1 00:00:58,224 --> 00:00:59,976 "Η Φρουρά των Λιονταριών" 2 00:01:00,727 --> 00:01:02,812 "Οι Νέοι Γείτονες του Ραφίκι" 3 00:01:10,403 --> 00:01:12,197 Φρουρά, συνεχίστε το σκάψιμο. 4 00:01:13,531 --> 00:01:14,741 Πιο γρήγορα! 5 00:01:15,367 --> 00:01:18,119 Πανικοβληθείτε και τρέξτε! 6 00:01:18,203 --> 00:01:20,455 Κάιον, οι ζέβρες αφηνίασαν. 7 00:01:20,538 --> 00:01:21,664 Θα το φροντίσουμε. 8 00:01:21,748 --> 00:01:25,502 Τώρα πρέπει να σταματήσουμε τη φωτιά πριν εξαπλωθεί παντού. 9 00:01:26,211 --> 00:01:30,090 Αλλάξτε θέση. Περικυκλώστε τις φλόγες, αλλά μείνετε μακριά. 10 00:01:30,173 --> 00:01:32,384 Μπέστι, θέλουμε νέο χαντάκι. 11 00:01:32,467 --> 00:01:33,718 Έγινε, Κάιον. 12 00:01:39,641 --> 00:01:42,102 Κάιον! Η φωτιά έφτασε στο χαντάκι. 13 00:01:44,229 --> 00:01:45,939 Μπέστι, φύγε από εκεί. 14 00:01:56,157 --> 00:01:57,409 Παραλίγο. 15 00:01:58,326 --> 00:01:59,661 Μπράβο σε όλους. 16 00:01:59,911 --> 00:02:02,205 Όνο; Πόσο μεγάλη ζημιά έγινε; 17 00:02:02,288 --> 00:02:03,748 Πάω να δω τι θα δω. 18 00:02:06,251 --> 00:02:10,672 Όχι κι άσχημα, Κάιον. Οι ζέβρες θα έχουν μπόλικο χορτάρι να φάνε. 19 00:02:10,755 --> 00:02:12,841 Οι ζέβρες! Όνο! 20 00:02:15,760 --> 00:02:18,054 Χαπάνα! Τρέχουν ακόμα αφηνιασμένα. 21 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 Από εδώ! 22 00:02:20,473 --> 00:02:22,267 Όσο η Περήφανη Γη βασιλεύει… 23 00:02:22,350 --> 00:02:24,269 Η Φρουρά την προστατεύει! 24 00:02:27,230 --> 00:02:28,398 Τώρα, Μακίνι… 25 00:02:28,481 --> 00:02:31,443 Βασικό καθήκον του Ματζούσι είναι να ζωγραφίζει. 26 00:02:31,526 --> 00:02:35,655 Την ιστορία της Περήφανης Γης! Ξέρω! Θέλω να κάνω καλή δουλειά! 27 00:02:35,739 --> 00:02:38,742 Δεν έχω, όμως, ξαναζωγραφίσει. Δεν ξέρω πώς. 28 00:02:38,825 --> 00:02:42,829 Αν ήξερες το πώς, δεν θα χρειαζόταν να μάθεις. Παρατήρησε! 29 00:02:42,912 --> 00:02:44,956 Μάλιστα, ναι, εντάξει. Αλλά τι… 30 00:02:47,208 --> 00:02:48,376 Ναι. 31 00:02:49,419 --> 00:02:51,671 Ακούς τα Λιοντάρια του Παρελθόντος; 32 00:02:51,755 --> 00:02:54,424 Τι λένε, Ραφίκι; Τι… 33 00:02:55,633 --> 00:02:57,886 Σουάρι. Ηρέμησε. 34 00:02:58,386 --> 00:03:03,892 Ναι. Τα Λιοντάρια του Παρελθόντος μού λένε ποιες είναι οι ζωγραφιές. 35 00:03:04,392 --> 00:03:05,685 Και τώρα ξέρω. 36 00:03:10,899 --> 00:03:14,319 Πώς το έκανες; Το κάνεις και δείχνει τόσο εύκολο. 37 00:03:15,153 --> 00:03:18,490 Είναι εύκολο! Μετά είναι δύσκολο. 38 00:03:18,573 --> 00:03:20,784 Εντάξει; 39 00:03:27,874 --> 00:03:30,293 -Τα καταφέραμε. -Είναι τέλειο! 40 00:03:30,710 --> 00:03:33,755 Δεν είμαι βέβαιη πως θα έπρεπε να είναι έτσι. 41 00:03:33,838 --> 00:03:38,093 Μάλλον όχι. Φαίνεται ότι έχουμε επισκέπτες. 42 00:03:41,888 --> 00:03:44,724 Θα νιώθουμε σαν το σπίτι μας εδώ. 43 00:03:44,808 --> 00:03:47,060 Τα κέρατά μου λατρεύουν αυτό το δέντρο. 