1 00:00:58,183 --> 00:00:59,851 ASLAN KORUYUCULAR 2 00:01:01,102 --> 00:01:02,687 SABAH RAPORU 3 00:01:08,485 --> 00:01:10,236 Çekmeyi denedin mi? 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,072 Elbette denedim! 5 00:01:12,155 --> 00:01:13,239 Millet? 6 00:01:13,323 --> 00:01:15,992 Arkada sabırsız bir antilop sürüsü var. 7 00:01:16,076 --> 00:01:18,203 Bupu olmadan bir yere gitmeyecekler sanırım. 8 00:01:18,286 --> 00:01:20,997 Elbette gitmezler. Ben liderleriyim. 9 00:01:21,081 --> 00:01:24,375 İyi ki tüm sürüyü ağaca götürmemiş. 10 00:01:24,459 --> 00:01:27,337 Durun. Bupu'yu ağaçtan çekmeye çalışmaktansa 11 00:01:27,420 --> 00:01:29,631 takıldığı dalı kırsak ya. 12 00:01:29,714 --> 00:01:32,967 Boynuzlarıma takılan dalla mı ortalıkta gezineceğim? 13 00:01:33,051 --> 00:01:34,719 En azından geziniyor olacaksın. 14 00:01:34,803 --> 00:01:38,765 Evet. Böylece yapman gerektiği gibi sürüne liderlik edebilirsin. 15 00:01:38,848 --> 00:01:43,353 Hem harika görünür. Belki ben de dal takmaya başlarım. 16 00:01:43,436 --> 00:01:46,731 Bak bakalım, bir parçasını kırabilecek misin Bunga. 17 00:01:46,815 --> 00:01:48,191 Tamamdır Kion. 18 00:01:48,274 --> 00:01:49,484 Zuka Zama! 19 00:01:50,819 --> 00:01:53,571 Dikkat et! Bırak dalımı sallamayı! 20 00:01:53,655 --> 00:01:55,115 Konuşan bir ağaç mı? 21 00:01:55,198 --> 00:01:57,534 Bir kuş huzur içinde yuvasını döşeyemeyecek mi? 22 00:01:57,617 --> 00:01:59,410 Sadece bir kuşmuş. 23 00:01:59,494 --> 00:02:01,538 Selam Nyuni! Artık burada mı yaşıyorsun? 24 00:02:01,621 --> 00:02:05,250 Evet. Savanın farklı yerlerinde kalmayı seviyorum 25 00:02:05,333 --> 00:02:08,128 ve burası yaşanacak harika bir yerdi. 26 00:02:08,211 --> 00:02:11,756 Ta ki biri dev boynuzlarını sallayana dek. 27 00:02:12,132 --> 00:02:14,217 Sanırım seni diyor Bupu. 28 00:02:15,468 --> 00:02:18,680 Nyuni, yeni bir yuva bulmanın senin için mahsuru olur mu? 29 00:02:18,763 --> 00:02:22,142 Bu öküz geldi diye ben neden taşınıyormuşum… 30 00:02:22,225 --> 00:02:24,060 Ben öküz değilim! 31 00:02:24,144 --> 00:02:25,895 Ya da belki senden bahsetmiyordur. 32 00:02:25,979 --> 00:02:27,939 Tabii ki ondan bahsediyorum. 33 00:02:28,022 --> 00:02:30,316 Nedir bu tantana? 34 00:02:30,400 --> 00:02:32,819 -Selam Zazu. -Kion. 35 00:02:33,903 --> 00:02:36,614 Ağaca takılan bir antilop. 36 00:02:36,698 --> 00:02:40,618 Kesinlikle sabah raporuma eklenecek. 37 00:02:40,702 --> 00:02:43,705 Krala mı? Bunu bilmesi gerekiyor mu? 38 00:02:43,788 --> 00:02:44,914 Herhangi biri bilmeli mi? 39 00:02:44,998 --> 00:02:47,792 Krala Aslan Toprakları'nda olan biten 40 00:02:47,876 --> 00:02:50,920 her şeyi bildirmeye yemin ettim. 41 00:02:51,004 --> 00:02:53,423 Ne kadar garip olursa olsun. 42 00:02:53,506 --> 00:02:54,674 Durun. 43 00:02:54,757 --> 00:02:57,886 İkinizi de mutlu edecek bir çözüm buldum galiba. 44 00:03:02,974 --> 00:03:04,851 Bilemiyorum. 45 00:03:04,934 --> 00:03:07,145 En azından yeniden sürüne liderlik edebilirsin. 46 00:03:07,228 --> 00:03:10,315 Sen de bu yolla Aslan Toprakları'nın daha çok yerini görürsün. 47 00:03:10,398 --> 00:03:12,984 Evet! Gidelim Bupu! 48 00:03:14,360 --> 00:03:15,695 Gidelim antiloplar. 49 00:03:15,778 --> 00:03:17,614 Yavaş! 