1 00:01:10,403 --> 00:01:12,197 Aslan Koruyucular, kazmaya devam edin! 2 00:01:13,531 --> 00:01:14,741 Daha hızlı! 3 00:01:15,366 --> 00:01:18,119 Paniğe kapılın ve kaçın! 4 00:01:18,203 --> 00:01:20,455 Zebralar izdiham çıkardı Kion! 5 00:01:20,538 --> 00:01:21,664 Onlara da sıra gelir. 6 00:01:21,748 --> 00:01:25,502 Şu anda bu yangını Aslan Toprakları'nın tamamına yayılmadan durdurmalıyız. 7 00:01:26,211 --> 00:01:30,090 Tekrar pozisyon alın! Alevleri sarın ama geri durun! 8 00:01:30,173 --> 00:01:32,383 Bize yeni bir siper gerek Beshte. 9 00:01:32,467 --> 00:01:33,718 Tamamdır, Kion. 10 00:01:39,641 --> 00:01:42,102 Kion! Siperde yangın var! 11 00:01:44,229 --> 00:01:45,939 Çık oradan Beshte! 12 00:01:56,157 --> 00:01:57,408 Ucundan döndüm. 13 00:01:58,326 --> 00:01:59,661 Herkesi tebrik ederim. 14 00:01:59,911 --> 00:02:02,205 Ono? Hasar ne kadar kötü? 15 00:02:02,288 --> 00:02:03,748 Ne görebileceğime bir bakayım. 16 00:02:06,251 --> 00:02:10,672 Çok kötü değil Kion. Zebralara yiyecek bir sürü çim kalmış görünüyor. 17 00:02:10,755 --> 00:02:12,841 Zebralar! Ono! 18 00:02:15,760 --> 00:02:18,054 Hâlâ kaçıyorlar! 19 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 Bu taraftan! 20 00:02:20,473 --> 00:02:22,267 Aslan Toprakları var oldukça… 21 00:02:22,350 --> 00:02:24,269 Aslan Koruyucular savunur! 22 00:02:27,230 --> 00:02:28,398 Şimdi Makini. 23 00:02:28,481 --> 00:02:31,442 Bilge Mjuzi'nin görevlerinden biri resim yapmaktır. 24 00:02:31,526 --> 00:02:35,655 Aslan Toprakları'nın tarihi! Biliyorum ve çok iyi iş çıkarmak istiyorum 25 00:02:35,738 --> 00:02:38,741 ama daha önce hiçbir şey çizmedim. Nasıl çizerim bilmiyorum. 26 00:02:38,825 --> 00:02:42,829 Nasıl çizeceğini bilseydin öğrenmene gerek olmazdı. Gözlemle! 27 00:02:42,912 --> 00:02:44,956 Doğru, evet, tamam ama ben ne… 28 00:02:47,208 --> 00:02:48,376 Evet. 29 00:02:49,419 --> 00:02:51,671 Aslan Ataları'nı dinliyorsun, değil mi? 30 00:02:51,754 --> 00:02:54,424 Ne diyorlar Rafiki? Ne… 31 00:02:55,633 --> 00:02:57,886 Sakin ol. 32 00:02:58,386 --> 00:03:03,892 Evet, Aslan Ataları bana neyin çizilmesi gerektiğini söylüyor 33 00:03:04,392 --> 00:03:05,685 ve artık biliyorum. 34 00:03:10,899 --> 00:03:14,319 Bunu nasıl yaptın? Sen yapınca kolay görünüyor! 35 00:03:15,153 --> 00:03:18,489 Kolay! Zor olduktan sonra. 36 00:03:18,573 --> 00:03:20,783 Tamam. 37 00:03:27,874 --> 00:03:30,293 -Başardık! -Mükemmel! 38 00:03:30,710 --> 00:03:33,755 Bu resmin ne olması gerektiğinden pek emin değilim. 39 00:03:33,838 --> 00:03:38,092 Büyük olasılıkla resim değil. Ziyaretçilerimiz var galiba. 40 00:03:41,888 --> 00:03:44,724 Bizim gibi üç vahşi hayvanın evi olabilir burası! 41 00:03:44,807 --> 00:03:47,060 Kesinlikle. Boynuzlarım bu ağacı çok sevdi! 42 00:03:49,604 --> 00:03:52,190 Şimdi kimin hayatı çok güzel? 43 00:03:52,273 --> 00:03:54,108 Benim! 