1 00:01:12,739 --> 00:01:15,116 Buvolové! Zpomalte! 2 00:01:15,200 --> 00:01:16,701 To jsou mouchy tse-tse! 3 00:01:16,785 --> 00:01:18,620 Nejvíc, kolik jsem jich kdy viděl. 4 00:01:18,703 --> 00:01:20,622 Nezastaví se, dokud se jim neuleví. 5 00:01:20,705 --> 00:01:23,291 Mouchy tse-tse nemají moc rády vodu. 6 00:01:23,374 --> 00:01:26,461 Samozřejmě! Ono, najdi nějakou vodu! 7 00:01:26,544 --> 00:01:28,254 Potřebujeme dost na udržení stáda. 8 00:01:32,467 --> 00:01:34,219 Nedaleko odtud je řeka! 9 00:01:34,302 --> 00:01:36,012 Perfektní! Ukaž nám cestu! 10 00:01:36,679 --> 00:01:38,056 Tudy, všichni! 11 00:01:40,391 --> 00:01:41,768 Co je to? 12 00:01:41,851 --> 00:01:43,978 Zebry, pryč z cesty! 13 00:01:46,064 --> 00:01:49,234 Kione, nemůžeš ty buvoly odvést jinam? 14 00:01:49,317 --> 00:01:50,944 My tady jíme! 15 00:01:51,027 --> 00:01:52,362 Pohněte se, řekl jsem! 16 00:01:59,244 --> 00:02:02,455 Nemusíš být kvůli tomu hrubý. 17 00:02:03,456 --> 00:02:06,209 Nikdy jsem si nemyslel, že budu šťastný, když se namočím. 18 00:02:06,292 --> 00:02:09,129 Hádám, že mouchy mají rády vodu ještě méně než ty, Fuli. 19 00:02:09,212 --> 00:02:13,508 - Jsou pryč! - Pomoc! Tolik much! 20 00:02:13,591 --> 00:02:15,009 To zní jako Mbeya. 21 00:02:15,093 --> 00:02:17,887 Teď už víme, kam letěly mouchy. Pojďme! 22 00:02:26,396 --> 00:02:29,232 Tady nejsou žádní šakali. 23 00:02:29,315 --> 00:02:32,443 Co vlastně se šakaly uděláme, až je najdeme? 24 00:02:32,527 --> 00:02:33,570 Můžeme je sníst? 25 00:02:33,653 --> 00:02:35,321 Ne, ty kožešinový mozku. 26 00:02:35,405 --> 00:02:38,408 Scar chce, abychom s nimi promluvili a dostali je na jeho stranu 27 00:02:38,491 --> 00:02:39,659 A pak je můžeme sníst? 28 00:02:39,742 --> 00:02:41,035 Janjo! 29 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 Jasiri? 30 00:02:42,495 --> 00:02:44,998 Co děláte na mé půdě? 31 00:02:45,081 --> 00:02:47,667 Tvoje půda? Od kdy? 32 00:02:47,750 --> 00:02:48,960 Od teď. 33 00:02:51,045 --> 00:02:54,132 Zapomněli jste si označit půdu na období sucha? 34 00:02:54,966 --> 00:02:55,967 Ne! Já… 35 00:02:56,593 --> 00:03:00,138 Proč jste mi nepřipomněli, abych znovu označil naši půdu? 36 00:03:00,221 --> 00:03:03,433 To máte blbé. Nyní jste na mém území. 37 00:03:03,516 --> 00:03:06,352 Ale pokud chcete, můžete projít. 38 00:03:06,436 --> 00:03:07,896 Projít? 39 00:03:07,979 --> 00:03:10,231 Myslím, že si to raději vezmu zpátky! 40 00:03:11,024 --> 00:03:12,233 Ať je po tvém! 41 00:03:19,949 --> 00:03:21,951 Už tě mám, Jasiri. 42 00:03:22,035 --> 00:03:24,037 - Myslíš! - Hej! 43 00:03:27,498 --> 00:03:28,499 Vystřihněte to! 44 00:03:28,583 --> 00:03:32,253 To určitě. Přestaň se mnou bojovat a vrať se, odkud jsi přišel. 45 00:03:32,337 --> 00:03:33,338 Jo, tak dobře. 46 00:03:33,671 --> 00:03:36,507 Ale jen počkej. Tohle není konec, Jasiri! 47 00:03:36,925 --> 00:03:39,135 Vrať se kdykoliv chceš, Janjo! 48 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 To je tak ponižující. 49 00:03:45,516 --> 00:03:47,894 Neboj se, Mbeyo. Dostaneme tě odtamtud. 50 00:03:47,977 --> 00:03:48,978 Beshte. 51 00:03:50,438 --> 00:03:52,774 Twende Kiboko! 52 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 Děkuji mnohokrát! 