1 00:01:01,102 --> 00:01:03,021 ZŁOTA ZEBRA 2 00:01:06,191 --> 00:01:07,358 Byliśmy pierwsi! 3 00:01:07,442 --> 00:01:08,735 Nie. To my! 4 00:01:08,818 --> 00:01:11,237 Uspokójcie się, proszę! 5 00:01:11,321 --> 00:01:14,699 Każdy się napije, ale trzeba czekać na swoją kolej. 6 00:01:14,783 --> 00:01:18,244 A jeśli wody nie wystarczy? 7 00:01:18,328 --> 00:01:20,121 Poziom nie był tak niski. 8 00:01:20,205 --> 00:01:21,873 A jeśli wodopój wyschnie? 9 00:01:21,956 --> 00:01:23,166 Co wtedy? 10 00:01:23,249 --> 00:01:24,667 Wszyscy potrzebują wody. 11 00:01:24,751 --> 00:01:26,711 Ja… nie wiem. 12 00:01:26,795 --> 00:01:29,631 Ale nie martwcie się. Król na pewno ma plan. 13 00:01:30,298 --> 00:01:32,675 Nie jestem pierwszym królem Lwiej Ziemi, 14 00:01:32,759 --> 00:01:35,011 który boryka się z brakiem wody. 15 00:01:35,095 --> 00:01:38,014 Któryś z poprzedników znalazł rozwiązanie? 16 00:01:38,098 --> 00:01:43,019 Jeśli tak, to obrazy nie dają wskazówek. 17 00:01:43,770 --> 00:01:47,148 Ciekawe. Nie słyszałem o tym wodopoju. 18 00:01:47,232 --> 00:01:48,525 Wiesz, gdzie on jest? 19 00:01:48,608 --> 00:01:51,820 Na pewno nie na Lwiej Ziemi. 20 00:01:51,903 --> 00:01:54,364 Widziałam wodopój podobny do tego. 21 00:01:54,447 --> 00:01:56,825 - Tak? - Znajduje się na Dalekiej Ziemi. 22 00:01:56,908 --> 00:01:59,702 To ogromny wodopój. Jest w nim dużo wody. 23 00:01:59,786 --> 00:02:01,871 To teren, na którym pasą się zebry. 24 00:02:01,955 --> 00:02:05,083 Zebry? To pewnie stado Dhahabu. 25 00:02:05,166 --> 00:02:08,711 Nie wiedziałem, że na ich terenie znajduje się taki wodopój. 26 00:02:08,795 --> 00:02:10,130 Oto rozwiązanie. 27 00:02:10,213 --> 00:02:12,215 Wiedziałem, że tata coś wymyśli. 28 00:02:12,298 --> 00:02:15,677 Mamy zająć teren dla Lwiej Ziemi? 29 00:02:15,760 --> 00:02:17,053 Robi się, brachu! 30 00:02:17,887 --> 00:02:20,431 Znaczy, królu-brachu! 31 00:02:20,515 --> 00:02:23,184 Nie, Bunga. Wcale nie tego oczekuję. 32 00:02:23,268 --> 00:02:26,646 Kion, porozmawiaj z przywódczynią zebr, Dhahabu. 33 00:02:26,729 --> 00:02:30,191 Spytaj, czy podzieli się dostępem do wodopoju. 34 00:02:30,275 --> 00:02:32,485 W sumie tak też się może udać. 35 00:02:32,569 --> 00:02:33,903 Zgodzi się? 36 00:02:33,987 --> 00:02:36,156 Rozumiem, że to poważna prośba. 37 00:02:36,239 --> 00:02:39,450 Spytaj, czego oczekuje w zamian. 38 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 Potrzebujemy tej wody, Kion. 39 00:02:41,369 --> 00:02:42,662 I to jak najszybciej. 40 00:02:42,745 --> 00:02:44,998 Nie martw się tato. Nie zawiodę cię. 41 00:02:46,666 --> 00:02:47,917 Musicie być czujni. 42 00:02:48,001 --> 00:02:50,795 Ta Daleka Ziemia należy do lamparta. 43 00:02:50,879 --> 00:02:52,714 Lampart, szlampart. 44 00:02:52,797 --> 00:02:54,883 Damy sobie z nim radę. Dawać go tu! 45 00:02:56,384 --> 00:02:58,887 - Makucha! - Szybko poszło. 46 00:02:58,970 --> 00:03:01,890 Witajcie, Fuli i Lwia Straży. 47 00:03:01,973 --> 00:03:03,683 Dawno się nie widzieliśmy. 48 00:03:03,766 --> 00:03:07,395 Tak. Ostatni raz to było, gdy wygnaliśmy cię z Lwiej Ziemi. 49 00:03:07,478 --> 00:03:09,898 Chętnie się wam odwdzięczę. 50 00:03:09,981 --> 00:03:12,192 Jesteście na moim terytorium. 51 00:03:12,275 --> 00:03:13,735 Więc wynocha! 52 00:03:16,070 --> 00:03:18,698 Raz, dwa, trzy, cztery, pięć. Jestem cały! 53 00:03:18,781 --> 00:03:21,034 Może wybierzesz kogoś swojego wzrostu? 