1 00:01:13,114 --> 00:01:14,783 Προσεκτικά το κλαδί. 2 00:01:14,866 --> 00:01:17,452 Θυμηθείτε, αντιπροσωπεύει την ειρήνη. 3 00:01:17,535 --> 00:01:20,622 Βάλε το μάνγκο στα φρούτα για το χρώμα της Ειρήνης. 4 00:01:21,539 --> 00:01:25,335 Και κάποιος να βεβαιωθεί ότι τα βράχια δεν είναι βρόμικα. 5 00:01:25,418 --> 00:01:28,129 -Φοβερή επιχείρηση. -Σίγουρα. 6 00:01:28,213 --> 00:01:30,381 Πώς είπαμε ότι λέτε την τελετή; 7 00:01:30,465 --> 00:01:32,383 Κουμπαμούσο; 8 00:01:32,467 --> 00:01:36,679 Ουκουμπούσο. Είναι μια παράσταση που γιορτάζει τη φιλία 9 00:01:36,763 --> 00:01:39,516 ανάμεσα στους ελέφαντες και τα λιοντάρια. 10 00:01:39,599 --> 00:01:41,309 Συγγνώμη, Φρουρά. Βιάζομαι. 11 00:01:42,310 --> 00:01:45,396 -Συγγνώμη που άργησα, Μα Τέμπο. -Μακίνι, ήρθες. 12 00:01:45,480 --> 00:01:49,317 Ο Ραφίκι είπε να ζωγραφίσω τους ελέφαντες για το Ουκουμπούσο. 13 00:01:49,400 --> 00:01:51,277 Κατενθουσιάστηκα. 14 00:01:51,361 --> 00:01:55,532 Και σου μαζέψαμε αρκετά φρούτα για να φτιάξεις το χρώμα της Ειρήνης. 15 00:01:55,615 --> 00:01:57,283 Ευχαριστώ, Μα Τέμπο. 16 00:01:57,367 --> 00:02:00,161 Ξεκινώ να φτιάξω το χρώμα, αμέσως. 17 00:02:00,245 --> 00:02:02,789 -Όλα ωραία, Μα Τέμπο. -Το ελπίζω. 18 00:02:02,872 --> 00:02:05,917 Όταν ήμουν μικρή είχαμε Ουκουμπούσο κάθε χρόνο. 19 00:02:06,000 --> 00:02:08,670 Τόσο πολλές υπέροχες αναμνήσεις. 20 00:02:08,753 --> 00:02:12,423 Και τώρα που έχουμε νέα Φρουρά, για να παίξει την αρχική, 21 00:02:12,507 --> 00:02:14,300 η παράδοση θα συνεχιστεί. 22 00:02:14,384 --> 00:02:16,094 Είστε έτοιμοι; 23 00:02:16,177 --> 00:02:18,471 Πανέτοιμοι, έτσι παιδιά; 24 00:02:20,682 --> 00:02:21,850 -Τελείως. -Βέβαια. 25 00:02:21,933 --> 00:02:23,226 Εντάξει. 26 00:02:23,309 --> 00:02:25,395 Τέλεια, εξασκηθείτε εκεί. 27 00:02:25,478 --> 00:02:27,689 Μπέστι, μάντεψε. 28 00:02:27,772 --> 00:02:31,317 Θα είμαι κι εγώ με τη μαμά μου στην παράσταση Ουκουμπούσο. 29 00:02:31,401 --> 00:02:35,280 Εκείνη θα κάνει τον πιο γενναίο κι εγώ τον πιο δυνατό ελέφαντα. 30 00:02:35,363 --> 00:02:37,991 Ματότο, σίγουρα θα είσαι καταπληκτικός. 31 00:02:38,992 --> 00:02:42,078 Είναι όλα τόσο όμορφα. 32 00:02:42,162 --> 00:02:47,292 Μακίνι, πρέπει να βαφτούμε σύντομα. Η παράσταση ξεκινά όταν βγει το φεγγάρι. 33 00:02:47,375 --> 00:02:50,795 Ναι, αλλά με ποιο χρώμα πρέπει να ξεκινήσω; 34 00:02:50,879 --> 00:02:54,382 Πορτοκαλί, πράσινο, κίτρινο; 35 00:02:55,008 --> 00:02:56,467 Σουάρι. 36 00:02:56,551 --> 00:03:01,347 Αν δεν υπάρχει σωστός τρόπος να αρχίσεις τότε δεν υπάρχει και λάθος. 37 00:03:01,431 --> 00:03:05,393 Μπορούν οι ελέφαντες και τα λιοντάρια να ζήσουν μαζί ειρηνικά; 38 00:03:07,604 --> 00:03:09,105 Είπα… 39 00:03:09,189 --> 00:03:13,026 Μπορούν οι ελέφαντες και τα λιοντάρια να ζήσουν μαζί ειρηνικά; 40 00:03:13,776 --> 00:03:16,779 -Κι εσύ λες; -Ξέρω, ξέρω. 41 00:03:16,863 --> 00:03:19,866 Φυσικά, μπορούμε, είμαστε ευγενή και ειρηνικά ζώα. 42 00:03:19,949 --> 00:03:22,577 Νομίζω ότι θέλει λίγο συναίσθημα. 43 00:03:22,660 --> 00:03:23,745 Πιο γρήγορα; 44 00:03:23,828 --> 00:03:28,374 Όχι ακριβώς όπως θυμάμαι το Ουκουμπούσο της νιότης μου. 45 00:03:28,458 --> 00:03:30,460 Είναι ακόμα κάπως πρόχειρο. 46 00:03:30,543 --> 00:03:32,462 Για αυτό είμαστε εμείς εδώ. 47 00:03:32,545 --> 00:03:37,091 Ήρθαμε αμέσως μόλις μάθαμε ότι θα ξαναγίνει το Ουκουμπούσο. 