1 00:00:58,224 --> 00:01:00,018 Lví hlídka 2 00:01:11,529 --> 00:01:12,947 Teď, dokud je na zemi! 3 00:01:13,031 --> 00:01:14,449 Svěrák! 4 00:01:16,785 --> 00:01:18,286 Šlehnutí ocasem, teď! 5 00:01:20,580 --> 00:01:22,415 Tady! 6 00:01:22,499 --> 00:01:26,503 To je krokodýlí bitka! 7 00:01:26,586 --> 00:01:27,879 Kdo si myslíš, že vyhraje? 8 00:01:27,962 --> 00:01:30,840 Raději to ukončíme, než si někdo ublíží. 9 00:01:30,924 --> 00:01:32,133 Pojďte. 10 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 To chce klid, krokodýli. 11 00:01:39,140 --> 00:01:40,767 Lví hlídka. 12 00:01:40,850 --> 00:01:42,393 Co tu děláte? 13 00:01:42,477 --> 00:01:44,395 Krokodýli! To by stačilo. 14 00:01:46,773 --> 00:01:48,608 Beshte! Lví hlídka! Zastav! 15 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 Hodari, co se děje? 16 00:01:51,319 --> 00:01:52,529 Nic se neděje. 17 00:01:52,612 --> 00:01:54,197 Krokodýli jen trénují. 18 00:01:54,280 --> 00:01:55,782 Trénují? 19 00:01:55,865 --> 00:01:57,075 Jo! 20 00:01:57,158 --> 00:01:59,994 Zápasí spolu a procvičují si techniku. 21 00:02:00,078 --> 00:02:02,622 Má pravdu, Kione. Zapomněl jsem. 22 00:02:02,705 --> 00:02:04,874 Tak to krokodýli dělají. 23 00:02:07,836 --> 00:02:09,087 Promiň, Makuu. 24 00:02:09,170 --> 00:02:11,131 Nevěděli jsme, že zápasíte jen naoko. 25 00:02:11,214 --> 00:02:12,257 Údajně. 26 00:02:12,340 --> 00:02:15,426 Krokodýlové! Řekl jsem, že můžete přestat? 27 00:02:16,010 --> 00:02:17,095 Ne. 28 00:02:17,178 --> 00:02:19,639 Ne. Rychle mrskni ocasem. 29 00:02:19,722 --> 00:02:21,599 Takhle. Vidíš? 30 00:02:21,683 --> 00:02:24,352 Takhle rychle! 31 00:02:24,435 --> 00:02:25,895 - Jsi v pořádku, Hodari? - Jo. 32 00:02:25,979 --> 00:02:28,231 To byla široká vývrtka. Pořád na tom pracuji. 33 00:02:28,314 --> 00:02:29,774 - To zvládneš. - Možná. 34 00:02:29,858 --> 00:02:32,652 Ale nikdy nebudu tak dobrý jako krokodýl. 35 00:02:32,735 --> 00:02:35,113 Jsou tak velcí a silní, a já jsem… 36 00:02:35,196 --> 00:02:36,197 Mrňavý. 37 00:02:36,281 --> 00:02:37,532 No tak! 38 00:02:37,615 --> 00:02:39,576 Na gekona máš ideální velikost. 39 00:02:39,659 --> 00:02:41,619 A gekoni umí věci, co krokodýli neumí. 40 00:02:41,703 --> 00:02:43,997 Ale já chci být součástí krokodýlí smečky. 41 00:02:44,080 --> 00:02:45,123 To je můj sen! 42 00:02:45,206 --> 00:02:47,625 „Krokodýl Hodari.“ 43 00:02:47,709 --> 00:02:50,378 Nebo aspoň čestný krokodýl. 44 00:02:50,461 --> 00:02:52,672 Hádám, že všichni by měli mít nějaký sen. 45 00:02:54,340 --> 00:02:56,551 - Kione! - Vidím je! 46 00:02:56,634 --> 00:02:58,428 Makuu! Míří sem! 47 00:02:59,220 --> 00:03:01,681 Krokodýlové! Běžte na vyvýšené místo! 48 00:03:16,654 --> 00:03:19,866 Hapana! Ta splašená zvířata způsobují sesuv kamenů! 49 00:03:19,949 --> 00:03:22,327 Heyvi kabisa! Pozor! 50 00:03:27,290 --> 00:03:30,001 Fuli, Ono, zklidněte ty buvoly. 51 00:03:30,084 --> 00:03:32,045 - Jdu na to. - Máš to mít, Kione. 52 00:03:32,128 --> 00:03:34,631 Beshte, Bungo, vy zůstanete se mnou. 53 00:03:34,714 --> 00:03:36,007 Zůstaň tady, mrňousku. 54 00:03:41,012 --> 00:03:43,765 - Vydržte, krokodýlové! Už jdu. - Mám to! 55 00:03:49,646 --> 00:03:51,105 Ne. Makuu! 