44 00:03:54,901 --> 00:03:58,154 Evet, bu çok tuhaf çünkü bana dokunuyorsun 45 00:03:58,238 --> 00:04:01,282 ama bir dönüyorum orada kimse yok! 46 00:04:04,369 --> 00:04:07,705 Siz üçünüz de kimsiniz? Çok genç ve hayat dolu. 47 00:04:07,789 --> 00:04:11,334 Benim adım Chama. Bunlar da Mzaha ve Furaha. 48 00:04:12,126 --> 00:04:15,088 Chama cha Mzaha na Furaha! Puf! 49 00:04:19,217 --> 00:04:24,055 Ve sana bir haberim var dostum. Biz eğlenceli tipler artık burada yaşıyoruz! 50 00:04:25,306 --> 00:04:27,058 Ben bir hayali yaşıyoruz derim. 51 00:04:30,228 --> 00:04:33,606 Burada mı? Burada yaşayamazsınız. 52 00:04:33,856 --> 00:04:36,776 Çırağımı eğitmek için sessizliğe ihtiyacım var. 53 00:04:36,859 --> 00:04:38,069 Beni rahatsız etmezler. 54 00:04:38,152 --> 00:04:40,029 -İyiye benziyorlar. -Makini? 55 00:04:40,113 --> 00:04:44,325 Evet, iyiyizdir. İyi ve eğlenceli. Tıpkı senin gibi Rafiki! 56 00:04:44,409 --> 00:04:47,245 Seni Aslan Toprakları'nda görüyoruz, Kral Simba'yla konuşup… 57 00:04:48,621 --> 00:04:50,999 Bilgeyim ama yine de iyi vakit geçiyorum! 58 00:04:51,082 --> 00:04:54,252 Kesinlikle ve bu yüzden sana komşu olmak istiyoruz! 59 00:04:54,335 --> 00:04:56,713 Hadi, Rafiki. Eğlenceli olabilir. 60 00:04:56,796 --> 00:05:00,925 Lütfen. 61 00:05:02,677 --> 00:05:04,345 -Pekâlâ. -Yaşasın! 62 00:05:06,097 --> 00:05:09,225 -Sessiz durduğunuz sürece! -Evet! 63 00:05:10,310 --> 00:05:13,438 Makini eğitimine odaklanmalı. 64 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 Bu akşam Kraliyet Ailesi için resim çizecek. 65 00:05:16,649 --> 00:05:17,775 Öyle mi? 66 00:05:17,859 --> 00:05:19,152 Hazır olmalısın. 67 00:05:20,153 --> 00:05:23,531 -Burada olduğumuzu bilmeyeceksiniz bile. -Güzel. Gel, Makini. 68 00:05:27,827 --> 00:05:29,662 Özür dilerim, bir daha olmaz. 69 00:05:32,832 --> 00:05:35,335 Yangın söndü Zebralar! 70 00:05:35,835 --> 00:05:38,129 Evet! Kaçmayı bırakabilirsiniz! 71 00:05:42,425 --> 00:05:44,510 Yangın başladığında ne gördünüz? 72 00:05:44,594 --> 00:05:48,556 Çim gördüm. 73 00:05:48,639 --> 00:05:50,141 Otlandığınız için mi? 74 00:05:50,224 --> 00:05:55,563 Evet. Sonra büyük bir ışık parladı! 75 00:05:55,646 --> 00:05:58,566 Dur. Neden bahsettiğini biliyorum. 76 00:05:58,649 --> 00:06:00,568 Yangını şimşek başlatmış olmalı. 77 00:06:00,651 --> 00:06:02,695 Şimşek mi? Ama yağmur yağmıyordu. 78 00:06:02,779 --> 00:06:04,530 Çünkü bu sadece kuru şimşek. 79 00:06:04,614 --> 00:06:07,825 Yağmur getirmez. Kuraklık mevsiminde çok yaygındır aslında. 80 00:06:07,909 --> 00:06:11,788 Artık endişelenecek bir şey yok. Hepiniz otlamaya dönebilirsiniz. 81 00:06:11,871 --> 00:06:12,997 Olağanüstü. 82 00:06:15,083 --> 00:06:17,794 Sizin otlaklar bu tarafta. 83 00:06:18,461 --> 00:06:20,129 Doğru. 84 00:06:20,213 --> 00:06:22,423 Ono? Onlara yolu göstersen iyi olur. 85 00:06:22,507 --> 00:06:23,549 Tamam. 86 00:06:24,133 --> 00:06:25,551 Arkamdan gelin zebralar! 