1 00:00:58,224 --> 00:00:59,976 „Garda felină.” 2 00:01:00,727 --> 00:01:02,812 „Noii vecini ai lui Rafiki.” 3 00:01:10,403 --> 00:01:12,197 Gardă felină, săpați! 4 00:01:13,531 --> 00:01:14,741 Mai repede! 5 00:01:15,366 --> 00:01:18,119 Panică și fugă! 6 00:01:18,203 --> 00:01:20,455 Kion, zebrele fug! 7 00:01:20,538 --> 00:01:21,664 Ajungem și acolo. 8 00:01:21,748 --> 00:01:25,502 Să oprim focul înainte să cuprindă Regatul! 9 00:01:26,211 --> 00:01:30,090 Mutați-vă! Rămâneți înapoi! 10 00:01:30,173 --> 00:01:32,383 Beshte, vrem alt șanț! 11 00:01:32,467 --> 00:01:33,718 Bine, Kion! 12 00:01:39,641 --> 00:01:42,102 Kion! Focul e la șanț! 13 00:01:44,229 --> 00:01:45,939 Beshte, fugi! 14 00:01:56,157 --> 00:01:57,408 Cât pe ce! 15 00:01:58,326 --> 00:01:59,661 Bună treabă! 16 00:01:59,911 --> 00:02:02,205 Ono, cât de grav e? 17 00:02:02,288 --> 00:02:03,748 Să văd ce văd… 18 00:02:06,251 --> 00:02:10,672 Nu e rău, Kion! Zebrele mai au destulă iarbă. 19 00:02:10,755 --> 00:02:12,841 Zebrele! Ono! 20 00:02:15,760 --> 00:02:18,054 Încă mai fug! 21 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 Pe aici! 22 00:02:20,473 --> 00:02:22,267 Până Regatul va sfârși… 23 00:02:22,350 --> 00:02:24,269 Garda felină îl va păzi! 24 00:02:27,230 --> 00:02:28,398 Makini… 25 00:02:28,481 --> 00:02:31,442 Datoria unui Mjuzi regal e să picteze. 26 00:02:31,526 --> 00:02:35,655 Istoria Regatului Luminii, știu! Vreau să o fac. 27 00:02:35,738 --> 00:02:38,741 N-am mai pictat. Nu știu cum se face. 28 00:02:38,825 --> 00:02:42,829 Dacă știai, nu trebuia să înveți. Uită-te! 29 00:02:42,912 --> 00:02:44,956 Da. Bine. Dar ce… 30 00:02:47,208 --> 00:02:48,376 Da! 31 00:02:49,419 --> 00:02:51,671 Asculți Leii din trecut, nu? 32 00:02:51,754 --> 00:02:54,424 Ce spun, Rafiki? Ce… 33 00:02:55,633 --> 00:02:57,886 Calm! 34 00:02:58,386 --> 00:03:03,892 Da. Lei din trecut, spuneți-mi ce să pictez! 35 00:03:04,392 --> 00:03:05,685 Acum știu. 36 00:03:10,899 --> 00:03:14,319 Cum ai făcut asta? Pare așa de simplu! 37 00:03:15,153 --> 00:03:18,489 Chiar este. După ce e greu. 38 00:03:18,573 --> 00:03:20,783 Bine. 39 00:03:27,874 --> 00:03:30,293 - Gata! - E perfect! 40 00:03:30,710 --> 00:03:33,755 Nu cred că așa trebuia să fie. 41 00:03:33,838 --> 00:03:38,092 Așa este. Avem musafiri. 42 00:03:41,888 --> 00:03:44,724 Ne-am putea simți ca acasă aici! 43 00:03:44,807 --> 00:03:47,060 Da! Coarnele mele iubesc copacul! 44 00:03:49,604 --> 00:03:52,190 Cine o duce bine acum? 45 00:03:52,273 --> 00:03:54,108 Eu! 46 00:03:54,901 --> 00:03:58,154 Da. E amuzant, pentru că m-ai atins, 47 00:03:58,238 --> 00:04:01,282 dar când m-am întors, nu era nimeni. 48 00:04:04,369 --> 00:04:07,705 Cine sunteți? Tineri și plini de viață! 49 00:04:07,789 --> 00:04:11,334 Eu sunt Chama. Ei sunt Mzaha și Furaha. 50 00:04:12,126 --> 00:04:15,088 Chama cha Mzaha na Furaha! 