54 00:03:23,620 --> 00:03:24,829 Sam to zrób! 55 00:03:24,913 --> 00:03:26,456 Nie ma tu nikogo takiego. 56 00:03:26,539 --> 00:03:29,542 Daj spokój, Makucha. Nie szukamy kłopotów. 57 00:03:29,626 --> 00:03:31,169 Chcemy po prostu przejść. 58 00:03:31,252 --> 00:03:33,379 Nie chcesz z nami zadzierać. 59 00:03:33,463 --> 00:03:35,465 Jest nas pięcioro, a ty jeden. 60 00:03:36,132 --> 00:03:38,593 Czworo i pół. 61 00:03:38,676 --> 00:03:39,928 Ej! 62 00:03:40,845 --> 00:03:42,180 Mówił o tobie. 63 00:03:42,263 --> 00:03:45,016 Daj spokój i pozwól nam przejść. 64 00:03:45,099 --> 00:03:47,018 Nie ma mowy. 65 00:03:47,101 --> 00:03:49,354 Zuka zama! 66 00:03:51,314 --> 00:03:52,690 Huwezi! 67 00:03:54,150 --> 00:03:55,944 Dobrze, wygraliście. 68 00:03:56,027 --> 00:03:58,947 Na razie. Pośpieszcie się 69 00:03:59,030 --> 00:04:01,115 i już tu nie wracajcie. 70 00:04:04,327 --> 00:04:06,579 W drogę, ale miejcie się na baczności. 71 00:04:06,663 --> 00:04:07,956 Jakoś mu nie ufam. 72 00:04:11,459 --> 00:04:13,795 Masz rację! To pewnie znowu on! 73 00:04:13,878 --> 00:04:15,546 Wychodź, Makucha. 74 00:04:15,630 --> 00:04:17,090 Wiemy, że tam jesteś! 75 00:04:19,300 --> 00:04:21,010 Makucha? Kto to? 76 00:04:21,094 --> 00:04:24,264 Zebry! Nie bójcie się, jesteśmy dobrzy. 77 00:04:24,347 --> 00:04:26,849 Nie musicie panikować i uciekać. 78 00:04:26,933 --> 00:04:28,559 Nie panikujemy i uciekamy. 79 00:04:28,643 --> 00:04:30,103 My igramy i figlujemy. 80 00:04:30,186 --> 00:04:33,731 Igraj i figluj! Igraj i figluj! 81 00:04:33,815 --> 00:04:34,983 Patrzcie państwo. 82 00:04:35,066 --> 00:04:37,402 Chyba wolę, kiedy panikują i uciekają. 83 00:04:37,485 --> 00:04:38,528 Igraj i figluj! 84 00:04:38,611 --> 00:04:40,321 Przepraszam, zebry. 85 00:04:40,405 --> 00:04:42,365 Wybaczcie, że przeszkadzam. 86 00:04:42,448 --> 00:04:44,784 - Hej! - Tak? 87 00:04:44,867 --> 00:04:46,995 Szukamy tu zebry Dhahabu. 88 00:04:47,078 --> 00:04:48,204 Zaprowadzicie nas? 89 00:04:48,288 --> 00:04:50,248 Oczywiście! 90 00:04:53,584 --> 00:04:55,253 Zrobicie to teraz? 91 00:04:55,336 --> 00:04:56,629 Jasne. 92 00:04:56,713 --> 00:04:59,007 Dlaczego od razu o to nie poprosiłeś? 93 00:04:59,090 --> 00:05:00,300 Chodźcie! 94 00:05:02,719 --> 00:05:03,928 Co tu się dzieje? 95 00:05:04,012 --> 00:05:05,096 Nie mam pojęcia. 96 00:05:07,181 --> 00:05:08,349 Gotowi? 97 00:05:08,433 --> 00:05:09,809 Trzymajcie hipopotama! 98 00:05:09,892 --> 00:05:10,977 Mam go! 99 00:05:14,605 --> 00:05:19,193 Szykujcie się Wnet czeka wielki was szok 100 00:05:19,277 --> 00:05:23,197 Oto jest Dhahabu Oto jest Dhahabu 101 00:05:23,281 --> 00:05:27,952 Jej blask odbiera dech Widok razi wzrok 102 00:05:28,036 --> 00:05:32,165 Oto jest Dhahabu Oto jest Dhahabu 103 00:05:32,248 --> 00:05:36,294 Oto jest Dhahabu Za chwilę ujrzycie 104 00:05:36,377 --> 00:05:41,215 Dhahabu, Dhahabu Wspaniałą tę złotą zebrę 105 00:05:42,133 --> 00:05:44,135 Oto ona. 106 00:05:44,218 --> 00:05:49,057 Dla mnie sama czerń i biel to zbyt skromny jest styl 107 00:05:49,140 --> 00:05:52,727 Oto jest Dhahabu Oto jest Dhahabu 108 00:05:52,810 --> 00:05:57,732 Inny zestaw mam barw Lubię na skórze błysk 109 00:05:57,815 --> 00:06:01,486 Oto jest Dhahabu Oto jest Dhahabu 110 00:06:01,569 --> 00:06:03,738 Dhahabu, Dhahabu 111 00:06:03,821 --> 00:06:06,032 Już teraz widzicie 112 00:06:06,115 --> 00:06:07,867 Dhahabu, Dhahabu 113 00:06:07,950 --> 00:06:11,329 I powitam was należycie 114 00:06:11,412 --> 00:06:14,791 Zebry, igrajcie i figlujcie! 