48 00:03:37,175 --> 00:03:40,053 Οι θεατρινισμοί είναι ειδικότητά μας. 49 00:03:40,136 --> 00:03:43,890 Κανείς δεν παίζει πιο δραματικά από τον Τιμόν. 50 00:03:43,973 --> 00:03:47,060 Ειλικρινά, Μα Τέμπο, γιατί δεν ζήτησες βοήθεια 51 00:03:47,143 --> 00:03:48,478 από την αρχή. 52 00:03:48,561 --> 00:03:50,355 Νομίζω πως ξέρω γιατί. 53 00:03:50,438 --> 00:03:53,191 Αλλά αυτήν τη στιγμή, θα δεχτώ κάθε βοήθεια. 54 00:03:54,067 --> 00:03:56,194 Ακούστε, Φρουρά των Λιονταριών. 55 00:03:56,277 --> 00:03:59,822 Είστε καλοί με τις κατολισθήσεις και τα αρπακτικά. 56 00:03:59,906 --> 00:04:02,784 Όμως αυτό είναι σοβαρό. 57 00:04:02,867 --> 00:04:03,910 Με προσέχετε; 58 00:04:03,993 --> 00:04:07,121 Όχι, δεν το πιστεύω πώς και δεν το σκέφτηκα. 59 00:04:07,205 --> 00:04:08,665 Ποιο πράγμα, Μα Τέμπο; 60 00:04:08,748 --> 00:04:11,751 Πέρασε καιρός από το τελευταίο Ουκουμπούσο. 61 00:04:11,834 --> 00:04:16,047 Δεν εορτάζεται ειρήνη με τα λιοντάρια χωρίς τη Φρουρά των Λιονταριών. 62 00:04:16,130 --> 00:04:18,758 Ευτυχώς, η Φρουρά είναι εδώ. 63 00:04:18,841 --> 00:04:23,346 Και μάλιστα μία α-Μπανγκα-πίστευτη Φρουρά των Λιονταριών. 64 00:04:23,429 --> 00:04:24,806 Ναι, σωστά. 65 00:04:24,889 --> 00:04:30,395 Παραδοσιακά, η Φρουρά των Λιονταριών στο Ουκουμπούσο, ήταν πάντα λιοντάρια. 66 00:04:30,478 --> 00:04:31,521 Παραδοσιακά. 67 00:04:31,604 --> 00:04:33,439 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι. 68 00:04:33,523 --> 00:04:36,693 Παράδοση ή όχι, δεν μπορείς να μας κάνεις λιοντάρια. 69 00:04:36,776 --> 00:04:40,613 Το βρήκα, μπορώ να σας βάψω ώστε να μοιάζετε με λιοντάρια. 70 00:04:40,697 --> 00:04:42,657 Θα είναι καταπληκτικό. 71 00:04:42,740 --> 00:04:44,993 Θέλει μόνο λίγο χρώμα εδώ. 72 00:04:45,076 --> 00:04:46,953 Ήδη μοιάζω με λιοντάρι. 73 00:04:48,079 --> 00:04:51,040 Σωστά, επειδή είσαι λιοντάρι. 74 00:04:51,124 --> 00:04:53,501 Οπότε, θα φτιάξω τους υπόλοιπους. 75 00:04:53,584 --> 00:04:57,547 Πολύ καλά. Ό,τι χρειάζεται για να είμαστε πιστοί στην παράδοση. 76 00:04:57,630 --> 00:05:01,050 Πρέπει να ζωγραφίσεις και ήλιους στους ελέφαντες. 77 00:05:01,134 --> 00:05:03,594 Αλλιώς η παράσταση δεν θα είναι σωστή. 78 00:05:03,678 --> 00:05:07,765 Το πρώτο Ουκουμπούσο του βασιλιά Σίμπα πρέπει να είναι τέλειο. 79 00:05:07,849 --> 00:05:10,476 Ναι, Μα Τέμπο, καταλαβαίνω απόλυτα. 80 00:05:10,560 --> 00:05:13,146 Και μην ανησυχείς για τη Φρουρά. 81 00:05:13,229 --> 00:05:16,899 Σε ελάχιστο χρόνο θα μοιάζουν και θα φέρονται σαν λιοντάρια. 82 00:05:16,983 --> 00:05:19,610 Δεν θα καταλαβαίνεις τη διαφορά. 83 00:05:24,991 --> 00:05:28,286 Τι λες, Κάιον; Μοιάζουν με λιοντάρια; 84 00:05:29,829 --> 00:05:33,583 Πες, Κάιον, είμαστε καλοί ή είμαστε υπέροχοι; 85 00:05:33,666 --> 00:05:36,878 Σίγουρα δεν έχω δει ποτέ κάτι παρόμοιο. 86 00:05:36,961 --> 00:05:40,048 Αυτό σκέφτηκα, δείχνω α-Μπανγκα-πίστευτος. 87 00:05:40,131 --> 00:05:41,799 Από μια άποψη, ναι. 88 00:05:41,883 --> 00:05:46,012 Ετοιμαστείτε για το καλύτερο. 89 00:05:47,388 --> 00:05:49,640 Βλέπεις κανένα τσιτάχ εδώ, Πούμπα; 90 00:05:49,724 --> 00:05:53,353 Όχι, βλέπω μόνο ένα λιοντάρι. 91 00:05:53,436 --> 00:05:55,980 Και τι λιοντάρι! 92 00:05:56,064 --> 00:05:57,440 Δείχνω γελοία. 93 00:05:57,523 --> 00:06:00,068 Χαλάς την ψευδαίσθηση. 