51 00:04:19,217 --> 00:04:24,055 Avem o veste bună! Ne-am mutat aici. 52 00:04:25,306 --> 00:04:27,058 Ne trăim visul. 53 00:04:30,228 --> 00:04:33,606 Nu puteți sta aici. 54 00:04:33,856 --> 00:04:36,776 Am nevoie de liniște! 55 00:04:36,859 --> 00:04:38,069 Nu mă deranjează. 56 00:04:38,152 --> 00:04:40,029 - Par de treabă. - Makini? 57 00:04:40,113 --> 00:04:44,325 Da. Suntem de treabă și distractivi! Ca tine, Rafiki! 58 00:04:44,409 --> 00:04:47,245 Te-am văzut vorbind cu regele Simba. 59 00:04:48,621 --> 00:04:50,999 Sunt înțelept, dar mă distrez. 60 00:04:51,082 --> 00:04:54,252 Da. Și de aia vrem să-ți fim vecini. 61 00:04:54,335 --> 00:04:56,713 Hai, Rafiki! O să ne distrăm! 62 00:04:56,796 --> 00:05:00,925 Te rog! 63 00:05:02,677 --> 00:05:04,345 - Bine. - Ura! 64 00:05:06,097 --> 00:05:09,225 - Dar să faceți liniște. - Da. 65 00:05:10,310 --> 00:05:13,438 Makini se pregătește. 66 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 Diseară pictează pentru rege. 67 00:05:16,649 --> 00:05:17,775 Da? 68 00:05:17,859 --> 00:05:19,152 Să fii gata! 69 00:05:20,153 --> 00:05:23,531 - N-o să ne simțiți! - Bine. Hai, Makini! 70 00:05:27,827 --> 00:05:29,662 Scuze, nu se mai repetă. 71 00:05:32,832 --> 00:05:35,335 Zebrelor! Am stins focul! 72 00:05:35,835 --> 00:05:38,129 Da. Vă puteți opri! 73 00:05:42,425 --> 00:05:44,510 Ce ați văzut când a izbucnit? 74 00:05:44,594 --> 00:05:48,556 Am văzut iarba. 75 00:05:48,639 --> 00:05:50,141 Pentru că pășteai? 76 00:05:50,224 --> 00:05:55,563 Da. Apoi am văzut o lumină puternică. 77 00:05:55,646 --> 00:05:58,566 Știu la ce se referă. 78 00:05:58,649 --> 00:06:00,568 E de la un fulger. 79 00:06:00,651 --> 00:06:02,695 Un fulger? Dar n-a plouat! 80 00:06:02,779 --> 00:06:04,530 E un fulger uscat. 81 00:06:04,614 --> 00:06:07,825 Nu aduce ploaia. E comun pe timp de secetă. 82 00:06:07,909 --> 00:06:11,788 N-avem de ce să ne temem. Puteți paște liniștite. 83 00:06:11,871 --> 00:06:12,997 Minunat! 84 00:06:15,083 --> 00:06:17,794 Pășunea e încolo! 85 00:06:18,461 --> 00:06:20,129 Da. 86 00:06:20,213 --> 00:06:22,423 Ono? Du-i până acasă! 87 00:06:22,507 --> 00:06:23,549 Afirmativ! 88 00:06:24,133 --> 00:06:25,551 Urmați-mă! 89 00:06:26,552 --> 00:06:29,138 Ați auzit pasărea! Urmați-o! 90 00:06:31,140 --> 00:06:32,183 Zebrele… 91 00:06:32,266 --> 00:06:35,103 Da. Mult mai bine. 92 00:06:35,645 --> 00:06:36,646 Rafiki. 93 00:06:36,729 --> 00:06:40,191 Credeam că o antrenezi pe Makini. 94 00:06:40,274 --> 00:06:42,819 Makini se antrenează. 95 00:06:42,902 --> 00:06:46,656 - Eu am luat o pauză de la zgomote. - Ce zgomote? 96 00:06:46,739 --> 00:06:49,909 De la un elefant, o maimuță și o antilopă. 97 00:06:49,992 --> 00:06:52,453 Stau lângă copacul meu. 98 00:06:52,537 --> 00:06:54,997 Lângă copac? Nu sunt cu turma? 99 00:06:55,081 --> 00:06:59,127 Bună întrebare, tinere! Nu i-am putut întreba. 