44 00:03:49,604 --> 00:03:52,190 Ποιος κάνει μεγάλη ζωή τώρα; 45 00:03:52,273 --> 00:03:54,109 Εγώ, εγώ! 46 00:03:54,901 --> 00:03:58,154 Ναι. Είναι αστείο, γιατί με χτυπάς στην πλάτη, 47 00:03:58,238 --> 00:04:01,282 και όταν γυρίζω δεν είναι κανείς εκεί. 48 00:04:04,369 --> 00:04:07,706 Ποιοι είστε εσείς; Τόσο νέοι και γεμάτοι ζωντάνια; 49 00:04:07,789 --> 00:04:11,334 Λέγομαι Τσάμα. Από εδώ ο Μ'ζάχα κι ο Φουράχα. 50 00:04:12,127 --> 00:04:15,088 Τσάμα τσα Μ'ζάχα να Φουράχα! 51 00:04:19,217 --> 00:04:24,055 Τα καλά νέα για σένα, φίλε μου, είναι ότι θα μένουμε εδώ πια. 52 00:04:25,306 --> 00:04:27,058 Θα ζούμε το όνειρο, θα έλεγα. 53 00:04:30,228 --> 00:04:33,606 Να μείνετε εδώ; Δεν μπορείτε να μείνετε εδώ! 54 00:04:33,857 --> 00:04:36,776 Θέλω ησυχία να εκπαιδεύσω τη μαθητευόμενή μου. 55 00:04:36,860 --> 00:04:38,069 Δεν θα με ενοχλούν. 56 00:04:38,153 --> 00:04:40,030 -Φαίνονται καλοί. -Μακίνι; 57 00:04:40,113 --> 00:04:44,325 Ναι είμαστε καλοί και διασκεδαστικοί. Όπως εσύ, Ραφίκι! 58 00:04:44,409 --> 00:04:47,245 Σε βλέπουμε να μιλάς στον βασιλιά Σίμπα. 59 00:04:48,621 --> 00:04:50,999 Είμαι σοφός, ωστόσο περνώ καλά. 60 00:04:51,082 --> 00:04:54,252 Ακριβώς. Γι' αυτό θέλουμε να γίνουμε γείτονές σου. 61 00:04:54,336 --> 00:04:56,713 Έλα, Ραφίκι. Ίσως έχει πλάκα. 62 00:04:56,796 --> 00:05:00,925 Σε παρακαλώ; 63 00:05:02,677 --> 00:05:04,346 -Πολύ καλά. -Ναι! 64 00:05:06,097 --> 00:05:09,225 -Αρκεί να είστε ήσυχοι. -Ναι! 65 00:05:10,310 --> 00:05:13,438 Η Μακίνι πρέπει να επικεντρωθεί στην εκπαίδευση της. 66 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 Ζωγραφίζει για τη βασιλική οικογένεια απόψε. 67 00:05:16,649 --> 00:05:17,776 Σοβαρά; 68 00:05:17,859 --> 00:05:19,152 Να είσαι έτοιμη. 69 00:05:20,153 --> 00:05:23,531 -Ούτε θα καταλάβεις ότι είμαστε εδώ. -Ωραία. Έλα, Μακίνι. 70 00:05:27,827 --> 00:05:29,662 Συγγνώμη, δεν θα επαναληφθεί. 71 00:05:32,832 --> 00:05:35,335 Ζέβρες, έσβησε η φωτιά. 72 00:05:35,835 --> 00:05:38,129 Ναι, σταματήστε να τρέχετε. 73 00:05:42,425 --> 00:05:44,511 Τι είδατε όταν ξεκίνησε η φωτιά; 74 00:05:44,594 --> 00:05:48,556 Έβλεπα το χορτάρι. 75 00:05:48,640 --> 00:05:50,141 Επειδή βοσκούσατε; 76 00:05:50,225 --> 00:05:55,563 Ναι. Και μετά είδα μια μεγάλη λάμψη από έντονο φως. 77 00:05:55,647 --> 00:05:58,566 Στάσου. Νομίζω πως ξέρω τι εννοεί. 78 00:05:58,650 --> 00:06:00,568 Η φωτιά άρχισε από αστραπή. 79 00:06:00,652 --> 00:06:02,696 Αστραπή; Αφού δεν έβρεχε. 80 00:06:02,779 --> 00:06:04,531 Επειδή είναι ξηρή καταιγίδα. 81 00:06:04,614 --> 00:06:07,826 Δεν φέρνει βροχή. Συνηθισμένη την περίοδο της ξηρασίας. 82 00:06:07,909 --> 00:06:11,788 Τίποτα το ανησυχητικό, επιστρέψτε στη βοσκή σας. 83 00:06:11,871 --> 00:06:12,997 Υπέροχα. 84 00:06:15,083 --> 00:06:17,794 Τα βοσκοτόπια σας είναι από εκεί. 85 00:06:18,461 --> 00:06:20,130 Σωστά. 86 00:06:20,213 --> 00:06:22,424 Όνο; Καλύτερα να τους δείξεις. 87 00:06:22,507 --> 00:06:23,550 Μάλιστα. 