94 00:06:01,736 --> 00:06:03,571 Τι κάνεις; 95 00:06:03,654 --> 00:06:08,409 Συγγνώμη, ακόμα και σαν λιοντάρι η γούνα σου είναι τόσο απαλή. 96 00:06:08,493 --> 00:06:11,245 Αυτή η στολή είναι περίεργη. 97 00:06:11,329 --> 00:06:13,915 Έλα τώρα, Φούλι, είσαι σαν εμάς. 98 00:06:13,998 --> 00:06:16,250 Γιατί δεν νιώθω καλύτερα; 99 00:06:16,334 --> 00:06:18,711 Ξέρετε κάτι; Είστε όλοι υπέροχοι. 100 00:06:18,795 --> 00:06:19,921 Μπράβο, Μακίνι. 101 00:06:20,004 --> 00:06:23,049 Όλοι θα τα πάτε υπέροχα στο αποψινό Ουκουμπούσο. 102 00:06:23,132 --> 00:06:25,385 Είναι σχεδόν ηλιοβασίλεμα. 103 00:06:25,468 --> 00:06:27,845 Και πρέπει να ζωγραφίσω τους ελέφαντες. 104 00:06:27,929 --> 00:06:30,139 Πάμε πάλι από την αρχή. 105 00:06:30,223 --> 00:06:32,016 Πούμπα, κάνε τη Μα Τέμπο. 106 00:06:32,100 --> 00:06:34,227 Ωραία, να μπω στον ρόλο. 107 00:06:37,814 --> 00:06:39,482 Όχι, θα προσπαθήσω ξανά. 108 00:06:41,401 --> 00:06:43,986 Υπέροχο, Πούμπα. Υπέροχο. 109 00:06:44,070 --> 00:06:47,448 Κάιον, πες του τώρα τις πρώτες σου ατάκες. 110 00:06:47,532 --> 00:06:51,744 Θυμήσου, το να μοιάζεις με λιοντάρι είναι μόνο ένα μέρος της μαγείας. 111 00:06:51,828 --> 00:06:54,414 Πρέπει να φερθείς και σαν λιοντάρι. 112 00:06:54,497 --> 00:06:56,124 Να πάμε για κυνήγι. 113 00:06:56,207 --> 00:06:58,292 Το κυνήγι δεν κάνει το λιοντάρι. 114 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Πώς το ξέρεις; 115 00:06:59,460 --> 00:07:02,171 Έχουμε αναθρέψει λιοντάρι. 116 00:07:02,255 --> 00:07:03,589 Πιστέψτε με. 117 00:07:03,673 --> 00:07:07,301 Σε όλη την Περήφανη Γη, ξέρουμε τα περισσότερα για τα λιοντάρια. 118 00:07:07,385 --> 00:07:09,679 Μάλλον εγώ ξέρω περισσότερα. 119 00:07:09,762 --> 00:07:13,099 Για αρχή, περπατάτε λες και σας ανήκει το μέρος. 120 00:07:13,182 --> 00:07:15,309 -Αυτό δεν είναι… -Κάιον, σιωπή. 121 00:07:15,393 --> 00:07:17,061 Ναι, ξέρω πώς. 122 00:07:19,772 --> 00:07:23,067 Εντυπωσιακός βρυχηθμός. Είσαι νέο λιοντάρι στην Περήφανη Γη; 123 00:07:23,151 --> 00:07:27,321 Κάιον, εγώ είμαι, ο Μπάνγκα. Πρέπει να είμαι πολύ καλός. 124 00:07:29,574 --> 00:07:31,284 Θα το λατρέψεις, Ζίτο. 125 00:07:31,367 --> 00:07:34,996 Θα σου φτιάξω έναν πολύ όμορφο ήλιο. 126 00:07:35,079 --> 00:07:38,458 Αμέσως μόλις… 127 00:07:40,668 --> 00:07:42,462 Κίτρινο… Κίτρινο… 128 00:07:42,545 --> 00:07:46,591 -Κάπου θα υπάρχει κάτι κίτρινο. -Μακίνι, τι συμβαίνει; 129 00:07:46,674 --> 00:07:51,012 Από ό,τι φαίνεται μου τελείωσε το κίτρινο χρώμα. 130 00:07:51,095 --> 00:07:52,722 Θα μ' αφήσεις στη μέση; 131 00:07:52,805 --> 00:07:56,434 Χρησιμοποίησα πολύ κίτρινο για τα λιοντάρια της Φρουράς. 132 00:07:56,517 --> 00:08:00,146 Καταλαβαίνεις πόσο εξωφρενικό ακούγεται αυτό; 133 00:08:00,229 --> 00:08:02,982 Θα είναι καταστροφή για το Ουκουμπούσο. 134 00:08:03,065 --> 00:08:05,735 -Καταστροφή; Τι έγινε; -Τι συμβαίνει; 135 00:08:05,818 --> 00:08:10,114 Η Μακίνι σπατάλησε όλο το κίτρινο χρώμα για τη Φρουρά των Λιονταριών 136 00:08:10,198 --> 00:08:13,034 και δεν έμεινε καθόλου για τους ήλιους μας. 137 00:08:13,117 --> 00:08:14,994 Είναι απαραίτητοι; 138 00:08:15,077 --> 00:08:19,165 Τι; Εσείς τα λιοντάρια δεν εκτιμάτε καθόλου την παράδοση. 139 00:08:19,248 --> 00:08:22,668 Κάιον, οι ήλιοι συμβολίζουν τον Κύκλο της Ζωής. 140 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 Είναι μέρος της παράδοσης. 