50 00:03:19,282 --> 00:03:22,327 -Çok orijinal bir çözüm Kion. -Teşekkürler Zazu. 51 00:03:22,410 --> 00:03:23,494 Şimdi izninizle, 52 00:03:23,578 --> 00:03:26,789 Aslan Toprakları'nda başka neler oluyor, görmem gerek. 53 00:03:27,749 --> 00:03:30,835 Hiçbir şeyin bunu aşacağını sanmıyorum ya. 54 00:03:32,420 --> 00:03:36,049 Bupu, gelecekte ağaçlara çarpmaktan sakın. 55 00:03:37,050 --> 00:03:38,301 Teşekkür ederim Zazu. 56 00:03:39,302 --> 00:03:42,805 Zazu herkesin işine burnunu sokmayı seviyor. 57 00:03:42,889 --> 00:03:44,390 İşi bu Fuli. 58 00:03:44,474 --> 00:03:48,436 Aslan Toprakları'ndaki tüm hayvanlara göz kulak oluyor. Bize bile. 59 00:03:48,519 --> 00:03:51,689 Biraz yavaşlaman için peşine düştüğü zamanı hatırlasana. 60 00:03:51,773 --> 00:03:53,149 Ne zaman? 61 00:03:53,233 --> 00:03:56,152 Bunga'yla benim timsahlarla karşılaştığımız zaman… 62 00:03:56,653 --> 00:03:58,613 Zuka Zama! 63 00:04:04,202 --> 00:04:05,411 Buradasınız demek! 64 00:04:05,495 --> 00:04:08,248 Kion, baban sana bir yere gitme demedi mi? 65 00:04:08,331 --> 00:04:09,749 Zazu! 66 00:04:09,832 --> 00:04:11,584 Bunga'yla maceraya çıktık! 67 00:04:11,668 --> 00:04:13,628 Yol verin! Huwezi! 68 00:04:15,338 --> 00:04:19,592 Buraya bak genç çita. Yavaşlaman gerek! 69 00:04:19,676 --> 00:04:22,053 Yavaşlayacağım. Anladım. Huwezi! 70 00:04:22,679 --> 00:04:24,514 Buna yavaşlamak denmez. 71 00:04:24,597 --> 00:04:26,724 Fuli! 72 00:04:30,019 --> 00:04:32,188 Siz ikinize gelince… 73 00:04:32,981 --> 00:04:35,233 Kion? Bunga! 74 00:04:35,984 --> 00:04:38,236 Tanrım? Nereye kayboldunuz? 75 00:04:38,319 --> 00:04:41,447 -Biz geliyoruz macera! -Evet! 76 00:04:42,865 --> 00:04:43,908 Timsahlar! 77 00:04:43,992 --> 00:04:47,912 Timsahlar mı? Aman ne önemli. Bizi durduramazlar. 78 00:04:47,996 --> 00:04:49,831 Zuka Zama! 79 00:04:49,914 --> 00:04:51,624 Bunga? Beni bekle. 80 00:04:51,708 --> 00:04:55,378 Tamam timsahcıklar! Çekilin yoldan! 81 00:04:55,461 --> 00:04:57,171 Bu da ne? 82 00:04:57,255 --> 00:04:59,007 Atıştırmalığa benziyor. 83 00:05:00,008 --> 00:05:01,801 Dikkatli olun timsahlar. 84 00:05:01,884 --> 00:05:03,428 Bizimle uğraşmak istemezsiniz. 85 00:05:03,511 --> 00:05:05,930 Kim sanıyor kendilerini bu ufaklıklar? 86 00:05:06,014 --> 00:05:08,599 Adım Bunga! Bu da Kion 87 00:05:08,683 --> 00:05:12,395 ve siz timsahlar yolumuzu tıkıyorsunuz! 88 00:05:15,273 --> 00:05:19,110 Küçük yavrular. Burası timsahların bölgesi. 89 00:05:19,694 --> 00:05:22,530 Gitmelisiniz. Hemen! 90 00:05:22,613 --> 00:05:25,366 Bana meydan okumak istemiyorsanız tabii. 91 00:05:25,450 --> 00:05:27,327 Evet! Aynen öyle! 92 00:05:27,410 --> 00:05:30,246 Sana meydan okuyacağıma emin olabilirsin! 93 00:05:30,788 --> 00:05:32,332 "Meydan okumak" ne demek? 94 00:05:34,459 --> 00:05:38,171 Bunga'yla uğraşırsan benimle de uğraşırsın! 95 00:05:38,254 --> 00:05:39,922 Güzel. 96 00:05:40,006 --> 00:05:43,176 Aynı anda iki lezzetli atıştırmalık. 97 00:05:44,052 --> 00:05:47,180 -Evet. Leziz! -Yeter! 98 00:05:48,264 --> 00:05:51,100 -Zazu? -Umarım bu sadece 99 00:05:51,184 --> 00:05:52,769 bir dikkatsizliktir Pua 100 00:05:52,852 --> 00:05:56,439 ama Makuu'nun onu yemesini amaçlamadığına eminim, 101 00:05:57,065 --> 00:05:59,942 kralın oğlunu yani. 102 00:06:00,026 --> 00:06:03,029 Bu kralın oğlu mu? 103 00:06:03,112 --> 00:06:04,197 O. Ben değilim. 