88 00:06:24,134 --> 00:06:25,552 Ακολουθήστε με, ζέβρες. 89 00:06:26,553 --> 00:06:29,139 Το ακούσατε το πτηνό. Στο κατόπι του! 90 00:06:31,141 --> 00:06:32,183 Ζέβρες. 91 00:06:32,267 --> 00:06:35,103 Ναι. Πολύ καλύτερα. 92 00:06:35,645 --> 00:06:36,646 Ραφίκι. 93 00:06:36,730 --> 00:06:40,191 Νόμιζα εκπαίδευες τη Μακίνι για την τελετή ζωγραφικής. 94 00:06:40,275 --> 00:06:42,819 Η Μακίνι εκπαιδεύεται. 95 00:06:42,902 --> 00:06:46,656 -Κάνω ένα διάλειμμα από τον θόρυβο. -Ποιον θόρυβο; 96 00:06:46,740 --> 00:06:49,909 Που κάνει ένας ελέφαντας, μια μαϊμού και μια αντιλόπη. 97 00:06:49,993 --> 00:06:52,454 Μένουν δίπλα στο δέντρο μου. 98 00:06:52,537 --> 00:06:54,998 Γιατί δεν είναι στα κοπάδια τους; 99 00:06:55,081 --> 00:06:59,127 Εξαιρετική ερώτηση, αλλά δεν μπόρεσα να την κάνω. 100 00:06:59,419 --> 00:07:03,089 Δεν σταματούν να μιλάνε. Εκτός από την ώρα που μιλά η Μακίνι. 101 00:07:03,173 --> 00:07:06,009 Πρέπει να μάθουμε γιατί δεν είναι στα κοπάδια. 102 00:07:06,092 --> 00:07:09,846 Ναι! Ίσως η Φρουρά θα μπορούσε να τους πάει αλλού. 103 00:07:09,929 --> 00:07:12,349 Έντομο! Έντομο! 104 00:07:19,189 --> 00:07:21,983 Ο Φουράχα σπάει το ρεκόρ καταβρόχθισης εντόμων. 105 00:07:23,276 --> 00:07:27,113 Διαγωνισμός φαγητού; Καθίστε να δείτε πόσα τρώω εγώ! 106 00:07:27,781 --> 00:07:30,158 Νομίζω καταλαβαίνω το πρόβλημά σου. 107 00:07:30,533 --> 00:07:32,285 Ναι. Έχεις τρεις Μπάνγκα. 108 00:07:33,953 --> 00:07:35,872 Τέσσερις, πλέον. 109 00:07:35,955 --> 00:07:38,792 Μακίνι; Τώρα εξασκείσαι; 110 00:07:38,875 --> 00:07:41,711 Έκανα ένα μικρό διάλειμμα για να πάρω έμπνευση. 111 00:07:41,795 --> 00:07:44,714 Τώρα που τελείωσε, θα συγκεντρωθώ στη ζωγραφική. 112 00:07:44,798 --> 00:07:48,885 Τσάμα. Μ'ζάχα. Φουράχα. Γιατί δεν είστε με τα κοπάδια σας; 113 00:07:48,968 --> 00:07:52,847 Για να μην τα πολυλογώ, Μπέστι, μάς έδιωξαν. Ξέρεις πώς πάει. 114 00:07:52,931 --> 00:07:55,934 -Σας έδιωξαν από τα κοπάδια σας; -Γιατί; 115 00:07:56,017 --> 00:07:58,019 Δεν έχω… ιδέα. 116 00:07:58,103 --> 00:07:59,813 Δεν γνωρίζω. 117 00:07:59,896 --> 00:08:00,897 Μπα. 118 00:08:01,940 --> 00:08:03,817 Κι εγώ μπορώ να ρευτώ. 119 00:08:05,860 --> 00:08:07,112 Σοβαρολογείς; 120 00:08:07,195 --> 00:08:09,406 Μάλλον παρεξήγηση θα είναι. 121 00:08:09,489 --> 00:08:11,783 Τα κοπάδια θα ανησυχούν για εσάς. 122 00:08:11,866 --> 00:08:15,495 Μπορούμε να σας πάμε στις οικογένειές σας, αν το θέλετε. 123 00:08:15,578 --> 00:08:18,164 Ναι, πίσω στις οικογένειές τους. 124 00:08:18,248 --> 00:08:21,626 Αποτελεί μέρος του ρόλου σας στον Κύκλο της Ζωής. 125 00:08:21,710 --> 00:08:25,380 Στον Κύκλο της Ζωής; Τότε πρέπει να επιστρέψουμε. 126 00:08:25,463 --> 00:08:27,132 -Καλά το είπες! -Ακριβώς. 127 00:08:27,215 --> 00:08:30,135 Τότε πρέπει να πούμε αντίο οι τρεις μας. 128 00:08:30,468 --> 00:08:34,556 Χωρίς εσάς τους δυο χαβαλέδες, θα είμαι μόνο ένας χαβαλές. 129 00:08:35,473 --> 00:08:37,809 Οι ζέβρες επέστρεψαν σπίτι ασφαλείς. 130 00:08:37,892 --> 00:08:39,227 Μπράβο, Όνο. 131 00:08:39,310 --> 00:08:42,814 Θέλω με τον Μπέστι να πάτε τον Φουράχα στο κοπάδι του. 132 00:08:42,897 --> 00:08:44,816 -Μάλιστα. -Έγινε, Κάιον. 133 00:08:44,899 --> 00:08:47,944 Μπάνγκα, θα πάμε τον Τσάμα στο κοπάδι της Μα Τέμπο. 134 00:08:48,028 --> 00:08:50,071 Φούλι, παίρνεις τον Μ'ζάχα. 135 00:08:50,155 --> 00:08:53,491 Εντάξει, εσείς οι τρεις. Ελάτε να σας πάμε σπίτια σας. 136 00:08:54,951 --> 00:08:58,913 Τσάμα τσα Μ'ζάχα να Φουράχα. 137 00:09:01,499 --> 00:09:03,918 Εντάξει, τότε θα τα πούμε, φιλαράκια. 138 00:09:07,380 --> 00:09:10,508 Σίγουρα το κοπάδι σου θα χαρεί να σε δει, Φουράχα. 139 00:09:10,592 --> 00:09:12,427 Πιο χαρούμενοι από όταν έφυγα; 140 00:09:12,510 --> 00:09:15,305 Φουράχα! Βλέπω το κοπάδι σου στα δέντρα. 141 00:09:16,431 --> 00:09:18,391 Φτου ξελευθερία, έρχεται η πλάκα! 142 00:09:20,643 --> 00:09:23,688 Ταμπίλι; Ταμπίλι! 143 00:09:24,356 --> 00:09:25,398 Ο Φουράχα. 144 00:09:25,482 --> 00:09:28,276 Αναρωτιόσουν, πότε θα γυρίσει ο πλακατζής; 145 00:09:28,985 --> 00:09:30,737 Να 'μαι, λοιπόν! 146 00:09:30,820 --> 00:09:33,448 Ξαδέρφια; Σε ποιον έλειψε ο Φουράχα; 147 00:09:33,531 --> 00:09:38,203 Ταμπίλι. Το πιστεύεις ότι ο Φουράχα έμενε στο δέντρο του Ραφίκι; 148 00:09:38,286 --> 00:09:39,996 Νόμιζε ότι τον είχατε διώξει. 149 00:09:40,080 --> 00:09:44,793 Βλέπεις, Μπέστι, ο τρόπος των μαϊμούδων… 150 00:09:44,876 --> 00:09:46,544 Ήξερα ότι τον θέλατε πίσω. 151 00:09:47,671 --> 00:09:51,007 Ναι. Ευχαριστούμε που έφερες τον Φουράχα σπίτι. 152 00:09:51,091 --> 00:09:52,258 Να περνάς καλά. 153 00:09:52,342 --> 00:09:53,343 Αντίο, Φουράχα! 154 00:09:56,012 --> 00:09:57,889 Ποιος περνά καλά τώρα; 155 00:09:57,972 --> 00:09:59,224 Σταμάτα, Φουράχα! 156 00:10:00,266 --> 00:10:03,853 Αδιαφορώ τι θέλει να κάνουμε η Φρουρά των Λιονταριών. 157 00:10:03,937 --> 00:10:06,064 Δεν θα δεχτούμε πίσω τον Μ'ζάχα. 158 00:10:06,147 --> 00:10:07,691 Μα είναι δικός σας. 159 00:10:07,774 --> 00:10:10,902 Είχαμε καλό λόγο που τον διώξαμε. 160 00:10:10,985 --> 00:10:14,364 Κοίτα, καταλαβαίνω ότι ο Μ'ζάχα μπορεί να είναι λίγο… 161 00:10:16,199 --> 00:10:19,244 Διαφορετικός. Δεν θα είναι με την οικογένειά του; 162 00:10:22,205 --> 00:10:23,790 Δέξου τον πίσω, Μπούπου. 163 00:10:23,873 --> 00:10:25,208 Δεν έχω την διάθεση. 164 00:10:25,291 --> 00:10:26,543 Σε παρακαλώ; 165 00:10:27,210 --> 00:10:29,212 Ναι. Πολύ καλά. 166 00:10:29,462 --> 00:10:31,756 Ποτέ δεν βλάπτει να είσαι ευγενής. 167 00:10:31,840 --> 00:10:34,592 Μ'ζάχα, επέστρεψες στο κοπάδι. 168 00:10:34,676 --> 00:10:37,679 Τι καλά! Γύρισα! 169 00:10:37,762 --> 00:10:39,556 Θαυμάσια! Ευχαριστώ, Μπούπου! 170 00:10:39,639 --> 00:10:43,018 Ποιος θέλει να παίξει κυνηγητό; Εσύ; Ή μήπως εσύ; 171 00:10:43,101 --> 00:10:44,811 Ξέρω ότι εσύ θες. 172 00:10:46,730 --> 00:10:50,025 Ξέρω τι σημαντική είναι η οικογένεια για τους ελέφαντες. 