115 00:06:14,874 --> 00:06:18,795 Na milion jedna to ja O tak! 116 00:06:18,878 --> 00:06:23,299 Wszyscy mnie kochają 117 00:06:23,383 --> 00:06:27,095 - Jak dla nieba tęczy dar? - Tęczy dar? 118 00:06:27,178 --> 00:06:30,223 Blask mój rozświetla świat Co za blask! 119 00:06:30,306 --> 00:06:32,433 Co za błysk! 120 00:06:32,517 --> 00:06:34,685 Dhahabu, Dhahabu 121 00:06:34,769 --> 00:06:36,813 Kto zebry prowadzi 122 00:06:36,896 --> 00:06:38,940 Dhahabu, Dhahabu 123 00:06:39,023 --> 00:06:41,150 Kto złotem tu błyszczy? 124 00:06:41,234 --> 00:06:43,236 Dhahabu, Dhahabu 125 00:06:43,319 --> 00:06:45,405 Jak sami widzicie 126 00:06:45,488 --> 00:06:47,281 Dhahabu, Dhahabu 127 00:06:47,365 --> 00:06:49,659 Powitałam was należycie 128 00:06:49,742 --> 00:06:51,411 Dhahabu, Dhahabu 129 00:06:55,248 --> 00:06:56,332 Hapana. 130 00:06:56,416 --> 00:06:58,876 Dhahabu to złota zebra. 131 00:06:58,960 --> 00:07:01,587 Są rzadko spotykane. Nigdy jej nie widziałem. 132 00:07:01,671 --> 00:07:04,590 Rzeczywiście jest inna. I bardzo ładna. 133 00:07:05,550 --> 00:07:08,511 Wcale nie jest ładna. Jest niesamowita. 134 00:07:08,594 --> 00:07:12,640 Jesteś wprost niewiarybungagodna! 135 00:07:12,723 --> 00:07:16,185 Nie wiem, co to znaczy, ale przyjmuję to jako komplement. 136 00:07:16,269 --> 00:07:18,980 Dziękuję, mała mangusto. 137 00:07:19,063 --> 00:07:20,898 - Bunga jest… - Mangustą. 138 00:07:20,982 --> 00:07:23,985 Skoro ona chce mangusty, będę mangustą. 139 00:07:24,068 --> 00:07:26,863 Dhahabu, dzień dobry. Mam na imię Kion. 140 00:07:26,946 --> 00:07:28,865 Przybyłem tu z Lwią Strażą… 141 00:07:28,948 --> 00:07:30,032 Lwia Straż? 142 00:07:30,116 --> 00:07:32,869 Jesteście tu, by chronić mnie przed lwami? 143 00:07:34,412 --> 00:07:38,082 W Gaju Dhahabu nie spotkacie lwów. 144 00:07:38,166 --> 00:07:41,169 Już tu są. Kion jest przecież Lwem. 145 00:07:42,253 --> 00:07:43,754 Myślałam, że są większe. 146 00:07:43,838 --> 00:07:45,923 Zacznę jeszcze raz. 147 00:07:46,007 --> 00:07:47,842 Jestem przywódcą Lwiej Straży, 148 00:07:47,925 --> 00:07:50,678 a to Fuli, Beshte, Bunga i Ono. 149 00:07:50,761 --> 00:07:51,762 - Hej. - Miło mi. 150 00:07:51,846 --> 00:07:53,556 - Cześć. - My już się znamy. 151 00:07:53,639 --> 00:07:56,350 Przybyliśmy z Lwiej Ziemi, ponieważ… 152 00:07:56,434 --> 00:08:00,313 Lwiej Ziemi? Przybyliście z tak daleka? 153 00:08:00,396 --> 00:08:02,398 Niezwykłe! 154 00:08:02,482 --> 00:08:03,858 Poigrajcie ze mną! 155 00:08:03,941 --> 00:08:05,860 Co rozkażesz, Dhahabu. 156 00:08:05,943 --> 00:08:07,278 Serio? 157 00:08:08,905 --> 00:08:11,240 Kion, mamy na to czas? 158 00:08:11,324 --> 00:08:13,409 Musimy ją spytać o wodopój. 159 00:08:13,493 --> 00:08:16,412 Sam nie wiem, Fuli. Jeśli lepiej poznamy Dhahabu, 160 00:08:16,496 --> 00:08:18,122 może chętniej nam pomoże? 161 00:08:18,206 --> 00:08:21,417 Beshte ma rację. Najpierw musimy zyskać jej zaufanie. 162 00:08:21,501 --> 00:08:22,960 Tata tak radził. 163 00:08:23,044 --> 00:08:26,923 Witajcie w Gaju Dhahabu, 164 00:08:27,006 --> 00:08:29,425 najszczęśliwszym miejscu Dalekiej Ziemi. 