87 00:06:26,552 --> 00:06:29,138 Kuşu duydunuz. Arkasından. 88 00:06:31,140 --> 00:06:32,183 Zebralar. 89 00:06:32,266 --> 00:06:35,103 Evet. Çok daha iyi. 90 00:06:35,645 --> 00:06:36,646 Rafiki. 91 00:06:36,729 --> 00:06:40,191 Makini'yi bu akşamki resim töreni için eğitiyorsun sanıyordum. 92 00:06:40,274 --> 00:06:42,819 Makini eğitimde. 93 00:06:42,902 --> 00:06:46,656 -Ben gürültüye mola verdim. -Ne gürültüsü? 94 00:06:46,739 --> 00:06:49,909 Genç fil, maymun ve antilop gürültüsüne. 95 00:06:49,992 --> 00:06:52,453 Artık ağacımın yanında yaşıyorlar! 96 00:06:52,537 --> 00:06:54,997 Ağacının yanında mı? Neden sürüleriyle değiller? 97 00:06:55,081 --> 00:06:59,127 Mükemmel ve benim soramadığım bir soru genç su aygırı. 98 00:06:59,419 --> 00:07:03,089 Hiç durmadan konuşuyorlar. Makini konuşmuyorsa tabii! 99 00:07:03,172 --> 00:07:06,008 Neden sürüleriyle olmadıklarını öğrensek iyi olur. 100 00:07:06,092 --> 00:07:09,846 Evet! Belki sen ve Aslan Koruyucular onları başka bir yere götürürsünüz. 101 00:07:09,929 --> 00:07:12,348 Böcek! 102 00:07:19,188 --> 00:07:21,983 Ve Furaha böcek yeme rekorunu kırdı! 103 00:07:23,276 --> 00:07:27,113 Böcek yeme rekoru mu? Benim kaç tane yiyebildiğimi bir görün de. 104 00:07:27,780 --> 00:07:30,158 Sorununu anlıyorum galiba. 105 00:07:30,533 --> 00:07:32,285 Evet, üç Bunga'n var. 106 00:07:33,953 --> 00:07:35,872 Artık dört. 107 00:07:35,955 --> 00:07:38,791 Makini? Alıştırma mı bu? 108 00:07:38,875 --> 00:07:41,711 İlham almak için biraz mola vermiştim 109 00:07:41,794 --> 00:07:44,714 ama şimdi bitti. Resim çizmeye gerçekten odaklanabilirim! 110 00:07:44,797 --> 00:07:48,885 Chama. Mzaha. Furaha. Neden sürülerinizle değilsiniz? 111 00:07:48,968 --> 00:07:52,847 Uzun lafın kısası Beshte bizi kovdular. Nasıldır bilirsin. 112 00:07:52,930 --> 00:07:55,933 -Kovdular mı? Kendi sürünüzden mi? -Neden? 113 00:07:56,017 --> 00:07:58,019 En ufak fikrim yok. 114 00:07:58,102 --> 00:07:59,812 Bilmiyoruz. 115 00:07:59,896 --> 00:08:00,897 Hayır. 116 00:08:01,939 --> 00:08:03,816 Ben de geğirebilirim! 117 00:08:05,860 --> 00:08:07,111 Gerçekten mi? 118 00:08:07,195 --> 00:08:09,405 Bir yanlış anlama olmuştur eminim. 119 00:08:09,489 --> 00:08:11,782 Sürüleriniz sizi merak ediyordur. 120 00:08:11,866 --> 00:08:15,495 İstediğiniz buysa sizi ailelerinize geri götürebiliriz. 121 00:08:15,578 --> 00:08:18,164 Evet, ailelerine geri götürün. 122 00:08:18,247 --> 00:08:21,626 Aileniz olmak Yaşam Döngüsü'ndeki rolünüzün bir parçası! 123 00:08:21,709 --> 00:08:25,379 Yaşam Döngüsü mü? O zaman dönsek iyi olur. 124 00:08:25,463 --> 00:08:27,131 -Doğru dedin. -Kesinlikle. 125 00:08:27,215 --> 00:08:30,134 Ama bu o zaman üçümüz vedalaşmak zorundayız demek. 126 00:08:30,468 --> 00:08:34,555 Ama siz iki eğlenceli tip olmadan ben sadece bir eğlenceli tip olurum. 127 00:08:35,473 --> 00:08:37,808 Kion, zebralar eve güvenle vardı! 