104 00:06:04,280 --> 00:06:06,032 Bence timsahların sebepsiz yere 105 00:06:06,115 --> 00:06:09,077 onu yemesi kralı hiç memnun etmez. 106 00:06:09,160 --> 00:06:11,329 "Sebepsiz yere" mi? 107 00:06:11,412 --> 00:06:14,749 Bu ikisi su kaynağımıza gelip bize meydan okudu. 108 00:06:14,832 --> 00:06:17,668 Onları yemek hakkımız. 109 00:06:18,086 --> 00:06:20,380 Makuu haklı Zazu. 110 00:06:20,463 --> 00:06:23,424 Kral Simba törelerimizi bilir ve saygı gösterir. 111 00:06:24,258 --> 00:06:27,428 -Zazu? -Pekâlâ Pua. 112 00:06:27,512 --> 00:06:30,056 Ben de timsahların törelerine saygılıyım 113 00:06:30,139 --> 00:06:34,102 ama Kion'un iyi olması benim sorumluluğumda olduğu için 114 00:06:35,436 --> 00:06:38,147 onun yerine kendini öneriyorum. 115 00:06:38,981 --> 00:06:40,483 Bunga şaşırtıcı! 116 00:06:40,566 --> 00:06:43,694 Kral Simba'nın mütevazı bir danışmanı olsam da 117 00:06:43,778 --> 00:06:49,700 en seçici damakları bile tatmin edeceğimi düşünüyorum. 118 00:06:49,784 --> 00:06:52,620 Simba iyi ve adil bir kral. 119 00:06:52,703 --> 00:06:55,957 Oğlunu ya da kraliyet danışmanını yiyerek 120 00:06:56,040 --> 00:06:58,543 onu kızdırmak istemem. 121 00:06:58,626 --> 00:07:03,005 Özellikle de timsah gibi cesur olduğunu gösteren bir danışmanı. 122 00:07:04,924 --> 00:07:07,593 Üçünüz de gidebilirsiniz. 123 00:07:10,179 --> 00:07:12,932 Peki. O kadar da aç değildim zaten. 124 00:07:13,015 --> 00:07:17,687 Kion, sen ve arkadaşın bir daha davet edilmeden buraya gelmemelisiniz. 125 00:07:18,646 --> 00:07:19,856 Peki, efendim! 126 00:07:19,939 --> 00:07:21,482 İkiniz de gelin. Çabuk. 127 00:07:21,566 --> 00:07:24,694 Pua fikrini değiştirmeden Aslan Kayalığı'na dönelim. 128 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 Ben onu unutmuştum. 129 00:07:27,321 --> 00:07:30,450 Zazu sizi kurtarmak için Makuu'nun ağzına mı atladı? 130 00:07:30,533 --> 00:07:31,868 Çok cesurca. 131 00:07:32,869 --> 00:07:36,372 Seni kurtarmaya mecburdu. Sen kralın oğlusun. 132 00:07:36,456 --> 00:07:39,375 Makuu'nun ağzına girdi Fuli. 133 00:07:39,459 --> 00:07:41,461 Herkes o kadar cesur olamaz. 134 00:07:41,544 --> 00:07:45,047 Bence de. Cesur olmak ne demektir iyi bilirim. 135 00:07:45,131 --> 00:07:46,883 Bana cesaret gibi geldi. 136 00:07:46,966 --> 00:07:48,468 Belki. 137 00:07:50,803 --> 00:07:52,597 Zazu'ya dikkat et. 138 00:07:53,097 --> 00:07:55,808 -Ne zu? -Kuş. Şuradaki. 139 00:07:57,477 --> 00:07:59,812 Burada her şey yolunda görünüyor. 140 00:07:59,896 --> 00:08:02,899 Patika açık, çalılar çok dikenli değil. 141 00:08:02,982 --> 00:08:06,319 -Scar'ın kaçırmamızı istediği kuş mu? -Evet. 142 00:08:06,402 --> 00:08:09,197 -Ama neden kaçırmamızı istedi? -Kimin umurunda? 143 00:08:09,280 --> 00:08:12,325 Scar bana bir şey söyleyince yaparım. 144 00:08:12,408 --> 00:08:17,246 Aynı size bir şey yapmanızı söylediğim zamanlar gibi. 145 00:08:19,457 --> 00:08:21,083 Kuşu yakalayın işte! 146 00:08:25,087 --> 00:08:27,006 Bu ne demek oluyor? 147 00:08:28,090 --> 00:08:30,760 Sırtlanlar. Bilmeliydim. 148 00:08:30,843 --> 00:08:33,471 Aslan Toprakları'nda ne yaptığınızı sanıyorsunuz siz? 149 00:08:33,554 --> 00:08:36,098 Aslında Aslan Toprakları'ndan çıkıyoruz 150 00:08:36,182 --> 00:08:38,100 ve sen de bizimle geliyorsun. 151 00:08:38,184 --> 00:08:41,395 Ne? Kesinlikle gelmiyorum! 152 00:08:41,479 --> 00:08:43,272 Yakalayın onu da gidelim. 153 00:08:43,356 --> 00:08:45,608 Bırak beni ağzından seni yabani! 154 00:08:45,691 --> 00:08:48,694 Kim olduğumu biliyor musun sen? 155 00:08:49,445 --> 00:08:51,697 Biliyorum! Zazu'sun. 156 00:08:51,781 --> 00:08:56,619 Evet. Artık tanıştığımıza göre gidelim. 157 00:08:57,203 --> 00:08:59,247 Bunun bedelini ödeyeceksiniz. 158 00:08:59,330 --> 00:09:01,415 Ben kralın danışmanıyım. 159 00:09:01,499 --> 00:09:04,835 Bu kesinlikle sabah raporuma girecek. 160 00:09:05,836 --> 00:09:09,048 Zazu mu sabah raporunu vermedi? Zazu mu? 161 00:09:09,632 --> 00:09:10,967 Hiç onun yapacağı şey değil. 162 00:09:11,050 --> 00:09:12,468 Daha önce hiç olmamıştı. 163 00:09:12,552 --> 00:09:15,888 -Onu biraz önce gördük. -Belki sadece gecikmiştir. 164 00:09:15,972 --> 00:09:18,975 Hayır. O gecikmez. Hiçbir şeye. 165 00:09:19,058 --> 00:09:21,227 Özellikle de sabah raporuna. 166 00:09:21,644 --> 00:09:24,605 Burada değilse ne yazık ki kötü bir şeyler olmuş olabilir. 167 00:09:24,689 --> 00:09:25,940 Endişelenme baba. 168 00:09:26,023 --> 00:09:28,150 Onu bulup iyi olduğundan emin oluruz 169 00:09:28,234 --> 00:09:30,278 ve nereden başlayacağımızı biliyorum. 170 00:09:31,028 --> 00:09:34,991 Hayır, o işgüzar kuşu bu sabahtan beri hiç görmedim. 171 00:09:35,074 --> 00:09:37,451 Belki kendisini şansız bir durumda bulan 172 00:09:37,535 --> 00:09:39,954 başka bir hayvanı utandırıyordur. 173 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 Ya sen Nyuni? Yukarıdan hiçbir şey gördün mü? 174 00:09:42,873 --> 00:09:44,667 Hayır ama gözlerimi açık tutarım. 175 00:09:45,126 --> 00:09:46,252 Bupu. 176 00:09:46,335 --> 00:09:48,754 Ufaklıklardan biri uzaklaşıyor sanırım. 177 00:09:48,838 --> 00:09:51,966 Yine mi? İyi gördün Nyuni. Ben hallederim. 178 00:09:52,717 --> 00:09:54,552 İkisi anlaşmaya mı başladı artık? 179 00:09:54,635 --> 00:09:58,431 Elbette anlaşıyoruz. Benimle anlaşmak kolaydır. 180 00:09:59,140 --> 00:10:00,891 Tabii. Elbette. 181 00:10:00,975 --> 00:10:03,144 Ono, gökleri tara. 182 00:10:03,227 --> 00:10:05,563 Fuli, sen de kokusunun izini bulmaya çalış. 183 00:10:05,646 --> 00:10:07,648 -Tamam. -Tamamdır Kion. 184 00:10:09,942 --> 00:10:12,069 Ben de onu aradığımızı bilmesini sağlayacağım. 185 00:10:12,153 --> 00:10:15,990 Zazu! Seni arıyoruz! 186 00:10:16,073 --> 00:10:19,201 Zazu bunu duymazsa başının dertte olduğunu anlarız. 187 00:10:22,371 --> 00:10:26,292 Neyin bu kadar komik olduğunu anlayamıyorum. 188 00:10:27,793 --> 00:10:29,086 Gerçekten mi? 189 00:10:29,170 --> 00:10:34,383 Komik çünkü oradayken uçamazsın. 190 00:10:36,302 --> 00:10:37,637 Anladın mı? 191 00:10:38,804 --> 00:10:42,266 -Belki orada olması gerekiyordu. -Ama burada zaten. 192 00:10:42,725 --> 00:10:45,561 Evet ve hiçbir yere gitmiyor. 193 00:10:47,605 --> 00:10:52,276 Evet. Beni bu kadar zekice tuzağa düşürdüğünüze göre 194 00:10:52,360 --> 00:10:56,364 dâhice planınızın geri kalanı nedir? 195 00:10:56,447 --> 00:11:00,660 Buna inanmayacaksın ama bilmiyoruz. 196 00:11:01,994 --> 00:11:04,205 Evet, kesinlikle bilmiyoruz. 197 00:11:04,288 --> 00:11:06,957 Janja'nın dönüp bize anlatmasını bekliyoruz. 198 00:11:08,459 --> 00:11:10,252 Elbette öyledir. 199 00:11:13,089 --> 00:11:17,218 Bu haksız hapis cevapsız kalmayacak. 200 00:11:17,301 --> 00:11:20,221 -Onu yesek iyi olabilir belki. -Öyle mi dersin? 201 00:11:22,223 --> 00:11:24,141 Artık düşünüyor musunuz siz? 202 00:11:24,225 --> 00:11:25,976 Peki, Janja dönüp 203 00:11:26,060 --> 00:11:28,396 beni yediğinizi görse ne derdi sizce? 204 00:11:29,105 --> 00:11:33,234 -Evet. -Haklı. Janja'yı beklemeliyiz. 205 00:11:33,317 --> 00:11:34,568 Teşekkürler Zazu. 206 00:11:34,652 --> 00:11:38,989 Açıkçası ben olmasam planınız tamamen başarısız olurdu. 207 00:11:39,490 --> 00:11:41,617 Kuşu yakaladık Scar. Şimdi ne olacak? 208 00:11:41,701 --> 00:11:46,288 Şimdi git, Zazu'ya bildiği her şeyi anlattır. 209 00:11:46,372 --> 00:11:48,833 Sen de dinle. 210 00:11:48,916 --> 00:11:50,751 Bunca zahmete 211 00:11:50,835 --> 00:11:53,629 sırf o sinir bozucu, küçük kuşu dinlemek için mi girdik? 212 00:11:53,713 --> 00:11:57,800 O sinir bozucu, küçük kuş kralın danışmanı. 213 00:11:57,883 --> 00:12:02,930 Simba'nın güçlü ve zayıf yönlerini, müttefiklerini biliyor. 214 00:12:03,264 --> 00:12:09,270 Kısacası Aslan Toprakları'nın sırlarını Zazu saklıyor. 215 00:12:09,895 --> 00:12:11,897 Ve bize anlatırsa 216 00:12:11,981 --> 00:12:15,317 o zaman Aslan Toprakları'nın tüm sırlarını öğrenmiş oluruz. 217 00:12:15,401 --> 00:12:17,111 Ve bu bilgileri edinince 218 00:12:17,194 --> 00:12:20,990 Aslan Toprakları'nı ele geçirmek çok basit olacak. 219 00:12:21,449 --> 00:12:23,159 Senin için bile. 220 00:12:23,242 --> 00:12:25,953 Evet, benim için bile. 221 00:12:26,036 --> 00:12:29,165 Aslan Toprakları'nı sırtlanlar yönetir. 222 00:12:29,248 --> 00:12:30,332 Evet 223 00:12:30,750 --> 00:12:32,334 ama boşa harcayacak vakit yok. 224 00:12:32,418 --> 00:12:35,463 Zazu Kraliyet Ailesi için çok önemli. 225 00:12:35,546 --> 00:12:40,885 Şüphesiz Kion ve Aslan Koruyucuları onu aramaya çıkmıştır bile. 226 00:12:40,968 --> 00:12:43,387 Ben onu konuştururum. 227 00:12:43,471 --> 00:12:44,722 Kolay olacak. 228 00:12:44,805 --> 00:12:48,017 Onu bulduğumuzdan beri gagasını kapatmadı. 229 00:12:49,310 --> 00:12:50,561 Şurada ne varmış? 230 00:12:53,105 --> 00:12:54,940 Şunlar Zazu'nun tüylerine benziyor. 231 00:12:55,483 --> 00:12:58,319 Millet! Bu tarafa. 232 00:13:00,821 --> 00:13:03,908 -Bunlar Zazu'nun, evet. -Şurada başka da var. 233 00:13:06,660 --> 00:13:09,747 -Ne oldu sizce? -İyi bir şey olmadığı kesin. 234 00:13:09,830 --> 00:13:11,665 Bilemiyorum. Zazu oldukça yaşlı. 235 00:13:11,749 --> 00:13:13,501 Belki tüyleri dökülmüştür. 236 00:13:13,876 --> 00:13:16,670 -Sanmam Bunga. -Kesinlikle öyle değil 237 00:13:17,630 --> 00:13:20,966 ve bahse varım bu sırtlan izleriyle bir ilgisi var. 238 00:13:21,759 --> 00:13:24,094 Zazu'yu sırtlanlar kaçırmış olmalı. 239 00:13:24,178 --> 00:13:25,304 Sırtlanlar mı? 240 00:13:25,387 --> 00:13:27,598 O zavallı, yaşlı kuştan ne istiyorlar? 241 00:13:27,681 --> 00:13:29,266 Öğrenmek için beklemeyeceğim. 242 00:13:29,850 --> 00:13:30,851 Beni takip edin. 243 00:13:34,396 --> 00:13:37,399 Seni neden bırakayım? 244 00:13:37,483 --> 00:13:40,945 Çünkü bunu yapmak akıllıca olur 245 00:13:41,028 --> 00:13:43,864 ve akıllı olan da sensin. 246 00:13:45,366 --> 00:13:51,372 Chungu, bunu sana söylüyorum çünkü akıllı olan belli ki sensin. 247 00:13:51,455 --> 00:13:53,082 Ben de hep öyle düşünmüşümdür. 248 00:13:53,165 --> 00:13:56,377 Sadece sen söyleyene dek bunu düşünmemiştim. 249 00:13:57,670 --> 00:13:59,088 Duydun mu Cheezi? 250 00:13:59,171 --> 00:14:02,591 Akıllı kuş akıllı olanın ben olduğumu söylüyor. 251 00:14:03,801 --> 00:14:05,928 Evet! Mantıklı 252 00:14:06,679 --> 00:14:09,181 ama akıllı olan Janja değil miydi? 253 00:14:09,974 --> 00:14:13,185 Aslında bence ikiniz de akıllısınız. 254 00:14:13,269 --> 00:14:14,645 Evet, doğru! 255 00:14:14,728 --> 00:14:17,064 Akıllı olanlar biziz! 256 00:14:17,147 --> 00:14:18,274 Gerçekten de öyle 257 00:14:18,357 --> 00:14:23,821 ve akıllıca olanı beni bırakıp Janja'ya kaçtığımı söylemek. 258 00:14:25,197 --> 00:14:27,199 Çok akıllıca! 259 00:14:27,283 --> 00:14:28,701 Evet! 260 00:14:28,784 --> 00:14:33,289 Akıllıysak akıllı kuşun dediğini yapmalıyız! 261 00:14:33,372 --> 00:14:35,791 -Hayır, yapmayacaksınız! -Eyvah. 262 00:14:35,875 --> 00:14:37,543 Evet, güzel deneme kuş beyinli. 263 00:14:38,335 --> 00:14:39,545 "Kuş beyinli." 264 00:14:40,504 --> 00:14:42,673 Bu kürk beyinli gibi bir şey mi? 265 00:14:42,756 --> 00:14:45,759 -Neyle uğraşıyorum anlıyor musun? -Anlamaya başladım. 266 00:14:46,135 --> 00:14:49,513 Şimdi bize bildiğin her şeyi anlatacaksın kuş. 267 00:14:49,597 --> 00:14:53,642 O yüzden hemen kraliyet sırlarını dökülmeye başla. 268 00:14:53,726 --> 00:14:57,813 Lütfen. Üçünüz beni korkutmuyorsunuz. 269 00:15:07,948 --> 00:15:10,075 Çok fazla sırtlan var. 270 00:15:10,910 --> 00:15:13,871 Peki. Şöyle söyleyeyim! 271 00:15:14,413 --> 00:15:19,293 Beni duyabilen varsa Öte Diyar'da hapsedildim! 272 00:15:19,376 --> 00:15:20,753 Bunu biliyoruz zaten. 273 00:15:20,836 --> 00:15:23,797 Evet. Buradayız. Bağırmana gerek yok. 274 00:15:24,840 --> 00:15:26,300 Buna vaktimiz yok! 275 00:15:26,383 --> 00:15:29,720 Özür dilerim. Acelen mi vardı? Çabuk söyleyeyim o zaman. 276 00:15:29,803 --> 00:15:32,765 Sırtlanların volkanının yanındayım! 277 00:15:32,848 --> 00:15:34,183 Yeter bağırdığın! 278 00:15:34,266 --> 00:15:37,978 Sana bağırtacak bir şey vermemi istiyorsan başka. 279 00:15:38,771 --> 00:15:42,942 Özellikle tepemi attırmaya başladığın düşünülürse. 280 00:15:46,070 --> 00:15:47,154 Şimdi ne olacak? 281 00:15:49,990 --> 00:15:51,492 Hayır! 282 00:15:55,454 --> 00:15:57,957 Tamam! Konuşacağım! 283 00:15:58,040 --> 00:16:02,670 Gördünüz mü çocuklar? Bazen sadece biraz motivasyon gerekir. 284 00:16:03,212 --> 00:16:05,089 Dinliyorum. 285 00:16:07,967 --> 00:16:10,970 Sana anlattığımı kimseye söyleme 286 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 Ama kral bir zamanlar Yele niyetine yaprak taktı 287 00:16:14,139 --> 00:16:16,892 Ve evet, zaman zaman onu gördüm 288 00:16:16,976 --> 00:16:19,687 Aslan Kayalığı'nda yağmurda dikilirken 289 00:16:20,646 --> 00:16:22,773 Daha fazlasını anlat kuş beyinli. 290 00:16:22,856 --> 00:16:26,485 Tamam, kral banyosunun Huzurlu olmasını sever 291 00:16:26,568 --> 00:16:29,613 Çiçekler ve ağaçlar arasında 292 00:16:29,697 --> 00:16:32,700 Kral sabahları uyumayı sever 293 00:16:33,117 --> 00:16:35,202 Geceleri canının istediğini yapar 294 00:16:36,412 --> 00:16:38,163 Hepsi bu mu? 295 00:16:39,164 --> 00:16:42,042 Buhara gerek yok Çok daha fazlasını anlatırım 296 00:16:42,126 --> 00:16:44,837 Hatta bütün gün bitmeyebilir 297 00:16:45,421 --> 00:16:48,132 Bana inan Konu kral olunca 298 00:16:48,215 --> 00:16:50,718 Anlatacak çok şeyim var 299 00:16:52,219 --> 00:16:54,096 Anlat o zaman. 300 00:16:54,179 --> 00:16:57,099 Simba bir tören alayına selam verirken 301 00:16:57,516 --> 00:16:59,852 Onlara kendi solundan sağına doğru Selam verir 302 00:17:00,894 --> 00:17:03,272 Ve bütün gün ava çıktığında 303 00:17:03,355 --> 00:17:06,567 Gece avlanmayacak demektir 304 00:17:07,026 --> 00:17:08,027 Mantıklı. 305 00:17:08,110 --> 00:17:09,903 Bize önemli şeyleri anlat kuş. 306 00:17:09,987 --> 00:17:13,032 Buhara gerek yok Çok daha fazlasını anlatırım 307 00:17:13,115 --> 00:17:15,659 Hatta bütün gün bitmeyebilir 308 00:17:16,368 --> 00:17:19,413 Bana inan Konu kral olunca 309 00:17:19,496 --> 00:17:21,665 Anlatacak çok şeyim var 310 00:17:25,878 --> 00:17:28,297 Bildiğim çok daha fazla şey var 311 00:17:28,380 --> 00:17:31,425 Bugünden ve uzun zaman öncesinden 312 00:17:32,718 --> 00:17:35,596 -Zazu! -Şu volkandan geliyor sanki. 313 00:17:36,513 --> 00:17:37,973 Kalından söylüyor sanki. 314 00:17:39,683 --> 00:17:42,186 Hatta bütün gün bitmeyebilir 315 00:17:42,686 --> 00:17:45,564 Bana inan Konu kral olunca 316 00:17:45,647 --> 00:17:48,150 Anlatacak çok şeyim var 317 00:17:48,901 --> 00:17:51,737 Bana inan Konu kral olunca 318 00:17:51,820 --> 00:17:54,281 Anlatacak çok şeyim var 319 00:17:55,908 --> 00:17:59,453 Bir saniye. Bize önemli hiçbir şey anlatmadın! 320 00:17:59,536 --> 00:18:02,790 Kesinlikle anlattım. Dinlememişsiniz. 321 00:18:03,957 --> 00:18:06,710 Bu nefis koku da ne? 322 00:18:07,544 --> 00:18:08,587 Benim! 323 00:18:08,670 --> 00:18:11,715 Kuş buğulama nefis kokuyor. 324 00:18:12,716 --> 00:18:14,468 Bırakın buğulansın! 325 00:18:18,597 --> 00:18:19,932 Konuşacağım! 326 00:18:20,015 --> 00:18:21,433 Çok geç kuşcuk! 327 00:18:21,517 --> 00:18:24,019 Ağzından iyi bir şey çıkmadığı için 328 00:18:24,103 --> 00:18:26,730 bizim ağzımıza lezzetli bir şey girecek. 329 00:18:28,273 --> 00:18:31,485 -Evet. -Janja! Zazu'yu bırak! 330 00:18:32,778 --> 00:18:35,656 -Sizce kuşu kendisi mi yemek istiyor? -Belki. 331 00:18:35,739 --> 00:18:37,449 Aslan Toprakları var oldukça… 332 00:18:37,533 --> 00:18:39,660 Aslan Koruyucular savunur! 333 00:18:39,743 --> 00:18:41,245 Selam sırtlanlar! 334 00:18:41,328 --> 00:18:43,163 Zuka Zama! 335 00:18:44,748 --> 00:18:49,837 Kralın danışmanını kurtarmaya geldiniz demek. 336 00:18:49,920 --> 00:18:52,965 Hayır, dostumu kurtarmaya geldim! 337 00:18:59,888 --> 00:19:02,599 Bu kesinlikle sabah raporuma girecek. 338 00:19:03,976 --> 00:19:06,145 Kaçırdın. Bir daha dene. 339 00:19:06,812 --> 00:19:07,813 Tamam. 340 00:19:10,107 --> 00:19:11,692 Sıcak! 341 00:19:12,818 --> 00:19:15,112 İyi yaptın Ono. 342 00:19:16,905 --> 00:19:17,906 Hayır! 343 00:19:17,990 --> 00:19:20,450 Fuli'yi kenara sıkıştırdılar. 344 00:19:23,579 --> 00:19:25,747 Fuli! 345 00:19:26,540 --> 00:19:28,333 Biraz meşgulüm Zazu. 346 00:19:30,544 --> 00:19:33,505 Pekâlâ. İş başa düştü. 347 00:19:35,424 --> 00:19:37,551 Benimle dövüşmek istediğinize emin misiniz? 348 00:19:40,470 --> 00:19:42,764 -Geliyorum Fuli! -Zazu? 349 00:19:45,434 --> 00:19:47,144 Teşekkürler Zazu! 350 00:19:47,227 --> 00:19:49,897 Sadece yapılması gerekeni yapıyorum. 351 00:19:50,981 --> 00:19:51,940 Zazu? 352 00:19:52,608 --> 00:19:54,610 -Hayır! -Zazu! 353 00:19:55,777 --> 00:19:56,945 İşe yarasa iyi olur. 354 00:20:08,040 --> 00:20:09,124 Tanrım. 355 00:20:10,083 --> 00:20:11,919 Zazu? İyi misin? 356 00:20:12,002 --> 00:20:14,838 Kesinlikle. Senin sayende! 357 00:20:18,800 --> 00:20:21,511 Kuş kurtuldu. Gidelim buradan. 358 00:20:21,595 --> 00:20:23,972 Kuş bize çok şey anlattı Janja! 359 00:20:24,056 --> 00:20:25,807 Evet, kesinlikle! 360 00:20:25,891 --> 00:20:29,144 Ama faydalı hiçbir şey anlatmadı kürk beyinliler. 361 00:20:29,228 --> 00:20:30,229 Anlatmadı mı? 362 00:20:30,729 --> 00:20:33,732 Güzel çünkü hepsini unuttum bile. 363 00:20:33,815 --> 00:20:37,069 Durun! Simba'nın nerede banyo yaptığını hatırlıyorum! 364 00:20:38,570 --> 00:20:42,157 Hadi Zazu. Seni Aslan Kayalığı'na götürelim. 365 00:20:42,241 --> 00:20:46,453 Evet. Lafı gagamdan aldın. 366 00:20:47,371 --> 00:20:51,124 Ve bugünün sabah raporunda… 367 00:20:51,208 --> 00:20:55,003 "Sabah" raporu mu? Ciddi misin Zazu? 368 00:20:55,087 --> 00:20:56,088 Evet. 369 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Daha önce hiç geç sabah raporu vermedim. 370 00:21:00,592 --> 00:21:01,969 Bu senin hatan değil Zazu. 371 00:21:02,052 --> 00:21:03,262 Sırtlanlar yüzünden oldu. 372 00:21:03,345 --> 00:21:06,014 Evet ama Zazu'yu iş üstünde görmeliydiniz! 373 00:21:06,098 --> 00:21:09,559 Evet. Beni kurtarmak için iki sırtlanı devirdin! 374 00:21:09,643 --> 00:21:13,105 Herkes bu kadar cesur olamaz. Sana borçlandım. 375 00:21:13,730 --> 00:21:15,357 Teşekkür ederim Fuli 376 00:21:15,440 --> 00:21:18,610 ama siz beni kurtarmasanız şimdi burada olmayacaktım. 377 00:21:19,111 --> 00:21:21,071 Hatta ben hepinize borçlandım. 378 00:21:21,154 --> 00:21:23,156 Bana değil. Ödeştik. 379 00:21:23,949 --> 00:21:27,911 Yavruyken beni timsahlardan kurtardığını unuttun galiba 380 00:21:27,995 --> 00:21:29,121 ama ben hiç unutmadım. 381 00:21:29,913 --> 00:21:33,500 Evet. O zaman gerçekten ucundan dönmüştük 382 00:21:33,583 --> 00:21:37,713 ama bu kadar eski günlerden bahsetmek yeter. Sabah raporuna geçelim! 383 00:21:37,796 --> 00:21:40,507 Buyur, sabah olmadan raporunu ver. 384 00:21:40,590 --> 00:21:42,634 Her şey bu sabah 385 00:21:42,718 --> 00:21:46,847 Kion'un Bupu için bulduğu zekice çözümü gördükten sonra başladı. 386 00:21:46,930 --> 00:21:51,268 Ağaca takılan bir antilop görmek çok eğlenceli efendim. 387 00:21:51,351 --> 00:21:55,188 Sonra incelememe çayırdaki patikayla devam ettim 388 00:21:55,272 --> 00:21:57,941 ve sırtlanlarla orada karşılaştım. 389 00:21:58,025 --> 00:22:00,444 Elbette bunun sonucunu biliyoruz, değil mi? 390 00:22:26,678 --> 00:22:28,722 Dikkat, Aslan Koruyucular geliyor 391 00:22:28,805 --> 00:22:30,807 Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan