1 00:00:58,224 --> 00:00:59,851 《小獅王守護隊》 2 00:01:00,935 --> 00:01:02,937 《烏昆布傳統》 3 00:01:13,114 --> 00:01:14,783 小心拿好那根樹枝 4 00:01:14,866 --> 00:01:17,452 記得,它象徵和平 5 00:01:17,535 --> 00:01:20,622 把用來製作和平顏料的芒果 跟其他水果放在一起 6 00:01:21,539 --> 00:01:25,335 有人可以幫忙把石頭上的土清乾淨嗎? 7 00:01:25,418 --> 00:01:28,129 -真是費工啊 -真的! 8 00:01:28,213 --> 00:01:30,382 你說大象們稱這個典禮為什麼? 9 00:01:30,465 --> 00:01:32,384 年級舞會? 10 00:01:32,467 --> 00:01:36,680 烏昆布晚會,這是慶祝友誼的一場表演 11 00:01:36,763 --> 00:01:39,516 慶祝榮耀國裡大象和獅子之間的友誼 12 00:01:39,599 --> 00:01:41,309 抱歉,小獅王守護隊,借過一下 13 00:01:42,310 --> 00:01:45,397 -抱歉,我遲到了,馬天寶 -瑪姬妮,妳來了 14 00:01:45,480 --> 00:01:49,317 拉飛奇剛剛告訴我 我要幫參加烏昆布晚會的大象們塗印記 15 00:01:49,401 --> 00:01:51,277 真是令人興奮! 16 00:01:51,361 --> 00:01:55,532 對,而且我們已經採收了一些 要讓妳製作和平顏料的水果 17 00:01:55,615 --> 00:01:57,283 謝謝妳,馬天寶 18 00:01:57,367 --> 00:02:00,161 我現在就去製作顏料 19 00:02:00,245 --> 00:02:02,789 -看起來很棒,馬天寶 -希望如此 20 00:02:02,872 --> 00:02:05,917 我小時候,每年都會舉辦烏昆布晚會 21 00:02:06,001 --> 00:02:08,670 真是充滿回憶啊 22 00:02:08,753 --> 00:02:12,424 現在我們有了新的獅王守護隊 可以來演第一任獅王守護隊 23 00:02:12,507 --> 00:02:14,300 這個傳統就可以延續下去了 24 00:02:14,384 --> 00:02:16,094 你們都有把各自的部分準備好了嗎? 25 00:02:16,177 --> 00:02:18,471 當然有,對吧,各位? 26 00:02:20,682 --> 00:02:21,850 -完全準備好了 -遵命 27 00:02:21,933 --> 00:02:23,226 好了吧 28 00:02:23,309 --> 00:02:25,395 太棒了,你們可以在那裡練習 29 00:02:25,478 --> 00:02:27,689 貝西提!你知道嗎? 30 00:02:27,772 --> 00:02:31,317 我跟我媽媽 今晚也會在烏昆布晚會上表演喔 31 00:02:31,401 --> 00:02:35,280 她要演最勇敢的大象 我要演最強壯的大象 32 00:02:35,363 --> 00:02:37,991 酷啊,馬托托,我相信你們的表演會很棒 33 00:02:38,992 --> 00:02:42,078 每個都好美喔 34 00:02:42,162 --> 00:02:47,292 瑪姬妮,我們得快點塗上印記了 表演會在月亮升起時開始 35 00:02:47,375 --> 00:02:50,795 我知道,但先製作哪個顏色才是對的呢? 36 00:02:50,879 --> 00:02:54,382 橘色、綠色,還是黃色? 37 00:02:55,008 --> 00:02:56,468 冷靜 38 00:02:56,551 --> 00:03:01,348 如果沒有正確的起點 那麽就沒有錯誤的開始 39 00:03:01,431 --> 00:03:05,393 大象跟獅子可以和平共處嗎? 40 00:03:07,604 --> 00:03:09,105 我說… 41 00:03:09,189 --> 00:03:13,026 大象跟獅子可以和平共處嗎? 42 00:03:13,777 --> 00:03:16,780 -然後妳應該回答? -我知道啦 43 00:03:16,863 --> 00:03:19,866 當然可以,我們都是相信和平的高貴動物 44 00:03:19,949 --> 00:03:22,577 我覺得感覺不太對 45 00:03:22,660 --> 00:03:23,745 我應該講快點嗎? 46 00:03:23,828 --> 00:03:28,375 這不太像是我小時候記得的烏昆布晚會 47 00:03:28,458 --> 00:03:30,460 我知道現在看起來還有點粗糙… 48 00:03:30,543 --> 00:03:32,462 所以我們才會來這裡 49 00:03:32,545 --> 00:03:37,092 我們一聽到 要重新舉辦烏昆布晚會就跑來了 50 00:03:37,175 --> 00:03:40,053 戲劇表演是我們的專業 51 00:03:40,136 --> 00:03:43,890 沒有人比丁滿更懂戲劇了 52 00:03:43,973 --> 00:03:47,060 說實話,馬天寶 我不知道為什麼妳不一開始 53 00:03:47,143 --> 00:03:48,478 就找我們幫忙? 54 00:03:48,561 --> 00:03:50,355 我想我知道為什麼 55 00:03:50,438 --> 00:03:53,191 但現在,只要有人願意幫忙我都接受 56 00:03:54,067 --> 00:03:56,194 好,小獅王守護隊,聽好了 57 00:03:56,277 --> 00:03:59,823 你們可能很擅長對抗落石還有掠食者 58 00:03:59,906 --> 00:04:02,784 但表演是很嚴肅的 59 00:04:02,867 --> 00:04:03,910 你們有聽到我說的嗎? 60 00:04:03,993 --> 00:04:07,122 喔不,我不敢相信我居然沒有想到這件事 61 00:04:07,205 --> 00:04:08,665 妳想到了什麼,馬天寶? 62 00:04:08,748 --> 00:04:11,751 我們已經很久沒有舉辦烏昆布晚會了 63 00:04:11,835 --> 00:04:16,047 通常在沒有獅王守護隊的情況下 我們是不能慶祝和平的 64 00:04:16,131 --> 00:04:18,758 那妳很幸運,小獅王守護隊就在這裡 65 00:04:18,842 --> 00:04:23,346 更幸運的是 我們簡直是超級棒的小獅王守護隊 66 00:04:23,430 --> 00:04:24,806 是沒錯,但是… 67 00:04:24,889 --> 00:04:30,395 傳統上來說,烏昆布晚會的獅王守護隊 一直都是由獅子們來擔任 68 00:04:30,478 --> 00:04:31,521 傳統上來說啦 69 00:04:31,604 --> 00:04:33,440 這我們就幫不上忙了 70 00:04:33,523 --> 00:04:36,693 對啊,不管是不是傳統 妳不可能把我們變成獅子 71 00:04:36,776 --> 00:04:40,613 我知道了,我可以把你們塗成像獅子一樣 72 00:04:40,697 --> 00:04:42,657 看起來一定會很棒 73 00:04:42,741 --> 00:04:44,993 只要在這裡稍微塗一下 74 00:04:45,076 --> 00:04:46,953 我已經看起來像是一隻獅子了 75 00:04:48,079 --> 00:04:51,041 當然,因為你本來就是獅子 76 00:04:51,124 --> 00:04:53,501 所以我要讓其他人也看起來很棒 77 00:04:53,585 --> 00:04:57,547 太好了,不管用什麼方式 只要讓我們能更接近傳統都好 78 00:04:57,630 --> 00:05:01,051 只是妳要確保妳有足夠的時間 幫大象們塗上太陽印記,瑪姬妮 79 00:05:01,134 --> 00:05:03,595 沒有太陽印記,表演就不完美了 80 00:05:03,678 --> 00:05:07,766 這是獅子王辛巴的第一個烏昆布晚會 所以必須要很完美 81 00:05:07,849 --> 00:05:10,477 當然了,馬天寶,我完全明白 82 00:05:10,560 --> 00:05:13,146 也別擔心小獅王守護隊喔 83 00:05:13,229 --> 00:05:16,900 我們會很快地讓他們 看起來和演起來都像獅子的 84 00:05:16,983 --> 00:05:19,611 讓你連看都看不出來 85 00:05:24,991 --> 00:05:28,286 凱安,你覺得他們看起來像獅子嗎? 86 00:05:29,829 --> 00:05:33,583 說說看嘛,凱安 我們看起來是很棒還是非常棒呢? 87 00:05:33,667 --> 00:05:36,878 我從來沒有看過像這樣的動物 88 00:05:36,961 --> 00:05:40,048 我就知道,我看起來簡直是邦加超級棒 89 00:05:40,131 --> 00:05:41,800 是也可以這麼說啦 90 00:05:41,883 --> 00:05:46,012 準備迎接最重要的一位 91 00:05:47,389 --> 00:05:49,641 她看起來還像獵豹嗎,彭彭? 92 00:05:49,724 --> 00:05:53,353 沒有,我只看到一隻獅子 93 00:05:53,436 --> 00:05:55,980 多美的一隻獅子啊 94 00:05:56,064 --> 00:05:57,440 我看起來很愚蠢 95 00:05:57,524 --> 00:06:00,068 妳這樣會破壞美麗的假象 96 00:06:01,736 --> 00:06:03,571 你在幹嘛? 97 00:06:03,655 --> 00:06:08,410 抱歉,雖然妳變成了獅子 妳的毛還是好柔軟 98 00:06:08,493 --> 00:06:11,246 這個裝扮好奇怪 99 00:06:11,329 --> 00:06:13,915 別這樣嘛,小麗 妳跟我們其他人看起來都一樣 100 00:06:13,998 --> 00:06:16,251 你這句話為什麼沒有讓我覺得比較好? 101 00:06:16,334 --> 00:06:18,712 你們知道嗎?你們全都看起來棒極了 102 00:06:18,795 --> 00:06:19,921 做得好,瑪姬妮 103 00:06:20,005 --> 00:06:23,049 我相信你們在今天的烏昆布晚會 都會有很好的表現 104 00:06:23,133 --> 00:06:25,385 喔,太陽快要下山了 105 00:06:25,468 --> 00:06:27,846 我還要幫大象們塗印記呢 106 00:06:27,929 --> 00:06:30,140 從頭開始,各位 107 00:06:30,223 --> 00:06:32,017 彭彭,你來演馬天寶 108 00:06:32,100 --> 00:06:34,227 好,讓我進入一下角色 109 00:06:37,814 --> 00:06:39,482 這樣不太對,我再試一次 110 00:06:41,401 --> 00:06:43,987 演得真好,彭彭 111 00:06:44,070 --> 00:06:47,449 現在,凱安,你對他說你的第一句台詞 112 00:06:47,532 --> 00:06:51,745 記得,看起來像獅子只是一部分的效果 113 00:06:51,828 --> 00:06:54,414 現在我們的行為也要像獅子 114 00:06:54,497 --> 00:06:56,124 我知道了,我們可以去打獵 115 00:06:56,207 --> 00:06:58,293 打獵不會讓你像一隻獅子 116 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 你又知道了? 117 00:06:59,461 --> 00:07:02,172 我們撫養過獅子 118 00:07:02,255 --> 00:07:03,590 對,相信我 119 00:07:03,673 --> 00:07:07,302 我們比榮耀國裡的任何人都更了解獅子 120 00:07:07,385 --> 00:07:09,679 我想我知道得可能比較多… 121 00:07:09,763 --> 00:07:13,099 首先你要做的就是昂首闊步地來回走 好像這是你的地盤一樣 122 00:07:13,183 --> 00:07:15,310 -不是這… -凱安,噓! 123 00:07:15,393 --> 00:07:17,062 喔,這我會 124 00:07:19,773 --> 00:07:21,149 好一個精彩的獅吼 125 00:07:21,232 --> 00:07:23,068 你是剛來到榮耀國的獅子嗎? 126 00:07:23,151 --> 00:07:27,322 凱安,是我啊,邦加 哈!我一定很有天份 127 00:07:29,574 --> 00:07:31,284 你一定會很喜歡的,齊托 128 00:07:31,368 --> 00:07:34,996 這會是一個超級漂亮的黃色太陽印記 129 00:07:35,080 --> 00:07:38,458 只要我… 130 00:07:40,669 --> 00:07:42,462 黃色…黃色呢? 131 00:07:42,545 --> 00:07:46,591 -一定還有什麼黃色的東西吧 -瑪姬妮,發生什麼事了? 132 00:07:46,675 --> 00:07:51,012 這個嘛,我似乎把黃色顏料用完了 133 00:07:51,096 --> 00:07:52,722 在我的太陽印記只畫了一半的時候? 134 00:07:52,806 --> 00:07:56,434 我剛剛確實用了很多黃色顏料 想讓小獅王守護隊的成員看起來像獅子 135 00:07:56,518 --> 00:08:00,146 妳知道這聽起來有多荒謬嗎? 136 00:08:00,230 --> 00:08:02,982 這樣會毀了烏昆布晚會 137 00:08:03,066 --> 00:08:05,735 -毀了?發生什麼事了? -怎麼了? 138 00:08:05,819 --> 00:08:10,115 瑪姬妮把所有的黃色顏料 都浪費在小獅王守護隊上 139 00:08:10,198 --> 00:08:13,034 沒有留下任何顏料來塗我們的太陽印記 140 00:08:13,118 --> 00:08:14,994 你一定要塗太陽印記嗎? 141 00:08:15,078 --> 00:08:19,165 你說什麼?你們獅子真的很不重視傳統 142 00:08:19,249 --> 00:08:22,669 凱安,太陽印記象徵生命循環 143 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 這些印記是傳統中很重要的一部分 144 00:08:24,421 --> 00:08:28,550 還是你覺得我應該這樣 頂著半個太陽印記去參加晚會? 145 00:08:28,633 --> 00:08:30,635 我甚至連半個太陽印記都沒有 146 00:08:30,719 --> 00:08:32,637 而且我還要跟邦加排練我們那一幕戲 147 00:08:32,721 --> 00:08:36,808 那一幕戲 是整個烏昆布晚會表演中最重要的部分 148 00:08:36,891 --> 00:08:39,602 喔,天啊,我真的毀了這一切 149 00:08:39,686 --> 00:08:41,521 妳確實毀了這一切 150 00:08:41,604 --> 00:08:44,107 嘿,我們會找出辦法的 151 00:08:44,190 --> 00:08:47,068 我們才不會就這樣 讓黃色顏料毀了烏昆布晚會 152 00:08:47,152 --> 00:08:49,904 -你懂什麼… -聽他說,齊托 153 00:08:49,988 --> 00:08:52,073 守護隊一直以來都幫我們挺過了許多困難 154 00:08:52,157 --> 00:08:54,534 如果她再製作更多黃色顏料呢? 155 00:08:54,617 --> 00:08:59,664 好,瑪姬妮 看妳能不能在森林裡找到更多黃色水果 156 00:08:59,748 --> 00:09:01,207 找水果,沒問題 157 00:09:01,291 --> 00:09:02,834 好,太棒了 158 00:09:02,917 --> 00:09:06,838 這段時間裡 馬托托的媽媽,妳去跟邦加排練吧 159 00:09:06,921 --> 00:09:09,924 別擔心,馬天寶,一切都會沒事的 160 00:09:11,301 --> 00:09:13,261 不是這個,也不是這個 161 00:09:13,345 --> 00:09:17,265 喔,好漂亮,不對,要黃色的,瑪姬妮 162 00:09:18,683 --> 00:09:20,185 冷靜 163 00:09:22,937 --> 00:09:24,773 我可以搗碎這些花朵,然後製作出 164 00:09:24,856 --> 00:09:27,692 比之前的香蕉顏料更漂亮的顏料 165 00:09:27,776 --> 00:09:31,154 抱歉了,蜜蜂們,我真的需要這些花朵 166 00:09:31,237 --> 00:09:33,365 我找到黃色了 167 00:09:33,448 --> 00:09:36,701 -謝天謝地 -做得好,瑪姬妮 168 00:09:36,785 --> 00:09:38,370 你早該這麼做了 169 00:09:38,453 --> 00:09:41,873 你不覺得這些花朵 能製造出更美麗的黃色顏料嗎? 170 00:09:41,956 --> 00:09:44,751 幫我塗完印記就是了 171 00:09:44,834 --> 00:09:47,379 不要提示我,我會想起來的 172 00:09:48,713 --> 00:09:49,714 我的台詞是什麼? 173 00:09:50,632 --> 00:09:53,009 “勇敢的我們所向無敵” 174 00:09:53,093 --> 00:09:55,345 我們當然所向無敵,我的台詞是什麼? 175 00:09:55,428 --> 00:09:57,263 那就是你的台詞 176 00:09:57,347 --> 00:09:59,557 “勇敢的我們所向無敵“ 177 00:09:59,641 --> 00:10:00,809 然後我媽媽會接著說 178 00:10:00,892 --> 00:10:04,354 ”勇敢的我 甚至可以在最害怕的時候找到平靜“ 179 00:10:04,437 --> 00:10:08,191 好,我都記在腦袋裡了 除非我把腦袋弄丟了 180 00:10:08,274 --> 00:10:10,068 但無論如何我一定會找回我的台詞 181 00:10:11,486 --> 00:10:15,699 凱安,馬天寶把橄欖枝遞給你之後 182 00:10:15,782 --> 00:10:18,159 你就把它遞給最快的那隻獅子 183 00:10:18,243 --> 00:10:19,411 給妳,開始! 184 00:10:19,494 --> 00:10:22,622 這根橄欖枝,將促進和平日子的到來 185 00:10:22,706 --> 00:10:24,499 我完全聽不清楚她在講什麼 186 00:10:24,582 --> 00:10:26,876 那是因為我嘴巴裡含了一根樹枝 187 00:10:28,586 --> 00:10:30,171 給你,你是最強壯的,開始! 188 00:10:30,255 --> 00:10:34,259 我們之間的和平需要我們盡全力去捍衛 189 00:10:34,342 --> 00:10:35,802 我還是聽不清楚 190 00:10:35,885 --> 00:10:39,597 是這根樹枝的問題,它妨礙了這一切 191 00:10:42,934 --> 00:10:44,602 我知道了,凱安 192 00:10:44,686 --> 00:10:47,522 那隻大象要給你橄欖枝的時候 193 00:10:47,605 --> 00:10:50,233 你就跟他說“不了,謝謝”! 194 00:10:50,316 --> 00:10:52,444 太聰明了,問題解決了 195 00:10:52,527 --> 00:10:56,114 才沒有解決,整個表演的重點就是和平 196 00:10:56,197 --> 00:10:58,825 沒關係,你就不要聽我的建議 197 00:10:58,908 --> 00:11:01,661 如果你想在舞台上搞砸,就隨便你吧! 198 00:11:02,829 --> 00:11:05,457 各位,國王來了! 199 00:11:05,540 --> 00:11:08,543 各就各位,表演該開始了 200 00:11:08,626 --> 00:11:10,837 但我還沒塗上和平印記 201 00:11:10,920 --> 00:11:13,256 我來幫你了,我剛剛已經塗了四個 202 00:11:13,340 --> 00:11:16,259 我現在幾乎可以閉著眼睛 畫出一個太陽印記了 203 00:11:16,343 --> 00:11:19,804 馬天寶,我很期待今晚的慶祝活動 204 00:11:19,888 --> 00:11:23,433 我很想看看 烏昆布晚會是不是跟我聽說得一樣迷人 205 00:11:23,516 --> 00:11:26,895 是的,國王陛下,我們等等就會知道了 206 00:11:34,861 --> 00:11:36,112 大家準備好了嗎? 207 00:11:36,196 --> 00:11:37,655 來吧 208 00:11:43,995 --> 00:11:46,498 前往和平的路有那麼多 209 00:11:46,581 --> 00:11:48,750 但誰能說哪個才是最好的呢? 210 00:11:48,833 --> 00:11:51,503 只要這條路能夠帶領我們 211 00:11:51,586 --> 00:11:54,422 抵達希望跟和睦 212 00:11:54,506 --> 00:11:57,092 我們或許看起來都不同 213 00:11:57,175 --> 00:11:59,469 但仔細看,你會發現 214 00:11:59,552 --> 00:12:02,055 內心才是最重要的 215 00:12:02,138 --> 00:12:05,266 比羽毛、毛髮或皮膚都還重要 216 00:12:05,350 --> 00:12:11,356 願和平充滿榮耀國 217 00:12:11,439 --> 00:12:15,944 讓我將和平遍布全地 218 00:12:16,027 --> 00:12:21,866 願和平充滿榮耀國 219 00:12:21,950 --> 00:12:26,788 而我會盡一己之力 220 00:12:28,331 --> 00:12:30,083 在好幾個旱季之前 221 00:12:30,166 --> 00:12:33,336 阿斯卡里,獅王守護隊的第一任隊長 222 00:12:33,420 --> 00:12:35,422 與大象們達成了和解 223 00:12:35,505 --> 00:12:39,050 象群和獅子們從此攜手合作 將榮耀國打造成一個安心家園 224 00:12:39,134 --> 00:12:42,887 這個家園屬於 每個相信生命循環原則的動物們 225 00:12:42,971 --> 00:12:46,182 我們今晚慶祝的,就是這樣的和平 226 00:12:48,143 --> 00:12:49,477 願和平充滿 227 00:12:49,561 --> 00:12:54,274 願和平充滿榮耀國 228 00:12:54,357 --> 00:12:58,778 讓我將和平遍布全地 229 00:12:58,862 --> 00:12:59,946 願和平充滿 230 00:13:00,030 --> 00:13:05,452 願和平充滿榮耀國 231 00:13:05,535 --> 00:13:10,040 而我會盡一己之力 232 00:13:10,123 --> 00:13:16,588 而我會盡一己之力 233 00:13:17,964 --> 00:13:19,424 就說表演會很順利吧 234 00:13:19,507 --> 00:13:21,843 對,到目前為止的確如此 235 00:13:23,303 --> 00:13:27,432 聰明的大象們,大家好,我是阿斯卡里 236 00:13:27,515 --> 00:13:30,769 我是榮耀國獅王守護隊的第一任隊長 237 00:13:30,852 --> 00:13:32,854 你們不需要害怕我們 238 00:13:32,937 --> 00:13:34,439 那是什麼聲音? 239 00:13:35,815 --> 00:13:38,401 好奇怪,聽起來像是… 240 00:13:38,485 --> 00:13:40,779 蜜蜂! 241 00:13:46,951 --> 00:13:48,119 他們在幹嘛? 242 00:13:48,203 --> 00:13:49,412 不要即興演出! 243 00:13:49,496 --> 00:13:51,456 小心! 244 00:13:52,665 --> 00:13:53,708 馬天寶? 245 00:13:57,587 --> 00:13:59,673 是因為我沒有記住我的台詞嗎? 246 00:13:59,756 --> 00:14:01,800 我不確定發生了什麼事 247 00:14:01,883 --> 00:14:05,637 但是大象們橫衝直撞 會傷害到別人,也會傷害到他們自己 248 00:14:05,720 --> 00:14:07,430 走吧,我們得阻止他們 249 00:14:07,514 --> 00:14:09,015 保衛榮耀國 250 00:14:09,099 --> 00:14:11,101 小獅王守護隊出動! 251 00:14:21,903 --> 00:14:23,822 走這邊,穿過樹林 252 00:14:29,744 --> 00:14:31,955 大象們,冷靜點! 253 00:14:32,038 --> 00:14:33,665 為什麼大象們那麼害怕? 254 00:14:33,748 --> 00:14:36,126 這是因為,他們怕蜜蜂 255 00:14:36,209 --> 00:14:38,253 但我之前都不知道他們有這麼害怕 256 00:14:38,336 --> 00:14:40,171 大象怕蜜蜂? 257 00:14:40,255 --> 00:14:41,548 這其實是常識 258 00:14:41,631 --> 00:14:45,677 好難以置信 這麼大的東西會害怕這麼美味的東西 259 00:14:45,760 --> 00:14:49,097 所以我們該怎麼 讓橫衝直撞的大象們停下來? 260 00:14:49,180 --> 00:14:50,849 我們可以問問那群大象 261 00:14:55,186 --> 00:14:56,271 我身上有蜜蜂嗎? 262 00:14:56,354 --> 00:14:57,522 我是沒看到 263 00:14:57,605 --> 00:15:00,567 那些蜜蜂沒有在追你們了 264 00:15:00,650 --> 00:15:02,902 但他們還在追其他大象 265 00:15:02,986 --> 00:15:05,113 我想是吧,但為什麼呢? 266 00:15:06,531 --> 00:15:09,701 你們沒有參加表演,但馬天寶和其他人有 267 00:15:09,784 --> 00:15:13,038 而且他們身上塗的黃色顏料 是瑪姬妮拿花朵來製作的 268 00:15:13,121 --> 00:15:17,083 我知道了! 蜜蜂們是被花朵上的花粉給吸引了 269 00:15:17,167 --> 00:15:19,836 我們得把大象們身上的花粉沖掉 270 00:15:19,919 --> 00:15:21,463 好主意,凱安 271 00:15:21,546 --> 00:15:23,423 但是現在是旱季 272 00:15:23,506 --> 00:15:26,760 我們要去哪裡找到足夠的水 來沖洗一大群大象呢? 273 00:15:26,843 --> 00:15:28,428 我們最好快點想出辦法 274 00:15:30,680 --> 00:15:31,723 有一群水牛 275 00:15:33,183 --> 00:15:34,934 在大象們即將經過的地方! 276 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 小麗,你去警告水牛 277 00:15:36,978 --> 00:15:40,482 -我們會跟好大象們 -沒問題,凱安,看我的! 278 00:15:41,649 --> 00:15:42,692 維魯加! 279 00:15:42,776 --> 00:15:46,071 水牛們,你們得離開這裡,馬上! 280 00:15:46,154 --> 00:15:49,783 離開?這裡可是其中一塊僅剩的草地耶 281 00:15:49,866 --> 00:15:52,118 妳以為妳是誰?居然這樣命令我們 282 00:15:52,202 --> 00:15:54,412 是我啊,榮耀國的小麗 283 00:15:56,414 --> 00:15:59,793 喔,當然了,這個裝扮 我就知道我看起來很蠢 284 00:16:00,126 --> 00:16:02,962 說來話長 總之大象們正朝著這裡狂奔,你們得離開 285 00:16:03,046 --> 00:16:04,631 我們為什麼要聽妳的話? 286 00:16:04,714 --> 00:16:07,801 妳可是我們從沒看過的一隻 又像獅子又像獵豹的奇怪動物 287 00:16:07,884 --> 00:16:09,219 我沒時間解釋這個 288 00:16:11,262 --> 00:16:14,224 因為你們從來沒看過我 289 00:16:14,307 --> 00:16:18,395 我只有在滿月的時候才會出來獵食水牛 290 00:16:19,396 --> 00:16:21,898 如果我是你,我就會逃跑 291 00:16:21,981 --> 00:16:22,816 現在馬上! 292 00:16:28,697 --> 00:16:31,616 或許,看起來很蠢也沒有那麼糟 293 00:16:32,742 --> 00:16:34,160 哇啊,看我的! 294 00:16:37,747 --> 00:16:39,290 可憐的馬托托 295 00:16:39,374 --> 00:16:40,959 看來蜜蜂也在叮他 296 00:16:41,042 --> 00:16:44,504 走開,蜜蜂 297 00:16:49,968 --> 00:16:52,345 我本來很確定那樣會有用的 298 00:16:52,429 --> 00:16:56,057 那樣或許無法趕走蜜蜂 但是也許可以處理掉顏料 299 00:16:56,141 --> 00:16:57,892 可以像那樣把顏料沖掉 300 00:16:57,976 --> 00:17:00,353 這樣蜜蜂就不會再有東西可以追了 301 00:17:00,437 --> 00:17:01,521 我來告訴馬托托 302 00:17:02,188 --> 00:17:03,189 馬托托! 303 00:17:03,273 --> 00:17:05,358 -小麗? -不要對著蜜蜂噴 304 00:17:05,442 --> 00:17:07,152 要對著顏料噴,他們是因為顏料才追你的 305 00:17:07,235 --> 00:17:08,528 相信我 306 00:17:09,320 --> 00:17:10,613 好 307 00:17:13,700 --> 00:17:14,868 真的有效耶 308 00:17:14,951 --> 00:17:17,203 -太好了 -貝西提! 309 00:17:17,287 --> 00:17:18,580 你救了我 310 00:17:18,663 --> 00:17:19,873 謝謝 311 00:17:19,956 --> 00:17:22,917 -不客氣 -也許他看不出來我們誰是誰 312 00:17:23,001 --> 00:17:25,045 因為我們看起來都像獅子 313 00:17:25,128 --> 00:17:27,213 最好是因為這樣 314 00:17:27,297 --> 00:17:29,549 現在我們要幫其他人也沖掉顏料 315 00:17:32,510 --> 00:17:35,430 不妙!他們往斷石山口那裡去了 316 00:17:35,513 --> 00:17:39,059 斷石山口? 但是那個山口對大象來說太窄了 317 00:17:39,142 --> 00:17:40,477 他們會卡住的 318 00:17:40,560 --> 00:17:42,812 其實,這也不會是壞事 319 00:17:42,896 --> 00:17:45,273 對,而且我知道一條捷徑 320 00:17:51,654 --> 00:17:54,282 馬天寶,閉上眼睛,現在! 321 00:17:57,369 --> 00:17:58,370 馬托托! 322 00:17:58,453 --> 00:18:00,413 你到底在… 323 00:18:01,164 --> 00:18:03,458 蜜蜂不見了 324 00:18:03,541 --> 00:18:06,294 -怎麼辦到的? -他們是被顏料裡的花粉吸引了 325 00:18:06,378 --> 00:18:08,046 馬托托把花粉沖掉之後 326 00:18:08,129 --> 00:18:10,131 妳就不會再引來蜜蜂了 327 00:18:10,215 --> 00:18:13,259 凱安!齊托跟喬哈利正朝著這邊奔來 328 00:18:13,343 --> 00:18:14,552 貝西提 329 00:18:14,636 --> 00:18:16,471 我來推你一把,讓你可以過去 330 00:18:16,554 --> 00:18:18,556 再後退一點,大貝 331 00:18:18,640 --> 00:18:20,058 就是這樣 332 00:18:29,484 --> 00:18:31,986 馬天寶,馬托托,你們做到了 333 00:18:32,070 --> 00:18:33,655 蜜蜂不見了嗎? 334 00:18:33,738 --> 00:18:35,115 大部分都不見了 335 00:18:37,409 --> 00:18:39,911 我只是在盡我的力量確保每隻大象的安全 336 00:18:40,578 --> 00:18:42,288 我媽媽在哪裡? 337 00:18:42,372 --> 00:18:43,415 喔,不! 338 00:18:46,292 --> 00:18:49,629 不妙!馬托托的媽媽在岩洞山壁的邊緣 339 00:18:49,713 --> 00:18:51,172 而且她看起來非常害怕 340 00:18:51,256 --> 00:18:53,258 喔,不!是我媽媽 341 00:18:53,341 --> 00:18:55,719 別擔心,馬托托,我們會幫助她 342 00:18:57,429 --> 00:18:59,347 離我遠一點,你們這些蜜蜂 343 00:19:03,309 --> 00:19:04,394 她在那裡 344 00:19:06,479 --> 00:19:07,605 媽媽! 345 00:19:07,689 --> 00:19:09,357 馬托托,別去! 346 00:19:09,441 --> 00:19:12,902 她撞倒的那些樹木都是這座山的重要支撐 347 00:19:12,986 --> 00:19:15,280 地面太乾燥了,會撐不住她的重量的 348 00:19:15,363 --> 00:19:17,115 整個山壁可能隨時會倒塌 349 00:19:17,198 --> 00:19:19,492 我來吧,上天下地! 350 00:19:31,671 --> 00:19:34,215 沒事了,馬托托媽媽,蜜蜂都不見了 351 00:19:35,842 --> 00:19:37,510 啊,還剩一隻 352 00:19:37,594 --> 00:19:40,013 邦加,你怎麼會在這裡? 353 00:19:40,847 --> 00:19:42,098 我怎麼會在這裡? 354 00:19:44,976 --> 00:19:46,770 沒事的 355 00:19:46,853 --> 00:19:49,189 妳是最勇敢的,記得嗎? 356 00:19:49,272 --> 00:19:52,359 勇敢的我們所向無敵 357 00:19:52,442 --> 00:19:57,322 勇敢的我們 甚至可以在最害怕的時候找到平靜 358 00:19:57,405 --> 00:19:59,032 那是我的台詞 359 00:19:59,115 --> 00:20:01,034 唉唷,至少我記得了啊 360 00:20:02,410 --> 00:20:03,620 你是記得了 361 00:20:04,537 --> 00:20:05,830 好 362 00:20:05,914 --> 00:20:07,082 我沒事了 363 00:20:07,165 --> 00:20:10,377 沒事了!她沒事了! 364 00:20:11,795 --> 00:20:13,421 我們沿路走回去吧 365 00:20:13,505 --> 00:20:15,548 -好主意 -哇啊! 366 00:20:17,175 --> 00:20:18,343 謝謝你,邦加 367 00:20:18,426 --> 00:20:22,055 團結力量大,勇敢的我們真的所向無敵 368 00:20:23,264 --> 00:20:25,141 馬天寶,妳沒事吧? 369 00:20:25,225 --> 00:20:27,686 沒事,國王陛下,謝謝你 370 00:20:27,769 --> 00:20:31,106 我很抱歉我們突然驚慌失措,但有蜜蜂! 371 00:20:31,189 --> 00:20:35,318 他們可能會飛進我們的鼻子,然後叮我們 那會非常非常痛 372 00:20:35,402 --> 00:20:36,820 聽起來好難受 373 00:20:36,903 --> 00:20:40,990 -你無法想像 -馬天寶,我真的很抱歉 374 00:20:41,074 --> 00:20:43,368 我不應該用這些花朵來製作顏料的 375 00:20:43,451 --> 00:20:46,079 沒事的,瑪姬妮,妳也不知道會這樣 376 00:20:47,038 --> 00:20:50,375 也許我可以再找一些黃色的水果 重新幫妳塗上印記 377 00:20:50,458 --> 00:20:52,210 看起來會很棒的 378 00:20:52,293 --> 00:20:55,296 其實呢,我知道這樣很不傳統 379 00:20:55,380 --> 00:20:59,801 但也許我們可以試試在沒有印記的情況下 繼續將烏昆布晚會的表演完成 380 00:20:59,884 --> 00:21:03,847 對大象來說,破壞傳統是件很困難的事 381 00:21:03,930 --> 00:21:07,392 那我們可以想成是在創立一個新的傳統啊 382 00:21:07,475 --> 00:21:10,520 我喜歡這個想法 383 00:21:11,354 --> 00:21:12,772 這個想法聽起來不錯 384 00:21:12,856 --> 00:21:14,649 雖然我的印記還在 385 00:21:14,733 --> 00:21:16,151 等一下就不在了 386 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 哇,做得好,馬托托 387 00:21:20,655 --> 00:21:22,782 那還用說,我可是最強壯的 388 00:21:22,866 --> 00:21:25,952 不管有沒有印記 我還是可以說我的台詞,對嗎? 389 00:21:26,036 --> 00:21:28,913 但你這次可不要說到我的台詞喔 390 00:21:28,997 --> 00:21:30,290 這我可不能保證 391 00:21:30,373 --> 00:21:34,919 那麼,新的烏昆布晚會正式開始 392 00:21:35,003 --> 00:21:37,130 好,大象都這麼說了 393 00:21:37,213 --> 00:21:39,299 開始表演吧 394 00:21:39,382 --> 00:21:41,676 大家,各就各位! 395 00:21:42,510 --> 00:21:44,846 聰明的大象們,大家好 396 00:21:44,929 --> 00:21:46,848 我是阿斯卡里 397 00:21:46,931 --> 00:21:50,643 我是榮耀國獅王守護隊的第一任隊長 398 00:21:50,727 --> 00:21:52,771 你們不需要害怕我們 399 00:21:52,854 --> 00:21:58,985 還有你們,聰明的獅子們 你們不需要害怕我們 400 00:22:26,680 --> 00:22:28,306 小獅王守護隊來了! 401 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 字幕翻譯:林淨