00:12:42,511 Bravo, gecko mititel! 226 00:12:42,595 --> 00:12:45,014 Faci parte din colonia mea. 227 00:12:45,639 --> 00:12:46,849 Sunt crocodil! 228 00:12:46,932 --> 00:12:49,810 Cine e crocodil? Eu sunt crocodil! 229 00:12:50,770 --> 00:12:52,313 Așa… 230 00:12:53,063 --> 00:12:54,732 Oarecum. 231 00:12:54,815 --> 00:12:57,359 Njano zice că ești prieten cu Garda. 232 00:12:57,443 --> 00:13:00,780 Da, mai ales cu Beshte. E cel mai tare. 233 00:13:00,863 --> 00:13:04,241 Poate ne întâlnim și vorbiți. 234 00:13:04,325 --> 00:13:05,576 Unde mergem? 235 00:13:05,659 --> 00:13:09,038 În Regatul Luminii. M-am săturat de mocirlă. 236 00:13:09,121 --> 00:13:12,041 Mergem la o adăpătoare adevărată. 237 00:13:12,625 --> 00:13:13,667 Hei, Beshte! 238 00:13:13,751 --> 00:13:15,294 - Ești OK? - Da. 239 00:13:15,377 --> 00:13:16,962 Mă gândesc la Hodari. 240 00:13:17,046 --> 00:13:18,088 Amicul tău? 241 00:13:18,172 --> 00:13:21,050 Da. Visa să fie în colonia lui Makuu. 242 00:13:21,133 --> 00:13:24,053 I-am spus să încerce și au râs de el. 243 00:13:24,136 --> 00:13:26,514 Normal. Doar sunt crocodili. 244 00:13:26,597 --> 00:13:28,641 Nu e vina ta, Beshte. 245 00:13:28,724 --> 00:13:30,392 Ai fost un prieten bun. 246 00:13:30,476 --> 00:13:31,560 Așa cred. 247 00:13:31,644 --> 00:13:33,729 Părea tare supărat. 248 00:13:37,024 --> 00:13:38,192 Hapana! 249 00:13:38,275 --> 00:13:39,610 Atenție! 250 00:13:39,693 --> 00:13:42,571 Kiburi și ai lui sunt în Regat! 251 00:13:42,655 --> 00:13:44,490 Până Regatul va sfârși… 252 00:13:44,573 --> 00:13:46,784 Garda felină îl va păzi! 253 00:13:54,416 --> 00:13:55,668 Kiburi! 254 00:13:56,794 --> 00:13:58,879 Ce căutați aici? 255 00:13:58,963 --> 00:14:00,172 Suntem în vizită. 256 00:14:00,256 --> 00:14:02,466 Ne salutăm vechi prieteni. 257 00:14:02,550 --> 00:14:04,385 Aici nu aveți prieteni. 258 00:14:04,468 --> 00:14:08,055 Apropo, îl știți pe noul membru al coloniei? 259 00:14:12,560 --> 00:14:14,687 - Hodari? - Bună, Beshte! 260 00:14:14,770 --> 00:14:16,647 Am reușit! 261 00:14:16,730 --> 00:14:17,940 Sunt cu crocodilii! 262 00:14:18,023 --> 00:14:19,275 Nu se poate! 263 00:14:19,358 --> 00:14:23,028 Hodari e prietenul nostru și al vostru. 264 00:14:23,112 --> 00:14:25,447 Deci suntem toți prieteni. 265 00:14:25,531 --> 00:14:28,492 Nu! Ba da, nu-i așa? 266 00:14:28,576 --> 00:14:31,579 Dacă vă dați la o parte, noi vom… 267 00:14:31,662 --> 00:14:32,997 Serios, Kiburi! 268 00:14:33,080 --> 00:14:36,750 Tu și ai tăi veți părăsi Regatul Luminii. Acum! 269 00:14:40,963 --> 00:14:41,964 Kiburi? 270 00:14:43,632 --> 00:14:46,051 Colonie, după mine! 271 00:14:46,135 --> 00:14:48,721 Ce se întâmplă? Hei! 272 00:14:49,263 --> 00:14:51,765 Beshte, vezi dacă Hodari e bine. 273 00:14:51,849 --> 00:14:56,103 Colonia lui Kiburi trebuie să părăsească Regatul. 274 00:14:57,646 --> 00:15:00,691 Hodari, ce cauți cu Kiburi și ai lui? 275 00:15:00,774 --> 00:15:03,694 Nu l-ai auzit? Sunt în colonia lor. 276 00:15:03,777 --> 00:15:05,237 De ce i-ai alungat? 277 00:15:05,321 --> 00:15:08,782 Simba i-a exilat după ce l-au atacat. 278 00:15:08,866 --> 00:15:10,326 Sunt răi, Hodari. 279 00:15:10,409 --> 00:15:13,495 Nu! Kiburi a fost amabil. Căutam apă. 280 00:15:13,579 --> 00:15:16,415 Hodari, ai încredere în mine! 281 00:15:16,498 --> 00:15:18,834 Ai spus să intru în colonie. 282 00:15:18,918 --> 00:15:21,629 Iar acum spui că sunt rău? 283 00:15:21,712 --> 00:15:23,923 - Nu spun că tu ești… - Ba da. 284 00:15:24,006 --> 00:15:26,675 Ai spus să-mi urmez visele. 285 00:15:26,759 --> 00:15:28,636 Nu îmi ești prieten! 286 00:15:28,719 --> 00:15:30,596 Nu, Hodari! Așteaptă! 287 00:15:35,142 --> 00:15:38,354 Geckoul trebuia să ne treacă de Gardă. 288 00:15:38,437 --> 00:15:41,315 Măcar i-a oprit. Păreau confuzi. 289 00:15:41,398 --> 00:15:46,820 Trebuie să-l înfrângem pe Makuu înainte ca Garda să afle că am venit. 290 00:15:46,904 --> 00:15:48,656 Kiburi! Crocodili! 291 00:15:48,739 --> 00:15:50,366 M-am întors. 292 00:15:50,449 --> 00:15:54,495 Hodari? Am crezut că ai rămas cu prietenii tăi. 293 00:15:54,578 --> 00:15:57,539 Nu mai sunt prietenii mei. Sunt cu voi. 294 00:15:57,623 --> 00:16:00,668 De parcă avem ceva de câștigat. 295 00:16:00,751 --> 00:16:02,836 Poate avem. Fii atent! 296 00:16:02,920 --> 00:16:06,423 Hodari, știi multe tehnici de crocodil. 297 00:16:06,507 --> 00:16:09,259 Spune-ne ce ai învățat de la Makuu! 298 00:16:09,343 --> 00:16:10,844 Foarte multe! 299 00:16:10,928 --> 00:16:12,930 Au niște tehnici noi. 300 00:16:13,013 --> 00:16:14,974 De exemplu… Rotirea cozii! 301 00:16:15,057 --> 00:16:16,934 Majoritatea n-o fac. 302 00:16:17,017 --> 00:16:21,271 Iar Makuu are o tehnică nouă super. 303 00:16:21,355 --> 00:16:25,401 Dar nu cred că o poate face. Are laba din față rănită. 304 00:16:25,484 --> 00:16:28,529 Și mai e o tehnică! 305 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Dar n-o poate face. 306 00:16:30,739 --> 00:16:32,366 Makuu e rănit? 307 00:16:32,449 --> 00:16:35,911 - E o informație utilă. - Utilă pentru ce? 308 00:16:37,121 --> 00:16:38,497 Vei vedea. 309 00:16:44,294 --> 00:16:46,338 - Kion? - Makuu. 310 00:16:46,422 --> 00:16:50,426 Voiam să-ți spun. Kiburi și colonia lui veneau încoace. 311 00:16:50,509 --> 00:16:51,635 Kiburi? 312 00:16:52,678 --> 00:16:55,597 I-am alungat, dar poate se întorc. 313 00:16:55,681 --> 00:16:58,183 Mă descurc eu cu Kiburi. 314 00:17:01,270 --> 00:17:04,023 Nu sunt foarte sigură. 315 00:17:04,106 --> 00:17:07,568 Hodari e cu el. Nu aș vrea să fie rănit. 316 00:17:07,651 --> 00:17:09,319 Hodari? Cine e Hodari? 317 00:17:09,403 --> 00:17:12,197 Geckoul mititel, cam așa de înalt… 318 00:17:12,281 --> 00:17:13,407 Mititelul? 319 00:17:14,033 --> 00:17:17,703 Dacă vrea să fie crocodil, să-și asume riscurile. 320 00:17:18,954 --> 00:17:21,707 Rămânem, în caz că vine Kiburi. 321 00:17:21,790 --> 00:17:24,084 Nu avem nevoie de ajutor. 322 00:17:24,168 --> 00:17:26,795 Crocodilii se pot păzi singuri. 323 00:17:26,879 --> 00:17:28,589 Bine. 324 00:17:32,384 --> 00:17:35,304 Lăsăm Garda felină să plece. 325 00:17:35,387 --> 00:17:37,598 Și pe urmă, ne răzbunăm. 326 00:17:37,681 --> 00:17:38,807 Ne răzbunăm? 327 00:17:38,891 --> 00:17:43,228 - Parcă mergeam să bem apă. - Nu te teme! Bem apă. 328 00:17:43,312 --> 00:17:44,938 Și luăm toată balta! 329 00:17:48,358 --> 00:17:50,736 Îmi fac griji pentru Hodari. 330 00:17:50,819 --> 00:17:52,863 Dacă mai stă cu Kiburi, 331 00:17:52,946 --> 00:17:54,531 poate să o pățească. 332 00:17:54,615 --> 00:17:56,116 Bine, Beshte. 333 00:17:56,200 --> 00:17:57,493 Să-l căutăm! 334 00:17:57,576 --> 00:17:59,411 - Ono? - Mă ocup! 335 00:18:18,305 --> 00:18:20,474 Geckoul a avut dreptate! 336 00:18:20,557 --> 00:18:23,519 Îți știm toate tehnicile. 337 00:18:29,483 --> 00:18:30,484 Kiburi! 338 00:18:30,567 --> 00:18:33,695 Ești curajos doar când sunt rănit? 339 00:18:33,779 --> 00:18:36,406 Zilele tale de glorie sunt gata! 340 00:18:42,621 --> 00:18:43,747 Kiburi, stai! 341 00:18:43,831 --> 00:18:45,249 Nu-l poți ataca! 342 00:18:45,332 --> 00:18:48,252 Cere un Mashindano ca să-l schimbi. 343 00:18:48,335 --> 00:18:50,003 Așa fac crocodilii. 344 00:18:50,087 --> 00:18:52,089 Așa fac crocodilii? 345 00:18:52,172 --> 00:18:55,092 Nu-mi spune mie de crocodili, gecko! 346 00:18:59,263 --> 00:19:01,807 Geckoul are dreptate, Kiburi. 347 00:19:01,890 --> 00:19:03,809 Și? După ce devin lider, 348 00:19:03,892 --> 00:19:07,020 crocodilii vor face ce spun eu! 349 00:19:10,649 --> 00:19:13,026 Nu! E doar vina mea! 350 00:19:13,110 --> 00:19:14,653 Atenție! 351 00:19:14,736 --> 00:19:17,531 Colonia lui Kiburi îl atacă pe Makuu. 352 00:19:17,614 --> 00:19:20,450 - Hodari e cu ei? - Nu l-am văzut. 353 00:19:20,534 --> 00:19:21,618 Kion? 354 00:19:21,702 --> 00:19:23,412 Makuu nu vrea ajutor, 355 00:19:23,495 --> 00:19:25,455 dar trebuie să încercăm. 356 00:19:32,754 --> 00:19:34,965 Kiburi! Ajunge! 357 00:19:35,048 --> 00:19:37,176 Nu e lupta Gărzii feline. 358 00:19:37,259 --> 00:19:39,428 Asta nu e adăpătoarea ta! 359 00:19:39,511 --> 00:19:41,180 Până Regatul va sfârși… 360 00:19:41,263 --> 00:19:43,265 Garda felină îl va păzi! 361 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 Huwezi! 362 00:19:48,187 --> 00:19:50,314 Hei! 363 00:19:50,397 --> 00:19:52,691 Zuka zama! 364 00:19:58,488 --> 00:20:02,284 Hodari! Ești bine? Mi-am făcut griji pentru tine. 365 00:20:02,367 --> 00:20:05,162 Mai sunt… prietenul tău? 366 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 Chiar dacă sunt cu ei? 367 00:20:07,122 --> 00:20:11,084 Tu nu ești rău, Hodari. Voi fi mereu prietenul tău. 368 00:20:11,168 --> 00:20:12,961 Până Regatul va sfârși. 369 00:20:19,092 --> 00:20:21,470 Kiburi, eliberează-l pe Makuu! 370 00:20:21,553 --> 00:20:22,679 Obligă-mă! 371 00:20:27,684 --> 00:20:29,937 Așa, pui de leu! 372 00:20:32,231 --> 00:20:33,690 Am rămas doar noi. 373 00:20:35,108 --> 00:20:37,277 Beshte, să-l ajutăm pe Makuu! 374 00:20:37,361 --> 00:20:38,362 Suie-te! 375 00:20:39,863 --> 00:20:42,324 Du-mă aproape! Am o idee. 376 00:20:46,954 --> 00:20:48,288 E bine. 377 00:20:49,998 --> 00:20:52,125 Dă-te jos, gecko! 378 00:20:52,209 --> 00:20:53,752 Makuu… 379 00:20:53,835 --> 00:20:55,337 Rotirea cozii. 380 00:20:56,630 --> 00:20:57,756 Acum! 381 00:21:01,051 --> 00:21:02,302 Ai reușit! 382 00:21:03,011 --> 00:21:07,391 Kiburi, tu și ai tăi să vă întoarceți la Periferii! 383 00:21:07,474 --> 00:21:09,059 Nu s-a terminat! 384 00:21:09,142 --> 00:21:10,560 Ba da! 385 00:21:19,653 --> 00:21:21,863 Hodari, nu? 386 00:21:21,947 --> 00:21:24,116 Da, eu sunt. 387 00:21:24,199 --> 00:21:26,994 Ai fost curajos. 388 00:21:27,077 --> 00:21:28,662 - Serios? - Da. 389 00:21:28,745 --> 00:21:32,791 Ai suflet de crocodil adevărat. 390 00:21:32,874 --> 00:21:37,045 Dacă mai vrei, ești bine-venit în colonia mea. 391 00:21:37,129 --> 00:21:39,464 Eu… în colonia ta? 392 00:21:39,548 --> 00:21:41,591 Să nu mă faci să regret! 393 00:21:41,675 --> 00:21:42,843 Bine, Makuu… 394 00:21:42,926 --> 00:21:44,845 E cel mai tare lucru! 395 00:21:44,928 --> 00:21:45,971 Foarte bine. 396 00:21:46,054 --> 00:21:50,684 Crocodili, urați-i bun venit lui Hodari… 397 00:21:50,767 --> 00:21:54,146 Crocodil onorific. 398 00:21:54,229 --> 00:21:56,857 Hodari! 399 00:22:26,595 --> 00:22:28,305 Păzea! Vine Garda felină! 400 00:22:28,388 --> 00:22:30,390 Subtitrarea: Dana Aelenei