53 00:03:57,403 --> 00:03:58,821 Jasná věc, Mbeyo. 54 00:03:58,905 --> 00:04:00,531 Jak jsi tam uvízl? 55 00:04:00,615 --> 00:04:02,200 To jsou ty mouchy! 56 00:04:02,283 --> 00:04:04,827 Zkusil jsem se válet v hlíně, abych se jich zbavil, 57 00:04:04,911 --> 00:04:07,497 ale místo toho jsem se převalil do koryta potoka. 58 00:04:07,580 --> 00:04:11,417 Vezmeme tě k napajedlu. Pomůže to, aby si mouchy držely odstup. 59 00:04:11,501 --> 00:04:14,254 A než tam dorazíme, máš tady mě! 60 00:04:24,013 --> 00:04:27,558 Mám se vůbec ptát, jak probíhalo setkání se šakaly? 61 00:04:27,642 --> 00:04:29,435 Nenašli jsme je, dobře? 62 00:04:29,519 --> 00:04:32,605 To jo. Místo toho jsme našli Jasiri. 63 00:04:32,689 --> 00:04:35,066 To ona nás poslala zpátky sem! 64 00:04:35,149 --> 00:04:39,737 Promiň, řekl jsi, že jedna hyena vás všechny tři porazila? 65 00:04:39,821 --> 00:04:42,282 Jasiri není obyčejná hyena. 66 00:04:42,365 --> 00:04:44,200 Je nebojácná, nebo tak něco. 67 00:04:46,953 --> 00:04:49,622 Nebojácná hyena? 68 00:04:50,415 --> 00:04:53,209 Možná by měla být součástí našeho kolektivu. 69 00:04:53,293 --> 00:04:57,422 Cože? Ne, v žádném případě. Jasiri nese jenom špatné zprávy. 70 00:04:57,505 --> 00:04:59,549 Dokonce se přátelí se Lví hlídkou! 71 00:04:59,632 --> 00:05:02,802 Přátelí se se Lví hlídkou? 72 00:05:02,885 --> 00:05:03,886 Jo. 73 00:05:03,970 --> 00:05:07,181 Dokonce respektuje Kruh života, jako oni. 74 00:05:07,265 --> 00:05:10,768 Věř mi, Scare, Jasiri je ta nejhorší! 75 00:05:13,896 --> 00:05:16,983 Hyeny by měly být prohnilé hyeny by měly být zlé 76 00:05:17,066 --> 00:05:19,902 Ale pak máš Jasiri Není jako nic jiného, co jsi kdy viděl 77 00:05:19,986 --> 00:05:22,613 Je milá k ostatním tvorům v kruhu života 78 00:05:22,697 --> 00:05:26,034 Ale když přijde na moje kluky Nezpůsobí nic víc než spory 79 00:05:27,660 --> 00:05:29,412 Je to nejhorší hyena, kterou známe 80 00:05:29,495 --> 00:05:30,538 Tak špatná 81 00:05:30,621 --> 00:05:33,541 - Rozzlobí mě jen když řekne ahoj - Tak špatná 82 00:05:33,624 --> 00:05:36,794 Je přátelská a laskavá Dohání mě k šílenství 83 00:05:36,878 --> 00:05:40,882 Je to nejhorší, nejhorší nejhorší hyena, kterou známe 84 00:05:43,092 --> 00:05:45,970 Když jsme jí museli čelit, tak jako právě teď 85 00:05:46,054 --> 00:05:49,474 obklíčili jsme ji v přesile, ale nějak nás porazila 86 00:05:49,557 --> 00:05:52,393 Trochu se zasměje a roztomile se usměje 87 00:05:52,477 --> 00:05:55,688 Ale pak nás kopne do ocasu A udělá to stylově 88 00:05:56,981 --> 00:05:59,817 - Je to nejhorší hyena, jakou známe - Tak špatná 89 00:05:59,901 --> 00:06:03,112 - Rozčílí mě jen když řekne ahoj - Tak špatná 90 00:06:03,196 --> 00:06:06,199 Je přátelská a laskavá Dohání mě k šílenství 91 00:06:06,282 --> 00:06:10,119 Je nejhorší, nejhorší nejhorší hyena, kterou známe 92 00:06:13,164 --> 00:06:14,707 Zapomněl jsem zmínit Kiona? 93 00:06:14,791 --> 00:06:16,000 Ano, zapomněl. 94 00:06:16,084 --> 00:06:19,170 - Ona a on jsou nejlepší přátelé - To jsem nevěděl 95 00:06:19,253 --> 00:06:21,422 A když jsou spolu 96 00:06:21,756 --> 00:06:24,384 Není možné se ubránit 97 00:06:24,467 --> 00:06:25,843 Kdy to skončí? 