100 00:06:59,419 --> 00:07:03,089 Nu se opresc din vorbit. Doar pentru Makini. 101 00:07:03,172 --> 00:07:06,008 Hai să aflăm de ce nu sunt cu ei. 102 00:07:06,092 --> 00:07:09,846 Da. Poate că tu și Garda îi puteți muta. 103 00:07:09,929 --> 00:07:12,348 Gândac! 104 00:07:19,188 --> 00:07:21,983 Furaha și-a bătut recordul! 105 00:07:23,276 --> 00:07:27,113 De mâncat gândaci? Să vedeți câți mănânc eu! 106 00:07:27,780 --> 00:07:30,158 Înțeleg problema ta. 107 00:07:30,533 --> 00:07:32,285 Da. Ai trei Bunga. 108 00:07:33,953 --> 00:07:35,872 Patru. 109 00:07:35,955 --> 00:07:38,791 Makini? Așa exersezi? 110 00:07:38,875 --> 00:07:41,711 Făceam o pauză. Pentru inspirație. 111 00:07:41,794 --> 00:07:44,714 Acum mă pot concentra mai bine. 112 00:07:44,797 --> 00:07:48,885 Chama, Mzaha, Furaha. De ce nu sunteți cu turma? 113 00:07:48,968 --> 00:07:52,847 Pe scurt, Beshte, ne-au dat afară. Știi cum e. 114 00:07:52,930 --> 00:07:55,933 - V-au dat afară din turmă? - De ce? 115 00:07:56,017 --> 00:07:58,019 Habar… nu am. 116 00:07:58,102 --> 00:07:59,812 Nu știu. 117 00:07:59,896 --> 00:08:00,897 Nu! 118 00:08:01,939 --> 00:08:03,816 Și eu pot! 119 00:08:05,860 --> 00:08:07,111 Serios? 120 00:08:07,195 --> 00:08:09,405 Sigur e o neînțelegere. 121 00:08:09,489 --> 00:08:11,782 Cred că sunt îngrijorați. 122 00:08:11,866 --> 00:08:15,495 Vă ducem la familii, dacă vreți. 123 00:08:15,578 --> 00:08:18,164 Da, la familiile lor! 124 00:08:18,247 --> 00:08:21,626 Turma e rolul vostru în Cercul Vieții. 125 00:08:21,709 --> 00:08:25,379 Cercul Vieții? Atunci, să ne întoarcem. 126 00:08:25,463 --> 00:08:27,131 - Așa e. - Da! 127 00:08:27,215 --> 00:08:30,134 Dar ar însemna să ne despărțim. 128 00:08:30,468 --> 00:08:34,555 Fără voi doi, aș fi doar eu. 129 00:08:35,473 --> 00:08:37,808 Zebrele sunt în siguranță. 130 00:08:37,892 --> 00:08:39,227 Bine, Ono! 131 00:08:39,310 --> 00:08:42,813 Tu și Beshte duceți-l pe Furaha! 132 00:08:42,897 --> 00:08:44,815 - Afirmativ! - Da, Kion! 133 00:08:44,899 --> 00:08:47,944 Bunga, noi îl ducem pe Chama la Ma Tembo. 134 00:08:48,027 --> 00:08:50,071 Fuli, tu mergi cu Mzaha. 135 00:08:50,154 --> 00:08:53,491 Bine. Haideți! Să vă ducem acasă! 136 00:08:54,951 --> 00:08:58,913 Chama cha Mzaha na Furaha! 137 00:09:01,499 --> 00:09:03,918 Bine. Ne mai vedem! 138 00:09:07,380 --> 00:09:10,508 Sigur o să se bucure să te vadă, Furaha. 139 00:09:10,591 --> 00:09:12,426 Ca atunci când am plecat? 140 00:09:12,510 --> 00:09:15,304 Furaha, îți văd turma acolo! 141 00:09:16,430 --> 00:09:18,391 Începe distracția! 142 00:09:20,643 --> 00:09:23,688 Tumbili! 143 00:09:24,355 --> 00:09:25,398 Furaha… 144 00:09:25,481 --> 00:09:28,276 Te întrebai când o să mă întorc? 145 00:09:28,985 --> 00:09:30,736 Iată-mă! 146 00:09:30,820 --> 00:09:33,447 Verilor! V-a fost dor de Furaha? 147 00:09:33,531 --> 00:09:38,202 Tumbili, știi că Furaha stătea la copacul lui Rafiki? 148 00:09:38,286 --> 00:09:39,996 Credea că a fost gonit. 149 00:09:40,079 --> 00:09:44,792 Beshte, așa fac maimuțele… 150 00:09:44,875 --> 00:09:46,544 Știam că-l primiți! 151 00:09:47,670 --> 00:09:51,007 Da. Mulțumim că l-ai adus acasă. 152 00:09:51,090 --> 00:09:52,258 Felicitări! 153 00:09:52,341 --> 00:09:53,342 Pa, Furaha! 154 00:09:56,012 --> 00:09:57,888 Cine se distrează? 155 00:09:57,972 --> 00:09:59,223 Încetează, Furaha! 156 00:10:00,266 --> 00:10:03,853 Nu-mi pasă ce vrea Garda felină! 157 00:10:03,936 --> 00:10:06,063 Nu-l luăm înapoi pe Mzaha! 158 00:10:06,147 --> 00:10:07,690 Dar e de-al vostru! 159 00:10:07,773 --> 00:10:10,901 Și l-am izgonit pe bună dreptate. 160 00:10:10,985 --> 00:10:14,363 Uite… Știu că Mzaha poate fi… 161 00:10:16,198 --> 00:10:19,243 Diferit. Dar nu stă cu familia lui? 162 00:10:22,204 --> 00:10:23,789 Ia-l înapoi, Bupu! 163 00:10:23,873 --> 00:10:25,207 N-am chef! 164 00:10:25,291 --> 00:10:26,542 Te rog! 165 00:10:27,209 --> 00:10:29,211 Da. Bine… 166 00:10:29,462 --> 00:10:31,756 Pot să fiu politicos. 167 00:10:31,839 --> 00:10:34,592 Mzaha, revii în turmă. 168 00:10:34,675 --> 00:10:37,678 Ce bine! M-am întors! 169 00:10:37,762 --> 00:10:39,555 Minunat! Mersi, Bupu! 170 00:10:39,639 --> 00:10:43,017 Ne jucăm leapșa? Tu? Sau tu? 171 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 Știu că tu vrei! 172 00:10:46,729 --> 00:10:50,024 Știu că familia e importantă, Ma Tembo. 173 00:10:50,107 --> 00:10:55,905 Da, Kion. Dar Chama deranja toată turma. 174 00:10:59,533 --> 00:11:02,495 A fost in-bunga-dibil! 175 00:11:02,578 --> 00:11:04,121 Încă o dată! 176 00:11:04,455 --> 00:11:05,456 Bunga! 177 00:11:07,500 --> 00:11:09,293 Încetează, Bunga! 178 00:11:10,378 --> 00:11:12,922 Mai dă-i o șansă lui Chama. 179 00:11:14,298 --> 00:11:16,926 Doar pentru că mă rogi tu. 180 00:11:17,510 --> 00:11:22,640 Chama, te poți întoarce, dacă promiți să fii cuminte. 181 00:11:22,723 --> 00:11:25,226 Dar e ultima șansă! 182 00:11:25,309 --> 00:11:27,103 Ai cuvântul meu! 183 00:11:27,186 --> 00:11:29,313 Bine. Salutare, Chama! 184 00:11:30,147 --> 00:11:32,692 Salutare! Nu vreau să fiu ca… 185 00:11:32,775 --> 00:11:33,651 tine. 186 00:11:40,574 --> 00:11:43,077 Încă o șansă? 187 00:11:44,745 --> 00:11:47,248 Mzaha s-a întors la antilope. 188 00:11:47,331 --> 00:11:48,958 Furaha e cu ai lui. 189 00:11:49,041 --> 00:11:51,460 Ma Tembo l-a primit pe Chama. 190 00:11:51,544 --> 00:11:54,296 Sigur sunt fericiți cu familiile. 191 00:11:54,380 --> 00:11:56,340 Mie o să-mi lipsească. 192 00:11:56,424 --> 00:11:59,802 Nu oricine își poate râgâi numele. E un talent. 193 00:12:02,513 --> 00:12:04,682 E ceea ce cred eu? 194 00:12:04,765 --> 00:12:07,393 Fulgere uscate! Vin încoace! 195 00:12:07,476 --> 00:12:11,981 Gardă felină! Să ne asigurăm că nu e nimeni acolo! 196 00:12:12,064 --> 00:12:13,733 Să verificăm la apă! 197 00:12:13,816 --> 00:12:16,193 Nu poți sta lângă apă. 198 00:12:16,277 --> 00:12:17,486 Bună idee, Ono! 199 00:12:17,570 --> 00:12:19,113 Până Regatul va sfârși… 200 00:12:19,196 --> 00:12:20,906 Garda felină îl va păzi! 201 00:12:23,200 --> 00:12:25,786 Unde e maimuța? Unde s-a dus? 202 00:12:26,245 --> 00:12:28,205 - Încetează, Furaha! - Da! 203 00:12:30,624 --> 00:12:33,043 Nu vrem să ne jucăm cu tine! 204 00:12:34,253 --> 00:12:36,547 Nu sunteți amuzanți! 205 00:12:37,882 --> 00:12:39,592 Dar știu cine e! 206 00:12:39,675 --> 00:12:43,387 Trebuie să fiu cu ai mei! Pa! 207 00:12:44,180 --> 00:12:45,556 Cu ai lui? 208 00:12:49,351 --> 00:12:51,562 - Te prind! - Mzaha! 209 00:12:52,104 --> 00:12:54,982 De ajuns! Îi deranjezi de la păscut! 210 00:12:55,065 --> 00:12:56,192 Dar, Bupu… 211 00:12:56,275 --> 00:13:01,447 Mzaha, te rog! Antilopele nu se prostesc. 212 00:13:02,740 --> 00:13:07,119 Nu contează. Știu cine e ca mine. 213 00:13:08,537 --> 00:13:09,497 Prostuțule! 214 00:13:10,247 --> 00:13:13,334 Noi nu suntem făcuți să stăm cu turma. 215 00:13:13,417 --> 00:13:16,629 Nu înțeleg problema. Ne e bine. 216 00:13:18,923 --> 00:13:19,924 Chama! 217 00:13:20,299 --> 00:13:22,176 Furaha! Mzaha! 218 00:13:22,760 --> 00:13:24,178 Și tu ai plecat? 219 00:13:24,261 --> 00:13:29,058 Da. Turma mea nu știe de glumă. Și am încercat. 220 00:13:29,141 --> 00:13:32,436 Trebuie să stăm împreună. 221 00:13:32,520 --> 00:13:36,190 - Da. - Chama cha Mzaha na Furaha! 222 00:13:42,154 --> 00:13:44,281 Împreună, toți pentru unul 223 00:13:46,075 --> 00:13:48,536 Mereu ne vom distra 224 00:13:49,745 --> 00:13:52,164 Râsul va fi fără sfârșit 225 00:13:53,707 --> 00:13:55,751 Ne înțelegem, se știe 226 00:13:57,753 --> 00:14:01,465 Noi trei știm deja 227 00:14:01,549 --> 00:14:04,885 Că e bine să te distrezi 228 00:14:07,137 --> 00:14:09,557 Și trebuie doar să știm 229 00:14:10,891 --> 00:14:13,477 Unde găsim un loc potrivit 230 00:14:14,937 --> 00:14:17,398 Pe fiecare câmp suntem în urmă 231 00:14:18,607 --> 00:14:21,569 Împreună suntem unici 232 00:14:34,206 --> 00:14:36,041 Și trebuie doar să știm 233 00:14:37,835 --> 00:14:40,379 Unde găsim un loc potrivit 234 00:14:41,672 --> 00:14:44,383 Pe fiecare câmp suntem în urmă 235 00:14:45,509 --> 00:14:48,512 Împreună suntem unici 236 00:14:55,352 --> 00:14:58,105 Ne întoarcem la copac? 237 00:14:58,188 --> 00:15:00,149 - Da! - Hai! 238 00:15:09,116 --> 00:15:10,743 Casă, dulce casă! 239 00:15:12,745 --> 00:15:15,789 Nu! Aici dormim, acolo ne spălăm. 240 00:15:15,873 --> 00:15:17,666 Da. Sună bine. 241 00:15:17,750 --> 00:15:21,170 Voi trei! De ce nu sunteți cu turma? 242 00:15:21,253 --> 00:15:25,174 Nu e locul nostru acolo. E vina lor. 243 00:15:26,759 --> 00:15:28,052 Ce trist! 244 00:15:28,135 --> 00:15:31,639 Poate că da. Dar nu puteți sta aici. 245 00:15:31,722 --> 00:15:33,557 Makini trebuie să picteze. 246 00:15:33,807 --> 00:15:36,393 E rolul ei în Cercul Vieții. 247 00:15:36,477 --> 00:15:38,270 Cred că da. 248 00:15:38,354 --> 00:15:40,439 Nu m-am mai gândit la asta. 249 00:15:40,522 --> 00:15:43,651 Adică… m-am gândit, dar nu m-am gândit. 250 00:15:43,734 --> 00:15:47,821 Plecați! Sunt mulți copaci buni în Regat. 251 00:15:47,905 --> 00:15:51,158 Mutați-vă acolo! Nu aici. 252 00:15:51,241 --> 00:15:55,287 Dacă zici tu, Rafiki. 253 00:15:55,371 --> 00:15:57,831 Poate că nu e amuzant. 254 00:15:59,625 --> 00:16:03,879 Pa, Rafiki. Makini… Ne mai vedem! 255 00:16:10,844 --> 00:16:11,929 Ce-a fost asta? 256 00:16:12,012 --> 00:16:15,849 Plecați de lângă apă! Vin fulgerele! 257 00:16:15,933 --> 00:16:19,269 - Fulgere? Nu. - Nu plouă! 258 00:16:19,353 --> 00:16:22,856 Sunt fulgere uscate! Nu plouă! 259 00:16:22,940 --> 00:16:25,609 Plecați de aici! După mine! 260 00:16:30,781 --> 00:16:32,032 - Foc! - Nu! 261 00:16:32,116 --> 00:16:33,617 Ne trebuie o ieșire! 262 00:16:34,159 --> 00:16:35,452 Aici! 263 00:16:35,744 --> 00:16:36,745 Hai! 264 00:16:40,082 --> 00:16:41,125 Suntem blocați! 265 00:16:41,500 --> 00:16:44,044 Zito, stropești tu? 266 00:16:52,094 --> 00:16:53,637 Nu e suficientă apă. 267 00:16:57,891 --> 00:16:59,852 Ce zici? 268 00:17:01,770 --> 00:17:03,105 Zic… 269 00:17:07,693 --> 00:17:09,903 Să mirosim pictura? 270 00:17:10,571 --> 00:17:13,490 Nu pictura, Makini! Fum! 271 00:17:13,866 --> 00:17:15,242 Fum? 272 00:17:16,535 --> 00:17:18,912 - Foc! - Nu! 273 00:17:18,996 --> 00:17:21,331 Rafiki, suntem blocați! 274 00:17:23,751 --> 00:17:27,212 Copacul lui Rafiki arde! 275 00:17:28,839 --> 00:17:30,841 Rafiki și Makinii sunt în el? 276 00:17:30,924 --> 00:17:33,844 Nu văd. E prea mult fum! 277 00:17:33,927 --> 00:17:35,929 Piatra aia, Beshte! 278 00:17:36,013 --> 00:17:38,974 Să-i salvăm și să mergem la Rafiki! 279 00:17:39,058 --> 00:17:40,976 Ajutor! 280 00:17:41,060 --> 00:17:42,519 Nu e bine. 281 00:17:42,895 --> 00:17:44,063 Vine cineva. 282 00:17:44,146 --> 00:17:46,690 - E Garda felină? - Nu! 283 00:17:46,774 --> 00:17:47,900 Stați acolo! 284 00:17:47,983 --> 00:17:49,193 Vă salvăm! 285 00:17:49,276 --> 00:17:51,028 Și nu glumim! 286 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 Ar fi fost distractiv dacă nu ardea. 287 00:18:00,746 --> 00:18:01,914 Vă duc eu? 288 00:18:07,044 --> 00:18:09,171 Nu! Bakora mea! 289 00:18:09,254 --> 00:18:13,175 Găsești alt toiag. Dar tu ești de neînlocuit. 290 00:18:15,469 --> 00:18:19,223 Chama, Mzaha, Furaha, mulțumim. 291 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 Mulțumim mult! 292 00:18:21,767 --> 00:18:23,268 De unde știați? 293 00:18:23,352 --> 00:18:25,562 Am urechi mari. Aud multe. 294 00:18:25,646 --> 00:18:28,816 Hai, Chama! Să salvăm copacul. 295 00:18:28,899 --> 00:18:32,027 Da, prieteni! E casa lui. 296 00:18:38,117 --> 00:18:40,536 Aici! Repede! 