141 00:08:24,420 --> 00:08:28,549 Μήπως περιμένεις να εμφανιστώ εκεί έξω με τον μισό ήλιο; 142 00:08:28,633 --> 00:08:30,635 Εγώ δεν έχω ούτε μισό 143 00:08:30,718 --> 00:08:32,637 και δεν έχω κάνει ακόμη πρόβα. 144 00:08:32,720 --> 00:08:36,807 Η σκηνή αυτή είναι το επίκεντρο της παράστασης Ουκουμπούσο. 145 00:08:36,891 --> 00:08:39,602 Όχι, τα κατέστρεψα όλα. 146 00:08:39,685 --> 00:08:41,521 Σίγουρα το έκανες. 147 00:08:41,604 --> 00:08:44,106 Θα τα καταφέρουμε. 148 00:08:44,190 --> 00:08:47,068 Δεν θα χαλάσει το Ουκουμπούσο για λίγο κίτρινο χρώμα. 149 00:08:47,151 --> 00:08:49,904 -Τι ξέρεις εσύ για… -Άκουσέ τον, Ζίτο. 150 00:08:49,987 --> 00:08:52,073 Η Φρουρά πάντοτε μας βοηθούσε. 151 00:08:52,156 --> 00:08:54,534 Γιατί δεν φτιάχνει κι άλλο κίτρινο; 152 00:08:54,617 --> 00:08:59,664 Εντάξει, Μακίνι, δες αν μπορείς να βρεις κίτρινα φρούτα στο δάσος. 153 00:08:59,747 --> 00:09:01,207 Φρούτα, έγινε. 154 00:09:01,290 --> 00:09:02,833 Εντάξει, ωραία. 155 00:09:02,917 --> 00:09:06,837 Στο μεταξύ, μαμά του Ματότο, κάνετε πρόβα με τον Μπάνγκα. 156 00:09:06,921 --> 00:09:09,924 Μην ανησυχείς, Μα Τέμπο. Όλα θα πάνε καλά. 157 00:09:11,300 --> 00:09:13,261 Όχι, όχι. 158 00:09:13,344 --> 00:09:17,265 Τι όμορφο. Όχι, κίτρινο Μακίνι, κίτρινο. 159 00:09:18,683 --> 00:09:20,184 Σουάρι. 160 00:09:22,937 --> 00:09:24,772 Αν λιώσω αυτά θα φτιάξω 161 00:09:24,855 --> 00:09:27,692 πιο όμορφο κίτρινο από της μπανάνας, που είχα. 162 00:09:27,775 --> 00:09:31,153 Συγγνώμη, μέλισσες. Χρειάζομαι αυτά τα λουλούδια. 163 00:09:31,237 --> 00:09:33,364 Βρήκα κίτρινο. 164 00:09:33,447 --> 00:09:36,701 -Δόξα τη Σαβάνα. -Μπράβο, Μακίνι. 165 00:09:36,784 --> 00:09:38,369 Καιρός ήταν. 166 00:09:38,452 --> 00:09:41,872 Δεν είναι πιο ωραίο το κίτρινο από αυτά τα λουλούδια; 167 00:09:41,956 --> 00:09:44,750 Απλώς τελείωνε με τη ζωγραφιά μου. 168 00:09:44,834 --> 00:09:47,378 Μη μου πεις, θα το θυμηθώ. 169 00:09:48,713 --> 00:09:49,714 Μου λες λίγο; 170 00:09:50,631 --> 00:09:53,009 "Οι γενναίοι κάνουμε τα πάντα." 171 00:09:53,092 --> 00:09:55,344 Φυσικά, αλλά ποια είναι η ατάκα μου; 172 00:09:55,428 --> 00:09:57,263 Αυτή είναι η ατάκα σου. 173 00:09:57,346 --> 00:09:59,557 "Οι γενναίοι κάνουμε τα πάντα." 174 00:09:59,640 --> 00:10:00,808 Και η μαμά λέει: 175 00:10:00,891 --> 00:10:04,353 "Οι γενναίοι βρίσκουμε γαλήνη όταν οι άλλοι φοβούνται." 176 00:10:04,437 --> 00:10:08,190 Κατάλαβα, είναι όλα στο κεφάλι μου. Αν μπορούσα να το βρω. 177 00:10:08,274 --> 00:10:10,067 Θα τις θυμηθώ τις ατάκες μου. 178 00:10:11,485 --> 00:10:15,698 Εντάξει, Κάιον. Όταν η Μα Τέμπο σου δώσει το Κλαδί της Ειρήνης, 179 00:10:15,781 --> 00:10:18,159 εσύ το δίνεις στο ταχύτερο λιοντάρι. 180 00:10:18,242 --> 00:10:19,410 Ορίστε, λέγε. 181 00:10:19,493 --> 00:10:22,622 Με αυτό το κλαδί, θα φέρουμε γρηγορότερα την ειρήνη. 182 00:10:22,705 --> 00:10:24,498 Δεν κατάλαβα τίποτα. 183 00:10:24,582 --> 00:10:26,876 Επειδή έχω ένα κλαδί στο στόμα. 184 00:10:28,586 --> 00:10:30,171 Ορίστε, πιο δυνατέ, λέγε. 185 00:10:30,254 --> 00:10:34,258 Χρειάζεται μεγάλη δύναμη για να συντηρηθεί η ειρήνη μεταξύ μας. 186 00:10:34,342 --> 00:10:35,801 Ούτε αυτόν κατάλαβα. 187 00:10:35,885 --> 00:10:39,597 Φταίει το κλαδί. Καταστρέφει τα πάντα. 188 00:10:42,933 --> 00:10:44,602 Το βρήκα, Κάιον. 189 00:10:44,685 --> 00:10:47,521 Όταν ο ελέφαντας σου δώσει το Κλαδί της Ειρήνης 190 00:10:47,605 --> 00:10:50,232 εσύ πες του, "Όχι, ευχαριστώ". 