173 00:10:50,108 --> 00:10:55,905 Ισχύει, Κάιον. Αλλά ο Τσάμα αναστατώνει το κοπάδι. 174 00:10:59,534 --> 00:11:02,495 Αυτό ήταν α-Μπανγκα-πίστευτο! 175 00:11:02,579 --> 00:11:04,122 Ας το ξανακάνουμε! 176 00:11:04,456 --> 00:11:05,457 Μπάνγκα! 177 00:11:07,500 --> 00:11:09,294 Ναι, κόφ' το, Μπάνγκα. 178 00:11:10,378 --> 00:11:12,922 Ίσως να δίνατε άλλη μια ευκαιρία στον Τσάμα; 179 00:11:14,299 --> 00:11:16,926 Μόνο επειδή το ζητάς εσύ. 180 00:11:17,510 --> 00:11:22,640 Τσάμα, μπορείς να επιστρέψεις, αρκεί να φέρεσαι ως μέλος του κοπαδιού. 181 00:11:22,724 --> 00:11:25,226 Είναι, όμως, η τελευταία σου ευκαιρία. 182 00:11:25,310 --> 00:11:27,103 Μα Τέμπο, έχεις τον λόγο μου. 183 00:11:27,187 --> 00:11:29,314 Τέλεια. Τα λέμε, Τσάμα. 184 00:11:30,148 --> 00:11:32,692 Ναι, τα λέμε. Δεν θα ήθελα να είμαι στη… 185 00:11:32,776 --> 00:11:33,651 θέση σου. 186 00:11:40,575 --> 00:11:43,078 Ίσως άλλη μια ευκαιρία; 187 00:11:44,746 --> 00:11:47,248 Ο Μ'ζάχα επέστρεψε στις αντιλόπες. 188 00:11:47,332 --> 00:11:48,958 Ο Φουράχα στις μαϊμούδες. 189 00:11:49,042 --> 00:11:51,461 Ωραία. Η Μα Τέμπο δέχτηκε πίσω τον Τσάμα. 190 00:11:51,544 --> 00:11:54,297 Θα είναι χαρούμενοι με τις οικογένειές τους. 191 00:11:54,381 --> 00:11:56,341 Ναι. Θα μου λείψουν πάντως. 192 00:11:56,424 --> 00:11:59,803 Δεν μπορούν όλοι να ρεύονται το όνομά τους. Είναι ταλέντο. 193 00:12:02,514 --> 00:12:04,683 Είναι αυτό που νομίζω; 194 00:12:04,766 --> 00:12:07,394 Ξηρή καταιγίδα κι έρχεται προς τα εδώ. 195 00:12:07,477 --> 00:12:11,981 Φρουρά, να φροντίσουμε να μην είναι κανείς κοντά στις αστραπές. 196 00:12:12,065 --> 00:12:13,733 Να ελέγξουμε τον νερόλακκο. 197 00:12:13,817 --> 00:12:16,194 Είναι επικίνδυνο να είσαι κοντά σε νερό. 198 00:12:16,277 --> 00:12:19,114 Καλή ιδέα, Όνο. Όσο η Περήφανη Γη βασιλεύει… 199 00:12:19,197 --> 00:12:20,907 Η Φρουρά την προστατεύει. 200 00:12:23,201 --> 00:12:25,787 Πού είναι η μαϊμού; Πού πήγε; 201 00:12:26,246 --> 00:12:28,206 -Κόφ' το, Φουράχα. -Ναι. 202 00:12:30,625 --> 00:12:33,044 Δεν θέλουμε να παίξουμε τα παιχνίδια σου. 203 00:12:34,254 --> 00:12:36,548 Δεν έχετε καθόλου πλάκα. 204 00:12:37,882 --> 00:12:39,592 Ξέρω, όμως, δύο που έχουν. 205 00:12:39,676 --> 00:12:43,388 Πρέπει να είμαι μαζί με το είδος μου. Αντίο! 206 00:12:44,180 --> 00:12:45,557 Το είδος του; 207 00:12:49,352 --> 00:12:51,563 -Θα σε πιάσω! -Μ'ζάχα! 208 00:12:52,105 --> 00:12:54,983 Αρκετά! Αναστατώνεις τη βοσκή όλων μας! 209 00:12:55,066 --> 00:12:56,192 Μπούπου, απλώς… 210 00:12:56,276 --> 00:13:01,448 Σε παρακαλώ, Μ'ζάχα. Οι αντιλόπες δεν είναι σαχλά πλάσματα. 211 00:13:02,741 --> 00:13:07,120 Δεν πειράζει. Ξέρω μερικά σαχλά πλάσματα σαν εμένα. 212 00:13:08,538 --> 00:13:09,497 Ανόητο πλάσμα. 213 00:13:10,248 --> 00:13:13,335 Εμείς οι χαβαλέδες δεν κάνει να ζούμε στα κοπάδια. 214 00:13:13,418 --> 00:13:16,629 Δεν καταλαβαίνω το πρόβλημά τους. Μας συμπαθώ πολύ. 215 00:13:18,923 --> 00:13:19,924 Τσάμα! 216 00:13:20,300 --> 00:13:22,177 Φουράχα! Μ'ζάχα! 217 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 Έφυγες κι εσύ, Τσάμα; 218 00:13:24,262 --> 00:13:29,059 Ναι. Στο κοπάδι μου δεν σηκώνουν αστεία και προσπάθησα. Ήμαρτον! 219 00:13:29,142 --> 00:13:32,437 Εμείς οι τρεις χαβαλέδες πρέπει να είμαστε μαζί στο εξής. 220 00:13:32,520 --> 00:13:36,191 -Ακριβώς! -Τσάμα τσα Μ'ζάχα να Φουράχα! 221 00:13:42,155 --> 00:13:44,282 Όλοι μαζί, όλοι για έναν 222 00:13:46,076 --> 00:13:48,536 Πάντα περνάμε καλά 223 00:13:49,746 --> 00:13:52,165 Τα κόλπα και τα γέλια ατελείωτα 224 00:13:53,708 --> 00:13:55,752 Τα πάμε καλά, δεν προσποιούμαστε 225 00:13:57,754 --> 00:14:01,466 Υπάρχει κατανόηση μεταξύ μας 226 00:14:01,549 --> 00:14:04,886 Στόχος να περνάμε καλά 227 00:14:07,138 --> 00:14:09,557 Το μόνο που χρειάζεται να πεις 228 00:14:10,892 --> 00:14:13,478 Ένα μέρος να παίξεις χρειάζεται να βρεις 229 00:14:14,938 --> 00:14:17,399 Για κάθε αγρό που αφήσαμε πίσω μας 230 00:14:18,608 --> 00:14:21,569 Μαζί είμαστε τόσο ξεχωριστοί 231 00:14:34,207 --> 00:14:36,042 Το μόνο που χρειάζεται να πεις 232 00:14:37,836 --> 00:14:40,380 Ένα μέρος να παίξεις χρειάζεται να βρεις 233 00:14:41,673 --> 00:14:44,384 Για κάθε αγρό που αφήσαμε πίσω μας 234 00:14:45,510 --> 00:14:48,513 Μαζί είμαστε τόσο ξεχωριστοί 235 00:14:55,353 --> 00:14:58,106 Ποιος ψηφίζει να γυρίσουμε στο δέντρο μας. 236 00:14:58,189 --> 00:15:00,150 -Ναι! -Πάμε! 237 00:15:09,117 --> 00:15:10,744 Σπίτι μου, σπιτάκι μου. 238 00:15:12,746 --> 00:15:15,790 Λέω να κοιμόμαστε εδώ και να καλλωπιζόμαστε εκεί. 239 00:15:15,874 --> 00:15:17,667 Ναι, καλό μού ακούγεται. 240 00:15:17,751 --> 00:15:21,171 Εσείς οι τρεις! Γιατί δεν είστε με τα κοπάδια σας; 241 00:15:21,254 --> 00:15:25,175 Δεν ανήκουμε εκεί. Δεν φταίμε εμείς, φταίνε αυτοί. 242 00:15:26,760 --> 00:15:28,053 Είναι τόσο στενάχωρο. 243 00:15:28,136 --> 00:15:31,639 Μπορεί να είναι στενάχωρο, αλλά δεν μπορείτε να μείνετε εδώ. 244 00:15:31,723 --> 00:15:33,558 Η Μακίνι μαθαίνει ζωγραφική. 245 00:15:33,808 --> 00:15:36,394 Μέρος του ρόλου της στον Κύκλο της Ζωής. 246 00:15:36,478 --> 00:15:38,271 Μάλλον είναι. 247 00:15:38,355 --> 00:15:40,440 Ποτέ δεν το είχα σκεφτεί έτσι. 248 00:15:40,523 --> 00:15:43,651 Δηλαδή το είχα σκεφτεί, αλλά δεν το είχα σκεφτεί. 249 00:15:43,735 --> 00:15:47,822 Πηγαίνετε, έχει πολλά και ωραία δέντρα στην Περήφανη Γη! 250 00:15:47,906 --> 00:15:51,159 Κάντε το σπίτι σας, απλώς όχι εδώ. 251 00:15:51,242 --> 00:15:55,288 Αν το λες εσύ, Ραφίκι. 252 00:15:55,372 --> 00:15:57,832 Ίσως τελικά δεν είναι τόσο χαβαλές. 253 00:15:59,626 --> 00:16:03,880 Αντίο, Ραφίκι, Μακίνι. Θα τα πούμε κάπου στην Περήφανη Γη. 254 00:16:10,845 --> 00:16:11,930 Τι ήταν αυτό; 255 00:16:12,013 --> 00:16:15,850 Απομακρυνθείτε όλοι από το νερό. Έρχεται καταιγίδα αστραπών. 256 00:16:15,934 --> 00:16:19,270 -Καταιγίδα αστραπών; -Μα αφού δεν έχει βροχή! 257 00:16:19,354 --> 00:16:22,857 Είναι ξηρή καταιγίδα. Δεν έχει βροχή. 258 00:16:22,941 --> 00:16:25,610 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. Ακολουθείστε με! 259 00:16:30,782 --> 00:16:32,033 -Φωτιά! -Όχι! 260 00:16:32,117 --> 00:16:33,618 Χρειαζόμαστε διέξοδο. 261 00:16:34,160 --> 00:16:35,453 Από εδώ. 262 00:16:35,745 --> 00:16:36,746 Πάμε! 263 00:16:40,083 --> 00:16:41,126 Παγιδευτήκαμε! 264 00:16:41,501 --> 00:16:44,045 Ζίτο, μπορείς να ανοίξεις δρόμο ψεκάζοντας; 265 00:16:52,095 --> 00:16:53,638 Δεν φτάνει το νερό. 266 00:16:57,892 --> 00:16:59,853 Τι νομίζεις, λοιπόν; 267 00:17:01,771 --> 00:17:03,106 Νομίζω… 268 00:17:07,694 --> 00:17:09,904 Πρέπει και να μυρίσουμε τη ζωγραφιά; 269 00:17:10,572 --> 00:17:13,491 Όχι τη ζωγραφιά, Μακίνι. Καπνός! 270 00:17:13,867 --> 00:17:15,243 Καπνός; 271 00:17:16,536 --> 00:17:18,913 -Φωτιά! -Όχι! 272 00:17:18,997 --> 00:17:21,332 Ραφίκι, παγιδευτήκαμε! Τι θα κάνουμε; 273 00:17:23,752 --> 00:17:27,213 Χαπάνα! Το δέντρο του Ραφίκι έπιασε φωτιά. 274 00:17:28,840 --> 00:17:30,842 Είναι καλά ο Ραφίκι και η Μακίνι; 275 00:17:30,925 --> 00:17:33,845 Δεν βλέπω, έχει πάρα πολύ καπνό. 276 00:17:33,928 --> 00:17:35,930 Θέλουμε αυτόν τον βράχο, Μπέστι! 277 00:17:36,014 --> 00:17:38,975 Να βγούμε από εδώ και να βοηθήσουμε τον Ραφίκι! 278 00:17:39,059 --> 00:17:40,977 Βοήθεια! Βοήθεια! 279 00:17:41,061 --> 00:17:42,520 Δεν είναι καλό αυτό. 280 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 Κάποιος έρχεται. 281 00:17:44,147 --> 00:17:46,691 -Είναι η Φρουρά των Λιονταριών; -Όχι! 282 00:17:46,775 --> 00:17:47,901 Κουράγιο, παιδιά. 283 00:17:47,984 --> 00:17:49,194 Θα σας σώσουμε. 284 00:17:49,277 --> 00:17:51,029 Και δεν κάνουμε πλάκα. 285 00:17:56,201 --> 00:17:58,870 Θα είχε πλάκα αν δεν ήταν η φωτιά. 286 00:18:00,747 --> 00:18:01,915 Να σας πάω βόλτα; 287 00:18:07,045 --> 00:18:09,172 Όχι! Το μπακόρα μου! 288 00:18:09,255 --> 00:18:13,176 Θα βρεις άλλο ραβδί, αλλά εσένα δεν σε ξαναβρίσκουμε. 289 00:18:15,470 --> 00:18:19,224 Τσάμα. Μ'ζάχα. Φουράχα. Ευχαριστούμε. 290 00:18:19,307 --> 00:18:21,685 Ναι, ευχαριστούμε πάρα πολύ. 291 00:18:21,768 --> 00:18:23,269 Πώς το ξέρατε; 292 00:18:23,353 --> 00:18:25,563 Έχω μεγάλα αυτιά κι ακούω διάφορα. 293 00:18:25,647 --> 00:18:28,817 Έλα, Τσάμα! Πρέπει να σώσουμε το δέντρο του Ραφίκι. 294 00:18:28,900 --> 00:18:32,028 Έγινε, φιλαράκια! Στην τελική είναι το σπίτι του. 295 00:18:38,118 --> 00:18:40,537 Από εδώ, γρήγορα. 296 00:18:41,329 --> 00:18:45,125 Από εδώ! Προχωρήστε! Πάμε, πάμε! 297 00:18:47,335 --> 00:18:49,921 Φρουρά! Βάλτε όλους πίσω από εμένα! 298 00:18:50,255 --> 00:18:51,297 Κάντε πίσω! 299 00:19:05,353 --> 00:19:07,355 Ευχαριστούμε, μας έσωσες. 300 00:19:07,439 --> 00:19:10,817 Μέχρι να ξέρουμε ότι σταμάτησε, μακριά από το νερό. 301 00:19:10,900 --> 00:19:14,237 Φρουρά των Λιονταριών. Να σώσουμε το δέντρο του Ραφίκι. 302 00:19:21,619 --> 00:19:24,706 Ραφίκι, Μακίνι! Είστε καλά; 303 00:19:24,789 --> 00:19:26,750 Καλά. Μια χαρά. 304 00:19:26,833 --> 00:19:29,711 Ο Τσάμα, ο Φουράχα κι ο Μ'ζάχα μάς έσωσαν. 305 00:19:29,794 --> 00:19:32,839 -Οι τρεις Μπάνγκα; -Κοίτα! Έχει δίκιο! 306 00:19:33,965 --> 00:19:35,592 Θα χρειαστούν βοήθεια. 307 00:19:35,675 --> 00:19:37,010 Εντάξει. Ελάτε. 308 00:19:48,563 --> 00:19:51,399 -Σχεδόν τη σβήσαμε. -Επίτρεψέ μου. 309 00:20:01,076 --> 00:20:02,577 Μπράβο σε όλους! 310 00:20:03,453 --> 00:20:06,831 Το δέντρο μου. Σώθηκε! 311 00:20:07,916 --> 00:20:10,877 Ευχαριστώ, Φρουρά. Και εσάς τους τρεις. 312 00:20:11,878 --> 00:20:14,047 Δεν έχω λόγια. 313 00:20:14,130 --> 00:20:16,007 Κανένα πρόβλημα, Ραφίκι. 314 00:20:16,091 --> 00:20:18,551 Χαιρόμαστε που είστε όλοι ασφαλείς. 315 00:20:19,177 --> 00:20:21,471 Ναι. Το δέντρο μου. 316 00:20:24,140 --> 00:20:28,895 Εσείς οι τρεις! Αν νιώθετε το δέντρο μου σαν το σπίτι σας, να μείνετε. 317 00:20:29,479 --> 00:20:31,898 Αλλά ίσως να ήσασταν λίγο πιο ήσυχοι; 318 00:20:31,981 --> 00:20:34,734 Τρομερή προσφορά, Ραφίκι. Ευχαριστούμε. 319 00:20:34,818 --> 00:20:36,695 Όντως σε θεωρούμε χαβαλέ τύπο. 320 00:20:36,778 --> 00:20:39,406 Γι' αυτό θέλαμε να ζήσουμε κοντά στο δέντρο. 321 00:20:39,489 --> 00:20:41,825 Βρήκαμε ωραίο δέντρο στις Μεγάλες Πηγές. 322 00:20:41,908 --> 00:20:43,368 Εκεί θα κάνουμε φασαρία. 323 00:20:43,451 --> 00:20:44,619 Το νιώθουμε σπίτι. 324 00:20:44,703 --> 00:20:46,913 Τέλειο για την οικογένειά μας. 325 00:20:46,996 --> 00:20:48,123 Οικογένειά σας; 326 00:20:48,206 --> 00:20:50,583 Γι' αυτό δεν ταιριάζουμε στα κοπάδια. 327 00:20:50,667 --> 00:20:52,419 Έχουμε ήδη οικογένεια. 328 00:20:52,502 --> 00:20:56,798 Ο ένας τον άλλον! Τσάμα τσα Μ'ζάχα να Φουράχα! 329 00:21:00,468 --> 00:21:03,013 -Λογικό μού ακούγεται. -Είναι πολύ όμορφο. 330 00:21:03,096 --> 00:21:08,018 Απόψε σας καλώ στην τελετή για τη βασιλική οικογένεια. 331 00:21:08,101 --> 00:21:09,686 -Ναι! -Πολύ θα το θέλαμε! 332 00:21:09,769 --> 00:21:13,106 -Ευχαριστούμε! -Η τελετή! Ελπίζω να είμαι έτοιμη. 333 00:21:13,189 --> 00:21:14,941 Το ίδιο κι εγώ, νεαρή μου. 334 00:21:15,567 --> 00:21:19,446 Όπως ξέρετε, είναι καθήκον του βασιλικού Ματζούσι… 335 00:21:19,529 --> 00:21:22,365 να κρατά ζωντανή την ιστορία της Περήφανης Γης. 336 00:21:22,449 --> 00:21:26,703 Σήμερα η Μακίνι θα κάνει ακόμα ένα βήμα προς αυτόν τον ρόλο. 337 00:21:26,995 --> 00:21:27,996 Ραφίκι. 338 00:21:28,329 --> 00:21:30,582 -Έτοιμη; -Έτσι νομίζω. 339 00:21:50,310 --> 00:21:51,853 Τα κατάφερα, Ραφίκι! 340 00:21:54,689 --> 00:21:58,526 Ναι, Μακίνι. Τα κατάφερες. 341 00:22:28,807 --> 00:22:30,809 Υποτιτλισμός: Απόστολος Διαμαντής