297 00:18:41,328 --> 00:18:45,124 Pe aici! Haideți! 298 00:18:47,334 --> 00:18:49,920 Gardă, toată lumea în spate! 299 00:18:50,254 --> 00:18:51,296 Înapoi! 300 00:19:05,352 --> 00:19:07,354 Mulțumim! Ne-ați salvat. 301 00:19:07,437 --> 00:19:10,816 Până nu se termină, nu mergeți la apă! 302 00:19:10,899 --> 00:19:14,236 Gardă, să salvăm copacul lui Rafiki! 303 00:19:21,618 --> 00:19:24,705 Rafiki, Makini! Sunteți teferi? 304 00:19:24,788 --> 00:19:26,748 Da, suntem bine. 305 00:19:26,832 --> 00:19:29,710 Chama, Furaha și Mzaha ne-au salvat. 306 00:19:29,793 --> 00:19:32,838 - Cei trei Bunga? - Are dreptate. 307 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 Au nevoie de ajutor. 308 00:19:35,674 --> 00:19:37,009 Haideți! 309 00:19:48,562 --> 00:19:51,398 - E aproape gata! - Dă-mi voie! 310 00:20:01,074 --> 00:20:02,576 Bravo! 311 00:20:03,452 --> 00:20:06,830 Copacul meu! E salvat! 312 00:20:07,915 --> 00:20:10,876 Mulțumesc, Gardă. Și vouă! 313 00:20:11,877 --> 00:20:14,046 Nu am cuvinte. 314 00:20:14,129 --> 00:20:16,006 Nicio problemă, Rafiki. 315 00:20:16,089 --> 00:20:18,550 Ne bucurăm că sunteți teferi. 316 00:20:19,176 --> 00:20:21,470 Da. Copacul meu. 317 00:20:24,139 --> 00:20:28,894 Voi trei… Dacă vă place copacul meu, puteți rămâne. 318 00:20:29,478 --> 00:20:31,897 Dar puteți face liniște? 319 00:20:31,980 --> 00:20:34,733 Ce ofertă, Rafki! Mulțumim. 320 00:20:34,816 --> 00:20:36,693 Te considerăm amuzant. 321 00:20:36,777 --> 00:20:39,404 De asta am vrut să stăm acolo. 322 00:20:39,488 --> 00:20:41,823 Dar am găsit unul lângă izvor. 323 00:20:41,907 --> 00:20:43,367 Putem face zgomot. 324 00:20:43,450 --> 00:20:44,618 E ca acasă. 325 00:20:44,701 --> 00:20:46,912 E perfect pentru familie! 326 00:20:46,995 --> 00:20:48,121 Familie? 327 00:20:48,205 --> 00:20:50,582 Nu ne integrăm în turme 328 00:20:50,666 --> 00:20:52,417 pentru că avem o familie. 329 00:20:52,501 --> 00:20:56,797 Pe noi! Chama cha Mzaha na furaha! 330 00:21:00,467 --> 00:21:03,011 - Înțeleg. - E minunat! 331 00:21:03,095 --> 00:21:08,016 Vă invit la ceremonia de diseară pentru familia regală. 332 00:21:08,100 --> 00:21:09,685 - Da. - Ne-ar plăcea. 333 00:21:09,768 --> 00:21:13,105 - Mulțumim! - Ceremonia! Sper să fiu gata. 334 00:21:13,188 --> 00:21:14,940 Și eu, micuțo! 335 00:21:15,565 --> 00:21:19,444 După cum știți, datoria unui Mjuzi regal 336 00:21:19,528 --> 00:21:22,364 e să păstreze vie istoria Regatului. 337 00:21:22,447 --> 00:21:26,702 Makini va mai face un pas spre asta. 338 00:21:26,994 --> 00:21:27,995 Rafiki… 339 00:21:28,328 --> 00:21:30,580 - Ești gata? - Cred că da. 340 00:21:50,309 --> 00:21:51,852 Am reușit, Rafiki! 341 00:21:54,688 --> 00:21:58,525 Da, Makini. Așa este. 342 00:22:26,595 --> 00:22:28,722 Păzea! Vine Garda felină! 343 00:22:28,805 --> 00:22:30,807 Subtitrarea: Mihai Crăciun