1 00:00:58,266 --> 00:01:00,060 《小獅王守護隊》 2 00:01:01,102 --> 00:01:03,021 《金色斑馬》 3 00:01:06,191 --> 00:01:07,359 是我們先來的 4 00:01:07,442 --> 00:01:08,735 不,是我們 5 00:01:08,818 --> 00:01:11,237 請大家冷靜一點 6 00:01:11,321 --> 00:01:14,699 大家都有水,但是要排隊 7 00:01:14,783 --> 00:01:18,244 萬一排到我們的時候沒了呢? 8 00:01:18,328 --> 00:01:20,121 我從沒見過水位這麼低 9 00:01:20,205 --> 00:01:21,873 水沒了怎麼辦? 10 00:01:21,956 --> 00:01:23,166 我們怎麼辦? 11 00:01:23,249 --> 00:01:24,668 我們都需要水 12 00:01:24,751 --> 00:01:26,711 我也不知道 13 00:01:26,795 --> 00:01:29,631 但是別擔心,我相信國王一定有辦法 14 00:01:30,298 --> 00:01:32,676 我肯定不是榮譽之地第一個 15 00:01:32,759 --> 00:01:35,011 面對水荒的國王吧,拉飛奇? 16 00:01:35,095 --> 00:01:38,014 之前的國王有沒有找到解決之道? 17 00:01:38,098 --> 00:01:43,019 即便他們找到了 過去的繪畫中也沒有多少線索 18 00:01:43,770 --> 00:01:47,148 有意思,我都不知道這個水坑 19 00:01:47,232 --> 00:01:48,525 你知道它在哪嗎? 20 00:01:48,608 --> 00:01:51,820 我只知道它不在榮譽之地 21 00:01:51,903 --> 00:01:54,364 我見過一個類似的水坑 22 00:01:54,447 --> 00:01:56,825 -是嗎? -在後陸見到的 23 00:01:56,908 --> 00:01:59,703 是一個大水坑,水量充足 24 00:01:59,786 --> 00:02:01,871 就在斑馬群吃草的牧場上 25 00:02:01,955 --> 00:02:05,083 斑馬?那一定是達哈布的斑馬群 26 00:02:05,166 --> 00:02:08,712 我都不知道她的地盤上有這麼大的水坑 27 00:02:08,795 --> 00:02:10,130 這就是我們尋找的答案 28 00:02:10,213 --> 00:02:12,215 我就知道爸爸會有辦法的 29 00:02:12,298 --> 00:02:15,677 你是要我們為榮譽之地奪走水坑嗎? 30 00:02:15,760 --> 00:02:17,053 沒問題,老兄 31 00:02:17,887 --> 00:02:20,432 我…是說國王老兄 32 00:02:20,515 --> 00:02:23,184 不,邦加,我不是那個意思 33 00:02:23,268 --> 00:02:26,646 凱安,你去找斑馬首領達哈布談一談 34 00:02:26,730 --> 00:02:30,191 問她是否願意與我們分享水坑 35 00:02:30,275 --> 00:02:32,485 這樣也可以 36 00:02:32,569 --> 00:02:33,903 你覺得她會同意嗎? 37 00:02:33,987 --> 00:02:36,156 這個要求有點過分 38 00:02:36,239 --> 00:02:39,451 問問她,我們該如何回報她 39 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 我們需要那些水,凱安 40 00:02:41,369 --> 00:02:42,662 而且要快 41 00:02:42,746 --> 00:02:44,998 放心吧,爸爸,我們不會讓你失望的 42 00:02:46,666 --> 00:02:47,917 大家保持警惕 43 00:02:48,001 --> 00:02:50,795 後陸這塊地是豹子的地盤 44 00:02:50,879 --> 00:02:52,714 狡猾的豹子 45 00:02:52,797 --> 00:02:54,674 對付他們輕而易舉,放馬過來吧 46 00:02:56,384 --> 00:02:58,887 -馬庫查! -真夠快的 47 00:02:58,970 --> 00:03:01,890 你們好,小麗,小獅王守護隊 48 00:03:01,973 --> 00:03:03,683 好久不見了 49 00:03:03,767 --> 00:03:07,395 是啊,自從把你趕出榮譽之地就沒見過了 50 00:03:07,479 --> 00:03:09,898 現在我來“報恩”了 51 00:03:09,981 --> 00:03:12,192 這是我的地盤 52 00:03:12,275 --> 00:03:13,735 滾出去 53 00:03:16,071 --> 00:03:18,698 一、二、三、四、五,我沒事 54 00:03:18,782 --> 00:03:21,034 嘿,選一個個頭相當的對手 55 00:03:23,620 --> 00:03:24,829 你怎麼不選? 56 00:03:24,913 --> 00:03:26,456 這裡沒有和我個頭相當的人 57 00:03:26,539 --> 00:03:29,542 退後,馬庫查,我們不想惹麻煩 58 00:03:29,626 --> 00:03:31,169 我們只是路過而已 59 00:03:31,252 --> 00:03:33,380 反正招惹我們對你也沒好處 60 00:03:33,463 --> 00:03:35,465 現在是五對一 61 00:03:36,132 --> 00:03:38,593 最多四個半 62 00:03:38,677 --> 00:03:39,928 嘿! 63 00:03:40,845 --> 00:03:42,180 他指的是你 64 00:03:42,263 --> 00:03:45,016 快點,馬庫查,讓我們過去 65 00:03:45,100 --> 00:03:47,018 那可不行 66 00:03:47,102 --> 00:03:49,354 上天入地 67 00:03:51,314 --> 00:03:52,691 沒人能跑得過我 68 00:03:54,150 --> 00:03:55,944 好吧,你們贏了 69 00:03:56,027 --> 00:03:58,947 只是暫時的,快點過吧 70 00:03:59,030 --> 00:04:01,116 別再回來了 71 00:04:04,327 --> 00:04:06,579 走吧,保持警惕 72 00:04:06,663 --> 00:04:07,956 我信不過那傢伙 73 00:04:11,459 --> 00:04:13,795 你說對了,他又來了 74 00:04:13,878 --> 00:04:15,547 出來吧,馬庫查 75 00:04:15,630 --> 00:04:17,090 我們知道你在那裡 76 00:04:19,300 --> 00:04:21,011 -馬庫查? -那是誰? 77 00:04:21,094 --> 00:04:22,512 斑馬! 78 00:04:22,595 --> 00:04:24,264 別擔心,我們很友好 79 00:04:24,347 --> 00:04:26,850 是啊,不用被嚇跑 80 00:04:26,933 --> 00:04:28,560 我們從來不會嚇跑 81 00:04:28,643 --> 00:04:30,103 我們只會嬉戲玩耍 82 00:04:30,186 --> 00:04:32,105 嬉戲玩耍 83 00:04:32,188 --> 00:04:33,732 嬉戲玩耍 84 00:04:33,815 --> 00:04:34,983 看啊 85 00:04:35,066 --> 00:04:37,402 還不如被嚇跑呢 86 00:04:37,485 --> 00:04:38,528 嬉戲玩耍 87 00:04:38,611 --> 00:04:40,321 等等,斑馬們 88 00:04:40,405 --> 00:04:42,365 抱歉,打擾一下 89 00:04:42,449 --> 00:04:44,784 -嘿! -怎麼了? 90 00:04:44,868 --> 00:04:46,995 我們要找一隻名叫達哈布的斑馬 91 00:04:47,078 --> 00:04:48,204 能帶我們去找她嗎? 92 00:04:48,288 --> 00:04:50,248 當然可以 93 00:04:53,585 --> 00:04:55,253 能帶我們去找她嗎? 94 00:04:55,337 --> 00:04:56,629 當然可以 95 00:04:56,713 --> 00:04:59,007 怎麼不早說? 96 00:04:59,090 --> 00:05:00,300 走吧 97 00:05:02,719 --> 00:05:03,928 怎麼回事? 98 00:05:04,012 --> 00:05:05,096 不知道 99 00:05:07,182 --> 00:05:08,350 準備好了嗎? 100 00:05:08,433 --> 00:05:09,809 抓緊河馬,別太驚訝 101 00:05:09,893 --> 00:05:10,977 抓緊了 102 00:05:14,606 --> 00:05:19,194 迎接驚喜吧,我們即將呈現 103 00:05:19,277 --> 00:05:23,198 美艷的達哈布 104 00:05:23,281 --> 00:05:27,952 她與眾不同,讓人大呼不可能 105 00:05:28,036 --> 00:05:32,165 美艷的達哈布 106 00:05:32,248 --> 00:05:36,294 達哈布,看到她就會懂 107 00:05:36,378 --> 00:05:41,216 達哈布,美艷的金色斑馬 108 00:05:42,133 --> 00:05:44,135 她來了 109 00:05:44,219 --> 00:05:49,057 如果你和我一樣,就不拘泥於黑白兩色 110 00:05:49,140 --> 00:05:52,727 美艷的達哈布 111 00:05:52,811 --> 00:05:57,732 我有不同的條紋,看一眼你就會懂 112 00:05:57,816 --> 00:06:01,486 美艷的達哈布 113 00:06:01,569 --> 