56 00:03:51,189 --> 00:03:53,441 Makuu, jsi v pořádku? 57 00:03:57,153 --> 00:04:01,032 Moje smečka je v bezpečí. To je důležité. 58 00:04:01,115 --> 00:04:02,200 Díky za pomoc. 59 00:04:07,372 --> 00:04:09,999 Krokodýlové, přestávka skončila! 60 00:04:10,083 --> 00:04:11,751 Zpět do bojového postavení. 61 00:04:11,834 --> 00:04:15,880 - Fuli, Ono, africký buvol v pořádku? - Ano. 62 00:04:15,964 --> 00:04:18,341 Výborně. Teď, když jsou všichni v bezpečí, 63 00:04:18,424 --> 00:04:20,343 vraťme se k ranní obchůzce. 64 00:04:20,426 --> 00:04:21,970 Beshte! Beshte, počkej. 65 00:04:22,053 --> 00:04:23,471 Dostal jsem skvělý nápad. 66 00:04:23,554 --> 00:04:25,765 Jo? Vy běžte napřed. 67 00:04:25,848 --> 00:04:26,891 Doženu vás. 68 00:04:26,975 --> 00:04:28,268 Dobře, Beshte. 69 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 Co máš za nápad, Hodari? 70 00:04:30,436 --> 00:04:32,146 Makuu je zraněný, 71 00:04:32,230 --> 00:04:33,439 ublížil si, 72 00:04:33,523 --> 00:04:35,984 což znamená, že bude potřebovat pomoc, 73 00:04:36,067 --> 00:04:38,945 což pro mě znamená velkou šanci! 74 00:04:39,821 --> 00:04:42,448 Zeptám se Makuu, jestli se můžu připojit k jeho smečce. 75 00:04:42,532 --> 00:04:45,702 Jestli si vždycky snil o tom, že budeš součástí krokodýlí smečky, 76 00:04:45,785 --> 00:04:48,329 běž do toho, mrňousku. 77 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 Půjdu. 78 00:04:50,957 --> 00:04:54,836 Dobře. To zvládneš. To… Počkej, Beshte. 79 00:04:54,919 --> 00:04:55,962 Znáš Makuu, že jo? 80 00:04:56,045 --> 00:04:58,256 - Můžeš mě představit? - Jasně. 81 00:05:01,926 --> 00:05:03,970 - Makuu? - Beshte. 82 00:05:04,053 --> 00:05:05,221 Co je to? 83 00:05:05,305 --> 00:05:06,639 To je můj kamarád, Hodari, 84 00:05:06,723 --> 00:05:08,766 a chce se tě na něco zeptat. 85 00:05:09,684 --> 00:05:10,727 Ale rychle. 86 00:05:10,810 --> 00:05:12,395 Mám hodně práce. 87 00:05:12,478 --> 00:05:13,896 Makuu? 88 00:05:13,980 --> 00:05:18,318 Pane, myslel jsem, že když jste zraněný, tak budete potřebovat… 89 00:05:18,401 --> 00:05:21,195 Když mi dáte šanci, mohl bych… Tedy… 90 00:05:21,279 --> 00:05:22,905 Ven s tím, gekone. 91 00:05:27,327 --> 00:05:30,455 Můžu se přidat k vaší smečce? Mohl bych vám pomáhat. 92 00:05:30,538 --> 00:05:32,123 Ty? 93 00:05:32,206 --> 00:05:36,669 Jak bys mohl pomáhat krokodýlí smečce? 94 00:05:36,753 --> 00:05:38,838 Možná jsem malý 95 00:05:38,921 --> 00:05:41,758 Ale nesuďte mě podle velikosti 96 00:05:41,841 --> 00:05:44,260 Protože uvnitř Hluboce uvnitř 97 00:05:44,344 --> 00:05:47,305 Bije srdce Které je větší než u většiny z vás 98 00:05:51,726 --> 00:05:55,855 Nezáleží na tom Jestli jsi malý nebo vysoký 99 00:05:55,938 --> 00:06:00,443 Protože nejvíce záleží na tom Co máš v srdci 100 00:06:00,526 --> 00:06:04,906 Možná nevěříš ani slovo z toho Co říkám 101 00:06:04,989 --> 00:06:09,452 A z toho důvodu jsem dnes tady 102 00:06:09,535 --> 00:06:14,040 Na první pohled Se to může zdát bláznivé 103 00:06:14,123 --> 00:06:18,419 Ale není to jen píseň a tanec 104 00:06:18,503 --> 00:06:22,882 Musíte se dívat přes mou malou postavu 105 00:06:22,965 --> 00:06:26,177 No tak 106 00:06:26,260 --> 00:06:28,888 Dejte mrňousovi šanci 107 00:06:30,056 --> 00:06:34,060 Umím lézt po strmých skalách A viset hlavou dolů 108 00:06:34,143 --> 00:06:38,856 Vejdu se dovnitř kmenů A pořád mám místo se ohánět 109 00:06:38,940 --> 00:06:42,819 Když se schovám ve stromech Nejde mě vidět 110 00:06:42,902 --> 00:06:47,573 Můžu se proplížit všude Protože jsem to já 111 00:06:47,657 --> 00:06:52,328 Na první pohled Se to může zdát bláznivé 112 00:06:52,412 --> 00:06:56,624 Ale není to jen píseň a tanec 113 00:06:56,707 --> 00:07:01,212 Musíte se dívat přes mou malou postavu 114 00:07:01,295 --> 00:07:04,340 No tak 115 00:07:04,424 --> 00:07:07,093 Dejte mrňousovi šanci 116 00:07:08,219 --> 00:07:11,848 Ale ze všeho nejvíc chci 117 00:07:13,224 --> 00:07:16,185 Být krokodýlem 118 00:07:16,853 --> 00:07:20,606 Jo, to chci ze všeho nejvíc 119 00:07:20,690 --> 00:07:24,694 A vytáhnu se do výšky Do takové výšky 120 00:07:24,777 --> 00:07:29,365 Na první pohled Se to může zdát bláznivé 121 00:07:29,449 --> 00:07:33,619 Ale není to jen píseň a tanec 122 00:07:33,703 --> 00:07:38,374 Musíte se dívat přes mou malou postavu 123 00:07:38,458 --> 00:07:41,502 No tak 124 00:07:41,586 --> 00:07:43,504 Dejte mrňouskovi šanci 125 00:07:43,588 --> 00:07:44,881 Mrňouskovi šanci 126 00:07:44,964 --> 00:07:47,049 Mrňouskovi šanci 127 00:07:47,133 --> 00:07:49,760 No tak 128 00:07:50,470 --> 00:07:52,722 Dejte mrňouskovi šanci 129 00:08:00,521 --> 00:08:02,356 To je hodně srandovní, Beshte. 130 00:08:02,440 --> 00:08:06,194 Na chvilku jsem si myslel, že to tvůj gekon myslí vážně. 131 00:08:06,277 --> 00:08:09,322 Žádný vtip to není. Nemůžeš dát Hodarimu šanci? 132 00:08:10,448 --> 00:08:14,327 Mrňavý gekon součástí krokodýlí smečky? 133 00:08:14,410 --> 00:08:15,661 Směšné. 134 00:08:15,745 --> 00:08:17,163 Ale… Ale… 135 00:08:17,246 --> 00:08:19,499 To není krokodýlí styl, gekone. 136 00:08:19,582 --> 00:08:22,418 Teď odtud zmiz, než tě rozmáčknu. 137 00:08:28,049 --> 00:08:29,091 Páni, Makuu. 138 00:08:29,175 --> 00:08:31,219 Nemusels se ho tak dotknout. 139 00:08:31,302 --> 00:08:33,846 Hej, Hodari! Vrať se! 140 00:08:34,889 --> 00:08:37,225 Gekon, co chce být krokodýlem! 141 00:08:37,308 --> 00:08:39,060 To je srandovní. 142 00:08:39,143 --> 00:08:42,146 Srandovní, nebo geniální? 143 00:08:42,230 --> 00:08:44,232 Docela jistě srandovní. 144 00:08:44,315 --> 00:08:47,610 Makuu není jediný vůdce krokodýlů v okolí. 145 00:08:47,693 --> 00:08:51,030 Možná by se chtěl s tím gekonem setkat Kiburi. 146 00:08:51,113 --> 00:08:52,365 Myslíš? 147 00:08:53,616 --> 00:08:56,244 Gekon, který se kamarádí se Lví hlídkou, 148 00:08:56,327 --> 00:08:58,871 může být pro smečku přínosem. 149 00:08:58,955 --> 00:09:01,999 A ve Lví říši by to mohlo způsobit chaos. 150 00:09:02,083 --> 00:09:04,210 Vím, komu by se to zamlouvalo! 151 00:09:04,293 --> 00:09:05,628 Scarovi. 152 00:09:05,711 --> 00:09:08,381 Pojď, najdeme toho gekona. 153 00:09:09,298 --> 00:09:13,511 Hej, Hodari! Kam jsi zmizel? Hodari! 154 00:09:13,594 --> 00:09:14,762 Beshte! Beshte! 155 00:09:14,845 --> 00:09:16,138 Galagové jsou v nesnázích! 156 00:09:16,222 --> 00:09:17,473 Ne! 157 00:09:17,557 --> 00:09:19,016 Veď, Ono! 158 00:09:23,104 --> 00:09:26,023 Kdo tam je? Nechtějte po mně, abych použil krokodýlí taktiku. 159 00:09:28,442 --> 00:09:30,987 Uklidni se, gekone. Přicházíme v míru. 160 00:09:31,070 --> 00:09:33,656 Nemohl jsem nezaslechnout… 161 00:09:33,739 --> 00:09:35,908 Makuu tě nechce ve své smečce? 162 00:09:35,992 --> 00:09:38,035 Jo, nedivím se mu. 163 00:09:38,119 --> 00:09:41,414 Gekon v krokodýlí smečce, to je směšné. 164 00:09:42,248 --> 00:09:44,375 Měl bych to všechno pustit z hlavy. 165 00:09:44,458 --> 00:09:47,503 Kdybych byl tebou, nevzdával bych to tak lehce. 166 00:09:47,587 --> 00:09:48,838 Proč ne? 167 00:09:48,921 --> 00:09:52,091 Makuu nemá jedinou smečku v okolí. 168 00:09:52,174 --> 00:09:57,054 Znám krokodýla, který by tě měl rád ve smečce. 169 00:09:57,138 --> 00:09:58,681 Opravdu? 170 00:09:58,764 --> 00:09:59,974 Jasně. 171 00:10:00,057 --> 00:10:04,312 Ví, kolik toho může bystrý, mladý gekon nabídnout. 172 00:10:04,395 --> 00:10:05,605 Chceš se s ním setkat? 173 00:10:05,688 --> 00:10:06,689 Jasně! 174 00:10:06,772 --> 00:10:08,899 Njano, běž napřed, jo? 175 00:10:08,983 --> 00:10:13,237 Řekni Kiburimu, že máme pro jeho smečku zvláštního kandidáta. 176 00:10:13,321 --> 00:10:14,363 Dobrý nápad. 177 00:10:15,114 --> 00:10:17,575 Pojď, Hodari. Jdeme. 178 00:10:21,078 --> 00:10:22,496 Pomoc! Pomoc! 179 00:10:22,580 --> 00:10:25,708 Laini a dva další galagové jsou v dutině stromu. 180 00:10:25,791 --> 00:10:29,003 - Jsou v pořádku? - Ano, ale uvízli tam. 181 00:10:29,086 --> 00:10:30,338 Ne na dlouho. 182 00:10:31,672 --> 00:10:33,966 Twende kiboko! 183 00:10:34,967 --> 00:10:38,012 Vylezte odtamtud, galagové. 184 00:10:38,929 --> 00:10:41,057 Hurá! Jsme volní! 185 00:10:42,058 --> 00:10:43,559 Laini? 186 00:10:43,643 --> 00:10:45,645 Ty nejsi galag. 187 00:10:46,312 --> 00:10:47,855 Bunga, soustřeď se. 188 00:10:50,733 --> 00:10:52,526 Jsme volní! 189 00:10:52,610 --> 00:10:54,070 Děkujeme, Lví hlídko. 190 00:10:55,321 --> 00:10:57,031 Není zač, Laini. 191 00:10:57,114 --> 00:10:58,616 Od toho jsme tady. 192 00:10:58,699 --> 00:11:01,494 Tak, Lví hlídko, zpět na obchůzku. 193 00:11:01,577 --> 00:11:04,163 Zatím! Pozor na padající stromy. 194 00:11:04,246 --> 00:11:07,917 Věř mi, ten chlapík se ti bude do smečky výborně hodit. 195 00:11:08,000 --> 00:11:10,711 Dobře zná Makuu a jeho krokodýly. 196 00:11:10,795 --> 00:11:13,130 A všechny jejich bojové techniky. 197 00:11:13,214 --> 00:11:14,590 Já taky. 198 00:11:14,674 --> 00:11:16,050 Ale jak mi to pomůže, 199 00:11:16,133 --> 00:11:19,136 když mě Lví hlídka nepustí zpátky do Lví říše? 200 00:11:19,220 --> 00:11:21,514 Tenhle chlapík se kamarádí se Lví hlídkou. 201 00:11:21,597 --> 00:11:23,599 Vsadím se, že ti pomůže proplížit se tam. 202 00:11:23,683 --> 00:11:26,519 Krokodýl, co se kamarádí se Lví hlídkou? 203 00:11:26,602 --> 00:11:28,062 Zajímavé. 204 00:11:28,145 --> 00:11:29,605 Tak tady je. 205 00:11:33,484 --> 00:11:35,611 Myslel jsem, že jsi řekl, že je to krokodýl. 206 00:11:35,695 --> 00:11:37,863 Ne, to jsi řekl ty. 207 00:11:37,947 --> 00:11:39,573 Věř mi. 208 00:11:39,657 --> 00:11:42,743 S tímto chlapíkem porazíš Makuu. 209 00:11:43,703 --> 00:11:46,747 Njano mi řekl, že chceš být součástí mé smečky. 210 00:11:46,831 --> 00:11:49,291 Ano. To je můj sen. 211 00:11:50,668 --> 00:11:54,088 Nezáleží na tom jestli jsi malý nebo vysoký… 212 00:11:54,171 --> 00:11:56,006 Žádné zpívání. 213 00:11:56,090 --> 00:11:57,633 Jestli chceš být krokodýlem, 214 00:11:57,717 --> 00:11:59,343 musíš mi dokázat, že se umíš prát. 215 00:11:59,427 --> 00:12:02,388 Máte na mysli tradiční iniciační souboj krokodýlů? 216 00:12:02,471 --> 00:12:05,558 Přesně tak. Tady Tamka bude tvůj soupeř. 217 00:12:07,643 --> 00:12:09,895 To zvládneš. 218 00:12:10,479 --> 00:12:12,314 Nech toho mrňouska vyhrát. 219 00:12:12,898 --> 00:12:14,650 Připraveni? Začněte. 220 00:12:16,527 --> 00:12:18,779 Široká vývrtka! 221 00:12:23,033 --> 00:12:24,660 To je ale bolest! 222 00:12:24,744 --> 00:12:27,705 Porazil jsi mě! 223 00:12:27,788 --> 00:12:30,458 Musím být silnější, než jsem si myslel. 224 00:12:30,541 --> 00:12:31,584 Kdo je další? 225 00:12:31,667 --> 00:12:33,586 Dobře, to stačí. 226 00:12:33,669 --> 00:12:37,256 Hodari, vyhrál jsi iniciační souboj. 227 00:12:37,339 --> 00:12:38,883 Opravdu? 228 00:12:38,966 --> 00:12:40,634 Ne, počkat… Opravdu? 229 00:12:40,718 --> 00:12:42,511 Výborně, malý gekone. 230 00:12:42,595 --> 00:12:45,014 Nyní patříš k mé krokodýlí smečce. 231 00:12:45,639 --> 00:12:46,849 Jsem krokodýl! 232 00:12:46,932 --> 00:12:49,810 Kdo je krokodýl? Já jsem krokodýl! 233 00:12:50,770 --> 00:12:52,313 Však víte… 234 00:12:53,063 --> 00:12:54,732 Tak trochu. 235 00:12:54,815 --> 00:12:57,359 Njano říká, že se kamarádíš se Lví hlídkou. 236 00:12:57,443 --> 00:13:00,780 Jo. Hlavně s Beshtem. Ten je nejlepší. 237 00:13:00,863 --> 00:13:04,241 Možná na ně narazíme a můžeš je pozdravit. 238 00:13:04,325 --> 00:13:05,576 Kam jdeme? 239 00:13:05,659 --> 00:13:09,038 Do Lví říše. Už mám po krk toho bláta. 240 00:13:09,121 --> 00:13:12,041 Jdeme k opravdovému napajedlu. 241 00:13:12,625 --> 00:13:13,667 Hej, Beshte. 242 00:13:13,751 --> 00:13:15,294 - Jsi v pořádku? - Jo. 243 00:13:15,377 --> 00:13:16,962 Mrzí mě to s tím Hodarim. 244 00:13:17,046 --> 00:13:18,088 S kámošem gekonem? 245 00:13:18,172 --> 00:13:21,050 Jo. Snil o tom, že se přidá k Makuuvě smečce. 246 00:13:21,133 --> 00:13:24,053 Řekl jsem mu, ať do toho jde, ale jenom se mu vysmáli. 247 00:13:24,136 --> 00:13:26,514 Jo, to jsou krokodýli. 248 00:13:26,597 --> 00:13:28,641 Není to tvoje chyba, Beshte. 249 00:13:28,724 --> 00:13:30,392 Jenom jsi mu byl dobrým kamarádem. 250 00:13:30,476 --> 00:13:31,560 Asi jo. 251 00:13:31,644 --> 00:13:33,729 Ale zdá se být hodně znepokojený. 252 00:13:37,024 --> 00:13:38,192 Hapana! 253 00:13:38,275 --> 00:13:39,610 Všichni! 254 00:13:39,693 --> 00:13:42,571 Kiburi se svými krokodýly je zpátky ve Lví říši. 255 00:13:42,655 --> 00:13:44,490 Říše lvů a přátelé jí chrání… 256 00:13:44,573 --> 00:13:46,784 až do konce dnů! 257 00:13:54,416 --> 00:13:55,668 Kiburi. 258 00:13:56,794 --> 00:13:58,879 Co děláš zpátky ve Lví říši? 259 00:13:58,963 --> 00:14:00,172 Jsem tu jen na návštěvě. 260 00:14:00,256 --> 00:14:02,466 Přišel jsem pozdravit staré známé. 261 00:14:02,550 --> 00:14:04,385 Žádné kamarády tady nemáš. 262 00:14:04,468 --> 00:14:05,928 Když už jsme u kamarádů, 263 00:14:06,011 --> 00:14:08,055 setkali jste se už s novým členem smečky? 264 00:14:12,560 --> 00:14:14,687 - Hodari? - Ahoj, Beshte! 265 00:14:14,770 --> 00:14:16,647 Podívej, dokázal jsem to! 266 00:14:16,730 --> 00:14:17,940 Jsem konečně s krokodýly. 267 00:14:18,023 --> 00:14:19,275 To není možné. 268 00:14:19,358 --> 00:14:23,028 Vidíš? Hodari je náš kamarád i tvůj kamarád. 269 00:14:23,112 --> 00:14:25,447 Nejsme tady všichni kamarádi? 270 00:14:25,531 --> 00:14:28,492 V žádném případě! Počkat, nejsme, že ne? 271 00:14:28,576 --> 00:14:31,579 Kdybyste ustoupili, abychom mohli-- 272 00:14:31,662 --> 00:14:32,997 Myslím to vážně, Kiburi. 273 00:14:33,080 --> 00:14:36,750 Ty a tví krokodýli musíte opustit Lví říši. Teď hned. 274 00:14:40,963 --> 00:14:41,964 Kiburi? 275 00:14:43,632 --> 00:14:46,051 Smečko, následujte mě. 276 00:14:46,135 --> 00:14:48,721 Co se děje? 277 00:14:49,263 --> 00:14:51,765 Beshte, ujisti se, že Hodari je v pořádku. 278 00:14:51,849 --> 00:14:56,103 Teď se musíme ujistit, že Kiburiho smečka skutečně opustí Lví říši. 279 00:14:57,646 --> 00:15:00,691 Hodari, co děláš s Kiburim a jeho krokodýly? 280 00:15:00,774 --> 00:15:03,694 Neslyšel jsi Kiburiho? Patřím teď k jeho smečce. 281 00:15:03,777 --> 00:15:05,237 Proč jste ho vyhnali? 282 00:15:05,321 --> 00:15:07,114 Simba je vykázal do země vyhnanců, 283 00:15:07,197 --> 00:15:08,782 když se ho snažili sejmout. 284 00:15:08,866 --> 00:15:10,326 Jsou to padouši, Hodari. 285 00:15:10,409 --> 00:15:13,495 Ne! Kiburi byl ke mně milý a jenom jsme hledali vodu. 286 00:15:13,579 --> 00:15:16,415 Hodari, musíš mi věřit. 287 00:15:16,498 --> 00:15:18,834 Ale říkals, že se mám přidat ke krokodýlí smečce. 288 00:15:18,918 --> 00:15:21,629 Teď, když jsem to udělal, říkáš, že jsem padouch? 289 00:15:21,712 --> 00:15:23,923 - Neříkám, že jsi padouch… - Ano, říkáš. 290 00:15:24,006 --> 00:15:26,675 Řekls, že mám jít za svými sny, a tak jsem šel. 291 00:15:26,759 --> 00:15:28,636 Možná nakonec nejsi můj kamarád. 292 00:15:28,719 --> 00:15:30,596 Ne, Hodari! Počkej! 293 00:15:35,142 --> 00:15:38,354 Myslel jsem, že nás ten gekon dostane přes Lví hlídku. 294 00:15:38,437 --> 00:15:41,315 Aspoň je pozdržel. Vypadali zmateně. 295 00:15:41,398 --> 00:15:43,692 Musíme jednat rychle a sejmout Makua, 296 00:15:43,776 --> 00:15:46,820 než Lví hlídka zjistí, že jsme ve Lví říši. 297 00:15:46,904 --> 00:15:48,656 Kiburi! Krokodýlové! 298 00:15:48,739 --> 00:15:50,366 Jsem zpátky. 299 00:15:50,449 --> 00:15:54,495 Hodari? Mysleli jsme, že ses rozhodl zůstat s kamarády ze Lví hlídky. 300 00:15:54,578 --> 00:15:57,539 Už nejsou mí kamarádi. Teď jsem součástí vaší smečky. 301 00:15:57,623 --> 00:16:00,668 Jako by nám to mělo nějak pomoct. 302 00:16:00,751 --> 00:16:02,836 Možná jo. Dívej se. 303 00:16:02,920 --> 00:16:06,423 Hodari, umíš tolik krokodýlích pohybů. 304 00:16:06,507 --> 00:16:09,259 Musíš nám ukázat vše, co ses naučil od Makuovy smečky. 305 00:16:09,343 --> 00:16:10,844 Toho je tolik. 306 00:16:10,928 --> 00:16:12,930 Měl bys vidět ty nové pohyby, co nacvičují. 307 00:16:13,013 --> 00:16:14,974 Třeba široká… vývrtka! 308 00:16:15,057 --> 00:16:16,934 Většina krokodýlů to neumí tak jak já. 309 00:16:17,017 --> 00:16:21,271 A Makuu nacvičuje ten šílený nový pohyb. 310 00:16:21,355 --> 00:16:25,401 Ale myslím, že to nedává. Má hodně zraněnou přední nohu. 311 00:16:25,484 --> 00:16:28,529 A ještě tenhle pohyb! 312 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Ale myslím, že ani ten nezvládá. 313 00:16:30,739 --> 00:16:32,366 Makuu je zraněný? 314 00:16:32,449 --> 00:16:35,911 - To bude určitě užitečné. - Užitečné k čemu? 315 00:16:37,121 --> 00:16:38,497 To uvidíš. 316 00:16:44,294 --> 00:16:46,338 - Kione. - Makuu. 317 00:16:46,422 --> 00:16:47,631 Myslím, že bys měl vědět, 318 00:16:47,715 --> 00:16:50,426 viděli jsme, jak Kiburi se smečkou uhánějí vaším směrem. 319 00:16:50,509 --> 00:16:51,635 Kiburi? 320 00:16:52,678 --> 00:16:55,597 Vyhnali jsme je zpátky do Země vyhnanců, ale mohou se vrátit. 321 00:16:55,681 --> 00:16:58,183 S Kiburim si poradím, když budu muset. 322 00:17:01,270 --> 00:17:04,023 Tím si nejsem tak jistý. 323 00:17:04,106 --> 00:17:07,568 A Hodari je teď s Kiburim. Nechci, aby se zranil. 324 00:17:07,651 --> 00:17:09,319 Hodari? To je kdo? 325 00:17:09,403 --> 00:17:12,197 Malý gekon, asi takhle vysoký. 326 00:17:12,281 --> 00:17:13,407 Ten mrňousek? 327 00:17:14,033 --> 00:17:17,703 Když chce být mezi krokodýli, je to na jeho vlastní riziko. 328 00:17:18,954 --> 00:17:21,707 Můžeme tady zůstat, kdyby se Kiburi vrátil. 329 00:17:21,790 --> 00:17:24,084 Nepotřebujeme vaši pomoc. 330 00:17:24,168 --> 00:17:26,795 My krokodýli se dokážeme o sebe postarat. 331 00:17:26,879 --> 00:17:28,589 Tak dobře. 332 00:17:32,384 --> 00:17:35,304 Počkáme, až Lví hlídka odejde. 333 00:17:35,387 --> 00:17:37,598 Pak nastane čas na odplatu. 334 00:17:37,681 --> 00:17:38,807 Na odplatu? 335 00:17:38,891 --> 00:17:43,228 - Myslel jsem, že jdeme jenom na vodu. - Neboj se. K vodě se dostaneme. 336 00:17:43,312 --> 00:17:44,938 A k napajedlu. 337 00:17:48,358 --> 00:17:50,736 Dělám si obavy o Hodariho. 338 00:17:50,819 --> 00:17:52,863 Pořád se kamarádí s Kiburim, 339 00:17:52,946 --> 00:17:54,531 opravdu se mu může něco stát. 340 00:17:54,615 --> 00:17:56,116 Dobře, Beshte. 341 00:17:56,200 --> 00:17:57,493 Pojďme ho najít. 342 00:17:57,576 --> 00:17:59,411 - Ono? - Jdu na to! 343 00:18:18,305 --> 00:18:20,474 Ten malý gekon měl pravdu! 344 00:18:20,557 --> 00:18:23,519 Známe všechny vaše pohyby. 345 00:18:29,483 --> 00:18:30,484 Kiburi. 346 00:18:30,567 --> 00:18:33,695 Máš odvahu se mi postavit, jenom když jsem zraněný? 347 00:18:33,779 --> 00:18:36,406 Tvé dny vůdce jsou sečteny, Makuu. 348 00:18:42,621 --> 00:18:43,747 Kiburi, přestaň! 349 00:18:43,831 --> 00:18:45,249 Nemůžeš napadnout Makua. 350 00:18:45,332 --> 00:18:48,252 Když chceš napadnout jeho vůdcovství, musíš svolat Mashindano. 351 00:18:48,335 --> 00:18:50,003 To je krokodýlí styl. 352 00:18:50,087 --> 00:18:52,089 Krokodýlí styl? 353 00:18:52,172 --> 00:18:55,092 Nevykládej mi tady o krokodýlím stylu, gekone. 354 00:18:59,263 --> 00:19:01,807 Ten malý gekon má pravdu, Kiburi. 355 00:19:01,890 --> 00:19:03,809 No a? Až budu vůdcem, 356 00:19:03,892 --> 00:19:07,020 krokodýlí styl budu udávat já! 357 00:19:10,649 --> 00:19:13,026 Ne! Všechno je to moje chyba. 358 00:19:13,110 --> 00:19:14,653 Všichni! 359 00:19:14,736 --> 00:19:17,531 Kiburiho smečka napadla Makuovo napajedlo. 360 00:19:17,614 --> 00:19:20,450 - Je Hodari s nimi? - Promiň, neviděl jsem ho. 361 00:19:20,534 --> 00:19:21,618 Kione? 362 00:19:21,702 --> 00:19:23,412 Makuu sice nestojí o naši pomoc, 363 00:19:23,495 --> 00:19:25,455 ale i tak je to naše práce. 364 00:19:32,754 --> 00:19:34,965 Kiburi! A dost! 365 00:19:35,048 --> 00:19:37,176 Toto není váš boj, Lví hlídko. 366 00:19:37,259 --> 00:19:39,428 A tohle není vaše napajedlo. 367 00:19:39,511 --> 00:19:41,180 Do konce říše lví trvání… 368 00:19:41,263 --> 00:19:43,265 Lví hlídka ji ochrání! 369 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 Huwezi! 370 00:19:48,187 --> 00:19:50,314 Hej! 371 00:19:50,397 --> 00:19:52,691 Zuka zama! 372 00:19:58,488 --> 00:20:02,284 Hodari! Jsi v pořádku? Měj jsem o tebe strach, kamarádíčku. 373 00:20:02,367 --> 00:20:05,162 Pořád jsem tvůj kamarád? 374 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 I když jsem se přidal k padouchům? 375 00:20:07,122 --> 00:20:09,208 Nikdy jsi nebyl padouch, Hodari. 376 00:20:09,291 --> 00:20:11,084 A vždycky budu tvým kamarádem. 377 00:20:11,168 --> 00:20:12,961 Až do konce dnů. 378 00:20:19,092 --> 00:20:21,470 Kiburi, nech Makua jít. 379 00:20:21,553 --> 00:20:22,679 Zkus to. 380 00:20:27,684 --> 00:20:29,937 Jedna rána pro tebe, lví mládě. 381 00:20:32,231 --> 00:20:33,690 Teď je to jenom mezi námi. 382 00:20:35,108 --> 00:20:37,277 Beshte, musíme pomoct Makuovi. 383 00:20:37,361 --> 00:20:38,362 Naskoč si. 384 00:20:39,863 --> 00:20:42,324 Stačí, když mě doneseš poblíž, Beshte. Mám nápad. 385 00:20:46,954 --> 00:20:48,288 To je dost blízko. 386 00:20:49,998 --> 00:20:52,125 Slez ze mně, gekone. 387 00:20:52,209 --> 00:20:53,752 Makuu… 388 00:20:53,835 --> 00:20:55,337 Použij širokou vývrtku. 389 00:20:56,630 --> 00:20:57,756 Teď. 390 00:21:01,051 --> 00:21:02,302 Zvládl jsi to! 391 00:21:03,011 --> 00:21:07,391 Kiburi, je načase, aby ses i se smečkou vrátil zpět do země vyhnanců. 392 00:21:07,474 --> 00:21:09,059 Ještě není po všem, Makuu. 393 00:21:09,142 --> 00:21:10,560 Teď už ano. 394 00:21:19,653 --> 00:21:21,863 Hodari, ano? 395 00:21:21,947 --> 00:21:24,116 Jo, to jsem já. 396 00:21:24,199 --> 00:21:26,994 To bylo od tebe statečné. 397 00:21:27,077 --> 00:21:28,662 - Opravdu? - Ano. 398 00:21:28,745 --> 00:21:32,791 Máš srdce skutečného krokodýla. 399 00:21:32,874 --> 00:21:37,045 Jestli pořád chceš, klidně se přidej k mé smečce. 400 00:21:37,129 --> 00:21:39,464 Já, do tvé… Já… 401 00:21:39,548 --> 00:21:41,591 Opatrně, ať toho nelituji. 402 00:21:41,675 --> 00:21:42,843 Ano, Makuu… 403 00:21:42,926 --> 00:21:44,845 To by byla ta nejlepší věc na světě. 404 00:21:44,928 --> 00:21:45,971 Výborně. 405 00:21:46,054 --> 00:21:50,684 Krokodýlové, přivítejte Hodariho… 406 00:21:50,767 --> 00:21:54,146 Čestného krokodýla. 407 00:21:54,229 --> 00:21:56,857 Hodari, Hodari. 408 00:22:26,595 --> 00:22:28,305 Podívejte Lví hlídka přichází 409 00:22:28,388 --> 00:22:30,390 Překlad titulků: Jan Brinda