128 00:08:37,892 --> 00:08:39,227 Tebrikler Ono. 129 00:08:39,310 --> 00:08:42,813 Şimdi de Beshte'yle Furaha'yı sürüsüne götürmelisiniz. 130 00:08:42,897 --> 00:08:44,815 -Tamam. -Tamamdır, Kion. 131 00:08:44,899 --> 00:08:47,944 Bunga, biz de Chama'yı Ma Tembo'nun sürüsüne götürürüz. 132 00:08:48,027 --> 00:08:50,071 Fuli, sen Mzaha'yı al. 133 00:08:50,154 --> 00:08:53,491 Tamam, siz üçünüz. Hadi. Sizi evinize götürelim. 134 00:08:54,951 --> 00:08:58,913 Chama cha Mzaha na Furaha. Puf. 135 00:09:01,499 --> 00:09:03,918 Tamam o zaman. Görüşürüz dostlar. 136 00:09:07,380 --> 00:09:10,508 Sürünün seni görünce mutlu olacağından eminim Furaha. 137 00:09:10,591 --> 00:09:12,426 Gidişimi gördüklerinden daha mı mutlu? 138 00:09:12,510 --> 00:09:15,304 Furaha! Sürünü şu ağaçlarda görüyorum! 139 00:09:16,430 --> 00:09:18,391 Hazır olun ya da olmayın eğlence geliyor! 140 00:09:20,643 --> 00:09:23,688 Tumbili! 141 00:09:24,355 --> 00:09:25,398 Furaha. 142 00:09:25,481 --> 00:09:28,276 "O eğlenceli tip ne zaman dönecek?" diye düşünüyordun. 143 00:09:28,985 --> 00:09:30,736 İşte geldim! 144 00:09:30,820 --> 00:09:33,447 Kuzenler! Furaha'yı kim özledi? 145 00:09:33,531 --> 00:09:38,202 Furaha'nın Rafiki'nin ağacında yaşadığına inanabiliyor musun Tumbili? 146 00:09:38,286 --> 00:09:39,996 Sürüden atıldığını sanmış! 147 00:09:40,079 --> 00:09:44,792 Görüyorsun Beshte. Bu durumda maymunlar… 148 00:09:44,875 --> 00:09:46,544 Onu hoş karşılayacağınızı biliyordum! 149 00:09:47,670 --> 00:09:51,007 Evet, Furaha'yı eve getirdiğiniz için teşekkürler. 150 00:09:51,090 --> 00:09:52,258 Ailenin keyfini çıkar. 151 00:09:52,341 --> 00:09:53,342 Görüşürüz Furaha! 152 00:09:56,012 --> 00:09:57,888 Şimdi kim eğleniyor? 153 00:09:57,972 --> 00:09:59,223 Kes şunu Furaha! 154 00:10:00,266 --> 00:10:03,853 Aslan Koruyucuların ne yapmamızı istediği umurumda değil. 155 00:10:03,936 --> 00:10:06,063 Mzaha'yı geri almıyoruz. 156 00:10:06,147 --> 00:10:07,690 Ama sizin türünüzden. 157 00:10:07,773 --> 00:10:10,901 Ve gönderilmesinin iyi bir nedeni vardı. 158 00:10:10,985 --> 00:10:14,363 Tamam, bak. Anlıyorum, Mzaha belki biraz 159 00:10:16,198 --> 00:10:19,243 farklı ama ailesiyle olması gerekmez mi? 160 00:10:22,204 --> 00:10:23,789 Onu geri al Bupu. 161 00:10:23,873 --> 00:10:25,207 İstemiyorum. 162 00:10:25,291 --> 00:10:26,542 Lütfen? 163 00:10:27,209 --> 00:10:29,211 Evet. Pekâlâ. 164 00:10:29,462 --> 00:10:31,756 Kibar olmaktan zarar gelmez! 165 00:10:31,839 --> 00:10:34,592 Mzaha, sürüye geri dönüyorsun! 166 00:10:34,675 --> 00:10:37,678 Yaşasın, döndüm! Döndüm! 167 00:10:37,762 --> 00:10:39,555 Harika! Teşekkürler Bupu! 168 00:10:39,639 --> 00:10:43,017 Kim elim sende oynamak ister? Sen mi? Yoksa sen mi? 169 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 Sen istiyorsun, biliyorum! 170 00:10:46,729 --> 00:10:50,024 Filler için ailenin ne kadar önemli olduğunu biliyorum Ma Tembo. 