98 00:06:25,927 --> 00:06:27,845 - Nevím. - Já také ne. 99 00:06:27,929 --> 00:06:30,890 - Je to nejhorší hyena, jakou známe - Tak špatná 100 00:06:30,973 --> 00:06:34,060 - Rozčílí mě, jen když řekne ahoj - Tak špatná 101 00:06:34,143 --> 00:06:37,146 Je přátelská a laskavá Dohání mě k šílenství 102 00:06:37,230 --> 00:06:41,234 Je nejhorší, nejhorší nejhorší hyena, jakou známe 103 00:06:44,362 --> 00:06:48,866 Nemůžeme mít spojence Lví hlídky, tady v končinách. 104 00:06:48,950 --> 00:06:51,452 Zbavte se jí. Hned. 105 00:06:52,829 --> 00:06:54,205 Jo. Jasná věc. 106 00:06:54,288 --> 00:06:56,874 Ale vezměte si celý svůj klan. 107 00:06:57,208 --> 00:07:01,337 Pro vás tři je evidentně víc než rovným soupeřem. 108 00:07:01,421 --> 00:07:04,382 Ano, ano! Celý klan. Máš to mít, Scare! 109 00:07:04,882 --> 00:07:05,967 A Janjo… 110 00:07:07,135 --> 00:07:11,013 ne, že mě znovu zklameš. 111 00:07:11,764 --> 00:07:14,434 Ne. Tedy ano. Myslím… 112 00:07:14,725 --> 00:07:15,852 Jdeme, chlapci! 113 00:07:19,897 --> 00:07:23,234 Nemůže Lví hlídka udělat něco, aby se těch much zbavila? 114 00:07:23,943 --> 00:07:25,570 - To bych si přála. - Já také. 115 00:07:25,653 --> 00:07:29,407 Bylo by skvělé, kdybychom mohli jen zakřičet: „Mouchy, jděte pryč!“ A… 116 00:07:31,284 --> 00:07:32,827 Neuvěřitelné! 117 00:07:32,910 --> 00:07:34,871 Big B, jak jsi to udělal? 118 00:07:34,954 --> 00:07:36,539 Promiňte. 119 00:07:36,622 --> 00:07:39,500 Kde se máme my zebry napít? 120 00:07:39,584 --> 00:07:42,378 Někdo naplnil řeku buvoly. 121 00:07:42,462 --> 00:07:43,588 Samozřejmě! 122 00:07:43,671 --> 00:07:46,674 Mouchy neodletěly, protože jim to Beshte řekl, 123 00:07:46,757 --> 00:07:49,051 odletěly, protože se objevily zebry! 124 00:07:49,135 --> 00:07:51,012 Proto také odletěly dole u řeky! 125 00:07:51,095 --> 00:07:53,014 Chceš říct, že mouchy nemají rády zebry? 126 00:07:53,097 --> 00:07:55,183 Nemají rády zebří pruhy. 127 00:07:55,266 --> 00:07:57,935 To je všeobecně známo, ale nikdo neví proč. 128 00:07:58,019 --> 00:08:02,398 Takže když zůstaneme u zeber, nebudou nás otravovat mouchy? 129 00:08:04,025 --> 00:08:06,235 Vezmeme vás k nejbližšímu napajedlu. 130 00:08:06,319 --> 00:08:08,029 Mbeyu taky. Pojďme! 131 00:08:08,112 --> 00:08:10,239 S doprovodem Lví hlídky? 132 00:08:10,531 --> 00:08:13,451 No, myslím, že se to jen hodí. 133 00:08:26,839 --> 00:08:28,424 Našla jsi nás! 134 00:08:28,508 --> 00:08:29,592 Ano, našla. 135 00:08:29,675 --> 00:08:32,220 A teď můžeme všichni hledat Madou. 136 00:08:32,303 --> 00:08:33,304 Jste připraveni? 137 00:08:36,390 --> 00:08:38,976 Je tady? Podíváme se… 138 00:08:43,064 --> 00:08:45,483 No. Asi musíme hledat dál. 139 00:08:45,942 --> 00:08:48,736 My tě najdeme, Madoo! 140 00:08:53,282 --> 00:08:55,368 Není to roztomilé. 141 00:08:55,451 --> 00:08:57,537 Jasiri si hraje s mláďaty. 142 00:08:57,620 --> 00:08:59,205 Pojďme je dostat všechny. 143 00:09:01,374 --> 00:09:02,500 Jasiri! 144 00:09:02,583 --> 00:09:04,794 Vrátil ses tak brzy, Janjo? 145 00:09:04,877 --> 00:09:08,172 Už jsem ti řekla, že tohle je teď moje půda. 146 00:09:08,256 --> 00:09:10,841 Tohle není o půdě, Jasiri. 