191 00:10:50,316 --> 00:10:52,443 Λαμπρά, αυτό είναι η λύση. 192 00:10:52,526 --> 00:10:56,113 Δεν είναι λύση. Όλη η παράσταση είναι για την ειρήνη. 193 00:10:56,197 --> 00:10:58,824 Εντάξει, μην ακούς τη συμβουλή μου. 194 00:10:58,908 --> 00:11:01,661 Αν θες να αποτύχεις εκεί έξω, ελεύθερα. 195 00:11:02,828 --> 00:11:05,456 Ακούστε όλοι, ήρθε ο Βασιλιάς. 196 00:11:05,539 --> 00:11:08,542 Πάρτε θέσεις. Είναι ώρα να αρχίσει η παράσταση. 197 00:11:08,626 --> 00:11:10,836 Δεν έχω βαφτεί ακόμη. 198 00:11:10,920 --> 00:11:13,255 Θα σε φτιάξω. Έκανα άλλους τέσσερις. 199 00:11:13,339 --> 00:11:16,258 Μπορώ να φτιάξω ήλιο με κλειστά τα μάτια. 200 00:11:16,342 --> 00:11:19,804 Μα Τέμπο, ανυπομονώ για την αποψινή γιορτή. 201 00:11:19,887 --> 00:11:23,432 Θέλω να δω αν το Ουκουμπούσο είναι όσο όμορφο έχω ακούσει. 202 00:11:23,516 --> 00:11:26,894 Ναι, Μεγαλειότατε. Θα το δούμε. 203 00:11:34,860 --> 00:11:36,112 Όλοι έτοιμοι; 204 00:11:36,195 --> 00:11:37,655 Ας το κάνουμε. 205 00:11:43,994 --> 00:11:46,497 Πολλές οι διαδρομές 206 00:11:46,580 --> 00:11:48,749 Μα ποια είναι η πιο σωστή 207 00:11:48,833 --> 00:11:51,502 Αυτή που μας ενώνει όλους 208 00:11:51,585 --> 00:11:54,422 Και είναι η πιο ειρηνική 209 00:11:54,505 --> 00:11:57,091 Ίσως δεν μοιάζουμε 210 00:11:57,174 --> 00:11:59,468 Μα δείτε πιο βαθιά 211 00:11:59,552 --> 00:12:02,054 Είναι πιο σημαντικό τι κρύβει η καρδιά 212 00:12:02,138 --> 00:12:05,266 Από γούνα, δέρμα ή φτερά 213 00:12:05,349 --> 00:12:11,355 Είθε να υπάρξει ειρήνη Ειρήνη στην Περήφανη Γη 214 00:12:11,439 --> 00:12:15,943 Κι εγώ θα βοηθώ 215 00:12:16,026 --> 00:12:21,866 Είθε να υπάρξει ειρήνη Ειρήνη στην Περήφαν Γη 216 00:12:21,949 --> 00:12:26,787 Κι εγώ θα βοηθώ 217 00:12:28,330 --> 00:12:30,082 Πριν από πολλές εποχές ξηρασίας, 218 00:12:30,166 --> 00:12:33,335 ο Ασκάρι, αρχηγός της πρώτης Φρουράς Λιονταριών 219 00:12:33,419 --> 00:12:35,421 έκανε ειρήνη με τους ελέφαντες. 220 00:12:35,504 --> 00:12:39,049 Συνεργαζόμενοι, λιοντάρια και ελέφαντες έκαναν την Περήφανη Γη 221 00:12:39,133 --> 00:12:42,887 ένα ασφαλές σπίτι για όποιον σέβεται τον Κύκλο της Ζωής. 222 00:12:42,970 --> 00:12:46,182 Αυτήν την ειρήνη γιορτάζουμε απόψε. 223 00:12:48,142 --> 00:12:49,477 Είθε να υπάρξει ειρήνη 224 00:12:49,560 --> 00:12:54,273 Είθε να υπάρξει ειρήνη Ειρήνη στην Περήφανη Γη 225 00:12:54,356 --> 00:12:58,778 Κι εγώ θα βοηθώ 226 00:12:58,861 --> 00:12:59,945 Ειρήνη 227 00:13:00,029 --> 00:13:05,451 Είθε να υπάρξει ειρήνη Ειρήνη στην Περήφανη Γη 228 00:13:05,534 --> 00:13:10,039 Κι εγώ θα βοηθώ 229 00:13:10,122 --> 00:13:16,587 Κι εγώ θα βοηθώ 230 00:13:17,963 --> 00:13:21,842 -Σ' το είπα ότι όλα θα πάνε καλά. -Ναι, όλα καλά μέχρι στιγμής. 231 00:13:23,302 --> 00:13:27,431 Χαίρετε, σοφοί ελέφαντες. Με λένε Ασκάρι. 232 00:13:27,515 --> 00:13:30,768 Είμαι ο αρχηγός της Φρουράς Λιονταριών της Σαβάνας. 233 00:13:30,851 --> 00:13:32,853 Δεν χρειάζεται να μας φοβάστε. 234 00:13:32,937 --> 00:13:34,438 Τι είναι αυτό; 235 00:13:35,815 --> 00:13:38,400 Περίεργο, ακούγεται σαν… 236 00:13:38,484 --> 00:13:40,778 Μέλισσες! 237 00:13:46,951 --> 00:13:48,118 Τι κάνουν; 238 00:13:48,202 --> 00:13:49,411 Όχι αυτοσχεδιασμούς. 239 00:13:49,495 --> 00:13:51,455 Προσοχή. Προσέξτε. 240 00:13:52,665 --> 00:13:53,707 Μα Τέμπο; 241 00:13:57,586 --> 00:13:59,672 Όλα αυτά επειδή δεν θυμόμουν τα λόγια; 242 00:13:59,755 --> 00:14:01,799 Δεν είμαι σίγουρος τι συμβαίνει. 243 00:14:01,882 --> 00:14:05,636 Αλλά οι αφηνιασμένοι ελέφαντες είναι επικίνδυνοι για όλους. 244 00:14:05,719 --> 00:14:09,014 Πρέπει να τους σταματήσουμε. Όσο η Περήφανη Γη βασιλεύει… 245 00:14:09,098 --> 00:14:11,100 Η Φρουρά την προστατεύει. 246 00:14:21,902 --> 00:14:23,821 Από εδώ, μέσα από τα δέντρα. 247 00:14:29,743 --> 00:14:31,954 Ελέφαντες, ηρεμήστε. 248 00:14:32,037 --> 00:14:33,664 Γιατί τρόμαξαν τόσο; 249 00:14:33,747 --> 00:14:36,125 Οι ελέφαντες φοβούνται τις μέλισσες. 250 00:14:36,208 --> 00:14:38,252 Αλλά δεν περίμενα τόσο πολύ. 251 00:14:38,335 --> 00:14:40,170 Φοβούνται τις μέλισσες; 252 00:14:40,254 --> 00:14:41,547 Όλοι το ξέρουν. 253 00:14:41,630 --> 00:14:45,676 Κοίτα που κάτι τόσο μεγάλο φοβάται κάτι τόσο νόστιμο. 254 00:14:45,759 --> 00:14:49,096 Πώς θα σταματήσουμε αφηνιασμένους ελέφαντες; 255 00:14:49,179 --> 00:14:50,848 Ρώτα αυτούς τους ελέφαντες. 256 00:14:55,185 --> 00:14:57,521 -Έχω πάνω μου μέλισσες; -Δεν βλέπω καμία. 257 00:14:57,605 --> 00:15:00,566 Οι μέλισσες σταμάτησαν να κυνηγάνε εσάς, 258 00:15:00,649 --> 00:15:02,902 αλλά συνεχίζουν με τους άλλους. 259 00:15:02,985 --> 00:15:05,112 Ναι, μάλλον, αλλά γιατί; 260 00:15:06,530 --> 00:15:09,700 Δεν ήσασταν μαζί με τη Μα Τέμπο και τους άλλους. 261 00:15:09,783 --> 00:15:13,037 Και είναι βαμμένοι με κίτρινη μπογιά από λουλούδια. 262 00:15:13,120 --> 00:15:17,082 Μα βέβαια, οι μέλισσες έλκονται από τη γύρη των λουλουδιών. 263 00:15:17,166 --> 00:15:19,835 Πρέπει να ξεπλύνουμε τους ελέφαντες. 264 00:15:19,919 --> 00:15:21,462 Καλή σκέψη, Κάιον. 265 00:15:21,545 --> 00:15:23,422 Όμως είμαστε σε περίοδο ξηρασίας. 266 00:15:23,505 --> 00:15:26,759 Πού θα βρούμε τόσο νερό για να ξεπλύνουμε ελέφαντες; 267 00:15:26,842 --> 00:15:28,427 Να βρούμε λύση σύντομα. 268 00:15:30,679 --> 00:15:31,722 Κοπάδι βουβάλων. 269 00:15:33,182 --> 00:15:34,934 Στον δρόμο των ελεφάντων. 270 00:15:35,017 --> 00:15:36,894 Φούλι, ειδοποίησέ τους. 271 00:15:36,977 --> 00:15:40,481 -Ακολουθούμε τους ελέφαντες. -Έγινε, Κάιον. Χουέζι! 272 00:15:41,649 --> 00:15:42,691 Βαρούγκα Βαρούγκα! 273 00:15:42,775 --> 00:15:46,070 Βουβάλια, πρέπει να φύγετε από εδώ, αμέσως. 274 00:15:46,153 --> 00:15:49,782 Να φύγουμε; Δεν έχουν μείνει άλλοι βοσκότοποι. 275 00:15:49,865 --> 00:15:52,117 Ποια είσαι εσύ που μας λες τι να κάνουμε; 276 00:15:52,201 --> 00:15:54,411 Η Φούλι, της Φρουράς των Λιονταριών. 277 00:15:56,413 --> 00:15:59,792 Το ήξερα ότι θα φαινόμουν γελοία με αυτήν τη στολή. 278 00:16:00,125 --> 00:16:02,962 Σε λίγο θα εμφανιστούν ελέφαντες. Πρέπει να φύγετε. 279 00:16:03,045 --> 00:16:04,630 Γιατί να σε ακούσουμε 280 00:16:04,713 --> 00:16:07,800 παράξενο λιονταρο-τσιτάχ, που δεν έχουμε ξαναδεί; 281 00:16:07,883 --> 00:16:09,218 Δεν υπάρχει χρόνος. 282 00:16:11,261 --> 00:16:14,223 Επειδή είμαι κάτι που δεν έχετε ξαναδεί. 283 00:16:14,306 --> 00:16:18,394 Βγαίνω μόνο την πανσέληνο για να φάω βουβάλια. 284 00:16:19,395 --> 00:16:21,897 Στη θέση σας, θα έτρεχα. 285 00:16:21,981 --> 00:16:22,815 Τώρα. 286 00:16:28,696 --> 00:16:31,615 Δεν είναι και τόσο κακό που μοιάζω γελοία. 287 00:16:32,741 --> 00:16:34,159 Όπα. Χουέζι. 288 00:16:37,746 --> 00:16:39,289 Καημένε, Ματότο. 