1 00:00:58,308 --> 00:01:00,101 The Lion Guard. 2 00:01:00,977 --> 00:01:03,271 Let Sleeping Crocs Lie. 3 00:01:08,735 --> 00:01:10,528 They're still not slowing down. 4 00:01:10,612 --> 00:01:13,948 That rock slide must've really spooked them! 5 00:01:18,036 --> 00:01:20,372 There's a dead end canyon up ahead to the left! 6 00:01:20,455 --> 00:01:23,708 If we guide the herd there, we can contain them and calm them down! 7 00:01:23,792 --> 00:01:25,460 Great idea, Ono! 8 00:01:25,543 --> 00:01:28,797 Let's follow Ono's plan! Fuli, you take lead! 9 00:01:28,880 --> 00:01:30,131 On it! 10 00:01:48,525 --> 00:01:49,651 Huh? 11 00:01:51,986 --> 00:01:53,697 What's all the noise, Makuu? 12 00:01:53,780 --> 00:01:56,658 I don't know. But I'm gonna find out. 13 00:01:57,784 --> 00:01:59,869 So is everyone calmed down? 14 00:02:00,620 --> 00:02:03,039 Great! Then you're good to go home. 15 00:02:03,123 --> 00:02:05,709 Slowly this time, okay? 16 00:02:05,792 --> 00:02:09,379 That's right, nice and slow. 17 00:02:09,462 --> 00:02:12,424 See you, anty-lanty-lopes! Oh, hi, Makuu. 18 00:02:13,216 --> 00:02:15,343 -Makuu? -Makuu? 19 00:02:15,427 --> 00:02:18,096 I thought you'd be sleeping through the dry season 20 00:02:18,179 --> 00:02:19,889 with the rest of the crocodiles. 21 00:02:19,973 --> 00:02:21,307 Oh, I was. 22 00:02:21,391 --> 00:02:26,604 But then someone drove a herd of antelope right past our sleeping cave! 23 00:02:26,688 --> 00:02:28,857 Hey! I think he might be talking about us! 24 00:02:28,940 --> 00:02:31,860 He is. And using this canyon was my idea! 25 00:02:31,943 --> 00:02:33,737 Whoa! So it's all your fault! 26 00:02:33,820 --> 00:02:37,365 -Bunga! -No, Bunga's right. It is my fault! 27 00:02:37,449 --> 00:02:39,451 I'm so sorry, Makuu. 28 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 I forgot your float was sleeping in that cave. 29 00:02:42,245 --> 00:02:43,580 We were sleeping. 30 00:02:43,663 --> 00:02:47,167 But now, thanks to the Lion Guard, we're all wide awake! 31 00:02:47,542 --> 00:02:49,669 So what do you gonna do about it, huh? 32 00:02:49,753 --> 00:02:51,588 Take it easy, Kiburi. 33 00:02:51,671 --> 00:02:54,883 Sheesh! Somebody got up on the wrong side of the cave. 34 00:02:54,966 --> 00:02:58,636 You can't blame him for being upset. We did wake them up. 35 00:02:58,720 --> 00:03:01,890 And crocodiles usually spend the whole dry season in deep sleep. 36 00:03:01,973 --> 00:03:04,684 But once they're awake, they can't go back to their deep sleep! 37 00:03:04,768 --> 00:03:06,853 No way! That's not true! 38 00:03:06,936 --> 00:03:07,979 But it is. 39 00:03:08,063 --> 00:03:12,025 We crocodiles need a whole lot of water to survive. 40 00:03:12,108 --> 00:03:17,113 Since there isn't enough to go around in the dry season, we sleep through it. 41 00:03:17,197 --> 00:03:20,116 Whoa! Ono, you really messed up. 42 00:03:20,200 --> 00:03:21,326 Bunga! 43 00:03:21,409 --> 00:03:23,578 If Ono's the reason we're awake, 44 00:03:23,661 --> 00:03:26,998 I say we deal with him the crocodile way! 45 00:03:27,082 --> 00:03:30,043 -Hapana. -Oh, no, you don't! 46 00:03:30,627 --> 00:03:33,838 Kiburi, control yourself! I'll handle this. 47 00:03:33,922 --> 00:03:36,007 Yes, Makuu. 