165 00:08:32,553 --> 00:08:33,554 Łał, Dhahabu. 166 00:08:33,638 --> 00:08:36,307 Wszyscy wydają się szczęśliwi. 167 00:08:36,390 --> 00:08:37,433 Oczywiście. 168 00:08:37,517 --> 00:08:39,727 Dobry lider dba o poddanych. 169 00:08:39,810 --> 00:08:43,064 W zamian wszyscy go uwielbiają. Prawda? 170 00:08:43,147 --> 00:08:44,857 Tata jest dobrym przywódcą. 171 00:08:44,941 --> 00:08:47,777 Wszyscy go kochają, dba o nasze bezpieczeństwo. 172 00:08:48,444 --> 00:08:49,529 Serio? 173 00:08:49,612 --> 00:08:52,573 Tak. I dlatego tu jesteśmy. 174 00:08:52,657 --> 00:08:55,034 Pora sucha daje się nam we znaki. 175 00:08:55,117 --> 00:08:56,369 Potrzebujemy wody. 176 00:08:57,370 --> 00:08:58,788 To takie smutne. 177 00:08:58,871 --> 00:08:59,914 Tak. 178 00:08:59,997 --> 00:09:03,834 Tata pyta, czy podzielisz się wodopojem? 179 00:09:03,918 --> 00:09:06,629 Naszym wodopojem? 180 00:09:06,712 --> 00:09:08,422 Macie tu wodopój, prawda? 181 00:09:08,506 --> 00:09:11,634 - Tak… - Oczywiście, jest ogromny. 182 00:09:11,717 --> 00:09:13,302 Największy w całej krainie! 183 00:09:13,386 --> 00:09:15,471 Chętnie poznamy inne zwierzęta. 184 00:09:15,555 --> 00:09:17,014 Możemy je zaprosić? 185 00:09:17,098 --> 00:09:20,017 Prosimy? 186 00:09:20,726 --> 00:09:24,564 To uszczęśliwiłoby moje stado, ale… 187 00:09:24,647 --> 00:09:27,984 Chętnie się odwdzięczymy. Powiedz, czego potrzebujesz. 188 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Wiem! 189 00:09:31,612 --> 00:09:34,740 Możecie nam znaleźć welwiczję przedziwną. 190 00:09:35,783 --> 00:09:37,577 Welwiczję przedziwną? 191 00:09:37,660 --> 00:09:39,078 Welwiczję przedziwną? 192 00:09:39,161 --> 00:09:42,331 To nasz przysmak, prawdziwy frykas. 193 00:09:42,415 --> 00:09:45,668 Jeśli uważacie, że nie dacie rady, obawiam się, że… 194 00:09:45,751 --> 00:09:48,379 Robi się. Welwiczja przedziwna, raz! 195 00:09:48,462 --> 00:09:51,674 - Naprawdę? - Oczywiście, cokolwiek sobie życzysz. 196 00:09:51,757 --> 00:09:53,467 Niech tak będzie. 197 00:09:53,551 --> 00:09:56,137 Dziękujemy i powodzenia. 198 00:09:57,888 --> 00:10:00,850 Ono. Wiesz, jak wygląda ta welwiczja? 199 00:10:00,933 --> 00:10:03,728 Widziałem kiedyś jedną z lotu ptaka. 200 00:10:03,811 --> 00:10:05,104 To rzadki gatunek. 201 00:10:05,187 --> 00:10:07,440 Odszukanie jej zajmie dnie. 202 00:10:07,523 --> 00:10:09,483 Nie mamy tyle czasu, prawda? 203 00:10:09,567 --> 00:10:11,569 Nie, dlatego zacznijmy od razu. 204 00:10:11,652 --> 00:10:13,195 Lwia Straży, za mną! 205 00:10:13,279 --> 00:10:14,947 Pa, Dhahabu. 206 00:10:18,826 --> 00:10:20,870 - Zauważyłeś coś? - Jeszcze nie. 207 00:10:21,996 --> 00:10:24,957 Godzinami wędrujemy przez Daleką Ziemię. 208 00:10:25,041 --> 00:10:27,668 Daj mu szansę, Fuli. Ono robi, co może. 209 00:10:27,752 --> 00:10:29,879 Mówił, że welwiczja jest rzadka. 210 00:10:29,962 --> 00:10:32,632 Przepraszam, że to trwa. Nadal szukam. 211 00:10:35,509 --> 00:10:37,595 - No i? - Znalazłem ją. 212 00:10:37,678 --> 00:10:38,971 Rośnie bardzo daleko. 213 00:10:39,055 --> 00:10:41,390 Nie wiem, czy zdołamy dotrzeć. 214 00:10:41,474 --> 00:10:44,352 Dla nas nie ma rzeczy niemożliwych. 215 00:10:44,435 --> 00:10:45,978 Jesteśmy Lwią Strażą! 216 00:10:46,062 --> 00:10:48,147 - Tak, wiem… - Znajdziemy sposób. 217 00:10:48,230 --> 00:10:50,399 Liczy na nas wiele zwierząt. 