1 00:01:06,608 --> 00:01:08,526 No tak, kožešinové mozky! Pohněte se! 2 00:01:08,610 --> 00:01:10,320 Než se objeví Lví hlídka. 3 00:01:10,403 --> 00:01:12,280 Jo! Pohni se, meloune! 4 00:01:13,281 --> 00:01:16,618 Janjo! Ten meloun má v sobě vodu. 5 00:01:16,701 --> 00:01:18,411 To mají všechny, kožešinový mozku. 6 00:01:18,495 --> 00:01:19,871 Proto si je bereme. 7 00:01:19,954 --> 00:01:23,249 Opravdu? Dobře. Mám žízeň. 8 00:01:28,046 --> 00:01:30,465 Dost nesmyslů. Jdeme! 9 00:01:30,548 --> 00:01:32,509 Stůj, Janjo! 10 00:01:32,592 --> 00:01:34,719 Ty melouny jsou pro slony! 11 00:01:34,803 --> 00:01:38,890 Opravdu? Neboj se, Kione. Hned je vrátíme. 12 00:01:38,973 --> 00:01:41,184 Po tom, co z nich vypijeme všechnu vodu. 13 00:01:41,267 --> 00:01:42,602 Pohněte, chlapi! 14 00:01:43,645 --> 00:01:46,147 Musíme je zastavit! Jdeme! 15 00:01:47,232 --> 00:01:49,359 Rychleji, chlapi! 16 00:01:49,442 --> 00:01:52,028 Chceš rychle? Máš to mít! Huwezi! 17 00:01:58,201 --> 00:01:59,327 To je jeden! 18 00:01:59,410 --> 00:02:01,412 Vrať ten meloun, Chungu! 19 00:02:02,247 --> 00:02:04,040 Ukradl jsem to férově! 20 00:02:06,626 --> 00:02:08,628 Na krádeži není nic férového! 21 00:02:09,212 --> 00:02:11,131 Bungo! Máme jeden! 22 00:02:11,214 --> 00:02:14,509 Zuka Zama! To jsou dva! 23 00:02:15,260 --> 00:02:16,594 Vzdej to, Janjo! 24 00:02:17,637 --> 00:02:19,681 Vemte někdo ten poslední meloun! 25 00:02:20,056 --> 00:02:21,307 Mám ho! Mám ho! 26 00:02:23,351 --> 00:02:24,769 Nemám ho. 27 00:02:25,728 --> 00:02:28,857 Dobrý pokus, Malý B. Alespoň jsme zachránili ostatní. 28 00:02:28,940 --> 00:02:31,734 Jak vůbec mohly hyeny najít sloní melounovou skrýš? 29 00:02:31,818 --> 00:02:33,444 Měly štěstí, předpokládám. 30 00:02:33,528 --> 00:02:35,864 Musely mít. Toto místo je dobře ukryté. 31 00:02:35,947 --> 00:02:38,700 Pravda. Dokonce i pro mě je těžké to vidět. 32 00:02:38,783 --> 00:02:42,036 Budeme je muset bedlivě sledovat, pro případ, že by se hyeny vrátily. 33 00:02:42,120 --> 00:02:43,663 Budeme hlídat ovoce? 34 00:02:43,746 --> 00:02:46,624 Melouny poskytují slonům vodu, kterou potřebují, 35 00:02:46,708 --> 00:02:48,251 aby překonali období sucha. 36 00:02:48,334 --> 00:02:49,669 Obecné znalosti, opravdu. 37 00:02:49,752 --> 00:02:51,713 To vše je součástí Kruhu života. 38 00:02:51,796 --> 00:02:54,007 A bránit ho je naše práce. 39 00:02:55,216 --> 00:02:57,552 Další z mých skvělých plánů, 40 00:02:57,635 --> 00:02:59,554 které zničila Lví hlídka! 41 00:02:59,637 --> 00:03:02,557 To jo. Ti kluci se nám neustále pletou do cesty. 42 00:03:03,099 --> 00:03:04,100 Ne! 43 00:03:06,269 --> 00:03:08,938 Když už mluvíme o tom, že se nám někdo plete do cesty… 44 00:03:09,022 --> 00:03:12,066 Promiňte? Dávejte pozor! 45 00:03:12,150 --> 00:03:13,234 Dost! 46 00:03:16,279 --> 00:03:17,530 Ahoj, Scare. 47 00:03:17,614 --> 00:03:20,533 Co se stalo tentokrát? 48 00:03:20,617 --> 00:03:24,078 Narazili jsme na nějaké Tikiti melouny a chtěli jsme si je vzít. 49 00:03:24,412 --> 00:03:28,541 Ale pak na nás Lví hlídka narazila a… 50 00:03:28,875 --> 00:03:30,752 Tikiti melouny! 51 00:03:31,878 --> 00:03:32,921 Ano. 52 00:03:33,004 --> 00:03:35,173 Věděl jsi, že mají uvnitř vodu? 53 00:03:35,256 --> 00:03:37,967 Ano. Vzácnou vodu. 54 00:03:38,051 --> 00:03:40,511 Sloni ze Lví říše by byli 55 00:03:40,595 --> 00:03:42,430 bez těch melounů zranitelní. 56 00:03:42,513 --> 00:03:45,183 Zejména v období sucha. 57 00:03:45,266 --> 00:03:46,476 Hyeny! 58 00:03:47,352 --> 00:03:50,813 Vraťte se tam a vezměte všechny melouny Tikiti. 59 00:03:50,897 --> 00:03:53,233 Pokud sloni nebudou mít dostatek vody, 60 00:03:53,316 --> 00:03:55,985 bude to znamenat konec jejich stáda! 61 00:03:56,069 --> 00:03:59,489 A možná také Kruhu života! 62 00:04:01,866 --> 00:04:04,452 Scare? Opravdu ti chceme pomoct. 63 00:04:04,535 --> 00:04:07,372 Ale Lví hlídka nás znovu zastaví. 64 00:04:07,455 --> 00:04:10,541 Znám ještěrku, která dokáže Lví hlídku zastavit. 65 00:04:10,959 --> 00:04:14,337 Pak budete mít spoustu času na krádež melounů. 66 00:04:14,420 --> 00:04:17,006 Ještěrka? Myslíš jako někoho ze scinků? 67 00:04:19,175 --> 00:04:22,470 Jak jedna malá ještěrka zastaví Lví hlídku? 68 00:04:22,553 --> 00:04:26,516 Věřte mi, můj přítel není malá ještěrka. 69 00:04:26,599 --> 00:04:28,059 Je opravdu velký. 70 00:04:28,142 --> 00:04:29,519 A velmi zlý. 71 00:04:34,482 --> 00:04:37,485 Velký, zlý Kenge Je tak zlý, jak se o něm povídá 72 00:04:37,568 --> 00:04:40,780 Pokud potřebuješ někoho děsivého Kenge je správná volba 73 00:04:40,863 --> 00:04:43,992 Má speciální trik Který byste možná ani nečekali 74 00:04:44,075 --> 00:04:48,371 Zastaví kohokoli jedním malým píchnutím 75 00:04:48,454 --> 00:04:51,958 Velký, zlý Kenge 76 00:04:52,375 --> 00:04:54,836 Vždy všechny vyděsí 77 00:04:55,753 --> 00:04:58,589 Velký, zlý Kenge 78 00:04:58,673 --> 00:05:01,551 Zastaví vás svým kousnutím 79 00:05:01,634 --> 00:05:04,971 Je větší než velký a je zlejší nežli zlý 80 00:05:05,054 --> 00:05:08,808 Je to ten nejděsivější ještěr Kterého jste kdy viděli 81 00:05:08,891 --> 00:05:13,187 Velký, zlý Kenge 82 00:05:15,690 --> 00:05:18,318 Velký, zlý Kenge je ještěrka To je pravda. 83 00:05:18,401 --> 00:05:21,571 Pokud potřebuješ někoho drsného On ví, co má dělat 84 00:05:21,654 --> 00:05:24,866 Nepřijímá s radostí Poznámky o své velikosti 85 00:05:24,949 --> 00:05:29,412 Pohled v jeho očích Ti zavře pusu na zámek 86 00:05:29,996 --> 00:05:33,166 Velký, zlý Kenge 87 00:05:33,249 --> 00:05:35,710 Vždy způsobí strach 88 00:05:36,669 --> 00:05:39,505 Velký, zlý Kenge 89 00:05:39,589 --> 00:05:42,050 Vás zastaví svým kousnutím 90 00:05:43,009 --> 00:05:45,803 Je větší než velký a je zlejší nežli zlý 91 00:05:45,887 --> 00:05:50,516 Je to ten nejděsivější ještěr Kterého jste kdy viděli 92 00:05:50,600 --> 00:05:54,187 Velký, zlý Kenge 93 00:05:54,270 --> 00:05:57,065 Vždy způsobí strach 94 00:05:57,774 --> 00:06:00,443 Velký, zlý Kenge 95 00:06:00,526 --> 00:06:03,446 Vás zastaví svým kousnutím 96 00:06:04,072 --> 00:06:06,991 Je větší než velký a je zlejší nežli zlý 97 00:06:07,075 --> 00:06:12,497 Je to ten nejděsivější ještěr Kterého jste kdy viděli 98 00:06:12,580 --> 00:06:17,043 Velký, zlý Kenge 99 00:06:17,668 --> 00:06:19,003 Ushari. 100 00:06:19,087 --> 00:06:23,341 Řekni svému příteli Kengeovi, aby navštívil Lví hlídku. 101 00:06:23,424 --> 00:06:25,259 To rozhodně. 102 00:06:25,968 --> 00:06:27,053 A hyeny? 103 00:06:27,136 --> 00:06:28,721 Ať uděláte cokoli, 104 00:06:28,805 --> 00:06:31,724 nenazývejte Kenga malým ještěrem. 105 00:06:32,350 --> 00:06:35,311 - Proč? - To nechceš vědět. 106 00:06:35,395 --> 00:06:39,524 Jejda, Janjo. Jak velká může být ta ještěrka? 107 00:06:43,319 --> 00:06:47,448 No, rozhodně není malá. 108 00:06:48,157 --> 00:06:49,450 Jak jsi mě to nazval? 109 00:06:49,534 --> 00:06:50,785 Velkou ještěrkou! 110 00:06:50,868 --> 00:06:53,579 Jsi opravdu velký, velký ještěr! 111 00:06:53,663 --> 00:06:56,040 Tak je to správně. A nezapomeňte na to. 112 00:06:57,500 --> 00:06:59,877 Nechtěl bych být jeho nepřítel. 113 00:06:59,961 --> 00:07:01,921 Ale ani nechci být jeho přítel! 114 00:07:02,004 --> 00:07:04,882 Neboj se. Nejsme přátelé. 115 00:07:06,801 --> 00:07:10,638 Dost keců! Je čas najít Lví hlídku. 116 00:07:10,721 --> 00:07:12,974 Najít je? Jak to uděláš? 117 00:07:13,057 --> 00:07:16,394 Nechám je, aby našli mě! 118 00:07:16,811 --> 00:07:19,772 Kione, jak dlouho tu ještě zůstaneme? 119 00:07:19,856 --> 00:07:22,692 Opravdu si myslíš, že se hyeny vrátí, když ví, že jsme tady? 120 00:07:22,775 --> 00:07:24,610 Nejsou nejchytřejší, pokud se ptáš mě. 121 00:07:25,445 --> 00:07:27,822 Hyeny nejsou chytré. Pamatuješ? 122 00:07:27,905 --> 00:07:29,907 Jo, jo, já vím. 123 00:07:29,991 --> 00:07:31,534 Fuli má pravdu, Bungo. 124 00:07:31,617 --> 00:07:34,996 Janja se může vrátit a my nemůžeme riskovat ztrátu melounů. 125 00:07:35,079 --> 00:07:36,706 Ono? Podíváš se znovu? 126 00:07:36,789 --> 00:07:37,915 Potvrzuji! 127 00:07:38,583 --> 00:07:41,294 Žádné hyeny nevidím. 128 00:07:41,377 --> 00:07:42,378 Ale… 129 00:07:45,131 --> 00:07:47,508 U napajedla jsou napadána zvířata! 130 00:07:47,592 --> 00:07:49,218 Napadána? Ale kým? 131 00:07:49,302 --> 00:07:52,263 Nemůžu říct. Je tam příliš velký chaos! 132 00:07:52,346 --> 00:07:55,433 Ale ať je to cokoliv, je to rychlé. A velké! 133 00:07:55,516 --> 00:07:56,976 Pak to musíme zastavit! 134 00:07:57,059 --> 00:07:59,687 Ono? Nezapomeň sledovat i melouny. 135 00:07:59,770 --> 00:08:01,772 - Potvrzuji! - Tak pojďme. 136 00:08:01,856 --> 00:08:03,483 Do konce říše lví trvání… 137 00:08:03,566 --> 00:08:06,027 Lví hlídka ji ochrání! 138 00:08:06,110 --> 00:08:07,612 Ty, pojď sem! 139 00:08:07,695 --> 00:08:08,821 Zůstaň tak! 140 00:08:09,572 --> 00:08:11,449 Panikařte a utíkejte! 141 00:08:12,867 --> 00:08:14,076 Tak je to správně! 142 00:08:14,160 --> 00:08:17,079 Utečte před velkým ještěrem! 143 00:08:21,751 --> 00:08:24,545 Ještěrko! Zastav útok! Teď hned! 144 00:08:24,629 --> 00:08:26,047 Konec legrace. 145 00:08:26,130 --> 00:08:27,590 Nevím, kdo jsi, ale takhle se 146 00:08:27,673 --> 00:08:30,301 ve Lví říši nechováme! 147 00:08:30,384 --> 00:08:33,346 Ano! Tady kolem respektujeme Kruh života! 148 00:08:33,429 --> 00:08:36,057 Vy musíte být Lví hlídka. 149 00:08:36,140 --> 00:08:39,519 To je pravda. Ochránci Lví říše! 150 00:08:39,602 --> 00:08:42,688 Jo. Říkali, že takhle mluvíte. 151 00:08:42,772 --> 00:08:45,107 Pak se vsadím, že nejsi rád, že nás vidíš! 152 00:08:45,191 --> 00:08:47,693 Vlastně jsem nadšen. 153 00:08:48,486 --> 00:08:49,820 Pojďte na to. 154 00:08:49,904 --> 00:08:51,405 Říkáš si o to. 155 00:09:03,793 --> 00:09:05,795 - Moje nohy! - Co se děje? 156 00:09:06,379 --> 00:09:07,922 - Kione! - Co je špatně? 157 00:09:08,005 --> 00:09:09,757 Necítím se dobře! 158 00:09:11,676 --> 00:09:14,095 Ushari měl s Kengem pravdu. 159 00:09:14,178 --> 00:09:15,555 Dává jim co proto! 160 00:09:15,638 --> 00:09:16,847 Jo! 161 00:09:16,931 --> 00:09:18,391 Úplně je vyřadil. 162 00:09:18,474 --> 00:09:20,476 Tak pojď, troufám si! 163 00:09:21,811 --> 00:09:23,563 Poslouchejte medového jezevce! 164 00:09:23,646 --> 00:09:26,148 Myslí si, že je dost odvážný, aby bojoval s Kengem! 165 00:09:26,232 --> 00:09:28,693 S největší ještěrkou v zemi vyhnanců! 166 00:09:28,776 --> 00:09:31,112 Jen si to nemyslím! Vím to! 167 00:09:31,195 --> 00:09:34,615 Opravdu? Cítím strach. 168 00:09:34,699 --> 00:09:37,243 Dám ti něčeho čichnout! 169 00:09:40,788 --> 00:09:42,415 Jo, správně, ty ještěre! 170 00:09:42,498 --> 00:09:43,499 Utíkej! 171 00:09:44,083 --> 00:09:45,626 Hej, počkej na nás! 172 00:09:48,045 --> 00:09:50,256 Voní to vítězstvím. 173 00:09:50,339 --> 00:09:51,799 Jste v pořádku? 174 00:09:51,882 --> 00:09:52,925 Ano ale… 175 00:09:54,176 --> 00:09:55,803 Moje nohy se ani nehnou! 176 00:09:57,305 --> 00:09:58,472 Ani moje! 177 00:09:58,556 --> 00:10:00,016 Ani je necítím. 178 00:10:00,099 --> 00:10:01,892 Jsou prostě otupělé. 179 00:10:01,976 --> 00:10:05,229 Samozřejmě. Kenge musí být varan! 180 00:10:05,313 --> 00:10:06,981 Doposud jsem žádného neviděl! 181 00:10:07,064 --> 00:10:09,275 Co to má společného s tím, že necítíme nohy? 182 00:10:09,358 --> 00:10:12,820 Kousnutí varana obsahuje jed, který způsobuje paralýzu. 183 00:10:12,903 --> 00:10:14,363 Obecné znalosti, opravdu. 184 00:10:14,447 --> 00:10:16,324 Takže proto se naše nohy nehýbou? 185 00:10:16,407 --> 00:10:17,742 Ano, ale nebojte se. 186 00:10:17,825 --> 00:10:20,411 Jed odezní a vaše nohy budou zase normální. 187 00:10:20,494 --> 00:10:21,787 Skvělé! Kdy? 188 00:10:22,496 --> 00:10:24,874 Nemám ponětí. 189 00:10:24,957 --> 00:10:27,376 Nemůžeme tu jen tak sedět! 190 00:10:27,460 --> 00:10:29,629 Ta ještěrka se toulá po Lví říši! 191 00:10:29,712 --> 00:10:31,172 Může kousnout někoho dalšího! 192 00:10:31,255 --> 00:10:33,174 Ono, přiveď Rafikiho. 193 00:10:33,257 --> 00:10:36,218 Možná má lék, který dokáže uzdravit naše nohy. 194 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 Potvrzuji! 195 00:10:38,095 --> 00:10:40,473 Nebojte se. Zůstanu tady a budu váš chránit 196 00:10:40,556 --> 00:10:42,600 pro případ, že by se ta ještěrka vrátila. 197 00:10:44,602 --> 00:10:47,605 Rafiki? Rafiki! 198 00:10:47,688 --> 00:10:50,900 Prosím, buď doma, prosím, buď doma. Rafiki? 199 00:10:52,068 --> 00:10:54,487 Ahoj, Ono! Rafiki je dnes pryč. 200 00:10:54,570 --> 00:10:55,905 Pozoruji jeho strom. 201 00:10:55,988 --> 00:10:58,908 Já ho vlastně nesleduju, spíš… 202 00:10:58,991 --> 00:11:01,202 Varan kousl Kiona, Fuli a Beshte! 203 00:11:01,285 --> 00:11:02,453 Mají paralyzované nohy! 204 00:11:02,536 --> 00:11:06,957 To ne! Pokud se nemohou hýbat, pak nemohou chránit Lví říši. 205 00:11:07,041 --> 00:11:08,793 A pokud nemohou chránit Lví říši, 206 00:11:08,876 --> 00:11:10,544 pak je Lví říše nechráněná… 207 00:11:10,628 --> 00:11:12,046 Jed vyprchá. 208 00:11:12,129 --> 00:11:15,341 Doufali jsme, že Rafiki má lék, který jim pomůže se uzdravit. 209 00:11:15,424 --> 00:11:19,095 Jsem si jistá, že ano! Ale on tu není. Ale já jsem tady. 210 00:11:19,178 --> 00:11:21,806 A Rafiki mě učí vše o lécích. 211 00:11:21,889 --> 00:11:22,890 Možná můžu pomoci! 212 00:11:22,973 --> 00:11:25,559 - Ale byli jsme… - Chci říct, můžu zkusit pomoct. 213 00:11:25,643 --> 00:11:28,938 Vlastně jsem ještě nikdy nenamíchala lék. Sledovala jsem, jak to dělá. 214 00:11:29,021 --> 00:11:30,064 Díky, Makini. 215 00:11:30,147 --> 00:11:33,609 Lví hlídka musí toho ještěra zastavit, než kousne někoho jiného! 216 00:11:33,693 --> 00:11:35,611 Kdo je teď nejrychlejší, Fuli? 217 00:11:36,320 --> 00:11:37,613 Kdo je teď nejrychlejší? 218 00:11:38,155 --> 00:11:39,740 Pořád já. 219 00:11:39,824 --> 00:11:42,743 Ano, dobře. Ale stejně jsem nejodvážnější! 220 00:11:42,827 --> 00:11:44,203 Všichni! Všichni! 221 00:11:44,286 --> 00:11:46,288 Rafiki je pryč celý den… 222 00:11:46,372 --> 00:11:47,581 Ale já jsem tady! 223 00:11:47,665 --> 00:11:50,418 A najdu způsob, jak pomoct vašim nohám se uzdravit! 224 00:11:50,501 --> 00:11:53,671 - Nebo to zkusím. - Díky, Makini! 225 00:11:53,754 --> 00:11:57,091 Ano! Musíme se postavit na nohy a chytit tu ještěrku! 226 00:11:57,174 --> 00:11:58,843 Opravdu potřebujeme tvoji pomoc. 227 00:11:58,926 --> 00:12:00,261 Ale žádný stres. 228 00:12:00,344 --> 00:12:01,804 Dobře, tak se na to podíváme. 229 00:12:01,887 --> 00:12:04,890 Pamatuji si, jak mi Rafiki říkal o něčem, co může léčit. 230 00:12:04,974 --> 00:12:08,728 Myslím, že to byl kořen Ghandy! Nebo kioo kámen. 231 00:12:08,811 --> 00:12:10,646 Nebo možná kupona sap? 232 00:12:10,730 --> 00:12:12,356 Stále se učí. 233 00:12:13,149 --> 00:12:16,360 Už vím! Květy Ponya! 234 00:12:16,444 --> 00:12:20,114 Jsem si téměř úplně jistá, že Rafiki říkal, že mohou pomoci! 235 00:12:20,197 --> 00:12:21,615 - Dobře! - Skvělé! 236 00:12:21,699 --> 00:12:25,536 Ale nemám žádné květy Ponya. Co vy? 237 00:12:26,245 --> 00:12:27,288 Ne. 238 00:12:27,371 --> 00:12:28,914 Mohu ty květy najít, Makini. 239 00:12:28,998 --> 00:12:30,458 Dobře vidím. 240 00:12:30,541 --> 00:12:32,626 Děkuji, Ono! To by bylo skvělé. 241 00:12:32,710 --> 00:12:35,671 Zejména proto, že nevím, jak vypadají květy Ponya! 242 00:12:35,755 --> 00:12:37,757 No, jsou jasně červené… 243 00:12:40,593 --> 00:12:42,762 A u Velkých pramenů je jich velká spousta! 244 00:12:43,429 --> 00:12:44,555 Počkejte moment. 245 00:12:46,432 --> 00:12:47,475 Hapana! 246 00:12:47,558 --> 00:12:51,854 Všichni! Janja, Cheezi a Chungu míří zpět k melounové skrýši. 247 00:12:51,937 --> 00:12:53,314 A Kenge je s nimi! 248 00:12:55,191 --> 00:12:57,568 Hyeny a varan? 249 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 Musí spolupracovat! 250 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 Ale proč? 251 00:13:00,279 --> 00:13:02,907 Janja musel požádat Kenga, aby nás kousl, abychom 252 00:13:02,990 --> 00:13:05,451 jim nemohli zabránit v krádeži melounů. 253 00:13:05,534 --> 00:13:07,912 Jen ať počkají, až budu zpátky na nohách. 254 00:13:07,995 --> 00:13:08,996 Brzy budeš! 255 00:13:09,079 --> 00:13:11,332 Jakmile dostanu květiny Ponya! 256 00:13:11,415 --> 00:13:15,169 Bungo. Ono. Musíte zastavit Kenga a hyeny. 257 00:13:15,252 --> 00:13:16,629 Žádný problém, Kione. 258 00:13:16,712 --> 00:13:19,256 Budou litovat, že kdy opustili zemi vyhnanců. 259 00:13:19,340 --> 00:13:21,634 Ale myslíš jen nás dva? 260 00:13:21,717 --> 00:13:24,178 Samozřejmě! Máme rozum a odvahu! 261 00:13:24,261 --> 00:13:25,346 Co víc potřebujeme? 262 00:13:26,222 --> 00:13:27,848 Asi není jiná možnost. 263 00:13:27,932 --> 00:13:29,683 Do konce říše lví trvání… 264 00:13:29,767 --> 00:13:31,811 Lví hlídka ji ochrání! 265 00:13:33,229 --> 00:13:36,816 Pamatujte, že tentokrát musíme vzít všechny melouny. 266 00:13:36,899 --> 00:13:39,318 Sloni pak nebudou mít co pít, 267 00:13:39,401 --> 00:13:41,612 když jim vyschnou napajedla. 268 00:13:44,323 --> 00:13:47,201 Hej, ještěrko! Nechceš nám tady trochu pomoct? 269 00:13:47,284 --> 00:13:48,285 Trochu? 270 00:13:49,745 --> 00:13:53,332 Dobře, co takhle nějaká velká pomoc? 271 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 Myslíš si, že tomu tady velíš? 272 00:13:56,085 --> 00:13:59,088 Já? Možná? 273 00:13:59,171 --> 00:14:01,674 Ale, možná taky ne. 274 00:14:02,508 --> 00:14:05,302 Janjo! To říkáš pořád! 275 00:14:05,386 --> 00:14:06,470 To jo! 276 00:14:06,554 --> 00:14:08,848 Tady velím já! Tady velím já! 277 00:14:08,931 --> 00:14:11,141 Možná velíš jim. 278 00:14:11,225 --> 00:14:14,353 Ale určitě nevelíš mě! 279 00:14:15,855 --> 00:14:18,107 Nyní začneme koulet! 280 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 - Ano, ano. Koulet. - Dobře! 281 00:14:20,067 --> 00:14:21,110 Samozřejmě! 282 00:14:21,193 --> 00:14:23,612 Můj jed nezadrží Lví hlídku navždy. 283 00:14:23,696 --> 00:14:26,949 Než se vzpamatují, musíme se dostat do zemi vyhnanců! 284 00:14:27,491 --> 00:14:29,243 Na to je příliš pozdě, ještěrko. 285 00:14:29,326 --> 00:14:32,288 Lví hlídka už je tady, aby vás zastavila! 286 00:14:32,371 --> 00:14:33,789 Jaká Lví hlídka? 287 00:14:33,873 --> 00:14:36,750 Většina z vás tu ani není, díky Kengovi. 288 00:14:37,877 --> 00:14:39,795 Opravdu velkému Kengovi! 289 00:14:39,879 --> 00:14:41,505 To je správně. 290 00:14:41,589 --> 00:14:44,008 Vy dva nás nemůžete zastavit. 291 00:14:44,091 --> 00:14:48,596 Opravdu? Uvidíme! Zuka Zama! 292 00:14:48,679 --> 00:14:50,890 Hyeny! Vezměte ty melouny. 293 00:14:50,973 --> 00:14:52,391 Vypořádám se s těmito dvěma! 294 00:14:52,474 --> 00:14:54,226 Cokoli řekneš, Kengo! 295 00:14:55,394 --> 00:14:57,897 Chyť hyeny, Ono! Já si to vyřídím s ještěrkou. 296 00:14:57,980 --> 00:15:00,357 - Potvrzuji! - Zuka Zama! 297 00:15:01,650 --> 00:15:03,944 To bylo blízko! Díky, Bungo! 298 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 Tam, odkud to přišlo je toho víc! 299 00:15:07,823 --> 00:15:10,326 Vzdejte se melounů, hyeny! 300 00:15:12,036 --> 00:15:14,788 Pozor, kožešinové mozky! Neztraťte melouny! 301 00:15:15,664 --> 00:15:18,459 Mám tě dost, jezevče. 302 00:15:18,542 --> 00:15:20,836 To jo? Povídej mi o tom! 303 00:15:26,091 --> 00:15:29,261 Ne, ne, opravdu. Řekni mi o tom. Mluv nahlas! 304 00:15:29,345 --> 00:15:31,597 Přestaň, ptáčku! 305 00:15:31,680 --> 00:15:33,432 Mám to, Ono! 306 00:15:37,019 --> 00:15:38,187 Pěkná trefa, Bungo! 307 00:15:42,399 --> 00:15:43,609 Moje křídlo! 308 00:15:44,902 --> 00:15:45,903 Ono! 309 00:15:48,280 --> 00:15:49,406 Nech ji být! 310 00:15:49,490 --> 00:15:51,241 Chceš další smradlavou bombu? 311 00:15:51,325 --> 00:15:56,038 Chci, abys mi jednou provždy zmizel z cesty! 312 00:16:00,042 --> 00:16:01,043 Tys mě kousl! 313 00:16:01,126 --> 00:16:04,797 Jo, a ty chutnáš stejně špatně jako voníš. 314 00:16:04,880 --> 00:16:05,881 Ahoj! 315 00:16:05,965 --> 00:16:07,007 Pojďme! 316 00:16:10,552 --> 00:16:12,554 Hej, to bylo pěkné, Kengo! 317 00:16:12,638 --> 00:16:16,392 Nyní, když ses postaral o Lví hlídku, je snadné vzít ty melouny! 318 00:16:16,475 --> 00:16:20,229 Ano, hyeny. Takový byl plán. 319 00:16:20,312 --> 00:16:22,606 Nemůžu uvěřit, že nás ta ještěrka kousla! 320 00:16:23,399 --> 00:16:24,817 Cítíš něco? 321 00:16:25,234 --> 00:16:28,320 Jen moje chodidla. A moje nohy… 322 00:16:28,404 --> 00:16:30,698 Hej! Cítím všechno! 323 00:16:30,781 --> 00:16:33,742 Neuvěřitelné! Jsem v pořádku! 324 00:16:33,826 --> 00:16:35,369 No, to je jeden z nás. 325 00:16:35,911 --> 00:16:38,205 Doufám, že Makini našla květiny Ponya. 326 00:16:42,793 --> 00:16:46,130 Makini, máme přičichnout k těm květinám? 327 00:16:46,880 --> 00:16:48,799 - Sníst je? - Nebo je nosit? 328 00:16:48,882 --> 00:16:51,635 Ano! Vlastně si nejsem jistá. 329 00:16:51,719 --> 00:16:54,930 Ale když zkusíme všechny možnosti, pak něco musí fungovat! 330 00:16:55,014 --> 00:16:57,141 Mám dobré a špatné zprávy! 331 00:16:57,224 --> 00:17:01,729 Dobrá zpráva je, že jsem imunní proti varanímu jedu! 332 00:17:01,812 --> 00:17:03,439 Hádejte, jaké jsou špatné zprávy. 333 00:17:03,522 --> 00:17:05,399 Vás kousla taky? 334 00:17:05,482 --> 00:17:06,900 A teď nemůžu létat. 335 00:17:06,984 --> 00:17:08,527 No, myslím, že květy Ponya 336 00:17:08,610 --> 00:17:10,946 začínají pomáhat. Že ano? 337 00:17:11,822 --> 00:17:14,324 - Tak určitě. Hádám. - Dobře! 338 00:17:14,408 --> 00:17:17,619 Tady, Ono. Vem si tohle. Teď si čichni. A sněz to. 339 00:17:17,703 --> 00:17:18,704 Dobře. 340 00:17:19,288 --> 00:17:20,539 Není špatné. 341 00:17:20,622 --> 00:17:23,292 No, je dobře, že se tvé nohy cítí lépe, 342 00:17:23,375 --> 00:17:25,961 protože hyeny tak nějak utekly. 343 00:17:26,045 --> 00:17:27,504 Cože? Ne! 344 00:17:27,588 --> 00:17:29,173 Bohužel ano. 345 00:17:29,256 --> 00:17:31,467 A vzaly všechny melouny do zemi vyhnanců! 346 00:17:31,550 --> 00:17:32,968 Co budeme dělat, Kione? 347 00:17:33,052 --> 00:17:35,220 - Pořád nemůžeme chodit! - Možná nemůžeš. 348 00:17:35,304 --> 00:17:40,225 Ale já můžu! Zvládnu je sám, v jezevčím stylu. 349 00:17:40,309 --> 00:17:42,019 Ale je jich hodně, Malý B. 350 00:17:42,102 --> 00:17:43,145 Jsou v přesile! 351 00:17:43,228 --> 00:17:46,940 Makini, potřebujeme, abys pomohla Bungovi zachránit melouny. 352 00:17:47,024 --> 00:17:50,652 Já? Ale já nevím. 353 00:17:50,736 --> 00:17:54,198 Bez té vody sloni období sucha nepřežijí! 354 00:17:54,281 --> 00:17:56,200 Mohlo by to navždy změnit Kruh života! 355 00:17:56,283 --> 00:17:57,951 Potřebujeme tvou pomoc, Makini. 356 00:17:58,035 --> 00:17:59,536 Udělám vše, co budu moci. 357 00:17:59,620 --> 00:18:00,621 Díky, Makini. 358 00:18:00,704 --> 00:18:03,749 A neboj se. Budu tam, abych tě ochránil. 359 00:18:03,832 --> 00:18:07,377 Ono, jakou cestou šly hyeny do země vyhnanců? 360 00:18:07,461 --> 00:18:09,505 Zdálo se, že míří ke kaňonu Embamba. 361 00:18:09,588 --> 00:18:11,840 To je docela úzký průsmyk. 362 00:18:12,758 --> 00:18:15,302 Dobře, vy dva. Mám plán. 363 00:18:15,385 --> 00:18:18,013 Dobře. Opravdu doufám, že to bude fungovat. 364 00:18:18,097 --> 00:18:19,640 Já také. 365 00:18:21,975 --> 00:18:23,811 Dobře, tady jsou. 366 00:18:23,894 --> 00:18:25,354 Musíme si pospíšit, Bunga! 367 00:18:25,437 --> 00:18:27,439 Už jsou skoro v zemi vyhnanců! 368 00:18:27,523 --> 00:18:30,359 Neboj se, Makini. Jen si pamatuj plán. 369 00:18:30,442 --> 00:18:31,443 Ano. 370 00:18:32,778 --> 00:18:35,614 Shwari. To zvládnu. 371 00:18:37,116 --> 00:18:41,370 Zuka Zama, jsem imunní Zuka Zama, zoom zoom zoom 372 00:18:41,453 --> 00:18:43,330 Jezevec? 373 00:18:43,413 --> 00:18:44,623 Co tady dělá? 374 00:18:44,706 --> 00:18:46,834 Jo, myslel jsem, že jsi ho kousl. 375 00:18:46,917 --> 00:18:48,127 Taky že ano! 376 00:18:48,210 --> 00:18:50,003 Hej, Kenge! 377 00:18:54,466 --> 00:18:56,301 Co tady děláš, medový jezevče? 378 00:18:56,385 --> 00:18:59,555 Jen jsem ti chtěl dát vědět, že tvoje kousnutí už nefunguje. 379 00:18:59,638 --> 00:19:01,890 Vidíš? Nezastavilo mě to! 380 00:19:01,974 --> 00:19:04,643 Hádám, že to tvoje kousnutí nakonec není tak hrozné! 381 00:19:04,726 --> 00:19:06,103 Jo? 382 00:19:08,147 --> 00:19:10,607 Ale tvůj dech, ten je špatný! 383 00:19:10,691 --> 00:19:12,234 Musím vám říct, že pro někoho, 384 00:19:12,317 --> 00:19:15,445 kdo říká, že je velký, děsivý ještěr, 385 00:19:15,529 --> 00:19:18,490 nejsi tak děsivý nebo tak velký. 386 00:19:20,284 --> 00:19:23,120 Co jsi to právě řekl? 387 00:19:23,203 --> 00:19:25,038 Co myslíš? Tu část, že nejsi děsivý, 388 00:19:25,122 --> 00:19:26,957 nebo tu část, že nejsi velký? 389 00:19:28,000 --> 00:19:30,127 Jen mu neříkej, že je malý, Bungo! 390 00:19:31,086 --> 00:19:34,798 Nemáš rád, když ti říkají malá ještěrka. 391 00:19:34,882 --> 00:19:37,134 Přestaň to říkat! 392 00:19:37,217 --> 00:19:39,803 Říkat co? Malá ještěrka? 393 00:19:39,887 --> 00:19:43,849 Malá ještěrka. Malá ještěrka. 394 00:19:43,932 --> 00:19:48,061 Nejsem malá ještěrka! 395 00:19:48,145 --> 00:19:50,147 Teď to dostane. 396 00:19:50,772 --> 00:19:53,483 Viděl jsem větší. Mnohem větší! 397 00:19:56,904 --> 00:19:59,823 Jak mě kousneš, když mě ani nemůžeš chytit? 398 00:20:00,616 --> 00:20:02,284 Co jsem udělal? 399 00:20:03,744 --> 00:20:05,621 Co se děje, malá ještěrko? 400 00:20:05,704 --> 00:20:07,915 Neumíš rozeznat hyenu od jezevce? 401 00:20:10,459 --> 00:20:11,793 Páni, myslím, že nemůže. 402 00:20:13,503 --> 00:20:15,589 Hej hej hej! Vynechte mě z toho! 403 00:20:15,672 --> 00:20:18,467 Vidíš? Věděl jsem, že mě nemůžeš chytit… 404 00:20:20,010 --> 00:20:22,429 Nenuť mě, abych na tebe použil svůj smrad, Janjo! 405 00:20:22,512 --> 00:20:27,100 Tentokrát tě jen tak nekousnu, jezevče. 406 00:20:27,184 --> 00:20:29,436 Taky tě sním! 407 00:20:33,398 --> 00:20:34,775 To není fér! 408 00:20:35,609 --> 00:20:37,361 Kdo hodil ten meloun? 409 00:20:38,695 --> 00:20:39,905 Ty! 410 00:20:40,614 --> 00:20:42,074 Jdi pryč, ještěrko! 411 00:20:45,202 --> 00:20:46,870 Další artefakty pryč. 412 00:20:46,954 --> 00:20:48,914 Bungo, pospěš si! 413 00:20:48,997 --> 00:20:50,749 Teď, Kione! Teď! 414 00:20:51,583 --> 00:20:54,294 - Co? - Lví hlídka? 415 00:20:54,920 --> 00:20:56,004 Janjo? 416 00:20:56,088 --> 00:20:58,924 Neřekneš nám: „Utíkejte, kožešinové mozky?“ 417 00:20:59,007 --> 00:21:01,343 Kdybychom mohli, udělal bych to. 418 00:21:01,426 --> 00:21:03,887 Je čas jít domů, Kenge! 419 00:21:10,811 --> 00:21:12,479 A zůstaňte venku! 420 00:21:12,562 --> 00:21:13,689 Jo! 421 00:21:14,982 --> 00:21:19,611 Kione, tvůj řev je odnesl až do zemi vyhnanců! 422 00:21:19,695 --> 00:21:22,114 Nyní se ujistíme, že melouny jsou v bezpečí. 423 00:21:23,865 --> 00:21:26,827 Kione, to bylo neuvěřitelné! 424 00:21:26,910 --> 00:21:30,038 Vaše nohy zase fungují! Květiny pomohly! 425 00:21:30,122 --> 00:21:32,291 Určitě ano, Makini. Uzdravily nás. 426 00:21:32,374 --> 00:21:33,458 Uzdravila jsi nás. 427 00:21:33,542 --> 00:21:36,295 Hurá! Kéž bych věděl, jak jsem to udělala. 428 00:21:36,378 --> 00:21:39,548 A co melouny? Bungo, jsou v pořádku? 429 00:21:39,631 --> 00:21:40,799 Jistě! 430 00:21:40,882 --> 00:21:44,386 Nyní budou mít sloni dostatek vody, aby přečkali období sucha. 431 00:21:44,469 --> 00:21:45,512 Pojďte všichni. 432 00:21:45,595 --> 00:21:48,223 Vrátíme melouny zpátky. 433 00:21:49,099 --> 00:21:51,351 Jsem rád, že se všichni můžete zase hýbat. 434 00:21:51,435 --> 00:21:54,688 Porazit Kenga a hyeny sám je jedna věc, 435 00:21:54,771 --> 00:21:57,607 ale přesunout všechny ty melouny, to je dřina! 436 00:22:26,678 --> 00:22:28,764 Podívejte Lví hlídka přichází 437 00:22:28,847 --> 00:22:30,849 Překlad titulků: Vendula Fabiánová