48 00:03:36,091 --> 00:03:40,929 Now that we're awake, we'll need water for the rest of the dry season. 49 00:03:41,137 --> 00:03:43,223 Any idea where we'll find it? 50 00:03:44,933 --> 00:03:46,393 We'll go to my dad. 51 00:03:46,476 --> 00:03:48,561 Your dad? 52 00:03:48,770 --> 00:03:51,981 -Kiburi. -Yeah. My dad. 53 00:03:52,065 --> 00:03:55,276 He makes sure everyone has enough water in the dry season. 54 00:03:55,360 --> 00:03:56,403 Everyone? 55 00:03:56,486 --> 00:03:59,197 I know he'll take care of you and your float, Makuu. 56 00:03:59,280 --> 00:04:00,615 He'd better. 57 00:04:00,699 --> 00:04:02,701 I'm going to speak to King Simba. 58 00:04:02,784 --> 00:04:04,619 Stay here until I come back. 59 00:04:04,703 --> 00:04:07,455 Stay here? But... 60 00:04:07,539 --> 00:04:12,043 Yeah, okay, Makuu. Whatever you say. You're the leader. 61 00:04:12,127 --> 00:04:14,004 And don't you forget it. 62 00:04:18,008 --> 00:04:21,302 Don't worry, Ono. Everything's gonna be okay. 63 00:04:22,387 --> 00:04:23,763 I hope. 64 00:04:27,517 --> 00:04:30,478 Crocodiles awake in the dry season? 65 00:04:30,562 --> 00:04:32,022 Something's up. 66 00:04:32,731 --> 00:04:34,524 Okay, they're gone. 67 00:04:34,607 --> 00:04:36,651 Now this is how it's going down. 68 00:04:36,735 --> 00:04:40,238 We're leaving this dried-out canyon and finding us some water! 69 00:04:40,321 --> 00:04:43,533 -But you just said... -Never mind what I said! 70 00:04:43,616 --> 00:04:46,244 Listen to what I'm saying! We're crocodiles! 71 00:04:46,327 --> 00:04:49,622 We don't wait around for other animals to tell us what to do! 72 00:04:50,040 --> 00:04:51,499 We take what we want! 73 00:04:51,583 --> 00:04:55,211 -Yeah! He's right! -Yeah, we do! 74 00:04:55,295 --> 00:04:57,213 So I say we don't stay here! 75 00:04:57,297 --> 00:05:00,842 I say we spread out and get ourselves some water! 76 00:05:00,925 --> 00:05:02,010 Are you with me? 77 00:05:02,093 --> 00:05:03,386 Yeah! 78 00:05:03,470 --> 00:05:04,763 Then let's go! 79 00:05:05,972 --> 00:05:09,184 Hmm-mmm. Crocs on the rampage. 80 00:05:09,267 --> 00:05:11,811 Ushari will wanna hear about this. 81 00:05:11,895 --> 00:05:13,897 And so will Scar! 82 00:05:18,735 --> 00:05:21,988 Your spies have done well, Ushari. 83 00:05:22,072 --> 00:05:24,949 This is very good news indeed. 84 00:05:25,033 --> 00:05:27,660 Crocodiles detest the dry season. 85 00:05:27,744 --> 00:05:32,916 And they won't easily forgive Simba's son and his Lion Guard for waking them. 86 00:05:32,999 --> 00:05:35,710 It could give us an opportunity. 87 00:05:35,794 --> 00:05:38,963 Yes. That's what I thought too. 88 00:05:39,047 --> 00:05:41,549 Have your Skinks keep an eye on the situation. 89 00:05:41,633 --> 00:05:44,469 Tell me immediately if anything changes. 90 00:05:45,303 --> 00:05:47,597 -You heard that? -Yes, sir. 91 00:05:47,972 --> 00:05:51,810 The Lion Guard's mistake could prove most fortuitous for us. 92 00:05:52,143 --> 00:05:55,980 Perhaps it will even lead to the end of Simba's reign. 93 00:05:56,064 --> 00:05:59,984 And then we reptiles will rule the Pride Lands! 94 00:06:01,319 --> 00:06:05,115 Uh, under your leadership, of course. Right, Scar? 95 00:06:05,198 --> 00:06:09,202 Of course, Ushari. Of course. 