218 00:10:50,483 --> 00:10:51,984 Ono, prowadź. 219 00:10:52,068 --> 00:10:53,319 Potwierdzam! 220 00:10:57,490 --> 00:11:00,493 Ono. Jesteś pewien, że to jedyna droga? 221 00:11:00,576 --> 00:11:02,119 Niestety tak. 222 00:11:02,203 --> 00:11:05,206 Twende kiboko. Twende kiboko. 223 00:11:05,289 --> 00:11:06,707 Twende kiboko. 224 00:11:06,791 --> 00:11:08,584 Beshte, wszystko gra? 225 00:11:08,668 --> 00:11:10,294 Tak myślę. 226 00:11:10,378 --> 00:11:13,214 Dasz radę, Duży B. To proste, widzisz? 227 00:11:13,297 --> 00:11:16,425 - Ostrożnie, Mały B. - Nie martw się o mnie. 228 00:11:16,509 --> 00:11:18,636 Hakuna matata… 229 00:11:18,719 --> 00:11:20,513 - Bunga! - Huwezi! 230 00:11:23,641 --> 00:11:24,767 Dzięki, Fuli. 231 00:11:24,850 --> 00:11:27,687 Przez chwilę myślałem, że po manguście. 232 00:11:27,770 --> 00:11:29,939 Hakuna matata, Bunga. 233 00:11:31,941 --> 00:11:34,819 Welwiczja jest po drugiej stronie cierni. 234 00:11:34,902 --> 00:11:37,071 Chodźmy naokoło, by się nie kaleczyć. 235 00:11:37,154 --> 00:11:40,658 - Nie mamy czasu, żeby iść naokoło. - Przejdźmy przez nie! 236 00:11:40,741 --> 00:11:43,369 Nie wszyscy mamy taką grubą skórę jak ty. 237 00:11:45,454 --> 00:11:47,081 Może jednak da się przejść. 238 00:11:47,748 --> 00:11:48,749 Beshte? 239 00:11:48,833 --> 00:11:53,546 Wszyscy za mną! Twende kiboko! 240 00:11:55,339 --> 00:11:56,757 Patrzcie na niego! 241 00:11:56,841 --> 00:11:59,343 Słyszeliście go, za nim! 242 00:12:03,639 --> 00:12:05,850 Tak! Łooo! 243 00:12:06,934 --> 00:12:08,144 Dobra robota. 244 00:12:08,227 --> 00:12:10,396 Tak. To było niewiarybungagodne. 245 00:12:10,479 --> 00:12:11,647 Jesteś cały? 246 00:12:11,731 --> 00:12:13,315 - Chyba tak. - Świetnie. 247 00:12:13,399 --> 00:12:15,818 Dobrze. Znowu przyda nam się twoja siła. 248 00:12:15,901 --> 00:12:17,862 To jest ta welwiczja przedziwna? 249 00:12:17,945 --> 00:12:21,741 Ono, mówiłeś, że jest rzadka, ale nie… że tak ogromna. 250 00:12:21,824 --> 00:12:23,367 Z góry była mniejsza. 251 00:12:23,451 --> 00:12:26,746 Jak mamy zanieść tego giganta zebrom? To jakieś żarty. 252 00:12:26,829 --> 00:12:27,872 Poważnie? 253 00:12:27,955 --> 00:12:29,457 Ja się tym zajmę! 254 00:12:29,540 --> 00:12:31,834 No dalej, mała roślinko. Chodź tu. 255 00:12:36,046 --> 00:12:38,132 Macie pomysł, jak ją wyrwać? 256 00:12:38,215 --> 00:12:41,594 Skoro nie da się jej wyrwać, to może da się ją wykopać. 257 00:12:41,677 --> 00:12:45,890 Chwila! Już ja prawie mam! 258 00:12:45,973 --> 00:12:47,641 Auć! 259 00:12:47,725 --> 00:12:48,809 Kopmy więc. 260 00:12:52,438 --> 00:12:54,398 Bunga. Wszystko już gotowe. 261 00:12:55,399 --> 00:12:57,401 Jeszcze jedna garść! 262 00:12:57,943 --> 00:12:59,028 Przepraszam. 263 00:13:00,070 --> 00:13:01,572 Nie ma sprawy. 264 00:13:02,490 --> 00:13:04,492 Beshte, twoja kolej. 265 00:13:04,575 --> 00:13:06,202 Robi się, Kion. 266 00:13:07,536 --> 00:13:11,081 Twende kiboko. 267 00:13:11,165 --> 00:13:12,708 Oby tak dalej, Duży B. 268 00:13:14,084 --> 00:13:16,378 Jedna welwiczja gotowa do drogi. 269 00:13:16,462 --> 00:13:20,257 Dobra robota, Beshte. Zanieśmy ją do Dhahabu. 270 00:13:31,894 --> 00:13:33,729 Kochamy cię, Dhahabu! 271 00:13:33,813 --> 00:13:36,732 A ja kocham was, moje zebry! 272 00:13:39,693 --> 00:13:42,571 Niech zgadnę, zaczniecie panikować i uciekać? 273 00:13:42,655 --> 00:13:44,073 Dlaczego niby…? 274 00:13:44,156 --> 00:13:46,826 Zaskoczył nas widok chodzącej welwiczji. 275 00:13:46,909 --> 00:13:49,286 Beshte chodzi za welwiczję. Widzicie? 276 00:13:51,664 --> 00:13:54,875 Proszę, Dhahabu. Welwiczja przedziwna, jak prosiłaś. 277 00:13:54,959 --> 00:13:58,712 Nie sądziłam, że uda wam się ją znaleźć. 278 00:13:58,796 --> 00:14:01,549 - Co? - To znaczy, miałam nadzieję. 279 00:14:01,632 --> 00:14:04,134 Jestem… zaskoczona. 280 00:14:04,218 --> 00:14:07,513 Nie było łatwo, ale dotrzymaliśmy słowa. 281 00:14:07,596 --> 00:14:09,807 Zaprowadzisz nas do wodopoju? 282 00:14:09,890 --> 00:14:12,059 - Zrobimy to! - Nie! 283 00:14:12,726 --> 00:14:16,522 Zrywam umowę. Nie podzielimy się naszym wodopojem. 284 00:14:16,605 --> 00:14:17,606 - Co? - Ale… 285 00:14:17,690 --> 00:14:20,776 - Czemu? - Co masz na myśli? 286 00:14:20,860 --> 00:14:23,487 Bo to… wbrew zasadom. 287 00:14:23,571 --> 00:14:27,575 - Jakim zasadom? - Sekretnym zasadom. 288 00:14:27,658 --> 00:14:29,743 Nie słyszałyśmy o takich. 289 00:14:29,827 --> 00:14:31,704 To dlatego, że są sekretne. 290 00:14:31,787 --> 00:14:34,915 Wam też już nie wolno pić z wodopoju! 291 00:14:34,999 --> 00:14:36,292 Co? 292 00:14:36,375 --> 00:14:39,086 Właśnie! Nikt nie może zbliżać się do wodopoju! 293 00:14:39,169 --> 00:14:40,754 To mój rozkaz! 294 00:14:43,799 --> 00:14:46,594 Nic nie rozumiem. Czemu wysłała nas po roślinę, 295 00:14:46,677 --> 00:14:48,929 skoro nie chciała dzielić się wodą? 296 00:14:49,013 --> 00:14:51,348 Myślę, że Dhahabu coś ukrywa. 297 00:14:51,432 --> 00:14:54,059 Ono, poszukaj tego wodopoju. 298 00:14:54,143 --> 00:14:56,645 Może jest powód, że go ukrywa? 299 00:14:56,729 --> 00:14:57,771 Potwierdzam. 300 00:15:03,110 --> 00:15:04,236 Hapana! 301 00:15:04,320 --> 00:15:06,322 Słuchajcie wszyscy! 302 00:15:06,405 --> 00:15:09,283 Wiem, czemu nie wolno pić z wodopoju! 303 00:15:09,366 --> 00:15:10,910 - Czemu? - Bo wysechł. 304 00:15:10,993 --> 00:15:12,661 Woda musiała wyparować. 305 00:15:12,745 --> 00:15:14,663 Nie ma wody? 306 00:15:14,747 --> 00:15:17,958 - Jest pusty? - Co? Nie! 307 00:15:18,042 --> 00:15:19,710 Ptakowi się myli. 308 00:15:19,793 --> 00:15:21,420 Nic mi się nie pomieszało. 309 00:15:21,503 --> 00:15:24,423 Może jest tam coś, co ukrywasz przed innymi? 310 00:15:25,799 --> 00:15:28,052 Ale z niego zabawny ptaszek. 311 00:15:28,135 --> 00:15:29,887 Czemu nic nie powiedziałaś? 312 00:15:29,970 --> 00:15:32,556 Jesteśmy bardzo… nieszczęśliwe. 313 00:15:33,182 --> 00:15:36,143 Czekajcie! Proszę, wracajcie! 314 00:15:36,226 --> 00:15:39,772 Możemy igrać i figlować! 315 00:15:43,442 --> 00:15:45,945 Wiedziałaś, że wodopój wysechł? 316 00:15:46,028 --> 00:15:48,656 Tak. Zauważyłam to kilka dni temu. 317 00:15:48,739 --> 00:15:51,033 Nie wiem, gdzie podziała się woda. 318 00:15:51,116 --> 00:15:52,785 Czemu nic nie powiedziałaś? 319 00:15:52,868 --> 00:15:54,620 Nie chciałam martwić zebr. 320 00:15:54,703 --> 00:15:57,498 Bez wody wytrzymają jedynie kilka dni. 321 00:15:57,581 --> 00:15:58,958 Miałaś jakiś plan? 322 00:15:59,041 --> 00:16:00,250 Nie. 323 00:16:00,334 --> 00:16:03,295 Miałam nadzieję, że woda wróci. 324 00:16:03,379 --> 00:16:04,546 Poważnie? 325 00:16:04,630 --> 00:16:07,299 Dobry przywódca mówi stadu prawdę. 326 00:16:07,383 --> 00:16:09,009 Nawet jeśli ma złe wieści. 327 00:16:09,093 --> 00:16:12,346 Kiedy pojawia się problem, przywódca stara się pomóc. 328 00:16:12,429 --> 00:16:15,182 Masz rację. Po prostu nie wiem, co robić. 329 00:16:15,265 --> 00:16:16,976 Może cię przytulić? 330 00:16:17,059 --> 00:16:19,144 Na pewno wymyślimy coś innego. 331 00:16:19,228 --> 00:16:22,022 Pójdziemy do wodopoju i sprawdzimy, 332 00:16:22,106 --> 00:16:23,232 co się stało. 333 00:16:23,315 --> 00:16:24,608 Da się coś poradzić? 334 00:16:24,692 --> 00:16:26,735 Nie wiem, ale jeśli się da, 335 00:16:26,819 --> 00:16:28,904 to podzielisz się wodą z innymi? 336 00:16:28,988 --> 00:16:31,907 Tak! Tak, tak, tak! 337 00:16:31,991 --> 00:16:34,660 Lwia Straży! Zobaczmy, co się stało. 338 00:16:37,788 --> 00:16:39,581 Macie pomysł, co tu zaszło? 339 00:16:39,665 --> 00:16:42,710 Kiedyś był tutaj wodospad. 340 00:16:42,793 --> 00:16:45,921 - Myślisz, że to może mieć jakiś związek? - Tak. 341 00:16:46,005 --> 00:16:47,840 - Ono. - Robi się. 342 00:16:50,759 --> 00:16:51,927 Widzę przyczynę! 343 00:16:52,011 --> 00:16:54,096 Kamienie zablokowały wodospad. 344 00:16:54,179 --> 00:16:57,933 Może je odsuniemy i woda popłynie znowu! 345 00:16:58,017 --> 00:17:01,061 Biegniemy na szczyt tego urwiska. 346 00:17:01,145 --> 00:17:03,814 Czekajcie! To terytorium lamparta! 347 00:17:03,897 --> 00:17:05,733 Zaryzykujemy. 348 00:17:05,816 --> 00:17:07,192 Ciągle to robimy. 349 00:17:07,276 --> 00:17:08,902 Weźcie mnie ze sobą. 350 00:17:11,071 --> 00:17:13,866 Nie wiem, czy to dobry pomysł. 351 00:17:13,949 --> 00:17:16,118 Lamparty zwykle nie są zbyt miłe. 352 00:17:16,201 --> 00:17:17,327 Zostaw to nam. 353 00:17:17,411 --> 00:17:19,079 Kion, powiedziałeś: 354 00:17:19,163 --> 00:17:22,833 „Kiedy pojawia się problem, dobry wódz szuka rozwiązania”. 355 00:17:22,916 --> 00:17:24,835 Chcę być dobrą przywódczynią. 356 00:17:26,128 --> 00:17:28,005 Dobrze, Dhahabu, chodź z nami. 357 00:17:29,381 --> 00:17:31,925 - To tu zeszła lawina. - Dzięki, Ono. 358 00:17:32,009 --> 00:17:34,511 Beshte, dasz radę przesunąć te kamienie? 359 00:17:34,595 --> 00:17:35,721 Jasne, Kion. 360 00:17:35,804 --> 00:17:37,848 Nawet o tym nie myśl. 361 00:17:37,931 --> 00:17:39,975 Drzewo właśnie przemówiło. 362 00:17:40,059 --> 00:17:41,602 To nie drzewo. 363 00:17:41,685 --> 00:17:43,062 Nie. 364 00:17:44,063 --> 00:17:45,314 To byłem ja. 365 00:17:45,397 --> 00:17:48,275 Mówiliście, że chcecie tylko przejść. 366 00:17:48,358 --> 00:17:51,070 Teraz jeszcze chcecie odebrać mi wodę? 367 00:17:51,153 --> 00:17:53,197 Nie chcemy jej zabrać, Makucha. 368 00:17:53,280 --> 00:17:56,700 Przesuniemy kamienie, by zebry też miały do niej dostęp. 369 00:17:56,784 --> 00:17:59,286 Nic nie rozumiesz. Ja się nie dzielę. 370 00:17:59,369 --> 00:18:02,206 Wynoście się stąd, bo zaraz wam pomogę. 371 00:18:02,289 --> 00:18:04,208 Zajmę się nim. 372 00:18:04,291 --> 00:18:06,752 Być może nie wiesz, kim jestem. 373 00:18:06,835 --> 00:18:08,462 Wiem, kim jesteś. 374 00:18:09,463 --> 00:18:10,923 Moim obiadem. 375 00:18:14,343 --> 00:18:16,011 Dhahabu, kryj się! 376 00:18:17,221 --> 00:18:18,847 Beshte, przesuń kamienie! 377 00:18:18,931 --> 00:18:20,516 Już się robi, Kion! 378 00:18:22,476 --> 00:18:23,519 Nie wspomniałem, 379 00:18:23,602 --> 00:18:26,313 że tym razem przyprowadziłem przyjaciół. 