171 00:10:50,107 --> 00:10:55,905 Bu doğru Kion ama Chama sürünün dikkatini dağıtıyordu. 172 00:10:59,533 --> 00:11:02,495 Bu Bunga şaşırtıcıydı! 173 00:11:02,578 --> 00:11:04,121 Tekrar yapalım! 174 00:11:04,455 --> 00:11:05,456 Bunga! 175 00:11:07,500 --> 00:11:09,293 Evet, kes şunu Bunga. 176 00:11:10,378 --> 00:11:12,922 Chama'ya bir şans daha verebilir misiniz? 177 00:11:14,298 --> 00:11:16,926 Sadece sen rica ettiğin için. 178 00:11:17,510 --> 00:11:22,640 Sürünün bir parçası olarak davranacağına söz veriyorsan dönebilirsin Chama 179 00:11:22,723 --> 00:11:25,226 ama bu senin son şansın. 180 00:11:25,309 --> 00:11:27,103 Söz veriyorum Ma Tembo. 181 00:11:27,186 --> 00:11:29,313 Harika. Görüşürüz Chama. 182 00:11:30,147 --> 00:11:32,692 Evet! Görüşürüz. Sen olmak 183 00:11:32,775 --> 00:11:33,651 istemezdim. 184 00:11:40,574 --> 00:11:43,077 Belki bir şans daha? 185 00:11:44,745 --> 00:11:47,248 Mzaha antiloplara döndü. 186 00:11:47,331 --> 00:11:48,958 Furaha da sürüsüyle beraber. 187 00:11:49,041 --> 00:11:51,460 Güzel. Ma Tembo da Chama'yı geri aldı. 188 00:11:51,544 --> 00:11:54,296 Hepsi tekrar aileleriyle olmaktan mutludur eminim. 189 00:11:54,380 --> 00:11:56,340 Evet ama onları özleyeceğim. 190 00:11:56,424 --> 00:11:59,802 Aslan Toprakları'nda herkes ismini geğiremiyor. Bu bir yetenek. 191 00:12:02,513 --> 00:12:04,682 Bu düşündüğüm şey mi? 192 00:12:04,765 --> 00:12:07,393 Kuru şimşek ve bu tarafa geliyor! 193 00:12:07,476 --> 00:12:11,981 Kimsenin şimşek çarpmayacak bir yerde olduğundan emin olmalıyız Muhafızlar. 194 00:12:12,064 --> 00:12:13,733 Önce su kaynağını kontrol etmeliyiz. 195 00:12:13,816 --> 00:12:16,193 Şimşek fırtınasında su yakınında olmak güvenli değil. 196 00:12:16,277 --> 00:12:17,486 Harika fikir Ono. 197 00:12:17,570 --> 00:12:19,113 Aslan Toprakları var oldukça… 198 00:12:19,196 --> 00:12:20,906 Aslan Koruyucular savunur! 199 00:12:23,200 --> 00:12:25,786 Maymun nerede? Nereye gitti? 200 00:12:26,245 --> 00:12:28,205 -Kes şunu Furaha. -Tamam. 201 00:12:30,624 --> 00:12:33,043 Oyunlarını oynamak istemiyoruz. 202 00:12:34,253 --> 00:12:36,547 Hiç eğlenceli değilsiniz 203 00:12:37,882 --> 00:12:39,592 ama kim öyle biliyorum! 204 00:12:39,675 --> 00:12:43,387 Kendi türümle olmalıyım. Görüşürüz! 205 00:12:44,180 --> 00:12:45,556 Kendi türüyle mi? 206 00:12:49,351 --> 00:12:51,562 -Seni ebeleyeceğim! -Mzaha! 207 00:12:52,104 --> 00:12:54,982 Yeter! Herkes otlanırken dikkat dağıtıyorsun! 208 00:12:55,065 --> 00:12:56,192 Ama Bupu ben sadece… 209 00:12:56,275 --> 00:13:01,447 Mzaha lütfen. Antiloplar şapşal yaratıklar değildir! 210 00:13:02,740 --> 00:13:07,119 Olsun. Birkaç şapşal yaratık tanıyorum. Tıpkı benim gibi. 211 00:13:08,537 --> 00:13:09,497 Şapşal yaratık. 212 00:13:10,247 --> 00:13:13,334 Biz eğlenceli tipler sürülerimizle yaşamak için yaratılmamışız galiba. 213 00:13:13,417 --> 00:13:16,629 Dertleri ne anlamıyorum. Ben bizi gerçekten seviyorum! 214 00:13:18,923 --> 00:13:19,924 Chama! 215 00:13:20,299 --> 00:13:22,176 Furaha! Mzaha! 216 00:13:22,760 --> 00:13:24,178 Sen de mi ayrıldın Chama? 217 00:13:24,261 --> 00:13:29,058 Evet, sürüm şaka kaldıramıyor ve aman ya, ben denedim. Peh peh! 218 00:13:29,141 --> 00:13:32,436 Biz üç eğlenceli tip bundan sonra beraber olmalıyız. 219 00:13:32,520 --> 00:13:36,190 -Kesinlikle! -Chama cha Mzaha na Furaha! Puf! 220 00:13:42,154 --> 00:13:44,281 Her birimiz birbirimiz için beraberiz 221 00:13:46,075 --> 00:13:48,536 Bilirsiniz, her zaman eğleniriz 222 00:13:49,745 --> 00:13:52,164 Numaraların ve kahkahaların sonu gelmez 223 00:13:53,707 --> 00:13:55,751 İyi anlaşırız, numara yapmayız 224 00:13:57,753 --> 00:14:01,465 Üçümüz aramızda anlaşırız 225 00:14:01,549 --> 00:14:04,885 Planımız her zaman sadece eğlenmektir 226 00:14:07,137 --> 00:14:09,557 Söylemeniz gereken tek şey şudur 227 00:14:10,891 --> 00:14:13,477 Hadi, oynayabileceğiz bir yer bulalım 228 00:14:14,937 --> 00:14:17,398 Her yerde geride bırakılırız 229 00:14:18,607 --> 00:14:21,569 Bizler aynı türden gelen bir üçlüyüz 230 00:14:34,206 --> 00:14:36,041 Söylemeniz gereken tek şey şudur 231 00:14:37,835 --> 00:14:40,379 Hadi, oynayabileceğiz bir yer bulalım 232 00:14:41,672 --> 00:14:44,383 Her yerde geride bırakılırız 233 00:14:45,509 --> 00:14:48,512 Bizler aynı türden gelen bir üçlüyüz 234 00:14:55,352 --> 00:14:58,105 Ağacımıza dönelim diyenler? 235 00:14:58,188 --> 00:15:00,149 -Evet! -Gidelim! 236 00:15:09,116 --> 00:15:10,743 Evim evim güzel evim. 237 00:15:12,745 --> 00:15:15,789 Hayır, ben burada uyuyalım, şurada tımar edelim derim. 238 00:15:15,873 --> 00:15:17,666 Evet, akıntısı güzel. 239 00:15:17,750 --> 00:15:21,170 Siz üçünüz! Neden sürülerinizle değilsiniz? 240 00:15:21,253 --> 00:15:25,174 Oraya ait değiliz. Sorun biz değiliz, onlar. 241 00:15:26,759 --> 00:15:28,052 Bu çok üzücü. 242 00:15:28,135 --> 00:15:31,639 Üzücü olabilir ama üçünüz burada kalamazsınız. 243 00:15:31,722 --> 00:15:33,557 Makini resim yapmayı öğrenmeli. 244 00:15:33,807 --> 00:15:36,393 Bu, Yaşam Döngüsü'ndeki rolünün bir parçası. 245 00:15:36,477 --> 00:15:38,270 Öyle galiba. 246 00:15:38,354 --> 00:15:40,439 Daha önce hiç bu açıdan düşünmemiştim. 247 00:15:40,522 --> 00:15:43,651 Yani bunu düşünmüştüm ama böyle düşünmemiştim. 248 00:15:43,734 --> 00:15:47,821 Şimdi gidin. Aslan Toprakları'nda bir sürü güzel ağaç var! 249 00:15:47,905 --> 00:15:51,158 Kendi evinizi kurun. Sadece buraya değil. 250 00:15:51,241 --> 00:15:55,287 Sen öyle diyorsan Rafiki. 251 00:15:55,371 --> 00:15:57,831 Belki de hiç eğlenceli biri değildir. 252 00:15:59,625 --> 00:16:03,879 Görüşürüz Rafiki, Makini. Aslan Toprakları'nda görüşürüz. 253 00:16:10,844 --> 00:16:11,929 Bu neydi? 254 00:16:12,012 --> 00:16:15,849 Millet! Sudan uzaklaşın! Şimşek fırtınası var! 255 00:16:15,933 --> 00:16:19,269 -Şimşek fırtınası mı? Hayır. -Yağmur yağmıyor ki! 256 00:16:19,353 --> 00:16:22,856 Kuru şimşek olduğu için yağmur yağmıyor! 257 00:16:22,940 --> 00:16:25,609 Sizi buradan götürmeliyiz! Beni takip edin! 258 00:16:30,781 --> 00:16:32,032 -Yangın! -Hayır! 259 00:16:32,116 --> 00:16:33,617 Çıkış yolu bulmalıyız. 260 00:16:34,159 --> 00:16:35,452 Burada. 261 00:16:35,744 --> 00:16:36,745 Hadi! 262 00:16:40,082 --> 00:16:41,125 Kapana kısıldık! 263 00:16:41,500 --> 00:16:44,044 Bize bir çıkış yolu açabilir misin Zito? 264 00:16:52,094 --> 00:16:53,637 Yeterince su yok. 265 00:16:57,891 --> 00:16:59,852 Peki, ne düşünüyorsun? 266 00:17:01,770 --> 00:17:03,105 Bence… 267 00:17:07,693 --> 00:17:09,903 Resmi bir de koklamamız mı gerekiyor? 268 00:17:10,571 --> 00:17:13,490 Resmi değil Makini. Dumanı! 269 00:17:13,866 --> 00:17:15,242 Duman mı? 270 00:17:16,535 --> 00:17:18,912 -Yangın! -Hayır! 271 00:17:18,996 --> 00:17:21,331 Kapana kısıldık Rafiki! Ne yapacağız? 272 00:17:23,751 --> 00:17:27,212 Rafiki'nin ağacı! Yanıyor! 273 00:17:28,839 --> 00:17:30,841 Rafiki'yle Makini iyi mi? 274 00:17:30,924 --> 00:17:33,844 Göremiyorum! Çok fazla duman var! 275 00:17:33,927 --> 00:17:35,929 O kayaya ihtiyacımız var Beshte! 276 00:17:36,013 --> 00:17:38,974 Herkesi buradan çıkarıp Rafiki'ye yardım etmeliyiz! 277 00:17:39,058 --> 00:17:40,976 İmdat! 278 00:17:41,060 --> 00:17:42,519 Bu iyi değil! 279 00:17:42,895 --> 00:17:44,063 Biri geliyor! 280 00:17:44,146 --> 00:17:46,690 -Aslan Koruyucular mı? -Hayır! 281 00:17:46,774 --> 00:17:47,900 Siz ikiniz dayanın! 282 00:17:47,983 --> 00:17:49,193 Sizi kurtarmaya geliyoruz 283 00:17:49,276 --> 00:17:51,028 Ve bu bir şaka değil. 284 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 Yangın olmasaydı eğlenceli olabilirdi. 285 00:18:00,746 --> 00:18:01,914 Bırakalım mı? 286 00:18:07,044 --> 00:18:09,171 Hayır! Bakora'm! 287 00:18:09,254 --> 00:18:13,175 Başka bir asa bulursun ama senden bir tane daha? Bundan bulunamaz işte! 288 00:18:15,469 --> 00:18:19,223 Chama. Mzaha. Furaha. Teşekkürler. 289 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 Evet, çok teşekkürler. 290 00:18:21,767 --> 00:18:23,268 Durumumuzu nereden bildiniz? 291 00:18:23,352 --> 00:18:25,562 Kocaman kulaklarım var. Bir şeyler duyarım. 292 00:18:25,646 --> 00:18:28,816 Hadi, Chama! Rafiki'nin ağacını kurtarmalıyız! 293 00:18:28,899 --> 00:18:32,027 Tamamdır, dostlar. Ne de olsa onun evi. 294 00:18:38,117 --> 00:18:40,536 Şimdi bu tarafa, çabuk! 295 00:18:41,328 --> 00:18:45,124 Bu taraftan! Yürüyün! Hadi! 296 00:18:47,334 --> 00:18:49,920 Aslan Koruyucular! Herkes arkama geçsin! 297 00:18:50,254 --> 00:18:51,296 Geri çekilin! 298 00:19:05,352 --> 00:19:07,354 Teşekkürler. Bizi kurtardınız. 299 00:19:07,437 --> 00:19:10,816 Biz şimşek bitti diyene kadar sudan uzak durun. 300 00:19:10,899 --> 00:19:14,236 Aslan Koruyucular. Rafiki'nin ağacını kurtarmalıyız! 301 00:19:21,618 --> 00:19:24,705 Rafiki, Makini! İyi misiniz? 302 00:19:24,788 --> 00:19:26,748 İyiyiz. Biz iyiyiz. 303 00:19:26,832 --> 00:19:29,710 Chama, Furaha ve Mzaha bizi kurtardı! 304 00:19:29,793 --> 00:19:32,838 -Üç Bunga mı? -Bakın. Haklı! 305 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 Yardıma ihtiyaçları var gibi. 306 00:19:35,674 --> 00:19:37,009 Doğru. Hadi. 307 00:19:48,562 --> 00:19:51,398 -Neredeyse hallettik! -Bana izin verin. 308 00:20:01,074 --> 00:20:02,576 Herkesi tebrik ederim! 309 00:20:03,452 --> 00:20:06,830 Ağacım. Kurtuldu! 310 00:20:07,915 --> 00:20:10,876 Teşekkür ederim Aslan Koruyucular. Siz üçünüze de. 311 00:20:11,877 --> 00:20:14,046 Söylenecek söz yok. 312 00:20:14,129 --> 00:20:16,006 Hiç önemli değil Rafiki. 313 00:20:16,089 --> 00:20:18,550 Sizin ve ağacın güvende olmasına sevindik. 314 00:20:19,176 --> 00:20:21,470 Evet, benim ağacım. 315 00:20:24,139 --> 00:20:28,894 Siz üçünüz. Benim ağacımda evinizde hissediyorsanız kalabilirsiniz 316 00:20:29,478 --> 00:20:31,897 ama biraz daha sessiz olabilir misiniz? 317 00:20:31,980 --> 00:20:34,733 Ne güzel teklif Rafiki ve teşekkürler. 318 00:20:34,816 --> 00:20:36,693 Eğlenceli olduğunu düşünüyoruz. 319 00:20:36,777 --> 00:20:39,404 Aslında bu yüzden ağacına yakın yaşamak istiyorduk. 320 00:20:39,488 --> 00:20:41,823 Ama sonra Büyük Pınar'ın orada güzel bir ağaç bulduk. 321 00:20:41,907 --> 00:20:43,367 Gürültü de yapabiliyoruz. 322 00:20:43,450 --> 00:20:44,618 Evimizde gibiyiz. 323 00:20:44,701 --> 00:20:46,912 Evet, ailemiz için mükemmel. 324 00:20:46,995 --> 00:20:48,121 Aileniz mi? 325 00:20:48,205 --> 00:20:50,582 Sürülerimize uyum sağlayamıyor olmamızın nedeni 326 00:20:50,666 --> 00:20:52,417 zaten bir ailemiz olması olabilir. 327 00:20:52,501 --> 00:20:56,797 Biz bir aileyiz! Chama cha Mzaha na Furaha! Puf! 328 00:21:00,467 --> 00:21:03,011 -Bana mantıklı geldi. -Bu çok güzel. 329 00:21:03,095 --> 00:21:08,016 O zaman en azından bu akşamki Kraliyet Ailesi töreninde misafirim olun. 330 00:21:08,100 --> 00:21:09,685 -Evet! -Çok isteriz! 331 00:21:09,768 --> 00:21:13,105 -Teşekkürler! -Tören! Umarım hazırımdır! 332 00:21:13,188 --> 00:21:14,940 Ben de öyle genç. 333 00:21:15,565 --> 00:21:19,444 Hepinizin bildiği gibi, her Bilge Mjuzi'nin görevi 334 00:21:19,528 --> 00:21:22,364 Aslan Toprakları'nın tarihini canlı tutmaktır. 335 00:21:22,447 --> 00:21:26,702 Bugün Makini bu rolde bir adım daha atacak. 336 00:21:26,994 --> 00:21:27,995 Rafiki. 337 00:21:28,328 --> 00:21:30,580 -Hazır mısın? -Galiba. 338 00:21:50,309 --> 00:21:51,852 Başardım Rafiki! 339 00:21:54,688 --> 00:21:58,525 Evet, başardın Makini. Evet, başardın. 340 00:22:26,595 --> 00:22:28,722 Dikkat, Aslan Koruyucular geliyor 341 00:22:28,805 --> 00:22:30,807 Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan