1 00:00:58,183 --> 00:00:59,851 "Η Φρουρά των Λιονταριών" 2 00:01:01,102 --> 00:01:02,687 "Η Πρωινή Αναφορά" 3 00:01:08,485 --> 00:01:10,236 Δοκίμασες να τραβήξεις; 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,072 Φυσικά και δοκίμασα! 5 00:01:12,155 --> 00:01:13,239 Παιδιά; 6 00:01:13,323 --> 00:01:15,992 Έχουμε ένα ανυπόμονο κοπάδι με αντιλόπες. 7 00:01:16,076 --> 00:01:18,203 Δεν πάνε πουθενά χωρίς τον Μπούπου. 8 00:01:18,286 --> 00:01:20,997 Φυσικά και όχι. Είμαι ο αρχηγός τους. 9 00:01:21,081 --> 00:01:24,376 Ευτυχώς που δεν οδήγησε όλο το κοπάδι στο δέντρο. 10 00:01:24,459 --> 00:01:27,337 Αντί να τραβήξουμε τον Μπούπου από το δέντρο, 11 00:01:27,420 --> 00:01:29,631 γιατί να μην κόψουμε το κλαδί; 12 00:01:29,714 --> 00:01:32,967 Θα κυκλοφορώ με ένα κλαδί κολλημένο στα κέρατά μου; 13 00:01:33,051 --> 00:01:34,719 Τουλάχιστον θα κυκλοφορείς. 14 00:01:34,803 --> 00:01:38,765 Ώστε να μπορείς να οδηγείς το κοπάδι σου, όπως θα έπρεπε. 15 00:01:38,848 --> 00:01:43,353 Άσε που θα δείχνει φοβερό. Ίσως ξεκινήσω να φοράω κλαδί. 16 00:01:43,436 --> 00:01:46,731 Δες αν μπορείς να κόψεις ένα κομμάτι, Μπάνγκα. 17 00:01:46,815 --> 00:01:48,191 Έγινε, Κάιον. 18 00:01:48,274 --> 00:01:49,484 Ζούκα ζάμα! 19 00:01:50,819 --> 00:01:53,571 Πρόσεχε! Μην κουνάς το κλαδί μου! 20 00:01:53,655 --> 00:01:55,115 Δέντρο που μιλάει; 21 00:01:55,198 --> 00:01:57,534 Δεν μπορώ να φτιάξω τη φωλιά μου ήσυχος; 22 00:01:57,617 --> 00:01:59,411 Ένα πουλί μόνο. 23 00:01:59,494 --> 00:02:01,538 Γεια, Ναϊούνι! Εδώ μένεις τώρα; 24 00:02:01,621 --> 00:02:05,250 Ναι, μου αρέσει να μένω σε διάφορα σημεία της σαβάνα. 25 00:02:05,333 --> 00:02:08,128 Αυτό ήταν τέλειο μέρος να μείνεις. 26 00:02:08,211 --> 00:02:11,756 Ώσπου κάποιος κούνησε τα γιγάντια κέρατά του. 27 00:02:12,132 --> 00:02:14,217 Μπούπου, νομίζω εσένα λέει. 28 00:02:15,468 --> 00:02:18,680 Ναϊούνι, θα σε πείραζε να φτιάξεις άλλη φωλιά; 29 00:02:18,763 --> 00:02:22,142 Γιατί να μετακομίσω επειδή ήρθε αυτό το μεγάλο βόδι… 30 00:02:22,225 --> 00:02:24,060 Δεν είμαι βόδι! 31 00:02:24,144 --> 00:02:25,895 Ίσως δεν λέει για σένα! 32 00:02:25,979 --> 00:02:27,939 Γι' αυτόν μιλάω. 33 00:02:28,023 --> 00:02:30,316 Προς τι όλη αυτή η φασαρία; 34 00:02:30,400 --> 00:02:32,819 -Γεια, Ζάζου. -Κάιον. 35 00:02:33,903 --> 00:02:36,614 Μια αντιλόπη πιάστηκε σε δέντρο. 36 00:02:36,698 --> 00:02:40,618 Θα συμπεριληφθεί σίγουρα στην Πρωινή Αναφορά μου. 37 00:02:40,702 --> 00:02:43,705 Στον βασιλιά; Είναι ανάγκη να το μάθει; 38 00:02:43,788 --> 00:02:44,914 Όλοι πρέπει; 39 00:02:44,998 --> 00:02:47,792 Είναι καθήκον μου να ενημερώνω τον βασιλιά 40 00:02:47,876 --> 00:02:50,920 για όλα όσα συμβαίνουν στην Περήφανη Γη. 41 00:02:51,004 --> 00:02:53,423 Όσο περίεργα κι αν είναι. 42 00:02:53,506 --> 00:02:54,674 Στάσου. 43 00:02:54,758 --> 00:02:57,886 Ξέρω έναν τρόπο να είστε και οι δυο ικανοποιημένοι. 44 00:03:02,974 --> 00:03:04,851 Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό. 45 00:03:04,934 --> 00:03:07,145 Τώρα μπορείς να οδηγήσεις το κοπάδι. 46 00:03:07,228 --> 00:03:10,315 Κι εσύ έτσι βλέπεις πιο πολλά από την Περήφανη Γη. 47 00:03:10,398 --> 00:03:12,984 Ναι! Πάμε, Μπούπου! 48 00:03:14,361 --> 00:03:15,695 Πάμε, αντιλόπες. 49 00:03:15,779 --> 00:03:17,614 Στάσου! Με το μαλακό! 50 00:03:19,282 --> 00:03:22,327 -Πρωτότυπη λύση, Κάιον. -Ευχαριστώ, Ζάζου. 51 00:03:22,410 --> 00:03:23,495 Συγχωρέστε με, 52 00:03:23,578 --> 00:03:26,790 πρέπει να δω τι άλλο συμβαίνει στην Περήφανη Γη. 53 00:03:27,749 --> 00:03:30,835 Αν και νομίζω πως τίποτα δεν θα ξεπεράσει αυτό. 54 00:03:32,420 --> 00:03:36,049 Μπούπου, στο μέλλον, απόφευγε να πέφτεις πάνω σε δέντρα. 55 00:03:37,050 --> 00:03:38,301 Ευχαριστώ, Ζάζου. 56 00:03:39,302 --> 00:03:42,806 Στον Ζάζου αρέσει να χώνει τη μύτη στις δουλειές των άλλων. 57 00:03:42,889 --> 00:03:44,391 Δουλειά του είναι, Φούλι. 58 00:03:44,474 --> 00:03:48,436 Προσέχει όλα τα ζώα της Περήφανης Γης, ακόμα κι εμάς. 59 00:03:48,520 --> 00:03:51,690 Θυμάσαι που σε κυνηγούσε να μην τρέχεις; 60 00:03:51,773 --> 00:03:53,149 Πότε; 61 00:03:53,233 --> 00:03:56,152 Όταν πέσαμε πάνω σε κροκόδειλους με τον Μπάνγκα. 62 00:03:56,653 --> 00:03:58,613 Ζούκα ζάμα! 63 00:04:04,202 --> 00:04:05,412 Να 'στε! 64 00:04:05,495 --> 00:04:08,248 Κάιον, δεν είπε ο πατέρας σου να μη φύγεις; 65 00:04:08,331 --> 00:04:09,749 Ζάζου! 66 00:04:09,833 --> 00:04:11,584 Είμαστε σε περιπέτεια! 67 00:04:11,668 --> 00:04:13,628 Περνάω! Χουέζι! 68 00:04:15,338 --> 00:04:19,592 Μικρή τσιτάχ, πρέπει να μην τρέχεις. 69 00:04:19,676 --> 00:04:22,053 Πιο αργά. Το 'πιασα. Χουέζι! 70 00:04:22,679 --> 00:04:24,514 Αυτό δεν είναι πιο αργά. 71 00:04:24,597 --> 00:04:26,725 Φούλι! Φούλι! 72 00:04:30,020 --> 00:04:32,188 Και σε ό,τι αφορά εσάς τους δυο… 73 00:04:32,981 --> 00:04:35,233 Κάιον; Μπάνγκα! 74 00:04:35,984 --> 00:04:38,236 Θεέ μου! Πού πήγατε; 75 00:04:38,319 --> 00:04:41,448 -Περιπέτεια, σου 'ρχομαστε! -Ναι! 76 00:04:42,866 --> 00:04:43,908 Κροκόδειλοι! 77 00:04:43,992 --> 00:04:47,912 Κροκόδειλοι; Σιγά το πράγμα. Δεν μπορούν να μας σταματήσουν. 78 00:04:47,996 --> 00:04:49,831 Ζούκα ζάμα! 79 00:04:49,914 --> 00:04:51,624 Μπάνγκα; Περίμενέ με! 80 00:04:51,708 --> 00:04:55,378 Εντάξει, κροκοδειλάκια! Στην άκρη! 81 00:04:55,462 --> 00:04:57,172 Τι είναι αυτό; 82 00:04:57,255 --> 00:04:59,007 Μοιάζει με ορεκτικό. 83 00:05:00,008 --> 00:05:01,801 Προσέξτε, κροκόδειλοι. 84 00:05:01,885 --> 00:05:03,428 Μην τα βάλετε μαζί μας. 85 00:05:03,511 --> 00:05:05,930 Ποια νομίζουν ότι είναι τα μικρά; 86 00:05:06,014 --> 00:05:08,600 Είμαι ο Μπάνγκα! Είναι ο Κάιον! 87 00:05:08,683 --> 00:05:12,395 Κι εσείς οι κροκόδειλοι μάς εμποδίζετε. 88 00:05:15,273 --> 00:05:19,110 Μικρούλια, αυτή είναι περιοχή κροκοδείλων. 89 00:05:19,694 --> 00:05:22,530 Πρέπει να φύγετε. Τώρα! 90 00:05:22,614 --> 00:05:25,367 Εκτός αν θες να με προκαλέσεις. 91 00:05:25,450 --> 00:05:27,327 Ναι! Ακριβώς! 92 00:05:27,410 --> 00:05:30,246 Να είσαι σίγουρος ότι θα σε προκαλέσω. 93 00:05:30,789 --> 00:05:32,332 Τι σημαίνει "προκαλώ"; 94 00:05:34,459 --> 00:05:38,171 Αν τα βάζεις με τον Μπάνγκα, τότε τα βάζεις μαζί μου! 95 00:05:38,254 --> 00:05:39,923 Ωραία. 96 00:05:40,006 --> 00:05:43,176 Δυο νόστιμες λιχουδιές την ίδια στιγμή. 97 00:05:44,052 --> 00:05:47,180 -Ναι. Νοστιμιές! -Αρκετά! 98 00:05:48,264 --> 00:05:51,101 -Ζάζου; -Θεωρώ ότι ήταν απλώς μια απροσεξία 99 00:05:51,184 --> 00:05:52,769 από μέρους σου, Πούα. 100 00:05:52,852 --> 00:05:56,439 Σίγουρα δεν υπήρχε πρόθεση να φάει ο Μακού 101 00:05:57,065 --> 00:05:59,943 τον γιο του βασιλιά; 102 00:06:00,026 --> 00:06:03,029 Αυτός είναι ο γιος του βασιλιά; 103 00:06:03,113 --> 00:06:04,197 Αυτός. Όχι εγώ. 104 00:06:04,280 --> 00:06:06,032 Ο βασιλιάς δεν θα χαιρόταν, 105 00:06:06,116 --> 00:06:09,077 αν τον καταβροχθίζατε αναίτια. 106 00:06:09,160 --> 00:06:11,329 "Αναίτια"; 107 00:06:11,413 --> 00:06:14,749 Ήρθαν στον νερόλακκό μας και μας προκάλεσαν. 108 00:06:14,833 --> 00:06:17,669 Έχουμε κάθε δικαίωμα να τους φάμε. 109 00:06:18,086 --> 00:06:20,380 Ο Μακού έχει δίκιο, Ζάζου. 110 00:06:20,463 --> 00:06:23,425 Ο βασιλιάς Σίμπα γνωρίζει και σέβεται τα ήθη μας. 111 00:06:24,259 --> 00:06:27,429 -Ζάζου; -Πολύ καλά, Πούα. 112 00:06:27,512 --> 00:06:30,056 Κι εγώ σέβομαι τα ήθη σας. 113 00:06:30,140 --> 00:06:34,102 Όμως, επειδή η ευημερία του Κάιον είναι ευθύνη μου… 114 00:06:35,437 --> 00:06:38,148 προσφέρω τον εαυτό μου στη θέση του. 115 00:06:38,982 --> 00:06:40,483 Α-Μπανγκα-πίστευτο! 116 00:06:40,567 --> 00:06:43,695 Δεν είμαι παρά ένας ταπεινός σύμβουλος του βασιλιά, 117 00:06:43,778 --> 00:06:49,701 ωστόσο θα ικανοποιήσω και τους πιο επιλεκτικούς ουρανίσκους. 118 00:06:49,784 --> 00:06:52,620 Ο Σίμπα είναι καλός και δίκαιος βασιλιάς. 119 00:06:52,704 --> 00:06:55,957 Δεν θέλω να τον εξοργίσω τρώγοντας τον γιο του. 120 00:06:56,041 --> 00:06:58,543 Ή τον βασιλικό του σύμβουλο. 121 00:06:58,626 --> 00:07:03,006 Ειδικά κάποιον που επιδεικνύει γενναιότητα κροκόδειλου. 122 00:07:04,924 --> 00:07:07,594 Είστε ελεύθεροι να φύγετε. 123 00:07:10,180 --> 00:07:12,932 Καλά, έτσι κι αλλιώς δεν πεινούσα. 124 00:07:13,016 --> 00:07:17,687 Κάιον, εσύ κι οι φίλοι σου, μην ξανάρθετε εδώ απρόσκλητοι. 125 00:07:18,646 --> 00:07:19,856 Μάλιστα, κύριε! 126 00:07:19,939 --> 00:07:21,483 Ελάτε γρήγορα οι δυο σας. 127 00:07:21,566 --> 00:07:24,694 Πίσω στον Περήφανο Βράχο πριν αλλάξει γνώμη ο Πούα. 128 00:07:25,904 --> 00:07:27,238 Το είχα ξεχάσει αυτό. 129 00:07:27,322 --> 00:07:30,450 Ο Ζάζου πήδηξε στο στόμα του Μακού για να σε σώσει; 130 00:07:30,533 --> 00:07:31,868 Πολύ γενναίο. 131 00:07:32,869 --> 00:07:36,373 Έπρεπε να σε σώσει. Είσαι ο γιος του βασιλιά. 132 00:07:36,456 --> 00:07:39,167 Φούλι, μπήκε στο στόμα του Μακού. 133 00:07:39,459 --> 00:07:41,461 Δεν είναι όλοι τόσο γενναίοι. 134 00:07:41,544 --> 00:07:45,048 Σίγουρα. Κι εγώ ξέρω καλά από γενναιότητα. 135 00:07:45,131 --> 00:07:46,883 Γενναίο μού ακούγεται. 136 00:07:46,966 --> 00:07:48,468 Ίσως. 137 00:07:50,804 --> 00:07:52,597 Τον νου σας για τον Ζάζου. 138 00:07:53,098 --> 00:07:55,809 -Ποιον ζου; -Το πουλί. Εκεί! 139 00:07:57,477 --> 00:07:59,813 Όλα φαίνονται εντάξει εδώ. 140 00:07:59,896 --> 00:08:02,899 Ο δρόμος καθαρός, οι θάμνοι όχι πολύ μυτεροί. 141 00:08:02,982 --> 00:08:06,319 -Ο Σκαρ θέλει να πιάσουμε αυτό το πουλί; -Ναι. 142 00:08:06,403 --> 00:08:09,197 -Γιατί να τον πιάσουμε; -Ποιος νοιάζεται; 143 00:08:09,280 --> 00:08:12,325 Όταν ο Σκαρ μού λέει να κάνω κάτι, το κάνω. 144 00:08:12,409 --> 00:08:17,247 Όπως όταν εγώ σου λέω να κάνεις κάτι, το κάνεις. 145 00:08:19,457 --> 00:08:21,084 Πιάστε το πουλί! 146 00:08:25,088 --> 00:08:27,007 Τι σημαίνουν όλα αυτά; 147 00:08:28,091 --> 00:08:30,760 Ύαινες. Έπρεπε να το καταλάβω. 148 00:08:30,844 --> 00:08:33,471 Τι δουλειά έχετε στην Περήφανη Γη; 149 00:08:33,555 --> 00:08:36,099 Βασικά, φεύγουμε από την Περήφανη Γη. 150 00:08:36,182 --> 00:08:38,101 Κι εσύ θα έρθεις μαζί μας. 151 00:08:38,184 --> 00:08:41,396 Τι πράγμα; Σε καμία περίπτωση! 152 00:08:41,479 --> 00:08:43,273 Αρπάξτε τον και πάμε. 153 00:08:43,356 --> 00:08:45,608 Βγάλε με από το στόμα σου, κτήνος! 154 00:08:45,692 --> 00:08:48,695 Έχεις ιδέα ποιος είμαι; 155 00:08:49,446 --> 00:08:51,698 Ξέρω! Είσαι ο Ζάζου. 156 00:08:51,781 --> 00:08:56,619 Ναι, και τώρα που έγιναν οι απαραίτητες συστάσεις, πάμε. 157 00:08:57,203 --> 00:08:59,247 Θα το πληρώσεις αυτό. 158 00:08:59,330 --> 00:09:01,416 Είμαι σύμβουλος του βασιλιά. 159 00:09:01,499 --> 00:09:04,836 Θα μπει σίγουρα στην Πρωινή Αναφορά μου. 160 00:09:05,837 --> 00:09:09,049 Ο Ζάζου έχασε την Πρωινή Αναφορά; Ο Ζάζου; 161 00:09:09,632 --> 00:09:10,967 Δεν το συνηθίζει. 162 00:09:11,051 --> 00:09:12,469 Δεν έχει ξαναγίνει. 163 00:09:12,552 --> 00:09:15,889 -Τον είδαμε πριν λίγο. -Μήπως απλώς άργησε; 164 00:09:15,972 --> 00:09:18,975 Όχι, δεν συνηθίζει να αργεί. Για τίποτα! 165 00:09:19,059 --> 00:09:21,227 Ιδιαίτερα στην Πρωινή Αναφορά. 166 00:09:21,644 --> 00:09:24,606 Αν δεν είναι εδώ, φοβάμαι πως κάτι δεν πάει καλά. 167 00:09:24,689 --> 00:09:25,940 Μην ανησυχείς. 168 00:09:26,024 --> 00:09:28,151 Θα τον βρούμε και θα είναι καλά. 169 00:09:28,234 --> 00:09:30,278 Ξέρω από πού να ξεκινήσω. 170 00:09:31,029 --> 00:09:34,991 Όχι, έχω να δω αυτό το αδιάκριτο πουλί από το πρωί. 171 00:09:35,075 --> 00:09:37,452 Ίσως ψάχνει να ξεφτιλίσει και άλλα ζώα 172 00:09:37,535 --> 00:09:39,954 που βρέθηκαν σε δυσάρεστη θέση. 173 00:09:40,038 --> 00:09:42,791 Εσύ, Ναϊούνι; Βλέπεις κάτι από εκεί πάνω; 174 00:09:42,874 --> 00:09:44,668 Όχι, αλλά θα έχω τον νου μου. 175 00:09:45,126 --> 00:09:46,252 Μπούπου! 176 00:09:46,336 --> 00:09:48,755 Ένα από τα μικρά ξεμάκρυνε. 177 00:09:48,838 --> 00:09:51,966 Πάλι; Μπράβο, Ναϊούνι. Θα το φροντίσω. 178 00:09:52,717 --> 00:09:54,552 Τώρα τα πάνε καλά; 179 00:09:54,636 --> 00:09:58,431 Φυσικά και τα πάμε καλά. Είμαι πολύ βολικός τύπος. 180 00:09:59,140 --> 00:10:00,892 Ναι, σωστά. 181 00:10:00,975 --> 00:10:02,936 Όνο, σάρωσε τους ουρανούς. 182 00:10:03,228 --> 00:10:05,563 Φούλι, δες αν εντοπίζεται από την οσμή. 183 00:10:05,647 --> 00:10:07,649 -Μάλιστα. -Έγινε, Κάιον. 184 00:10:09,943 --> 00:10:12,070 Από μένα θα μάθει ότι τον ψάχνουμε. 185 00:10:12,153 --> 00:10:15,990 Ζάζου! Σε ψάχνουμε! 186 00:10:16,074 --> 00:10:19,202 Αν ο Ζάζου δεν το ακούει, τότε σίγουρα έχει μπελάδες. 187 00:10:22,372 --> 00:10:26,292 Δεν αντιλαμβάνομαι πού βρίσκετε το αστείο. 188 00:10:27,794 --> 00:10:29,087 Σοβαρά; 189 00:10:29,170 --> 00:10:34,384 Είναι αστείο επειδή δεν μπορείς να πετάξεις όσο είσαι παγιδευμένος εκεί. 190 00:10:36,302 --> 00:10:37,637 Το 'πιασες; 191 00:10:38,805 --> 00:10:42,267 -Ίσως έπρεπε να είναι εκεί. -Αφού είναι εδώ. 192 00:10:42,726 --> 00:10:45,562 Ναι, και δεν θα πάει πουθενά. 193 00:10:47,605 --> 00:10:52,277 Τώρα που με παγιδεύσατε τόσο έξυπνα, 194 00:10:52,360 --> 00:10:56,364 τι προβλέπει το υπόλοιπο του ιδιοφυούς σας σχεδίου; 195 00:10:56,448 --> 00:11:00,660 Δεν θα το πιστέψεις, αλλά δεν ξέρουμε. 196 00:11:01,995 --> 00:11:04,205 Ναι, δεν ξέρουμε. 197 00:11:04,289 --> 00:11:06,958 Περιμένουμε να γυρίσει ο Τζάντζα να μας πει. 198 00:11:08,460 --> 00:11:10,253 Φυσικά. 199 00:11:13,089 --> 00:11:17,218 Αυτή η άδικη φυλάκιση δεν θα μείνει αναπάντητη. 200 00:11:17,302 --> 00:11:20,221 -Ίσως να τον τρώγαμε. -Έτσι νομίζεις; 201 00:11:22,223 --> 00:11:24,142 Μπα, σκέφτεσαι κιόλας; 202 00:11:24,225 --> 00:11:25,977 Τι θα σκεφτόταν ο Τζάντζα, 203 00:11:26,061 --> 00:11:28,396 αν γύριζε και με είχατε φάει; 204 00:11:29,105 --> 00:11:33,234 -Ναι. -Έχει δίκιο. Να περιμένουμε τον Τζάντζα. 205 00:11:33,318 --> 00:11:34,569 Ευχαριστούμε, Ζάζου. 206 00:11:34,652 --> 00:11:38,990 Ειλικρινά, το σχέδιο σας θα κατέρρεε αν δεν ήμουν εγώ. 207 00:11:39,491 --> 00:11:41,618 Πιάσαμε το πουλί, Σκαρ. Τώρα; 208 00:11:41,701 --> 00:11:46,289 Θα κάνετε τον Ζάζου να σας πει ό,τι ξέρει. 209 00:11:46,373 --> 00:11:48,833 Και θα ακούσετε. 210 00:11:48,917 --> 00:11:50,752 Μπήκαμε σε τόσο κόπο 211 00:11:50,835 --> 00:11:53,630 μόνο για να ακούσουμε αυτό το ενοχλητικό πουλί; 212 00:11:53,713 --> 00:11:57,801 Αυτό το ενοχλητικό πουλί είναι ο συμβουλάτορας του βασιλιά. 213 00:11:57,884 --> 00:12:02,931 Ξέρει τα δυνατά σημεία του Σίμπα, τις αδυναμίες, τους συμμάχους του. 214 00:12:03,264 --> 00:12:09,270 Κοντολογίς, ο Ζάζου είναι ο φύλακας όλων των μυστικών της Περήφανης Γης. 215 00:12:09,896 --> 00:12:11,898 Αν μας τα πει, 216 00:12:11,981 --> 00:12:15,318 τότε θα ξέρουμε εμείς όλα τα μυστικά της Περήφανης Γης. 217 00:12:15,402 --> 00:12:17,112 Οπλισμένοι με αυτή τη γνώση, 218 00:12:17,195 --> 00:12:20,990 το να κυριαρχήσουμε στην Περήφανη Γη θα είναι απλό. 219 00:12:21,449 --> 00:12:23,159 Ακόμα και για σένα. 220 00:12:23,243 --> 00:12:25,954 Ναι, ακόμα και για μένα. 221 00:12:26,037 --> 00:12:29,165 Οι ύαινες θα κυβερνήσουν την Περήφανη Γη. 222 00:12:29,249 --> 00:12:30,333 Ναι. 223 00:12:30,750 --> 00:12:32,335 Ας μην χασομεράμε. 224 00:12:32,419 --> 00:12:35,463 Ο Ζάζου είναι πολύ σημαντικός για τον βασιλιά. 225 00:12:35,547 --> 00:12:40,885 Σίγουρα ο Κάιον και η Φρουρά του θα τον ψάχνουν ήδη. 226 00:12:40,969 --> 00:12:43,388 Θα τον κάνω να μιλήσει. 227 00:12:43,471 --> 00:12:44,723 Θα είναι εύκολο. 228 00:12:44,806 --> 00:12:48,018 Δεν έχει βάλει γλώσσα μέσα από την ώρα που τον πιάσαμε. 229 00:12:49,310 --> 00:12:50,562 Τι έχουμε εδώ; 230 00:12:53,106 --> 00:12:54,941 Μοιάζουν με φτερά του Ζάζου. 231 00:12:55,483 --> 00:12:58,319 Παιδιά, από εδώ! 232 00:13:00,822 --> 00:13:03,908 -Ναι, είναι του Ζάζου. -Έχει και άλλα από εδώ. 233 00:13:06,661 --> 00:13:09,748 -Τι νομίζεις ότι έγινε; -Τίποτα το καλό, σίγουρα. 234 00:13:09,831 --> 00:13:11,666 Δεν ξέρω. Ο Ζάζου είναι γέρος. 235 00:13:11,750 --> 00:13:13,501 Ίσως του πέφτουν τα φτερά. 236 00:13:13,877 --> 00:13:16,671 -Δεν το νομίζω, Μπάνγκα. -Με τίποτα. 237 00:13:17,630 --> 00:13:20,967 Σίγουρα έχει σχέση με αυτά τα ίχνη από ύαινες. 238 00:13:21,760 --> 00:13:24,095 Οι ύαινες πρέπει να πήραν τον Ζάζου. 239 00:13:24,179 --> 00:13:25,305 Οι ύαινες; 240 00:13:25,388 --> 00:13:27,599 Τι να το θέλουν το γέρικο πουλί; 241 00:13:27,682 --> 00:13:29,267 Δεν θα περιμένω να μάθω. 242 00:13:29,851 --> 00:13:30,852 Ακολουθήστε με. 243 00:13:34,397 --> 00:13:37,400 Γιατί να σε αφήσω να φύγεις; 244 00:13:37,484 --> 00:13:40,945 Επειδή αυτό είναι το έξυπνο. 245 00:13:41,029 --> 00:13:43,865 Κι εσύ είσαι ο έξυπνος. 246 00:13:45,367 --> 00:13:51,373 Τσούνγκου, απευθύνομαι σε σένα, μιας και προφανώς είσαι ο έξυπνος. 247 00:13:51,456 --> 00:13:53,083 Αυτό πίστευα πάντα. 248 00:13:53,166 --> 00:13:56,378 Μόνο που δεν το είχα σκεφτεί, μέχρι που το είπες. 249 00:13:57,671 --> 00:13:59,089 Το άκουσες, Τσίζι; 250 00:13:59,172 --> 00:14:02,592 Το έξυπνο πουλί λέει ότι είμαι ο έξυπνος. 251 00:14:03,802 --> 00:14:05,929 Ναι! Λογικό είναι. 252 00:14:06,680 --> 00:14:09,182 Ο Τζάντζα δεν είναι ο έξυπνος; 253 00:14:09,974 --> 00:14:13,186 Βασικά, πιστεύω ότι και οι δυο είστε οι έξυπνοι. 254 00:14:13,269 --> 00:14:14,646 Ναι, σωστά! 255 00:14:14,729 --> 00:14:17,065 Εμείς είναι οι έξυπνοι! 256 00:14:17,148 --> 00:14:18,274 Πράγματι! 257 00:14:18,358 --> 00:14:23,822 Το έξυπνο είναι να με αφήσετε να φύγω και να πείτε στον Τζάντζα ότι δραπέτευσα. 258 00:14:25,198 --> 00:14:27,200 Έξυπνο αυτό! 259 00:14:27,283 --> 00:14:28,702 Ναι! 260 00:14:28,785 --> 00:14:33,289 Αν είμαστε έξυπνοι, πρέπει να κάνουμε αυτό που λέει το έξυπνο πουλί! 261 00:14:33,373 --> 00:14:35,792 -Όχι, βέβαια! -Θεέ μου. 262 00:14:35,875 --> 00:14:37,544 Καλή προσπάθεια, ξυπνοπούλι. 263 00:14:38,336 --> 00:14:39,546 "Ξυπνοπούλι". 264 00:14:40,505 --> 00:14:42,674 Όπως λέμε φωστήρας; 265 00:14:42,757 --> 00:14:45,760 -Βλέπεις τι αντιμετωπίζω; -Σιγά-σιγά το βλέπω. 266 00:14:46,136 --> 00:14:49,514 Θα μας πεις ό,τι ξέρεις, πουλί. 267 00:14:49,597 --> 00:14:53,643 Ξεκινάς να λες βασιλικά μυστικά και γρήγορα. 268 00:14:53,727 --> 00:14:57,814 Κάνε μου τη χάρη. Εσείς οι τρεις δεν με φοβίζετε. 269 00:15:07,949 --> 00:15:10,076 Αυτές είναι πολλές ύαινες. 270 00:15:10,910 --> 00:15:13,872 Καλά, ακούστε τι έχω να πω. 271 00:15:14,414 --> 00:15:19,294 Αν με ακούει κανείς, παγιδεύτηκα στο Φαράγγι! 272 00:15:19,377 --> 00:15:20,754 Το ξέρουμε ήδη αυτό. 273 00:15:20,837 --> 00:15:23,798 Ναι. Εδώ είμαστε, δεν χρειάζεται να φωνάζεις. 274 00:15:24,841 --> 00:15:26,301 Δεν έχω ώρα για τέτοια. 275 00:15:26,384 --> 00:15:29,721 Λυπάμαι, βιάζεσαι; Θα είμαι σύντομος. 276 00:15:29,804 --> 00:15:32,766 Είμαι στο ηφαίστειο των υαινών! 277 00:15:32,849 --> 00:15:34,184 Αρκετά με τις φωνές! 278 00:15:34,267 --> 00:15:37,979 Εκτός κι αν θες να σε κάνω εγώ να φωνάζεις. 279 00:15:38,772 --> 00:15:42,942 Κυρίως μιας και έχεις αρχίσει να με φουντώνεις. 280 00:15:46,071 --> 00:15:47,155 Τι έγινε πάλι; 281 00:15:49,991 --> 00:15:51,493 Όχι, όχι! 282 00:15:55,455 --> 00:15:57,957 Εντάξει, θα μιλήσω! 283 00:15:58,041 --> 00:16:02,671 Τα βλέπετε; Μερικές φορές χρειάζεται μια μικρή παρακίνηση. 284 00:16:03,213 --> 00:16:05,090 Ακούω. 285 00:16:07,967 --> 00:16:10,970 Μην πείτε πουθενά ότι σας το είπα 286 00:16:11,054 --> 00:16:13,807 Ο βασιλιάς κάποτε φορούσε φύλλα για χαίτη 287 00:16:14,140 --> 00:16:16,893 Και ναι, υπάρχουν φορές που τον έχω δει 288 00:16:16,976 --> 00:16:19,688 Να κάθεται στον Περήφανο Βράχο στη βροχή 289 00:16:20,647 --> 00:16:22,774 Πες μας κι άλλα, ξυπνοπούλι. 290 00:16:22,857 --> 00:16:26,486 Ο βασιλιάς θέλει το μπάνιο του γαλήνιο 291 00:16:26,569 --> 00:16:29,614 Μέσα στα άνθη και τα δέντρα 292 00:16:29,698 --> 00:16:32,701 Ο βασιλιάς θέλει να κοιμάται τα πρωινά 293 00:16:33,118 --> 00:16:35,203 Τα βράδια κάνει ό,τι επιθυμεί 294 00:16:36,413 --> 00:16:38,164 Αυτά έχεις μόνο να πεις; 295 00:16:39,165 --> 00:16:42,043 Δεν χρειάζεται ατμός Θα σου πω κι άλλα 296 00:16:42,127 --> 00:16:44,838 Βασικά, ίσως και να μας πάρει όλη μέρα 297 00:16:45,422 --> 00:16:48,133 Πίστεψέ με Όταν μιλάμε για τον βασιλιά 298 00:16:48,216 --> 00:16:50,719 Έχω τόσα πολλά να πω 299 00:16:52,220 --> 00:16:54,097 Ε, πες τα, ντε! 300 00:16:54,180 --> 00:16:57,100 Όταν ο Σίμπα χαιρετά μια πομπή 301 00:16:57,517 --> 00:16:59,853 Χαιρετά από τα αριστερά προς τα δεξιά 302 00:17:00,895 --> 00:17:03,273 Κι όταν όλη τη μέρα κυνηγά 303 00:17:03,356 --> 00:17:06,568 Σημαίνει ότι δεν θα κυνηγά τη νυχτιά 304 00:17:07,027 --> 00:17:08,028 Λογικό ακούγεται. 305 00:17:08,111 --> 00:17:09,904 Πες μας τα καλά, πουλί. 306 00:17:09,988 --> 00:17:13,033 Δεν χρειάζεται ατμός Θα σου πω κι άλλα 307 00:17:13,116 --> 00:17:15,660 Βασικά, ίσως και να μας πάρει όλη μέρα 308 00:17:16,369 --> 00:17:19,414 Πίστεψέ με Όταν μιλάμε για τον βασιλιά 309 00:17:19,497 --> 00:17:21,666 Έχω τόσα πολλά να πω 310 00:17:25,879 --> 00:17:28,298 Ξέρω ακόμα πολλά 311 00:17:28,381 --> 00:17:31,426 Τωρινά, αλλά και παλιά 312 00:17:32,719 --> 00:17:35,597 -Ο Ζάζου! -Ακούγεται από το ηφαίστειο. 313 00:17:36,514 --> 00:17:37,974 Ακούγεται φάλτσος. 314 00:17:39,684 --> 00:17:42,187 Βασικά, ίσως και να μας πάρει όλη μέρα 315 00:17:42,687 --> 00:17:45,565 Πίστεψέ με Όταν μιλάμε για τον βασιλιά 316 00:17:45,648 --> 00:17:48,151 Έχω τόσα πολλά να πω 317 00:17:48,902 --> 00:17:51,738 Πίστεψέ με Όταν μιλάμε για τον βασιλιά 318 00:17:51,821 --> 00:17:54,282 Έχω τόσα πολλά να πω 319 00:17:55,909 --> 00:17:59,454 Για μισό λεπτό. Δεν έχεις πει τίποτα το σημαντικό. 320 00:17:59,537 --> 00:18:02,791 Και βέβαια είπα, απλώς δεν ακούγατε. 321 00:18:03,958 --> 00:18:06,711 Τι είναι αυτή η λαχταριστή μυρωδιά; 322 00:18:07,545 --> 00:18:08,588 Εγώ είμαι! 323 00:18:08,672 --> 00:18:11,716 Το πουλί στον ατμό μυρίζει υπέροχα. 324 00:18:12,717 --> 00:18:14,469 Άσ' τον να βράσει! 325 00:18:18,598 --> 00:18:19,933 Θα μιλήσω! 326 00:18:20,016 --> 00:18:21,434 Πολύ αργά, πουλάκι! 327 00:18:21,518 --> 00:18:24,020 Αφού το στόμα σου δεν λέει τίποτα χρήσιμο, 328 00:18:24,104 --> 00:18:26,731 κάτι νόστιμο θα μπει στο δικό μας. 329 00:18:28,274 --> 00:18:31,486 -Ναι. -Τζάντζα! Άσε τον Ζάζου να φύγει! 330 00:18:32,779 --> 00:18:35,657 -Λες να θέλει να φάει κι αυτός το πουλί; -Ίσως. 331 00:18:35,740 --> 00:18:37,450 Όσο η Περήφανη Γη βασιλεύει… 332 00:18:37,534 --> 00:18:39,661 Η Φρουρά την προστατεύει! 333 00:18:39,744 --> 00:18:41,246 Ύαινες! 334 00:18:41,329 --> 00:18:43,164 Ζούκα ζάμα! 335 00:18:44,749 --> 00:18:49,838 Ήρθατε να σώσετε τον βασιλικό σύμβουλο; 336 00:18:49,921 --> 00:18:52,966 Όχι, ήρθα να σώσω τον φίλο μου! 337 00:18:59,889 --> 00:19:02,600 Αυτό θα μπει σίγουρα στην Πρωινή Αναφορά μου. 338 00:19:03,977 --> 00:19:06,146 Σου ξέφυγα! Προσπάθησε πάλι. 339 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 Εντάξει. 340 00:19:10,108 --> 00:19:11,693 Καίει! Καίει! 341 00:19:12,819 --> 00:19:15,113 Μπράβο, Όνο. 342 00:19:16,906 --> 00:19:17,907 Όχι! 343 00:19:17,991 --> 00:19:20,452 Στρίμωξαν τη Φούλι στο χείλος. 344 00:19:23,580 --> 00:19:25,749 Φούλι! Φούλι! 345 00:19:26,541 --> 00:19:28,335 Λιγάκι απασχολημένη, Ζάζου. 346 00:19:30,545 --> 00:19:33,506 Πολύ καλά. Εξαρτάται από μένα! 347 00:19:35,425 --> 00:19:37,552 Σίγουρα θέλετε να τα βάλετε μαζί μου; 348 00:19:40,472 --> 00:19:42,766 -Έρχομαι, Φούλι! -Ζάζου; 349 00:19:45,435 --> 00:19:47,145 Ευχαριστώ, Ζάζου! 350 00:19:47,228 --> 00:19:49,898 Κάνω μόνο αυτό που πρέπει. 351 00:19:50,982 --> 00:19:51,941 Ζάζου; 352 00:19:52,609 --> 00:19:54,611 -Όχι! -Ζάζου! 353 00:19:55,779 --> 00:19:56,946 Ελπίζω να πετύχει. 354 00:20:08,041 --> 00:20:09,125 Θεέ μου! 355 00:20:10,085 --> 00:20:11,920 Ζάζου; Είσαι καλά; 356 00:20:12,003 --> 00:20:14,839 Πράγματι. Χάρη σε σένα! 357 00:20:18,802 --> 00:20:21,513 Το πουλί ελευθερώθηκε. Πάμε να φύγουμε. 358 00:20:21,596 --> 00:20:23,973 Το πουλί μάς είπε πολλά, Τζάντζα! 359 00:20:24,057 --> 00:20:25,809 Ναι, είπε! 360 00:20:25,892 --> 00:20:29,145 Ναι, αλλά τίποτα χρήσιμο, φωστήρες. 361 00:20:29,229 --> 00:20:30,230 Όχι; 362 00:20:30,730 --> 00:20:33,733 Ευτυχώς, γιατί τα έχω ξεχάσει όλα. 363 00:20:33,817 --> 00:20:37,070 Στάσου, θυμάμαι πού κάνει μπάνιο ο Σίμπα! 364 00:20:38,571 --> 00:20:42,158 Έλα, Ζάζου. Ας σε πάμε πίσω στον Περήφανο Βράχο. 365 00:20:42,242 --> 00:20:46,454 Ναι, μου πήρες τα λόγια μέσα από το ράμφος μου. 366 00:20:47,372 --> 00:20:51,126 Για τη σημερινή Πρωινή Αναφορά… 367 00:20:51,209 --> 00:20:55,005 Την "Πρωινή" Αναφορά; Σοβαρολογείς, Ζάζου; 368 00:20:55,088 --> 00:20:56,089 Ναι. 369 00:20:57,298 --> 00:21:00,510 Πρώτη φορά δίνω αργά την Πρωινή Αναφορά. 370 00:21:00,593 --> 00:21:01,970 Δεν φταις εσύ, Ζάζου. 371 00:21:02,053 --> 00:21:03,263 Φταίνε οι ύαινες. 372 00:21:03,346 --> 00:21:06,016 Ναι! Πού να έβλεπες τον Ζάζου σε δράση! 373 00:21:06,099 --> 00:21:09,561 Ναι. Εξουδετέρωσε δυο ύαινες για να με σώσει. 374 00:21:09,644 --> 00:21:13,106 Δεν είναι όλοι τόσο γενναίοι. Σου χρωστώ χάρη. 375 00:21:13,732 --> 00:21:15,358 Ευχαριστώ, Φούλι. 376 00:21:15,442 --> 00:21:18,611 Αν και δεν θα ήμουν εδώ αν δεν με είχατε σώσει. 377 00:21:19,112 --> 00:21:21,072 Βασικά, εγώ σας χρωστώ. 378 00:21:21,156 --> 00:21:23,158 Όχι σε μένα. Είμαστε πάτσι. 379 00:21:23,950 --> 00:21:27,912 Ξεχνάς ότι με έσωσες από τους κροκόδειλους όταν ήμουν μικρός. 380 00:21:27,996 --> 00:21:29,122 Εγώ δεν το ξέχασα. 381 00:21:29,914 --> 00:21:33,501 Ναι, παρά τρίχα γλυτώσαμε. 382 00:21:33,585 --> 00:21:37,714 Αρκετά με την αναπόληση. Συνεχίζω την Πρωινή Αναφορά! 383 00:21:37,797 --> 00:21:40,508 Παρακαλώ, πριν ξημερώσουμε. 384 00:21:40,592 --> 00:21:42,635 Όλα ξεκίνησαν σήμερα το πρωί, 385 00:21:42,719 --> 00:21:46,848 αφού παρατήρησα την έξυπνη λύση του Κάιον για τον Μπούπου. 386 00:21:46,931 --> 00:21:51,269 Η θέα αντιλόπης εγκλωβισμένης σε δέντρο είναι πολύ διασκεδαστική, κύριε. 387 00:21:51,353 --> 00:21:55,190 Συνέχισα την επιθεώρηση του μονοπατιού μέσα από το λιβάδι, 388 00:21:55,273 --> 00:21:57,942 όπου και συνάντησα τις ύαινες. 389 00:21:58,026 --> 00:22:00,445 Όλοι ξέρουμε πώς εξελίχτηκε αυτό, έτσι; 390 00:22:28,807 --> 00:22:30,809 Υποτιτλισμός: Απόστολος Διαμαντής