289 00:16:39,373 --> 00:16:40,958 Τον ενοχλούν κι αυτόν. 290 00:16:41,041 --> 00:16:44,503 Φύγετε μακριά, μέλισσες. 291 00:16:49,967 --> 00:16:52,344 Αυτό έπρεπε να πετύχει. 292 00:16:52,428 --> 00:16:56,056 Ίσως όχι στις μέλισσες, αλλά θα πετύχει με την μπογιά. 293 00:16:56,140 --> 00:16:57,891 Θα μπορούσε να την αφαιρέσει. 294 00:16:57,975 --> 00:17:01,520 Και οι μέλισσες θα σταματούσαν. Πάω να το πω στον Ματότο. 295 00:17:02,187 --> 00:17:03,188 Ματότο! 296 00:17:03,272 --> 00:17:05,357 -Φούλι; -Μη φυσάς τις μέλισσες. 297 00:17:05,441 --> 00:17:07,151 Φύσα την μπογιά. 298 00:17:07,234 --> 00:17:08,527 Εμπιστεύσου με. 299 00:17:09,319 --> 00:17:10,612 Εντάξει. 300 00:17:13,699 --> 00:17:14,867 Πέτυχε. 301 00:17:14,950 --> 00:17:17,202 -Ωραία. -Μπέστι. 302 00:17:17,286 --> 00:17:18,579 Με έσωσες. 303 00:17:18,662 --> 00:17:19,872 Ευχαριστώ. 304 00:17:19,955 --> 00:17:22,916 -Παρακαλώ. -Δεν μπορεί να μας ξεχωρίσει. 305 00:17:23,000 --> 00:17:25,044 Όλοι μοιάζουμε με λιοντάρια. 306 00:17:25,127 --> 00:17:27,212 Αυτό θα είναι. 307 00:17:27,296 --> 00:17:29,548 Να φροντίσουμε και τους υπόλοιπους. 308 00:17:32,509 --> 00:17:35,429 Χαπάνα! Πάνε προς το πέρασμα Σεχίμου. 309 00:17:35,512 --> 00:17:39,058 Το πέρασμα Σεχίμου είναι πολύ στενό για τους ελέφαντες. 310 00:17:39,141 --> 00:17:40,476 Μπορεί να κολλήσουν. 311 00:17:40,559 --> 00:17:42,811 Ίσως να είναι καλή ιδέα. 312 00:17:42,895 --> 00:17:45,272 Πράγματι και ξέρω μια παράκαμψη. 313 00:17:51,653 --> 00:17:54,281 Μα Τέμπο, κλείσε τα μάτια σου τώρα. 314 00:17:57,367 --> 00:17:58,368 Ματότο. 315 00:17:58,452 --> 00:18:00,412 Τι στην Περήφανη Γη… 316 00:18:01,163 --> 00:18:03,457 Οι μέλισσες έφυγαν. 317 00:18:03,540 --> 00:18:06,293 -Γιατί; -Έφταιγε η γύρη από την μπογιά. 318 00:18:06,376 --> 00:18:08,045 Μόλις τη φύσηξε ο Ματότο, 319 00:18:08,128 --> 00:18:10,130 οι μέλισσες δεν έλκονταν πια. 320 00:18:10,214 --> 00:18:13,258 Κάιον, οι Ζίτο και Ζοχάρι έρχονται εδώ. 321 00:18:13,342 --> 00:18:14,551 Μπέστι. 322 00:18:14,635 --> 00:18:16,470 Ένα μικρό σπρωξιματάκι αρκεί. 323 00:18:16,553 --> 00:18:18,555 Έλα πίσω, Μεγάλε Μπι. 324 00:18:18,639 --> 00:18:20,057 Αυτό είναι. 325 00:18:29,483 --> 00:18:31,985 Μα Τέμπο, Ματότο, τα καταφέρατε. 326 00:18:32,069 --> 00:18:33,654 Έφυγαν οι μέλισσες; 327 00:18:33,737 --> 00:18:35,114 Οι περισσότερες. 328 00:18:37,407 --> 00:18:39,910 Για να είμαστε σίγουροι ότι όλοι είναι ασφαλείς. 329 00:18:40,577 --> 00:18:42,287 Πού είναι η μαμά μου; 330 00:18:42,371 --> 00:18:43,413 Όνο. 331 00:18:46,291 --> 00:18:49,628 Χαπάνα! Όχι, η μαμά του Ματότο πάει προς τον βράχο Μαπάνγκο. 332 00:18:49,711 --> 00:18:51,171 Είναι τρομοκρατημένη. 333 00:18:51,255 --> 00:18:53,257 Όχι, η μαμά μου. 334 00:18:53,340 --> 00:18:55,717 Μην ανησυχείς, θα τη βοηθήσουμε. 335 00:18:57,427 --> 00:18:59,346 Αφήστε με ήσυχη, μέλισσες. 336 00:19:03,308 --> 00:19:04,393 Εκεί είναι. 337 00:19:06,478 --> 00:19:07,604 Μαμά! 338 00:19:07,688 --> 00:19:09,356 Ματότο, σταμάτα. 339 00:19:09,439 --> 00:19:12,901 Τα δέντρα που γκρέμισε κρατούσαν τον λόφο στη θέση του. 340 00:19:12,985 --> 00:19:15,279 Το στεγνό έδαφος δεν θα την αντέξει. 341 00:19:15,362 --> 00:19:17,114 Θα καταρρεύσει όλος ο βράχος. 342 00:19:17,197 --> 00:19:19,491 Το έχω. Ζούκα ζάμα! 343 00:19:31,670 --> 00:19:34,214 Μαμά του Ματότο, πάνε οι μέλισσες. 