96 00:06:16,793 --> 00:06:19,921 It really is a matter of our survival, Your Majesty. 97 00:06:20,005 --> 00:06:21,756 They sure have been talking a while. 98 00:06:21,840 --> 00:06:23,174 You think they're talking about me? 99 00:06:23,258 --> 00:06:25,468 I'm pretty sure they're more worried 100 00:06:25,552 --> 00:06:28,555 about where the crocs are gonna live for the rest of the dry season. 101 00:06:28,638 --> 00:06:31,099 Yeah. But it's my fault the crocs are awake! 102 00:06:32,267 --> 00:06:36,229 What if I'm exiled to the Outlands? Or fed to the crocs! 103 00:06:36,312 --> 00:06:40,442 Easy, Ono. None of that's gonna happen! You just made a mistake. 104 00:06:40,525 --> 00:06:44,029 Yeah, you heard Kion. You got nothing to worry about! 105 00:06:44,112 --> 00:06:45,947 Ono! Come over here. 106 00:06:46,031 --> 00:06:48,241 -But I could be wrong. -Oh, no. 107 00:06:49,325 --> 00:06:54,039 Perhaps, you don't understand how much water crocodiles need, sire. 108 00:06:54,122 --> 00:06:57,292 I do, Makuu. And I'll see that you have it. 109 00:06:58,293 --> 00:07:01,379 Dad? What if Ono looks out over the Pride Lands 110 00:07:01,463 --> 00:07:04,299 to see which watering hole is least crowded? 111 00:07:04,382 --> 00:07:06,843 Then maybe that one can go to the crocodiles! 112 00:07:06,926 --> 00:07:09,763 Excellent idea, Kion. Ono? 113 00:07:09,846 --> 00:07:12,349 Yes, Your Majesty! It'd be my pleasure! 114 00:07:14,726 --> 00:07:17,562 I'm sure we can find a place for your float, Makuu. 115 00:07:17,645 --> 00:07:19,564 Thank you, Your Majesty. 116 00:07:19,647 --> 00:07:22,901 I want to settle this peacefully. 117 00:07:26,905 --> 00:07:28,323 Hapana. 118 00:07:32,369 --> 00:07:35,455 Kion! Your Majesty! The crocodiles are everywhere! 119 00:07:35,538 --> 00:07:38,458 They've moved in to watering holes all over the Pride Lands! 120 00:07:38,541 --> 00:07:39,542 Crocodiles? 121 00:07:39,626 --> 00:07:43,421 Makuu? I thought you said you wanted to settle this peacefully. 122 00:07:43,505 --> 00:07:45,006 I do! I do! 123 00:07:45,090 --> 00:07:48,468 Whoever is doing this, they're defying a direct order! 124 00:07:48,551 --> 00:07:51,888 We'll have to finish this later. I need to deal with my float. 125 00:07:51,971 --> 00:07:53,264 Makuu, wait. 126 00:07:53,348 --> 00:07:55,141 We are very close to a solution. 127 00:07:55,225 --> 00:07:57,644 Let the Lion Guard handle this. 128 00:07:57,727 --> 00:07:59,979 Mmm. Very well. 129 00:08:00,730 --> 00:08:04,401 We need to split up to gather them all. Until the Pride Lands' end... 130 00:08:04,484 --> 00:08:06,695 Lion Guard defend! 131 00:08:13,118 --> 00:08:14,953 That was a warning. 132 00:08:15,036 --> 00:08:17,205 This is our watering hole now! 133 00:08:17,288 --> 00:08:18,998 We say when you can drink! 134 00:08:19,082 --> 00:08:21,876 And if you don't listen... Let me show you what'll happen. 135 00:08:21,960 --> 00:08:24,087 Stop right there, Kiburi! 136 00:08:24,170 --> 00:08:28,008 This is not your place! Leave the impalas alone! 137 00:08:28,091 --> 00:08:30,593 It's our place now Kion. 138 00:08:30,677 --> 00:08:33,013 And I'm gonna teach them who's boss! 139 00:08:36,850 --> 00:08:38,643 Okay, fine. 140 00:08:38,977 --> 00:08:40,937 I'll teach you instead. 141 00:08:41,271 --> 00:08:42,272 Kiburi! 142 00:08:42,355 --> 00:08:44,274 What are you doing? 143 00:08:44,357 --> 00:08:46,526 What you should have told us to do! 144 00:08:46,818 --> 00:08:48,486 I'm taking the water we need! 145 00:08:48,570 --> 00:08:50,030 Against my orders! 146 00:08:50,113 --> 00:08:53,366 You knew I was talking to King Simba to get help. 147 00:08:53,450 --> 00:08:56,327 Yes. And together we have found a watering hole 148 00:08:56,411 --> 00:08:58,955 that you can have for your own. 149 00:08:59,039 --> 00:09:01,791 Kion, will you and the Lion Guard escort Makuu 150 00:09:01,875 --> 00:09:04,794 and the crocodiles to their dry season home? 151 00:09:04,878 --> 00:09:06,004 Sure, Dad. 152 00:09:10,842 --> 00:09:14,262 See, Ono? Now the crocs have their own watering hole. 153 00:09:14,346 --> 00:09:17,640 Everything's gonna be fine. Just like Kion said. 154 00:09:17,849 --> 00:09:20,560 Maybe my mistake wasn't such a disaster after all. 155 00:09:20,643 --> 00:09:22,395 This is a disaster! 156 00:09:22,479 --> 00:09:23,563 Oh. 157 00:09:23,646 --> 00:09:27,275 I know it's crowded, Kiburi. But it really is a good spot. 158 00:09:27,359 --> 00:09:31,529 My dad says there's enough water and fish to last you the whole dry season. 159 00:09:31,613 --> 00:09:34,491 Oh, really? "Your dad" says so? 160 00:09:34,574 --> 00:09:37,410 Hey! "His dad" is your King. 161 00:09:37,494 --> 00:09:41,623 Yeah. And besides, there's tons of water! I'll show you! 162 00:09:42,207 --> 00:09:45,001 Zuka zama! 163 00:09:45,585 --> 00:09:47,379 Huh! That's some hard water. 164 00:09:47,462 --> 00:09:49,798 At least you get to be close to all your friends. 165 00:09:49,881 --> 00:09:51,966 Yeah. Really close! 166 00:09:52,550 --> 00:09:54,469 See? I didn't even get my feet wet! 167 00:09:54,552 --> 00:09:57,222 The honey badger can't even get his feet wet! 168 00:09:57,305 --> 00:09:59,224 What kind of watering hole is this? 169 00:09:59,307 --> 00:10:00,642 I know it's not perfect. 170 00:10:00,725 --> 00:10:04,521 But it's the best way to get our float through the dry season. 171 00:10:04,604 --> 00:10:06,189 It's a compromise. 172 00:10:06,272 --> 00:10:07,774 Compromise? 173 00:10:08,024 --> 00:10:10,527 Since when is that the crocodile way? 174 00:10:10,610 --> 00:10:14,989 Kiburi, the dry season is dry. 175 00:10:15,073 --> 00:10:19,119 There's not much water anywhere in the Pride Lands. 176 00:10:19,202 --> 00:10:20,537 This is our share. 177 00:10:20,620 --> 00:10:21,830 Share? 178 00:10:21,913 --> 00:10:23,623 We're crocodiles, Makuu! 179 00:10:23,707 --> 00:10:25,166 We deserve better! 180 00:10:25,250 --> 00:10:27,669 This is the best we can get. 181 00:10:27,752 --> 00:10:31,673 If you don't like it, you can try your luck in the Outlands! 182 00:10:32,257 --> 00:10:35,218 Or I can call for a Mashindano. 183 00:10:36,720 --> 00:10:38,430 A Mashindano? 184 00:10:38,513 --> 00:10:43,518 So now you wanna fight me for leadership of the crocodiles, huh? 185 00:10:43,601 --> 00:10:45,478 It's the crocodile way. 186 00:10:45,562 --> 00:10:49,733 Then I accept. Lake Matope at sunset. 187 00:10:49,816 --> 00:10:53,862 I know the tradition, Makuu. Let's see if you still know how to fight. 188 00:11:04,748 --> 00:11:07,751 A Mashindano? 189 00:11:07,834 --> 00:11:10,128 At sunset. Tonight. 190 00:11:10,211 --> 00:11:12,964 You have brought me valuable information. 191 00:11:13,048 --> 00:11:15,717 Well done, skinks. 192 00:11:16,259 --> 00:11:17,552 Tell me, Ushari. 193 00:11:17,635 --> 00:11:22,057 Does the Mashindano still attract large crowds of Pride Landers? 194 00:11:22,140 --> 00:11:24,893 Yes. Yes, it does. 195 00:11:24,976 --> 00:11:28,021 Some things never change. 196 00:11:28,104 --> 00:11:31,900 And even the royal family attends the Mashindano. 197 00:11:32,400 --> 00:11:35,195 -Correct? -Yes! 198 00:11:35,278 --> 00:11:40,200 So it's the perfect time to get rid of King Simba. 199 00:11:40,283 --> 00:11:42,327 How are we going to do that? 200 00:11:42,410 --> 00:11:44,037 We needn't do much at all. 201 00:11:44,120 --> 00:11:48,375 Kiburi and his crocs will do the dirty work for us. 202 00:11:48,458 --> 00:11:50,251 You'd be surprised what can be done 203 00:11:50,335 --> 00:11:53,922 while everyone else is distracted by the Mashindano. 204 00:11:54,339 --> 00:11:56,549 Ushari, I need you to trick Kiburi 205 00:11:56,633 --> 00:11:59,678 into thinking he can rule the Pride Lands. 206 00:11:59,761 --> 00:12:01,680 He'll rule the Pride Lands? 207 00:12:01,763 --> 00:12:03,390 Of course not! 208 00:12:03,473 --> 00:12:06,434 But we want him to believe that he will, 209 00:12:06,518 --> 00:12:09,396 so he'll do what we want. 210 00:12:09,479 --> 00:12:12,273 Yes. Of course. 211 00:12:12,357 --> 00:12:18,363 Now here's the plan I want you to plant in Kiburi's tiny little brain. 212 00:12:25,578 --> 00:12:28,623 -You think Kiburi can win? -I hope not. 213 00:12:29,207 --> 00:12:31,793 Yeah. Makuu's become a good leader. 214 00:12:31,876 --> 00:12:35,547 And you've discussed the plan with your crocs? 215 00:12:35,630 --> 00:12:38,758 Yeah, yeah. They know what to do. 216 00:12:38,842 --> 00:12:40,719 You're a smart snake, Ushari. 217 00:12:40,802 --> 00:12:44,139 -I like how you think. -Thanks. 218 00:12:44,222 --> 00:12:47,017 I just want to be on the winning side. 219 00:12:47,684 --> 00:12:49,144 And you will be! 220 00:12:49,227 --> 00:12:52,355 - Kiburi! Time for the Mashindano! - Great. 221 00:12:52,939 --> 00:12:55,358 You three know what to do while I'm fighting, right? 222 00:12:55,442 --> 00:12:58,153 Oh, yeah! He'll never see us coming. 223 00:12:58,737 --> 00:13:03,742 Good. Once I defeat Makuu, not only will I rule the float, 224 00:13:03,825 --> 00:13:07,037 but we crocs will rule the whole Pride Lands! 225 00:13:12,584 --> 00:13:14,419 Mashindano! 226 00:13:14,502 --> 00:13:16,379 Mashindano! 227 00:13:16,463 --> 00:13:18,590 -Here they come. -It's starting! 228 00:13:18,673 --> 00:13:21,134 - Mashindano! - All right, Kiburi. 229 00:13:21,217 --> 00:13:23,386 You wanted this Mashindano. 230 00:13:23,470 --> 00:13:25,597 Let's see what you got. 231 00:13:28,641 --> 00:13:30,143 Ooh! 232 00:13:34,230 --> 00:13:37,067 Okay. Split up and meet at the target. 233 00:13:37,150 --> 00:13:38,860 Then we'll take him down! 234 00:13:42,781 --> 00:13:45,241 You think that's enough to beat me, Kiburi? 235 00:13:47,494 --> 00:13:48,578 Ooh! 236 00:13:48,661 --> 00:13:52,415 Ugh! Crocodile violence! I don't wanna watch this. 237 00:13:53,750 --> 00:13:55,543 Huh. That's strange. 238 00:13:56,169 --> 00:13:59,506 A crocodile leaving the Mashindano? Wait a tic... 239 00:14:01,424 --> 00:14:03,468 What are you guys up to? 240 00:14:05,845 --> 00:14:08,556 I just saw three crocodiles leaving the Mashindano. 241 00:14:08,640 --> 00:14:10,517 -Three crocodiles? -Yes. 242 00:14:10,600 --> 00:14:13,937 And nothing's more important to the crocodiles than the Mashindano. 243 00:14:14,020 --> 00:14:15,230 It doesn't make sense. 244 00:14:15,313 --> 00:14:17,148 It doesn't make sense. 245 00:14:17,232 --> 00:14:19,442 -Keep an eye on them. -Affirmative. 246 00:14:20,860 --> 00:14:22,737 Fuli, Beshte, Bunga. 247 00:14:22,821 --> 00:14:24,155 What's the kerbubble, Kion? 248 00:14:24,239 --> 00:14:27,450 Something's up with the crocs, but I'm not sure what. 249 00:14:27,742 --> 00:14:30,912 We'll need to be careful. There's a lot of animals here. 250 00:14:30,995 --> 00:14:33,415 We don't want to scare them and start a stampede. 251 00:14:33,498 --> 00:14:34,749 Come on! 252 00:14:38,420 --> 00:14:39,879 Hapana. 253 00:14:40,672 --> 00:14:42,340 Kion! I've figured it out! 254 00:14:42,424 --> 00:14:44,676 The crocs! They're sneaking up on your dad! 255 00:14:44,759 --> 00:14:45,802 My dad? 256 00:14:45,885 --> 00:14:48,263 Yes. And I think they're going to attack him! 257 00:14:48,346 --> 00:14:50,098 Hevi kabisa! 258 00:14:50,181 --> 00:14:51,266 Of course. 259 00:14:51,349 --> 00:14:53,977 They're using the Mashindano as a distraction! 260 00:14:54,060 --> 00:14:55,145 Go around the crowd! 261 00:14:55,228 --> 00:14:57,731 -They're moving to ambush him from behind. -Let's go! 262 00:14:59,858 --> 00:15:02,527 It's just like Kiburi said. 263 00:15:02,736 --> 00:15:04,529 Now let's do this. 264 00:15:08,575 --> 00:15:11,536 If you're smart, you'll stop right now. 265 00:15:11,619 --> 00:15:14,372 Well, we're not smart! So get out of our way. 266 00:15:27,385 --> 00:15:28,845 Kion? 267 00:15:28,928 --> 00:15:31,473 Kion! What is going on? 268 00:15:32,223 --> 00:15:33,933 Nothing now, Dad. 269 00:15:36,061 --> 00:15:37,937 They were trying to ambush me. 270 00:15:38,021 --> 00:15:42,150 And use the Mashindano for cover. But Ono saw it coming. 271 00:15:43,318 --> 00:15:45,612 Hmmm. I know these crocodiles. 272 00:15:45,695 --> 00:15:47,864 They wouldn't have come up with this themselves. 273 00:15:50,700 --> 00:15:55,372 What's the matter, Kiburi? Can't move? 274 00:15:57,165 --> 00:15:58,583 Simba's gone. 275 00:15:59,709 --> 00:16:00,710 Fine. 276 00:16:01,544 --> 00:16:04,589 CROCODILES Makuu! Makuu! Makuu! 277 00:16:04,881 --> 00:16:07,717 Ha! This Mashindano means nothing. 278 00:16:07,801 --> 00:16:09,594 While you were all watching us fight, 279 00:16:09,678 --> 00:16:12,555 my loyal crocodiles took down King Simba! 280 00:16:12,639 --> 00:16:14,891 Yeah. Yeah, you heard me! 281 00:16:14,974 --> 00:16:16,768 And with the Lion King gone, 282 00:16:16,851 --> 00:16:19,521 all of you answer to us crocodiles! 283 00:16:19,604 --> 00:16:22,399 Really? Is that how it works? 