380 00:18:32,820 --> 00:18:34,947 Spokojnie, Duży B. Zajmiemy się nim! 381 00:18:35,614 --> 00:18:37,116 Z drogi, lamparcie! 382 00:18:37,199 --> 00:18:38,700 Zuka zama! 383 00:18:45,499 --> 00:18:48,127 O nie… Ono! Uważaj! 384 00:18:49,002 --> 00:18:51,171 - Ono? - Hapana! 385 00:18:53,841 --> 00:18:55,175 Dzięki, Kion. 386 00:19:02,349 --> 00:19:03,433 Hej, lamparcie! 387 00:19:03,517 --> 00:19:06,186 Nie tylko ty potrafisz skakać po drzewach! 388 00:19:06,270 --> 00:19:08,105 Zuka zama! 389 00:19:08,188 --> 00:19:10,732 Dalej, Beshte! Dasz sobie z nim radę! 390 00:19:13,944 --> 00:19:16,071 Złaź ze mnie! 391 00:19:22,870 --> 00:19:24,538 Chyba się ich pozbyliśmy. 392 00:19:24,621 --> 00:19:25,622 Jesteś pewien? 393 00:19:26,415 --> 00:19:27,749 Wiecie co? 394 00:19:27,833 --> 00:19:32,212 Wyprawa z wami to nie był dobry pomysł. 395 00:19:32,296 --> 00:19:35,299 Macie odejść albo zebra oberwie. 396 00:19:35,382 --> 00:19:38,302 - Zostaw ją, Makucha. - Ona nic złego nie zrobiła! 397 00:19:38,385 --> 00:19:39,595 Weź mnie w zamian! 398 00:19:39,678 --> 00:19:41,221 Nie, dzięki. 399 00:19:41,305 --> 00:19:45,434 Ostatni raz ostrzegam, Makucha! Dhahabu jest dobrą przywódczynią. 400 00:19:45,517 --> 00:19:47,352 Jakie to ma znaczenie? 401 00:19:47,436 --> 00:19:51,857 Kiedy pojawia się problem, dobry wódz stara się go rozwiązać. 402 00:19:51,940 --> 00:19:54,985 Prawda? Taki jest dobry przywódca. 403 00:19:55,068 --> 00:19:57,863 Nie może bezczynnie się przyglądać. 404 00:19:57,946 --> 00:20:00,991 Właśnie. Nie ona. 405 00:20:01,074 --> 00:20:02,993 Chwila. O kim my mówimy? 406 00:20:03,076 --> 00:20:05,996 Jestem dobrą przywódczynią. 407 00:20:06,079 --> 00:20:09,082 A to mój problem. 408 00:20:09,166 --> 00:20:12,878 I coś z nim zrobię! 409 00:20:29,269 --> 00:20:33,232 Dhahabu! Udało ci się! Odblokowałaś wodospad! 410 00:20:33,315 --> 00:20:35,484 Rzeczywiście udało mi się! 411 00:20:35,567 --> 00:20:37,569 Makucha, jednak się podzieliłeś. 412 00:20:40,322 --> 00:20:42,157 Skoro o tym mowa… 413 00:20:42,241 --> 00:20:45,369 Zwierzęta z Lwiej Ziemi będą mile widziane 414 00:20:45,452 --> 00:20:47,537 przy naszym wodopoju. 415 00:20:47,621 --> 00:20:50,666 Dzięki, Dhahabu. Jesteś dobrą przywódczynią. 416 00:20:51,792 --> 00:20:53,168 Tędy. 417 00:20:53,252 --> 00:20:56,797 Dhahabu i jej zebry chciałyby pokazać wam coś wyjątkowego. 418 00:21:03,136 --> 00:21:06,431 Witamy wszystkich przy naszym wodopoju! 419 00:21:06,515 --> 00:21:08,976 Dla każdego wystarczy wody! 420 00:21:09,059 --> 00:21:10,978 Racja! 421 00:21:11,061 --> 00:21:13,313 Tu jest wspaniale! 422 00:21:13,397 --> 00:21:15,565 Chcę, byście się nim nacieszyli. 423 00:21:15,649 --> 00:21:18,694 Ale najpierw proszę o jedno. 424 00:21:18,777 --> 00:21:20,487 O co? 425 00:21:20,570 --> 00:21:23,907 Macie igrać i figlować. 426 00:21:23,991 --> 00:21:26,285 Igraj i figluj! 427 00:21:26,368 --> 00:21:28,537 Sama radocha. 428 00:21:31,123 --> 00:21:33,792 Chodźcie, Lwia Straży! 429 00:21:37,963 --> 00:21:40,299 Igraj i figluj! 430 00:21:41,591 --> 00:21:45,262 Uważaj, Dhahabu. Zuka zama! 431 00:21:46,388 --> 00:21:50,225 - Bunga! - Fuli, jest impreza! 432 00:21:51,476 --> 00:21:52,519 Dobrze. 433 00:21:52,602 --> 00:21:55,105 Igraj i figluj! 434 00:22:26,678 --> 00:22:28,305 Nadchodzi Lwia Straż 435 00:22:28,388 --> 00:22:30,390 Napisy: Marcin Roszkowski