344 00:19:35,841 --> 00:19:37,509 Σχεδόν πάνε. 345 00:19:37,593 --> 00:19:40,012 Μπάνγκα, πότε ήρθες εδώ; 346 00:19:40,846 --> 00:19:42,097 Πότε ήρθα εγώ εδώ; 347 00:19:44,975 --> 00:19:46,768 Όλα καλά. 348 00:19:46,852 --> 00:19:49,188 Είσαι η πιο γενναία, θυμάσαι; 349 00:19:49,271 --> 00:19:52,357 Κι εμείς οι γενναίοι μπορούμε να κάνουμε τα πάντα. 350 00:19:52,441 --> 00:19:57,321 Εμείς οι γενναίοι βρίσκουμε γαλήνη όταν οι άλλοι φοβούνται. 351 00:19:57,404 --> 00:19:59,031 Αυτή είναι δική μου ατάκα. 352 00:19:59,114 --> 00:20:01,033 Τουλάχιστον, τη θυμήθηκα. 353 00:20:02,409 --> 00:20:03,619 Τη θυμήθηκες. 354 00:20:04,536 --> 00:20:05,829 Εντάξει. 355 00:20:05,913 --> 00:20:07,080 Είμαι καλά. 356 00:20:07,164 --> 00:20:10,375 Όλα εντάξει, είναι καλά. 357 00:20:11,793 --> 00:20:13,420 Ας γυρίσουμε από την άλλη. 358 00:20:13,503 --> 00:20:15,547 Καλή ιδέα. 359 00:20:17,174 --> 00:20:18,342 Ευχαριστώ, Μπάνγκα. 360 00:20:18,425 --> 00:20:22,054 Μαζί, εμείς οι γενναίοι μπορούμε να κάνουμε τα πάντα. 361 00:20:23,263 --> 00:20:25,140 Μα Τέμπο, είσαι καλά; 362 00:20:25,224 --> 00:20:27,684 Ναι, Μεγαλειότατε, ευχαριστώ. 363 00:20:27,768 --> 00:20:31,104 Μας συγχωρείτε, μας έπιασε πανικός με τις μέλισσες. 364 00:20:31,188 --> 00:20:35,317 Μας τσιμπούν στις προβοσκίδες και πονάει πάρα πολύ. 365 00:20:35,400 --> 00:20:36,818 Ακούγεται απαίσιο. 366 00:20:36,902 --> 00:20:40,989 -Δεν το φαντάζεσαι. -Μα Τέμπο, λυπάμαι πάρα πολύ. 367 00:20:41,073 --> 00:20:43,367 Λάθος μου η μπογιά από λουλούδια. 368 00:20:43,450 --> 00:20:46,078 Δεν πειράζει, Μακίνι, δεν το ήξερες. 369 00:20:47,037 --> 00:20:50,374 Ίσως βρω κι άλλα κίτρινα φρούτα και να σας ξαναβάψω. 370 00:20:50,457 --> 00:20:52,209 Θα είστε υπέροχοι. 371 00:20:52,292 --> 00:20:55,295 Γνωρίζω πως δεν είναι έτσι η παράδοση, 372 00:20:55,379 --> 00:20:59,800 αλλά μήπως να τελειώσουμε το Ουκουμπούσο χωρίς μπογιές; 373 00:20:59,883 --> 00:21:03,845 Είναι δύσκολο για τους ελέφαντες να σπάσουν την παράδοση. 374 00:21:03,929 --> 00:21:07,391 Ίσως αν το δείτε ως την αρχή μιας νέας παράδοσης. 375 00:21:07,474 --> 00:21:10,519 Αυτό ακούγεται πολύ καλό. 376 00:21:11,353 --> 00:21:12,771 Κι εμένα μου αρέσει. 377 00:21:12,854 --> 00:21:14,648 Αν και έχω ακόμα μπογιά. 378 00:21:14,731 --> 00:21:16,149 Όχι για πολύ. 379 00:21:18,110 --> 00:21:20,570 Καλή δουλειά, Ματότο. 380 00:21:20,654 --> 00:21:22,781 Είμαι ο πιο δυνατός. 381 00:21:22,864 --> 00:21:25,951 Με ή χωρίς μπογιά, εγώ πρέπει να πω τις ατάκες μου. 382 00:21:26,034 --> 00:21:28,912 Απλώς αυτήν τη φορά μην πεις τις δικές μου. 383 00:21:28,996 --> 00:21:30,289 Δεν το υπόσχομαι. 384 00:21:30,372 --> 00:21:34,918 Τότε ας αρχίσει το νέο Ουκουμπούσο. 385 00:21:35,002 --> 00:21:37,129 Εντάξει, ακούσατε τον ελέφαντα. 386 00:21:37,212 --> 00:21:39,298 Ας αρχίσει η παράσταση. 387 00:21:39,381 --> 00:21:41,675 Πάρτε όλοι τις θέσεις σας. 388 00:21:42,509 --> 00:21:44,845 Χαίρετε, σοφοί ελέφαντες. 389 00:21:44,928 --> 00:21:46,847 Με λένε Ασκάρι. 390 00:21:46,930 --> 00:21:50,642 Είμαι ο πρώτος αρχηγός της Φρουράς Λιονταριών της Περήφανης Γης. 391 00:21:50,726 --> 00:21:52,769 Δεν χρειάζεται να μας φοβάστε. 392 00:21:52,853 --> 00:21:58,984 Κι εσείς, σοφά λιοντάρια, δεν έχετε τίποτα να φοβηθείτε από εμάς. 393 00:22:28,388 --> 00:22:30,390 Υποτιτλισμός: Αντώνης Ζιώγας