284 00:16:24,025 --> 00:16:26,695 What? But how...? 285 00:16:26,778 --> 00:16:29,114 The Lion Guard! That's how! 286 00:16:29,197 --> 00:16:33,827 Your Majesty. I assure you, I had no knowledge of this scheme. 287 00:16:34,411 --> 00:16:36,871 I know. This came from Kiburi. 288 00:16:37,122 --> 00:16:42,085 But since you are the crocodile leader, I'll defer his punishment to you. 289 00:16:42,168 --> 00:16:44,713 Kiburi lost the Mashindano. 290 00:16:44,796 --> 00:16:48,508 He and his followers are no longer welcome in my float. 291 00:16:48,591 --> 00:16:50,552 Do with him what you see fit. 292 00:16:50,635 --> 00:16:51,845 Very, well. 293 00:16:52,721 --> 00:16:57,475 Kiburi. You and your followers are banished from the Pride Lands. 294 00:16:57,559 --> 00:16:59,728 Leave now and never come back. 295 00:16:59,811 --> 00:17:03,023 -But... -I said, now. 296 00:17:03,773 --> 00:17:07,485 Fine. But you haven't heard the last of me! 297 00:17:15,618 --> 00:17:16,786 You! 298 00:17:18,121 --> 00:17:22,375 You said if we attacked Simba, I could rule the whole Pride Lands! 299 00:17:22,459 --> 00:17:24,753 Now what have I got? Nothing! 300 00:17:24,836 --> 00:17:29,341 Yes. It's too bad you lost the Mashindano. 301 00:17:29,424 --> 00:17:32,302 Too bad? Is that all you gotta say about it? 302 00:17:32,385 --> 00:17:36,306 One battle doesn't lose a war, my reptile friend. 303 00:17:36,389 --> 00:17:38,683 Now you're calling me a reptile? 304 00:17:39,225 --> 00:17:41,895 Give me one reason I shouldn't eat you right now. 305 00:17:41,978 --> 00:17:45,398 I can give you all the reasons in the Pride Lands. 306 00:17:45,482 --> 00:17:52,489 But first let me show you something very, very special. 307 00:17:52,572 --> 00:17:54,324 What kind of special? 308 00:17:54,407 --> 00:17:56,993 You'll have to see it to believe it. 309 00:17:57,077 --> 00:17:59,245 This way. 310 00:18:02,374 --> 00:18:06,127 So, what's this great thing I'm supposed to see? 311 00:18:06,461 --> 00:18:07,837 A volcano? 312 00:18:11,424 --> 00:18:15,178 I'm much more than a volcano. 313 00:18:15,261 --> 00:18:16,721 Wha...? What? 314 00:18:16,805 --> 00:18:19,891 Welcome to the Outlands, Kiburi. 315 00:18:22,018 --> 00:18:24,062 Yeah. Welcome! 316 00:18:24,145 --> 00:18:25,438 What's going on? 317 00:18:25,522 --> 00:18:29,693 Don't worry, Kiburi, we're all friends here. 318 00:18:29,776 --> 00:18:32,946 I have plans for you and your crocodiles. 319 00:18:33,488 --> 00:18:35,699 Big plans indeed! 320 00:18:39,494 --> 00:18:42,706 ♪ They thought I was defeated 321 00:18:42,789 --> 00:18:45,792 ♪ But very soon we'll see ♪ 322 00:18:45,875 --> 00:18:49,671 ♪ The shock as I rise from the flames ♪ 323 00:18:49,754 --> 00:18:52,215 ♪ So triumphantly ♪ 324 00:18:52,298 --> 00:18:55,635 ♪ I never thought I'd have this chance ♪ 325 00:18:55,719 --> 00:18:58,680 ♪ Oh, how long it's been ♪ 326 00:18:58,763 --> 00:19:02,058 ♪ A second opportunity ♪ 327 00:19:02,142 --> 00:19:05,603 ♪ And this time I'll win 328 00:19:05,687 --> 00:19:07,605 ♪ For I have a plan ♪ 329 00:19:07,689 --> 00:19:09,232 ♪ Enlighten us now ♪ 330 00:19:09,315 --> 00:19:11,109 ♪ Yes I have a plan ♪ 331 00:19:11,192 --> 00:19:12,485 ♪ We wanna know how ♪ 332 00:19:12,569 --> 00:19:15,447 ♪ Follow my lead, that's all you need ♪ 333 00:19:15,530 --> 00:19:18,825 ♪ Yes, I have a plan ♪ 334 00:19:19,409 --> 00:19:22,370 ♪ We'll gather every animal ♪ 335 00:19:22,454 --> 00:19:25,457 ♪ In the Outlands ♪ 336 00:19:26,082 --> 00:19:31,421 ♪ We'll unify them all under my lead ♪ 337 00:19:32,422 --> 00:19:34,966 ♪ And once our lead ♪ 338 00:19:35,050 --> 00:19:37,385 ♪ Is assembled ♪ 339 00:19:37,469 --> 00:19:39,971 ♪ We will be victorious ♪ 340 00:19:40,055 --> 00:19:41,723 ♪ It will be glorious ♪ 341 00:19:41,806 --> 00:19:44,642 ♪ All the Pride Land's lush terrain ♪ 342 00:19:44,726 --> 00:19:49,189 ♪ Will again be my domain ♪ 343 00:19:49,272 --> 00:19:50,940 ♪ For I have a plan ♪ 344 00:19:51,024 --> 00:19:52,317 ♪ We know it's true ♪ 345 00:19:52,400 --> 00:19:54,027 ♪ Yes, I have a plan ♪ 346 00:19:54,110 --> 00:19:55,904 ♪ That's what we do ♪ 347 00:19:55,987 --> 00:19:58,907 ♪ Follow my lead, that's all you need 348 00:19:58,990 --> 00:20:01,368 ♪ I have a plan ♪ 349 00:20:01,993 --> 00:20:04,037 ♪ Yes, I have a plan ♪ 350 00:20:04,120 --> 00:20:05,413 ♪ We love your scheme ♪ 351 00:20:05,497 --> 00:20:06,873 ♪ I have a plan ♪ 352 00:20:06,956 --> 00:20:08,583 ♪ And lots of steam ♪ 353 00:20:08,667 --> 00:20:14,339 ♪ Follow my lead That's all you need ♪ 354 00:20:14,923 --> 00:20:18,760 ♪ Yes, I have a plan ♪ 355 00:20:26,601 --> 00:20:29,062 Ono, you really don't have to do this. 356 00:20:29,145 --> 00:20:31,731 Yeah. Everyone knows it was an accident. 357 00:20:31,815 --> 00:20:33,858 I know. But still... 358 00:20:33,942 --> 00:20:36,778 It's the only way I'll feel okay about what happened. 359 00:20:40,073 --> 00:20:43,576 Excuse me. Makuu? 360 00:20:44,828 --> 00:20:46,788 Yes? 361 00:20:47,372 --> 00:20:50,792 Um, about the crocodiles being awake for the dry season? 362 00:20:51,084 --> 00:20:56,047 Well, uh, as I'm sure you know, it's all my fault. 363 00:20:56,131 --> 00:20:58,842 It is, isn't it? 364 00:20:58,925 --> 00:21:00,176 Yes, yes it is. 365 00:21:00,260 --> 00:21:04,472 And I just wanted to say I'm sorry. 366 00:21:05,098 --> 00:21:06,933 I see. 367 00:21:07,183 --> 00:21:10,311 Then, as leader of the crocodiles, 368 00:21:10,395 --> 00:21:13,314 I need to make an example of you. 369 00:21:13,940 --> 00:21:15,900 Uh, you do? 370 00:21:15,984 --> 00:21:17,694 Yes. 371 00:21:20,321 --> 00:21:21,823 -I forgive you. -Huh? 372 00:21:22,657 --> 00:21:24,492 You... You what? 373 00:21:25,076 --> 00:21:26,578 You heard me. 374 00:21:27,203 --> 00:21:31,207 I told Makuu how your keen sight foiled Kiburi's plan. 375 00:21:31,291 --> 00:21:33,418 We all make mistakes, Ono. 376 00:21:33,501 --> 00:21:36,838 But you also proved yourself invaluable today. 377 00:21:37,339 --> 00:21:39,674 -Thank you. -Oh! Well... 378 00:21:39,758 --> 00:21:42,010 I mean, thank you! 379 00:21:42,635 --> 00:21:46,931 So, Makuu, is this the new "crocodile way?" 380 00:21:47,015 --> 00:21:50,560 Perhaps it is, Simba. Perhaps it is. 381 00:21:51,603 --> 00:21:55,482 If you ask me, it's a crocodile way I could get used to! 382 00:21:55,565 --> 00:21:57,025 Affirmative! 383 00:22:26,763 --> 00:22:28,848 ♪ Look out Here comes the Lion Guard ♪