00:06:03,738 達哈布 114 00:06:03,822 --> 00:06:06,032 很高興認識你們 115 00:06:06,116 --> 00:06:07,867 達哈布 116 00:06:07,951 --> 00:06:11,329 歡迎金色斑馬 117 00:06:11,413 --> 00:06:14,791 斑馬們,嬉戲玩耍 118 00:06:14,874 --> 00:06:18,795 -我如此少見,如此美艷 -如此美艷 119 00:06:18,878 --> 00:06:23,299 所有人都陷入愛戀 120 00:06:23,383 --> 00:06:27,095 -如空中彩虹讓人留戀 -在天空中 121 00:06:27,178 --> 00:06:32,434 -我是天賜的禮物 -她是天賜的禮物 122 00:06:32,517 --> 00:06:34,686 達哈布 123 00:06:34,769 --> 00:06:36,813 我很樂意帶領你們 124 00:06:36,896 --> 00:06:38,940 達哈布 125 00:06:39,024 --> 00:06:41,151 你們找到了這隻斑馬 126 00:06:41,234 --> 00:06:43,236 達哈布 127 00:06:43,319 --> 00:06:45,405 我會讓你們開心到永遠 128 00:06:45,488 --> 00:06:47,282 達哈布 129 00:06:47,365 --> 00:06:49,659 歡迎金色斑馬 130 00:06:49,743 --> 00:06:51,411 達哈布 131 00:06:55,248 --> 00:06:56,332 天哪 132 00:06:56,416 --> 00:06:58,877 達哈布是一隻金色斑馬 133 00:06:58,960 --> 00:07:01,588 這種斑馬很少見,我還是第一次見呢 134 00:07:01,671 --> 00:07:04,591 她果然很特別、很漂亮 135 00:07:05,550 --> 00:07:08,511 那不叫漂亮,是驚艷 136 00:07:08,595 --> 00:07:12,640 這簡直是邦加超級棒! 137 00:07:12,724 --> 00:07:16,186 我聽不懂你的話,就當是誇獎吧 138 00:07:16,269 --> 00:07:18,980 謝謝你,小獴 139 00:07:19,064 --> 00:07:20,899 -其實邦加是… -獴 140 00:07:20,982 --> 00:07:23,985 她說我是獴,我就是獴 141 00:07:24,069 --> 00:07:26,863 達哈布,妳好,我叫凱安 142 00:07:26,946 --> 00:07:28,865 我帶著小獅王守護隊來到這裡… 143 00:07:28,948 --> 00:07:30,033 小獅王守護隊? 144 00:07:30,116 --> 00:07:32,869 你們怕獅子襲擊,所以來守護我嗎? 145 00:07:34,412 --> 00:07:38,083 達哈布樹林沒有獅子的 146 00:07:38,166 --> 00:07:41,169 現在有了,凱安就是一隻獅子 147 00:07:42,253 --> 00:07:43,755 沒想到獅子這麼小 148 00:07:43,838 --> 00:07:45,924 我重新說一遍 149 00:07:46,007 --> 00:07:47,842 我是小獅王守護隊的領袖 150 00:07:47,926 --> 00:07:50,679 這是小麗、貝西提、邦加和歐諾 151 00:07:50,762 --> 00:07:51,763 -嘿 -幸會 152 00:07:51,846 --> 00:07:53,556 -嗨 -我們見過了 153 00:07:53,640 --> 00:07:56,351 總之,我們從榮譽之地趕來是因為… 154 00:07:56,434 --> 00:08:00,313 榮譽之地?你們從榮譽之地過來的? 155 00:08:00,397 --> 00:08:02,399 真讓人激動! 156 00:08:02,482 --> 00:08:03,858 跟我一起闊步前進 157 00:08:03,942 --> 00:08:05,860 都聽妳的,達哈布 158 00:08:05,944 --> 00:08:07,278 真的嗎? 159 00:08:08,905 --> 00:08:11,241 凱安,我們真的有時間這樣胡鬧嗎? 160 00:08:11,324 --> 00:08:13,410 我們得問問她水坑的事 161 00:08:13,493 --> 00:08:16,413 不一定,小麗,如果我們了解一下達哈布 162 00:08:16,496 --> 00:08:18,123 她或許會更樂意幫我們 163 00:08:18,206 --> 00:08:21,418 貝西提說得對 我們必須跟她聊一聊,交個朋友 164 00:08:21,501 --> 00:08:22,961 像我爸說的那樣 165 00:08:23,044 --> 00:08:26,923 歡迎來到達哈布樹林 166 00:08:27,007 --> 00:08:29,426 後陸最快樂的地方 167 00:08:32,554 --> 00:08:33,555 哇,達哈布 168 00:08:33,638 --> 00:08:36,307 大家看起來確實很開心 169 00:08:36,391 --> 00:08:37,434 那當然 170 00:08:37,517 --> 00:08:39,728 好的領袖會讓大家都開心 171 00:08:39,811 --> 00:08:43,064 反過來,大家都會愛戴他,對吧? 172 00:08:43,148 --> 00:08:44,858 我爸就是一位好領袖 173 00:08:44,941 --> 00:08:47,777 大家都愛戴他,因為他能保護大家的安全 174 00:08:48,445 --> 00:08:49,529 真的嗎? 175 00:08:49,612 --> 00:08:52,574 對,這也是我們來找妳的原因 176 00:08:52,657 --> 00:08:55,035 榮譽之地迎來了難熬的旱季 177 00:08:55,118 --> 00:08:56,369 我們的水不夠了 178 00:08:57,370 --> 00:08:58,788 真讓人難過 179 00:08:58,872 --> 00:08:59,914 確實如此 180 00:08:59,998 --> 00:09:03,835 所以爸爸派我們來問妳 是否願意分享你們的水坑 181 00:09:03,918 --> 00:09:06,629 我們的水坑? 182 00:09:06,713 --> 00:09:08,423 你們是有個水坑吧? 183 00:09:08,506 --> 00:09:11,634 -這個… -當然有,很大呢 184 00:09:11,718 --> 00:09:13,303 後陸最大的水坑 185 00:09:13,386 --> 00:09:15,472 認識榮譽之地的居民一定很好玩 186 00:09:15,555 --> 00:09:17,015 能和他們分享嗎? 187 00:09:17,098 --> 00:09:20,018 拜託了 188 00:09:20,727 --> 00:09:24,564 我的族人會很開心,但是… 189 00:09:24,647 --> 00:09:27,984 我們願意報答你們,有什麼要求就說吧 190 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 我知道了! 191 00:09:31,613 --> 00:09:34,741 你們可以給我的族人找一株圖波草 192 00:09:35,784 --> 00:09:37,577 圖波草? 193 00:09:37,660 --> 00:09:39,079 圖波草? 194 00:09:39,162 --> 00:09:42,332 那是我們最愛的食物,真正的珍饈 195 00:09:42,415 --> 00:09:44,542 如果你們做不到 196 00:09:44,626 --> 00:09:45,669 我也能理解 197 00:09:45,752 --> 00:09:48,380 沒問題,一株圖波草很快送到 198 00:09:48,463 --> 00:09:51,675 -真的嗎? -當然,很樂意為妳效勞 199 00:09:51,758 --> 00:09:53,468 那好吧 200 00:09:53,551 --> 00:09:56,137 謝謝,祝你們好運 201 00:09:57,889 --> 00:10:00,850 歐諾,你知道圖波草長什麼樣子嗎? 202 00:10:00,934 --> 00:10:03,728 我飛在天上的時候見過一次 203 00:10:03,812 --> 00:10:05,105 但那種植物很罕見 204 00:10:05,188 --> 00:10:07,440 找一株可能就需要幾天時間 205 00:10:07,524 --> 00:10:09,484 我們沒有那麼多時間了,對吧? 206 00:10:09,567 --> 00:10:11,569 沒錯,趕緊出發吧 207 00:10:11,653 --> 00:10:13,196 走吧,小獅王守護隊 208 00:10:13,279 --> 00:10:14,948 再見了,達哈布 209 00:10:18,827 --> 00:10:20,870 -找到了嗎,歐諾? -還沒有 210 00:10:21,996 --> 00:10:24,958 我們在後陸來來回回轉了幾個小時 211 00:10:25,041 --> 00:10:27,669 別急,小麗,歐諾正在努力找 212 00:10:27,752 --> 00:10:29,879 他確實說過圖波草很罕見 213 00:10:29,963 --> 00:10:32,632 抱歉,各位,我還在找 214 00:10:35,510 --> 00:10:37,595 -怎麼了? -我發現一株圖波草 215 00:10:37,679 --> 00:10:38,972 但它在很遠的地方 216 00:10:39,055 --> 00:10:41,391 而且幾乎不可能拿到 217 00:10:41,474 --> 00:10:44,352 我們什麼時候怕過“不可能”這個詞? 218 00:10:44,436 --> 00:10:45,979 我們可是小獅王守護隊 219 00:10:46,062 --> 00:10:48,148 -我知道,不過… -我們會有辦法的 220 00:10:48,231 --> 00:10:50,400 很多動物指望我們呢 221 00:10:50,483 --> 00:10:51,985 歐諾,帶路吧 222 00:10:52,068 --> 00:10:53,319 遵命 223 00:10:57,490 --> 00:11:00,493 歐諾,你確定只有這一條路嗎? 224 00:11:00,577 --> 00:11:02,120 很遺憾,我確定 225 00:11:02,203 --> 00:11:05,206 河馬出擊 226 00:11:05,290 --> 00:11:06,708 河馬出擊 227 00:11:06,791 --> 00:11:08,585 貝西提,你沒事吧? 228 00:11:08,668 --> 00:11:10,295 應該沒事 229 00:11:10,378 --> 00:11:13,214 你可以的,大貝,很簡單,你看 230 00:11:13,298 --> 00:11:16,426 -小心點,小邦 -別擔心,我沒事 231 00:11:16,509 --> 00:11:18,636 哈庫那馬他他… 232 00:11:18,720 --> 00:11:20,513 -邦加! -沒人能跑得過我 233 00:11:23,641 --> 00:11:24,768 謝了,小麗 234 00:11:24,851 --> 00:11:27,687 剛才我還以為我這隻獴死定了 235 00:11:27,771 --> 00:11:29,939 哈庫那馬他他,邦加 236 00:11:31,941 --> 00:11:34,861 圖波草就在這片刺林的另一邊 237 00:11:34,944 --> 00:11:37,072 要繞過去才能躲過刺 238 00:11:37,155 --> 00:11:40,658 -沒時間繞過去了 -那就穿過去 239 00:11:40,742 --> 00:11:43,370 不是每個人都有你那麼厚的皮,邦加 240 00:11:45,455 --> 00:11:47,082 也許真的可以穿過去 241 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 貝西提? 242 00:11:48,833 --> 00:11:53,546 大家跟著我,河馬出擊 243 00:11:55,340 --> 00:11:56,758 看啊 244 00:11:56,841 --> 00:11:59,344 大家都聽到了,跟上他 245 00:12:03,640 --> 00:12:05,850 好耶 246 00:12:06,935 --> 00:12:08,144 做得好,貝西提 247 00:12:08,228 --> 00:12:10,397 這簡直是邦加超級棒! 248 00:12:10,480 --> 00:12:11,648 你沒事吧? 249 00:12:11,731 --> 00:12:13,316 -沒事 -那就好 250 00:12:13,400 --> 00:12:15,819 等會還需要你全力以赴呢 251 00:12:15,902 --> 00:12:17,862 那就是圖波草? 252 00:12:17,946 --> 00:12:21,741 歐諾,你只說它很罕見,可沒說它這麼大 253 00:12:21,825 --> 00:12:23,368 從天上看很小啊 254 00:12:23,451 --> 00:12:26,746 我們要把這東西扛回去給斑馬? 255 00:12:26,830 --> 00:12:27,872 真的嗎? 256 00:12:27,956 --> 00:12:29,457 交給我吧 257 00:12:29,541 --> 00:12:31,835 好了,小草乖乖,快出來 258 00:12:36,047 --> 00:12:38,133 怎麼從地裡拿出它呢? 259 00:12:38,216 --> 00:12:41,594 拔不出來就挖吧 260 00:12:41,678 --> 00:12:45,890 等等,我快好了 261 00:12:45,974 --> 00:12:47,642 哇 262 00:12:47,726 --> 00:12:48,810 還是挖吧 263 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 邦加,應該好了 264 00:12:55,400 --> 00:12:57,402 最後一下 265 00:12:57,944 --> 00:12:59,029 抱歉 266 00:13:00,071 --> 00:13:01,573 沒關係 267 00:13:02,490 --> 00:13:04,492 貝西提,就看你的了 268 00:13:04,576 --> 00:13:06,202 沒問題,凱安 269 00:13:07,537 --> 00:13:11,082 河馬出擊 270 00:13:11,166 --> 00:13:12,709 做得好,大貝 271 00:13:14,085 --> 00:13:16,379 一株圖波草,可以走了 272 00:13:16,463 --> 00:13:20,258 做得好,貝西提 現在我們把它帶回去給達哈布 273 00:13:31,895 --> 00:13:33,730 我們愛妳,達哈布! 274 00:13:33,813 --> 00:13:36,733 我也愛你們,我的斑馬們 275 00:13:39,694 --> 00:13:42,572 讓我猜猜,你們現在要嚇跑了 276 00:13:42,655 --> 00:13:44,074 怎麼會? 277 00:13:44,157 --> 00:13:46,826 看到一株會走的圖波草,我們只是很驚訝 278 00:13:46,910 --> 00:13:49,287 是貝西提在走,看? 279 00:13:51,664 --> 00:13:54,876 好了,達哈布,這是妳要的圖波草 280 00:13:54,959 --> 00:13:58,713 沒想到你們真的找到了 281 00:13:58,797 --> 00:14:01,549 -什麼? -我也希望你們能找到 282 00:14:01,633 --> 00:14:04,135 只是覺得很意外 283 00:14:04,219 --> 00:14:07,514 任務並不輕鬆,但我們兌現了我們的承諾 284 00:14:07,597 --> 00:14:09,808 妳可以帶我們去水坑了吧… 285 00:14:09,891 --> 00:14:12,060 -我們帶你去! -不行 286 00:14:12,727 --> 00:14:16,523 抱歉,交易取消,我們不能分享水坑 287 00:14:16,606 --> 00:14:17,607 -什麼? -可是… 288 00:14:17,691 --> 00:14:20,777 -為什麼? -什麼叫不能分享? 289 00:14:20,860 --> 00:14:23,488 這違反規定 290 00:14:23,571 --> 00:14:27,575 -什麼規定? -秘密規定 291 00:14:27,659 --> 00:14:29,744 我們可沒聽說過什麼秘密規定 292 00:14:29,828 --> 00:14:31,705 因為那是秘密 293 00:14:31,788 --> 00:14:34,916 你們也不准去水坑了 294 00:14:35,000 --> 00:14:36,292 什麼? 295 00:14:36,376 --> 00:14:39,087 沒錯,誰都不能再用水坑! 296 00:14:39,170 --> 00:14:40,755 這是我的旨意 297 00:14:43,800 --> 00:14:46,594 真搞不懂,如果她不想和我們分享水坑 298 00:14:46,678 --> 00:14:48,930 為什麼還讓我們去找植物呢? 299 00:14:49,014 --> 00:14:51,349 我覺得達哈布藏了秘密 300 00:14:51,433 --> 00:14:54,060 歐諾,你去水坑看一下 301 00:14:54,144 --> 00:14:56,646 也許她不讓我們用是有原因的 302 00:14:56,730 --> 00:14:57,772 遵命 303 00:15:03,111 --> 00:15:04,237 天哪 304 00:15:04,320 --> 00:15:06,322 各位! 305 00:15:06,406 --> 00:15:09,284 我知道達哈布為什麼不讓我們看水坑了 306 00:15:09,367 --> 00:15:10,910 -為什麼? -因為它是空的 307 00:15:10,994 --> 00:15:12,662 水坑乾了 308 00:15:12,746 --> 00:15:14,664 乾了? 309 00:15:14,748 --> 00:15:17,959 -空的? -什麼?不可能 310 00:15:18,043 --> 00:15:19,711 這隻鳥肯定是眼花了 311 00:15:19,794 --> 00:15:21,421 我視力很好 312 00:15:21,504 --> 00:15:24,424 是妳不想讓別人看到吧 313 00:15:25,800 --> 00:15:28,053 真是一隻搞笑的鳥 314 00:15:28,136 --> 00:15:29,888 妳為什麼不告訴我們,達哈布? 315 00:15:29,971 --> 00:15:32,557 這讓我們很不開心 316 00:15:33,183 --> 00:15:36,144 等等,別走,快回來 317 00:15:36,227 --> 00:15:39,773 我們可以嬉戲玩耍 318 00:15:43,443 --> 00:15:45,945 妳早就知道水坑乾了? 319 00:15:46,029 --> 00:15:48,656 是的,我幾天前看到了 320 00:15:48,740 --> 00:15:51,034 但我不知道水都去哪了 321 00:15:51,117 --> 00:15:52,786 為什麼不告訴妳的族人? 322 00:15:52,869 --> 00:15:54,621 我不想讓他們不開心 323 00:15:54,704 --> 00:15:57,499 可是斑馬斷水幾天就會死 324 00:15:57,582 --> 00:15:58,958 妳本來打算怎麼做? 325 00:15:59,042 --> 00:16:00,251 我也不知道 326 00:16:00,335 --> 00:16:03,296 我只是希望水坑又能自動填滿 327 00:16:03,380 --> 00:16:04,547 真的嗎? 328 00:16:04,631 --> 00:16:07,300 好的領袖會對族人說實話,達哈布 329 00:16:07,384 --> 00:16:09,010 哪怕是壞消息 330 00:16:09,094 --> 00:16:12,347 遇到麻煩的時候,好的領袖會幫忙解決 331 00:16:12,430 --> 00:16:15,183 沒錯,我只是不知道怎麼辦 332 00:16:15,266 --> 00:16:16,976 擁抱一個怎麼樣? 333 00:16:17,060 --> 00:16:19,145 還有更好的辦法,邦加 334 00:16:19,229 --> 00:16:22,023 我們去水坑看看 335 00:16:22,107 --> 00:16:23,233 水都去哪了 336 00:16:23,316 --> 00:16:24,609 你覺得你能解決這個問題嗎? 337 00:16:24,693 --> 00:16:26,736 我也說不準,如果能的話 338 00:16:26,820 --> 00:16:28,905 妳願意和榮譽之地的居民分享水坑嗎? 339 00:16:28,988 --> 00:16:31,908 願意!我願意! 340 00:16:31,991 --> 00:16:34,661 小獅王守護隊,我們去看看 341 00:16:37,789 --> 00:16:39,582 知道它為什麼乾涸嗎? 342 00:16:39,666 --> 00:16:42,711 那上面原本有一個瀑布 343 00:16:42,794 --> 00:16:45,922 -會不會跟它有關係? -對 344 00:16:46,006 --> 00:16:47,841 -歐諾 -馬上去 345 00:16:50,760 --> 00:16:51,928 我看到問題了 346 00:16:52,012 --> 00:16:54,097 一塊塌方的岩石擋住了瀑布 347 00:16:54,180 --> 00:16:57,934 如果能搬開岩石,就能讓水重新流動 348 00:16:58,018 --> 00:17:01,062 小獅王守護隊,我們去懸崖頂上 349 00:17:01,146 --> 00:17:03,815 等等,那是豹子的地盤 350 00:17:03,898 --> 00:17:05,734 我們願意冒險一試 351 00:17:05,817 --> 00:17:07,193 我們經常冒險 352 00:17:07,277 --> 00:17:08,903 那就帶上我 353 00:17:11,072 --> 00:17:13,867 這可能不太好吧 354 00:17:13,950 --> 00:17:16,119 豹子們通常不會很友好 355 00:17:16,202 --> 00:17:17,328 交給我們吧 356 00:17:17,412 --> 00:17:19,080 凱安,你說過 357 00:17:19,164 --> 00:17:22,834 “遇到麻煩的時候,好領袖會幫忙解決” 358 00:17:22,917 --> 00:17:24,836 我想做個好領袖 359 00:17:26,129 --> 00:17:28,006 好,達哈布,來吧 360 00:17:29,382 --> 00:17:31,926 -岩石在那裡 -謝謝,歐諾 361 00:17:32,010 --> 00:17:34,512 貝西提,你能搬開那些大圓石嗎? 362 00:17:34,596 --> 00:17:35,722 沒問題,凱安 363 00:17:35,805 --> 00:17:37,849 別做夢了 364 00:17:37,932 --> 00:17:39,976 那棵樹說話了! 365 00:17:40,060 --> 00:17:41,603 不是樹 366 00:17:41,686 --> 00:17:43,063 對 367 00:17:44,064 --> 00:17:45,315 是我 368 00:17:45,398 --> 00:17:48,276 你們不是說只是路過嗎? 369 00:17:48,360 --> 00:17:51,071 現在又想搶我的水? 370 00:17:51,154 --> 00:17:53,198 不是搶,馬庫查 371 00:17:53,281 --> 00:17:56,701 我們只是要搬開石頭,讓斑馬們也有水喝 372 00:17:56,785 --> 00:17:59,287 你不懂,我從不分享 373 00:17:59,371 --> 00:18:02,207 快滾,不然我讓你們滾 374 00:18:02,290 --> 00:18:04,209 交給我吧 375 00:18:04,292 --> 00:18:06,753 你可能不認識我 376 00:18:06,836 --> 00:18:08,463 認識 377 00:18:09,464 --> 00:18:10,924 妳是午餐 378 00:18:14,344 --> 00:18:16,012 達哈布,找地方躲起來 379 00:18:17,222 --> 00:18:18,848 貝西提,你去搬石頭 380 00:18:18,932 --> 00:18:20,517 沒問題,凱安 381 00:18:22,477 --> 00:18:23,520 我忘了告訴你 382 00:18:23,603 --> 00:18:26,314 這次我帶了朋友來 383 00:18:31,277 --> 00:18:32,737 哇 384 00:18:32,821 --> 00:18:34,572 堅持住,大貝,我們會打敗他的 385 00:18:35,615 --> 00:18:37,117 讓開,豹子 386 00:18:37,200 --> 00:18:38,702 上天入地 387 00:18:45,500 --> 00:18:48,128 糟了,歐諾,小心! 388 00:18:49,004 --> 00:18:51,172 -歐諾 -天哪! 389 00:18:53,842 --> 00:18:55,176 謝謝你,凱安 390 00:19:02,350 --> 00:19:03,435 豹子 391 00:19:03,518 --> 00:19:06,187 會從樹上跳下來的不只你一個! 392 00:19:06,271 --> 00:19:08,106 上天入地! 393 00:19:08,189 --> 00:19:10,734 加油,貝西提,你能打敗他 394 00:19:13,945 --> 00:19:16,072 下去 395 00:19:22,871 --> 00:19:24,539 好像都被我們趕走了 396 00:19:24,622 --> 00:19:25,623 再看看 397 00:19:26,416 --> 00:19:27,751 你們… 398 00:19:27,834 --> 00:19:32,213 我跟過來確實不是好主意 399 00:19:32,297 --> 00:19:35,300 快滾,不然斑馬就要倒霉了 400 00:19:35,383 --> 00:19:38,303 -放她走,馬庫查 -她沒得罪你 401 00:19:38,386 --> 00:19:39,596 抓我吧 402 00:19:39,679 --> 00:19:41,222 還是算了吧 403 00:19:41,306 --> 00:19:45,435 我警告你,馬庫查,達哈布是一位好領袖 404 00:19:45,518 --> 00:19:47,354 那又如何?關我什麼事? 405 00:19:47,437 --> 00:19:51,858 遇到麻煩的時候,好領袖會幫忙解決 406 00:19:51,941 --> 00:19:54,986 對吧?好領袖就是那樣吧? 407 00:19:55,070 --> 00:19:57,864 對,她不會傻站在那裡 408 00:19:57,947 --> 00:20:00,992 她不會,肯定的 409 00:20:01,076 --> 00:20:02,994 等等,你們在說誰? 410 00:20:03,078 --> 00:20:05,997 我是個好領袖 411 00:20:06,081 --> 00:20:09,084 麻煩已經出現了 412 00:20:09,167 --> 00:20:12,879 我要幫忙解決 413 00:20:29,270 --> 00:20:33,233 達哈布,妳做到了,妳疏通了水坑 414 00:20:33,316 --> 00:20:35,485 沒錯,我做到了 415 00:20:35,568 --> 00:20:37,362 謝謝分享,馬庫查 416 00:20:40,323 --> 00:20:42,158 說到分享 417 00:20:42,242 --> 00:20:45,370 非常歡迎榮譽之地的居民 418 00:20:45,453 --> 00:20:47,539 分享我們的水坑 419 00:20:47,622 --> 00:20:50,667 謝謝妳,達哈布,妳真是一位好領袖 420 00:20:51,793 --> 00:20:53,169 大家往這邊走 421 00:20:53,253 --> 00:20:56,798 達哈布和她的斑馬 有一樣特別的東西和你們分享 422 00:21:03,138 --> 00:21:06,433 歡迎大家來到我們的水坑 423 00:21:06,516 --> 00:21:08,977 這裡有足夠的水 424 00:21:09,060 --> 00:21:10,979 好耶! 425 00:21:11,062 --> 00:21:13,314 看起來太棒了 426 00:21:13,398 --> 00:21:15,567 希望你們好好享用 427 00:21:15,650 --> 00:21:18,695 但是首先,你們必須做一件事 428 00:21:18,778 --> 00:21:20,488 什麼事? 429 00:21:20,572 --> 00:21:23,908 你們都要嬉戲玩耍! 430 00:21:23,992 --> 00:21:26,286 嬉戲玩耍 431 00:21:26,369 --> 00:21:28,538 真好玩,我也要 432 00:21:31,124 --> 00:21:33,793 來吧,小獅王守護隊,你們也下來 433 00:21:37,964 --> 00:21:40,300 嬉戲玩耍 434 00:21:41,593 --> 00:21:45,263 看我的,達哈布,上天入地 435 00:21:46,389 --> 00:21:50,226 -邦加! -來吧,小麗,這是個派對 436 00:21:51,478 --> 00:21:52,520 好吧 437 00:21:52,604 --> 00:21:55,106 嬉戲玩耍 438 00:22:26,680 --> 00:22:28,306 注意!小獅王守護隊來了 439 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 字幕翻譯:鄒琳