147 00:09:11,509 --> 00:09:14,428 Řekl jsem ti, že to neskončilo. Dostaňte ji. 148 00:09:16,597 --> 00:09:18,099 Jasiri! 149 00:09:18,182 --> 00:09:19,684 Zpomalte, děti! 150 00:09:19,767 --> 00:09:21,769 Ne! Nechte je být! 151 00:09:21,852 --> 00:09:23,354 Jsou to jen mláďata! 152 00:09:34,198 --> 00:09:35,199 Ne! 153 00:09:38,869 --> 00:09:39,996 Ne! 154 00:09:44,584 --> 00:09:46,586 Za to tě dostanu, Janjo! 155 00:09:46,669 --> 00:09:49,505 Nikoho nedostaneš, Jasiri. 156 00:09:49,589 --> 00:09:51,007 Jsi tam dole. 157 00:09:51,090 --> 00:09:52,717 Shromáždíte se, chlapci! 158 00:09:53,593 --> 00:09:57,013 Co říkáš, zůstaneme tu a budeme sledovat, co bude dál? 159 00:09:57,096 --> 00:09:59,432 Myslím, že to bude velmi zábavné. 160 00:10:03,436 --> 00:10:05,104 Je jich příliš mnoho. 161 00:10:05,187 --> 00:10:07,523 Náš klan s nimi nemůže bojovat bez Jasiri. 162 00:10:08,232 --> 00:10:09,734 Potřebuji Lví hlídku. 163 00:10:11,569 --> 00:10:15,781 A ve své páté suché sezóně jsem bojoval s leopardem. 164 00:10:15,865 --> 00:10:18,534 Tak jsem si vysloužil pruhy na zadku. 165 00:10:18,618 --> 00:10:19,994 Vidíte? 166 00:10:20,077 --> 00:10:21,454 Poa. 167 00:10:22,413 --> 00:10:23,956 Dobře jste se podívali? 168 00:10:24,040 --> 00:10:26,375 Jo, odtud vidíme dobře. 169 00:10:27,418 --> 00:10:28,878 Zebry své pruhy nezískávají. 170 00:10:28,961 --> 00:10:30,546 Rodí se s nimi. 171 00:10:31,464 --> 00:10:33,299 Jsi snad zebra? 172 00:10:33,382 --> 00:10:37,178 - Ne, samozřejmě. - Tak jak to můžeš vědět? 173 00:10:37,261 --> 00:10:38,596 Počkej co? Ale… 174 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 Kam letíš, Ono? 175 00:10:42,141 --> 00:10:44,685 Zpět k mouchám. Jsou méně otravné. 176 00:10:48,522 --> 00:10:49,732 - Lví hlídko! - Počkat. 177 00:10:51,817 --> 00:10:52,943 Lví hlídko! 178 00:10:53,569 --> 00:10:54,945 Kde jste? 179 00:10:55,029 --> 00:10:56,030 Madoa? 180 00:10:56,113 --> 00:10:57,406 Ano, jsme to my. 181 00:10:57,490 --> 00:10:59,575 Tady. Pojď tudy, Madoo. 182 00:10:59,659 --> 00:11:00,868 Madoa? 183 00:11:01,369 --> 00:11:03,287 Kione, potřebuji tvou pomoc. 184 00:11:03,371 --> 00:11:04,622 Hyena? 185 00:11:04,705 --> 00:11:06,248 - Panikařte a utíkejte… - Ne. 186 00:11:06,332 --> 00:11:08,125 Nepanikařte a neutíkejte. 187 00:11:08,209 --> 00:11:10,002 Madoa je náš přítel. 188 00:11:10,086 --> 00:11:12,797 Zůstaňte v klidu, zůstaňte tady 189 00:11:12,880 --> 00:11:14,590 a držte mouchy pryč. 190 00:11:16,050 --> 00:11:18,636 No tak dobrá. 191 00:11:18,719 --> 00:11:20,638 Ale to nejsou zebří způsoby. 192 00:11:20,721 --> 00:11:22,098 Co se stalo, Madoo? 193 00:11:22,181 --> 00:11:24,225 Janja má Jasiri uvězněnou v parní díře. 194 00:11:24,308 --> 00:11:26,435 A Wema a Tunu jsou tam s ní. 195 00:11:26,519 --> 00:11:27,812 Dvě malá mláďata? 196 00:11:27,895 --> 00:11:30,356 - Jsou v pořádku? - Myslím, že ano, ale uvízli 197 00:11:30,439 --> 00:11:32,400 a jsou obklopení Janjou a jeho klanem. 198 00:11:32,483 --> 00:11:33,984 My je zachráníme, Madoo. 199 00:11:34,068 --> 00:11:35,277 Jen nám ukaž cestu. 200 00:11:35,903 --> 00:11:37,363 Do konce říše lví trvání… 201 00:11:37,446 --> 00:11:39,490 Lví hlídka ji ochrání! 202 00:11:42,284 --> 00:11:45,079 Jak můžeme běžet se všemi těmi mouchami v obličeji? 203 00:11:45,996 --> 00:11:48,040 Ahoj, Lví hlídko. 204 00:11:48,374 --> 00:11:50,793 Přemýšlel jsem, kam jste šli. 205 00:11:53,337 --> 00:11:55,381 Vím, na co myslíš, Kione. 206 00:11:55,464 --> 00:11:57,675 Ne. To nemůžeš myslet vážně. 207 00:11:57,758 --> 00:11:59,510 Máte lepší nápad? 208 00:12:02,263 --> 00:12:04,849 Potřebujeme tvou pomoc. 209 00:12:04,932 --> 00:12:08,269 Jediný způsob, jak se dostat tam, kam jdeme, je, když půjdeš s námi. 210 00:12:08,352 --> 00:12:12,106 Protože zebry mají nejlepší orientační smysl ve Lví říši? 211 00:12:16,026 --> 00:12:18,195 - Pardon. - No… 212 00:12:18,279 --> 00:12:21,949 bez tebe nebudeme schopni říci, kudy jdeme. 213 00:12:22,032 --> 00:12:24,577 A to by bylo špatné, že? 214 00:12:24,660 --> 00:12:25,661 Ano. 215 00:12:26,328 --> 00:12:30,332 Ale myslím, že bys měl vědět, že jdeme za zlými hyenami. 216 00:12:30,416 --> 00:12:32,001 Chápu. 217 00:12:33,002 --> 00:12:34,044 Milostivý. 218 00:12:34,128 --> 00:12:37,465 Hej, tohle by mohla být šance vydělat si další pruh na zadku. 219 00:12:37,548 --> 00:12:39,133 Máš pravdu. 220 00:12:39,216 --> 00:12:41,886 Vzadu je dost místa pro další pruhy. 221 00:12:42,720 --> 00:12:44,013 Udělám to. 222 00:12:44,096 --> 00:12:46,557 Lví hlídko, následujte mě. 223 00:12:46,640 --> 00:12:50,060 Ve skutečnosti všichni sledujeme Madou. 224 00:12:50,144 --> 00:12:52,271 No, v tom případě, 225 00:12:52,354 --> 00:12:54,940 Lví hlídko, následujte hyenu. 226 00:13:00,946 --> 00:13:03,949 A tady je další zajímavý fakt o zebrách… 227 00:13:04,033 --> 00:13:05,868 Co? Že nemohou přestat mluvit? 228 00:13:05,951 --> 00:13:07,745 No, to je taky pravda. 229 00:13:07,828 --> 00:13:10,372 Ale to není skutečnost, kterou jsem chtěl zmínit. 230 00:13:10,706 --> 00:13:11,957 Počkejte všichni. 231 00:13:12,041 --> 00:13:13,292 Všimli jste si něčeho? 232 00:13:13,375 --> 00:13:14,376 Žádné mouchy. 233 00:13:14,460 --> 00:13:16,587 No jistě, protože je s námi zebra. 234 00:13:16,670 --> 00:13:18,589 Jo, ale podívej se kolem sebe. 235 00:13:18,672 --> 00:13:21,133 Chci říct, nikde nejsou žádné mouchy. 236 00:13:21,217 --> 00:13:22,384 Všechny jsou pryč. 237 00:13:22,468 --> 00:13:24,637 Samozřejmě. Jsme v zemi vyhnanců. 238 00:13:24,720 --> 00:13:27,848 Tse-tse mouchy jsou jako štětce. Je to tu pro ně příliš suché. 239 00:13:27,932 --> 00:13:32,269 Takže když tu nejsou žádné mouchy, nepotřebujem zebru? 240 00:13:32,353 --> 00:13:34,855 Jo, budeme rychlejší sami. 241 00:13:35,856 --> 00:13:37,233 Díky za tvou pomoc. 242 00:13:37,316 --> 00:13:41,070 Doufám, že ti to nevadí, ale odtud přebíráme velení. 243 00:13:41,153 --> 00:13:42,363 Můžeš jít domů. 244 00:13:42,446 --> 00:13:45,991 Chceš říct, že přijdu o chytání zlých hyen? 245 00:13:46,075 --> 00:13:47,868 No, ano. 246 00:13:47,952 --> 00:13:49,161 Hurá! 247 00:13:49,245 --> 00:13:52,331 Stejně jsem ten nový pruh na zádech nepotřeboval. 248 00:13:52,414 --> 00:13:54,333 Bude pro tebe snadné dostat se domů. 249 00:13:54,416 --> 00:13:56,710 Vidíš Lví skálu? Jen jdi tím směrem. 250 00:13:56,794 --> 00:13:58,629 To mi nemusíš říkat. 251 00:13:58,712 --> 00:13:59,797 Každý ví, že zebry 252 00:13:59,880 --> 00:14:02,591 mají nejlepší orientační smysl v říši. 253 00:14:04,885 --> 00:14:06,512 Měl bys jít taky, Madoo. 254 00:14:06,595 --> 00:14:08,389 Ujisti se, že tvůj klan je v bezpečí, 255 00:14:08,472 --> 00:14:10,015 než zachráníme Jasiri s mláďaty. 256 00:14:10,099 --> 00:14:11,308 Ano. Děkuji. 257 00:14:11,392 --> 00:14:13,769 Jen pokračujte tímto směrem a najdete průduch. 258 00:14:15,521 --> 00:14:16,647 Mám to v merku. 259 00:14:18,732 --> 00:14:20,734 Ale je obklopený spoustou hyen. 260 00:14:21,735 --> 00:14:24,780 A co má být? Lví hlídce se nevyrovnají. 261 00:14:24,864 --> 00:14:26,448 Do konce říše lví trvání… 262 00:14:26,532 --> 00:14:27,616 Lví hlídka… 263 00:14:27,700 --> 00:14:30,578 Promiňte, když mluvíme o Lví říši, 264 00:14:30,911 --> 00:14:32,580 kterým směrem to bylo? 265 00:14:32,663 --> 00:14:33,873 Tudy. 266 00:14:35,291 --> 00:14:37,293 Už to chápu. 267 00:14:37,376 --> 00:14:39,044 Ta-ta, Lví hlídko. 268 00:14:40,045 --> 00:14:41,046 Pojďme. 269 00:14:45,926 --> 00:14:47,970 Ano. Tohle vypadá správně. 270 00:14:58,188 --> 00:14:59,231 Co to bylo? 271 00:14:59,315 --> 00:15:01,150 Trochu páry, to je vše. 272 00:15:01,233 --> 00:15:02,526 Není se čeho bát. 273 00:15:02,610 --> 00:15:03,819 Nemám strach, 274 00:15:03,903 --> 00:15:05,821 dokud jsme s tebou. 275 00:15:08,824 --> 00:15:09,950 Vidíš to? 276 00:15:10,034 --> 00:15:13,329 Pára tam dole znamená, že průduch vybouchne. 277 00:15:13,412 --> 00:15:15,789 Pak sbohem, Jasiri. 278 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 Jak jsme na tom, Ono? 279 00:15:20,502 --> 00:15:21,795 Už se to blíží. 280 00:15:21,879 --> 00:15:23,714 Průduch je těsně za tou roklí. 281 00:15:23,797 --> 00:15:25,716 Skvělé. Ukazuj nám cestu. 282 00:15:25,799 --> 00:15:27,843 Ano, ukaž nám cestu. 283 00:15:29,428 --> 00:15:30,763 To vážně? 284 00:15:30,846 --> 00:15:32,056 Co tu děláš? 285 00:15:32,139 --> 00:15:33,849 Co tady dělám? 286 00:15:33,933 --> 00:15:35,809 Co vy tady děláte? 287 00:15:35,893 --> 00:15:37,937 Neměli byste být na záchranné misi, 288 00:15:38,020 --> 00:15:40,522 místo tady ve Lví říši? 289 00:15:42,775 --> 00:15:44,902 - Cože? - Hapana. 290 00:15:44,985 --> 00:15:46,487 Všichni, všichni! 291 00:15:48,280 --> 00:15:50,824 Průduch Jasiri. Vybouchne! 292 00:15:52,826 --> 00:15:54,703 Musíme si pohnout. Hned. 293 00:15:54,787 --> 00:15:55,913 Počkejte na mě. 294 00:15:55,996 --> 00:15:58,165 Nikdy jsem neviděl výbuch z průduchu. 295 00:15:58,707 --> 00:16:00,167 Co je to průduch? 296 00:16:01,752 --> 00:16:04,380 Jak se tam dole cítíš, Jasiri? 297 00:16:04,463 --> 00:16:05,839 Je ti dost teplo? 298 00:16:07,675 --> 00:16:09,093 No, kožešinové mozky, hádám, 299 00:16:09,176 --> 00:16:12,221 že jeden z mých plánů konečně vyjde. 300 00:16:12,304 --> 00:16:13,681 Hádej znovu, Janjo. 301 00:16:15,474 --> 00:16:17,893 Ale no tak. Ne, vy ne. 302 00:16:17,977 --> 00:16:20,187 Kdo je tam nahoře, Jasiri? 303 00:16:20,270 --> 00:16:22,314 Kion. A Lví hlídka. 304 00:16:22,398 --> 00:16:24,483 Víš co, Kione? Na tom nezáleží. 305 00:16:24,566 --> 00:16:26,819 Dnes mám s sebou všechny své chlapce. 306 00:16:26,902 --> 00:16:28,779 I ty chytré. 307 00:16:28,862 --> 00:16:30,489 Myslí tím nás, že? 308 00:16:31,573 --> 00:16:34,910 Neexistuje žádný způsob, jak zachránit Jasiri a mláďata. 309 00:16:34,994 --> 00:16:36,078 Vážně? 310 00:16:36,161 --> 00:16:37,579 Sledujte nás. 311 00:16:41,542 --> 00:16:42,918 Už jdu, Jasiri. 312 00:16:43,002 --> 00:16:44,294 Ne, nejdeš. 313 00:16:47,089 --> 00:16:48,924 Vážně to chceš zkusit? 314 00:17:00,936 --> 00:17:02,771 Zuka Zama! 315 00:17:03,480 --> 00:17:04,565 To byla zábava. 316 00:17:05,482 --> 00:17:06,567 Jdu pozdě? 317 00:17:06,650 --> 00:17:08,652 Přehlédl jsem průduch? 318 00:17:09,737 --> 00:17:12,573 Ne, zebro, jsi tady právě v čas. 319 00:17:12,656 --> 00:17:13,741 Hyeny. 320 00:17:13,824 --> 00:17:16,910 Co děláte ve Lví říši? 321 00:17:16,994 --> 00:17:19,663 Počkej. Jsme v Lví říši? 322 00:17:21,040 --> 00:17:22,958 Vypadá to hodně jako země vyhnanců. 323 00:17:23,042 --> 00:17:24,501 Já vím, že? 324 00:17:26,795 --> 00:17:30,883 Než tě sníme, musíš odpovědět na jednu otázku. 325 00:17:30,966 --> 00:17:33,302 Dobře, to zní fér. 326 00:17:33,385 --> 00:17:36,055 Jak se dostaneme zpět do země vyhnanců? 327 00:17:36,138 --> 00:17:38,640 Jste na správném místě. 328 00:17:38,724 --> 00:17:42,269 Zebry mají nejlepší orientační smysl ve Lví říši. 329 00:17:46,398 --> 00:17:47,524 Dobře, Kione. 330 00:17:47,608 --> 00:17:50,235 Teď mě pořádně rozpaluješ. 331 00:17:53,655 --> 00:17:55,449 Jasiri? Jsi v pořádku? 332 00:17:55,532 --> 00:17:57,034 Jsme v pořádku. 333 00:17:57,117 --> 00:17:58,786 Rád bych ale trochu pomohl. 334 00:17:58,869 --> 00:17:59,870 Máš to. 335 00:17:59,953 --> 00:18:01,497 Musíme něco udělat. 336 00:18:01,580 --> 00:18:03,207 Láva rychle stoupá. 337 00:18:03,290 --> 00:18:06,627 Snadné. Zařveme do průduchu a odfoukneme lávu pryč. 338 00:18:06,710 --> 00:18:08,754 A odfouknout Jasiri a mláďata taky? 339 00:18:09,838 --> 00:18:10,923 Dobře. 340 00:18:11,298 --> 00:18:12,716 Tak možná něco jiného. 341 00:18:12,800 --> 00:18:15,385 Kione, pozor. 342 00:18:21,350 --> 00:18:23,727 Beshte, mám nápad. 343 00:18:23,811 --> 00:18:26,313 Ještě jsme s vámi neskončili, Lví hlídko. 344 00:18:26,396 --> 00:18:28,482 Budeš si přát aby ano, Janjo. 345 00:18:28,565 --> 00:18:30,400 Beshte, víš, co máš dělat. 346 00:18:31,610 --> 00:18:32,569 Teď! 347 00:18:39,660 --> 00:18:40,702 Bude padat skála. 348 00:18:40,786 --> 00:18:42,329 Dejte pozor na šplouchání. 349 00:18:42,412 --> 00:18:43,831 Dobře. 350 00:18:45,249 --> 00:18:47,209 Twende Kiboko. 351 00:18:54,383 --> 00:18:56,468 Skvělé. Wema, Tunu. 352 00:18:56,552 --> 00:18:58,804 Až řeknu jdeme, skočíme. 353 00:19:00,806 --> 00:19:01,807 Jdeme! 354 00:19:15,404 --> 00:19:17,114 Jsi sám, Janjo. 355 00:19:17,197 --> 00:19:18,532 Prohrál jsi. 356 00:19:20,742 --> 00:19:23,495 Opravdu? Jasiri nikde nevidím. 357 00:19:23,579 --> 00:19:26,081 A to znamená, že jsem vyhrál. 358 00:19:26,165 --> 00:19:27,958 Podívej se znovu, Janjo. 359 00:19:31,295 --> 00:19:34,214 Opravdu chceš s námi všemi bojovat sám? 360 00:19:35,090 --> 00:19:37,634 Dobrá. Ale to není konec, Jasiri. 361 00:19:42,181 --> 00:19:43,432 Hej, Janjo. 362 00:19:43,515 --> 00:19:45,893 Vracíme se teď zpátky do země vyhnanců? 363 00:19:45,976 --> 00:19:48,061 - Co? - Neboj se. 364 00:19:48,145 --> 00:19:49,521 Víme, jak se tam dostat. 365 00:19:49,605 --> 00:19:51,231 Zebra nám řekla cestu. 366 00:19:51,315 --> 00:19:52,983 Zebra. 367 00:19:53,066 --> 00:19:54,526 Zapomněli jsme ji sníst. 368 00:19:54,610 --> 00:19:56,111 Můžeme to udělat příště. 369 00:19:56,195 --> 00:19:57,487 Uvidíme se, zebro. 370 00:19:57,571 --> 00:20:01,116 Pokud budeš někdy v zemi vyhnanců, přijď na večeři. 371 00:20:01,200 --> 00:20:03,785 Jak milé. Já přijdu. 372 00:20:03,869 --> 00:20:05,037 Ta-ta. 373 00:20:05,120 --> 00:20:06,914 Asante, Lví hlídko. 374 00:20:06,997 --> 00:20:08,040 Díky. 375 00:20:08,123 --> 00:20:09,249 Rádi jsme pomohli. 376 00:20:10,250 --> 00:20:11,585 Je to zvláštní. 377 00:20:11,668 --> 00:20:14,713 Vím, že se Janja snažil získat zpět svou půdu, 378 00:20:14,796 --> 00:20:16,840 ale tohle bylo víc než to. 379 00:20:16,924 --> 00:20:19,051 Opravdu mě chtěl dostat. 380 00:20:19,134 --> 00:20:20,510 Je období sucha. 381 00:20:20,594 --> 00:20:22,930 To někdy přiměje zvířata dělat šílenosti. 382 00:20:23,013 --> 00:20:25,140 Ty hyeny byly hodné. 383 00:20:25,224 --> 00:20:27,476 Vůbec se není čeho bát. 384 00:20:29,186 --> 00:20:31,480 Hyeny ve Lví říši! 385 00:20:32,481 --> 00:20:33,815 Neptej se. 386 00:20:33,899 --> 00:20:37,236 No, měla bych vzít mláďata zpět ke klanu. 387 00:20:37,527 --> 00:20:39,238 Uvidíme se příště, Lví hlídko. 388 00:20:39,321 --> 00:20:41,073 Sbohem, Lví hlídko. Děkuji. 389 00:20:41,156 --> 00:20:42,407 Sbohem. 390 00:20:42,491 --> 00:20:45,285 Dobře, všichni, pojďme domů. 391 00:20:49,539 --> 00:20:50,832 Tudy. 392 00:20:57,673 --> 00:20:59,091 Chci ti poděkovat. 393 00:20:59,174 --> 00:21:00,842 Dnes jsi nám opravdu pomohl. 394 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 - Opravdu? - To v každém případě. 395 00:21:02,719 --> 00:21:04,513 Pomohls nám do země vyhnanců. 396 00:21:04,596 --> 00:21:07,641 Ty dvě hyeny jsi zvládl úplně sám. 397 00:21:07,724 --> 00:21:10,435 A nezpanikařil jsi a neutekl. 398 00:21:11,228 --> 00:21:13,105 Asi máte pravdu. 399 00:21:13,188 --> 00:21:16,400 Jsem nejstatečnější zebra ze všech. 400 00:21:17,192 --> 00:21:19,778 To není přesně to, co jsem řekla. 401 00:21:19,861 --> 00:21:21,071 Ano. 402 00:21:21,154 --> 00:21:24,491 Ale právě o týmové práci je Lví hlídka. 403 00:21:25,325 --> 00:21:29,288 Chceš říct… že teď jsem členem Lví hlídky? 404 00:21:29,371 --> 00:21:31,290 To není přesně to, co jsem měl na mysli. 405 00:21:31,373 --> 00:21:33,500 Jsem členem Lví stráže. 406 00:21:33,583 --> 00:21:35,794 Počkejte, až to řeknu svému stádu. 407 00:21:36,211 --> 00:21:41,383 Všichni poslouchejte, jsem členem Lví hlídky! 408 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 Myslíš, že bychom mu měli říct pravdu? 409 00:21:43,427 --> 00:21:44,720 Ne, nech to být. 410 00:21:44,803 --> 00:21:48,015 Teď už nebudeme trávit čas se zebrami. 411 00:21:51,268 --> 00:21:52,436 - Zebry. - Počkejte. 412 00:21:52,519 --> 00:21:54,563 - Vraťte se. - Můžeme jít s vámi? 413 00:21:55,814 --> 00:21:57,607 Asi jim opravdu chybí zebry. 414 00:22:26,720 --> 00:22:28,680 Podívejte Lví hlídka přichází 415 00:22:28,764 --> 00:22:30,766 Překlad titulků: Vendula Fabiánová