1 00:00:00,083 --> 00:00:02,419 Çok heyecanlıyım Rafiki! 2 00:00:02,502 --> 00:00:05,171 Eğitimimin nihayet başlayacağına inanamıyorum! 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,215 Onları duymayı öğrenmeyi iple çekiyorum! 4 00:00:07,298 --> 00:00:09,426 Bu taraftan Makini. Bu taraftan. 5 00:00:10,051 --> 00:00:11,803 Aslan Koruyucular! Gelin! 6 00:00:11,886 --> 00:00:14,305 Tanışmanızı istediğim biri var. 7 00:00:14,389 --> 00:00:17,726 Bu yeni çırağım. Makini! 8 00:00:17,809 --> 00:00:20,520 Makini, bunlar Aslan Koruyucular 9 00:00:20,603 --> 00:00:22,313 ve onların Mağarası. 10 00:00:22,397 --> 00:00:23,481 Selam Makini! 11 00:00:23,565 --> 00:00:25,025 -Selamlar! -Memnun oldum. 12 00:00:25,108 --> 00:00:26,317 Tekrar selam Makini. 13 00:00:26,401 --> 00:00:27,610 Selam Kion 14 00:00:27,694 --> 00:00:30,864 ve vay canına, geri kalanlarınızla tanışmak muhteşem! 15 00:00:30,947 --> 00:00:32,532 Hepinizi dana önce gördüm tabii. 16 00:00:32,615 --> 00:00:35,493 Aslan Toprakları'nda gezip güçlü olurken yani 17 00:00:35,577 --> 00:00:37,996 ve cesur ve hızlı 18 00:00:38,079 --> 00:00:39,497 ve en keskin görüşlü 19 00:00:39,581 --> 00:00:41,708 ve her zaman günü kurtardınız! 20 00:00:41,791 --> 00:00:43,710 Evet. Biz buyuz. 21 00:00:43,793 --> 00:00:46,921 Ve hepinizle yakından ve şahsen tanışmak çok heyecanlı! 22 00:00:47,005 --> 00:00:49,382 -Kesin öyledir. -Öyle 23 00:00:49,466 --> 00:00:52,886 ama söylemem lazım, en çok sana hayranım Fuli. 24 00:00:52,969 --> 00:00:56,347 Rafiki Aslan Koruyucularda yer alan tek kız olduğunu söylüyor! 25 00:00:56,431 --> 00:00:57,724 Tarih boyunca! 26 00:00:57,807 --> 00:00:59,142 Öyle miyim? 27 00:00:59,225 --> 00:01:02,687 -Doğru. -Evet! Çok gurur duymalısın! 28 00:01:02,771 --> 00:01:04,773 Ben duyuyorum ve sen bile değilim! 29 00:01:04,856 --> 00:01:06,733 -Teşekkürler Makini. -Bir şey değil! 30 00:01:06,816 --> 00:01:09,611 Peki, neden çırak alıyorsun Rafiki? 31 00:01:09,694 --> 00:01:13,448 -İyi misin? -Evet, Beshte, evet. İyiyim. 32 00:01:14,532 --> 00:01:17,285 Makini doğduğunda 33 00:01:17,994 --> 00:01:21,456 Aslan Ataları bana Yaşam Döngüsü'ndeki rolümü 34 00:01:21,539 --> 00:01:25,001 onun devam ettireceğini söylediler 35 00:01:25,085 --> 00:01:27,837 ve artık çizgiler yüzünde belirdiği için 36 00:01:27,921 --> 00:01:31,216 Makini'nin eğitime başlama zamanı geldi! 37 00:01:31,883 --> 00:01:35,178 Rafiki? Bütün resimleri sen mi yaptın? 38 00:01:35,261 --> 00:01:36,471 Sadece bazılarını. 39 00:01:36,554 --> 00:01:39,474 Çoğunu benden öncekiler yaptı 40 00:01:39,557 --> 00:01:42,977 ve bir gün senin resim yapma sıran da gelecek! 41 00:01:44,145 --> 00:01:45,730 Tamam... 42 00:01:46,147 --> 00:01:49,943 Kion, Makini'nin resmî takdimi için Kraliyet Ailesi'ni 43 00:01:50,026 --> 00:01:52,070 Aslan Kayalığı'ndan toplar mısın? 44 00:01:52,153 --> 00:01:54,572 Tabii, Rafiki. Hepimizin orada olmasını sağlarım. 45 00:01:59,744 --> 00:02:01,788 Burası mı? 46 00:02:02,539 --> 00:02:05,834 Evet. Nyeusi, Rafiki'yle Makini'in içeri girdiğini söylüyor 47 00:02:05,917 --> 00:02:07,377 ama bana sorarsanız 48 00:02:07,460 --> 00:02:10,547 Aslan Kayalığı'na bu kadar yakın olmak rahatsız edici. 49 00:02:10,630 --> 00:02:14,008 Sorun değil. Gerisini ben hallederim. 50 00:02:14,092 --> 00:02:15,260 Teşekkürler Shupavu. 51 00:02:15,677 --> 00:02:17,512 Evet. Hadi, gidelim. 52 00:02:20,473 --> 00:02:23,601 Evet, Rafiki? Artık bakora asamı deneyebilir miyim? 53 00:02:23,685 --> 00:02:26,521 Dur. Senin asan da mı resimleri canlandırabiliyor? 54 00:02:26,604 --> 00:02:28,481 Birazdan öğreniriz. 55 00:02:28,565 --> 00:02:30,024 Hadi, Makini. 56 00:02:38,241 --> 00:02:39,534 Şuna bak! 57 00:02:39,617 --> 00:02:41,494 -İşe yaradı! -Bence de! 58 00:02:41,578 --> 00:02:46,791 Makini'nin asası sıradan bir sopadan fazlası demek! 59 00:02:46,875 --> 00:02:50,837 Asanı iyi seçmişsin anlaşılan Makini. 60 00:02:50,920 --> 00:02:52,505 Bu Scar, değil mi? 61 00:02:52,589 --> 00:02:56,426 Evet. Aslan Toprakları'nda yaşamış en kötü aslan! 62 00:02:56,509 --> 00:03:00,263 Aklıma geldi Rafiki. Daha önce sorduğum soru vardı ya? 63 00:03:00,346 --> 00:03:01,472 Evet... 64 00:03:01,556 --> 00:03:05,059 Bakora asam Büyük Aslan Ataları duymamı sağlıyor, biliyorum. 65 00:03:05,143 --> 00:03:08,605 ama Kötü Aslan Ataları duymanın bir yolu da var mı? 66 00:03:09,689 --> 00:03:12,775 Bu ciddi bir soru genç 67 00:03:12,859 --> 00:03:17,864 ama iyi kadar kötüyü de bilmelisin. 68 00:03:18,907 --> 00:03:20,366 Bildiğin gibi Makini, 69 00:03:20,450 --> 00:03:24,370 bakora'n sadece geçmişin resimlerini canlandırmıyor. 70 00:03:24,454 --> 00:03:27,832 Aslan Ataları duymana da yardım edebiliyor. 71 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 Aslan Ataları gökte. 72 00:03:31,419 --> 00:03:33,630 Sesleri rüzgarda 73 00:03:33,922 --> 00:03:36,549 ve Kion'un o Ataları ortaya çıkarmak için 74 00:03:36,633 --> 00:03:38,801 Kükreme'yi kullanışını gördünüz 75 00:03:38,885 --> 00:03:44,098 ama bu, geçmişin en kötü aslanlarını çağırmak için de kullanılabilir. 76 00:03:44,182 --> 00:03:49,062 Bulutlar yerine o aslanlar ateşte görünür. 77 00:03:49,145 --> 00:03:52,315 Çağrıldıklarında bakora 78 00:03:52,398 --> 00:03:55,276 kötü aslanlarla konuşmak için de kullanılabilir. 79 00:03:55,693 --> 00:03:58,529 Tüm kötü aslanlarla mı? Scar'la bile mi? 80 00:03:58,613 --> 00:04:00,990 Evet. Scar'la bile. 81 00:04:01,074 --> 00:04:03,326 Evet! 82 00:04:04,994 --> 00:04:06,287 Tüylerim ürperdi! 83 00:04:06,371 --> 00:04:08,790 -Aynen öyle Bunga. -Kesinlikle. 84 00:04:08,873 --> 00:04:10,792 Anlattığın için teşekkürler Rafiki. 85 00:04:10,875 --> 00:04:12,961 Elbette genç. Elbette 86 00:04:13,044 --> 00:04:16,130 ama unutma, kötü aslanlarla konuşmak 87 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 kötü bir fikir! 88 00:04:19,550 --> 00:04:21,719 Anladım! Çok iyi anladım! 89 00:04:21,803 --> 00:04:24,681 Ben de öyle. 90 00:04:25,223 --> 00:04:27,475 Vakit geldi. 91 00:04:27,558 --> 00:04:32,730 Makini'yi Simba ve Kraliyet Ailesi'nin geri kalanına takdim etme vakti! 92 00:04:34,274 --> 00:04:35,858 Bu taraftan Makini! 93 00:04:37,193 --> 00:04:38,820 İyi şanslar Makini! 94 00:04:41,614 --> 00:04:43,992 Rafiki'nin çırağıyla tanışmak için sabırsızlanıyorum. 95 00:04:44,075 --> 00:04:47,120 -Sen onunla tanıştın mı Kion? -Gayriresmî olarak evet. 96 00:04:47,203 --> 00:04:52,041 Çok konuşkan. 97 00:04:52,125 --> 00:04:54,544 Ma Tembo'nun ilk su avından ses var mı? 98 00:04:54,627 --> 00:04:57,755 Ono'nun son raporuna göre hâlâ arıyor. 99 00:04:57,839 --> 00:05:01,801 Su aramak zorunda olmaktan daha sıkıcı bir şey hayal edebiliyor musun? 100 00:05:01,884 --> 00:05:02,927 Hayır. 101 00:05:03,469 --> 00:05:05,596 Susadıysan o kadar sıkıcı değil. 102 00:05:06,180 --> 00:05:07,598 Anne? Baba? 103 00:05:07,932 --> 00:05:10,268 Ma Tembo'ya yardım etmeye çalışsam olur mu? 104 00:05:10,351 --> 00:05:13,396 Yardım edebileceğini sanmıyorum Kiara. 105 00:05:13,479 --> 00:05:15,023 En azından denemek isterim. 106 00:05:15,106 --> 00:05:19,527 Yeni bir su kaynağı bulmak Ma Tembo'nun sorumluluğu 107 00:05:19,610 --> 00:05:22,739 ama sen suyu bulamasan bile 108 00:05:22,822 --> 00:05:26,284 Ma Tembo'yla çalışmayı öğrenmek senin için iyi bir deneyim olabilir. 109 00:05:26,367 --> 00:05:28,453 Özellikle de müstakbel kraliçe olarak. 110 00:05:29,203 --> 00:05:30,246 Yardım edebilir miyim? 111 00:05:30,330 --> 00:05:33,916 Müstakbel kraliçe göreve çıkacaksa ben de çıkmak isterim! 112 00:05:34,000 --> 00:05:36,627 Adım Makini! Rafiki'nin yeni çırağıyım! 113 00:05:36,711 --> 00:05:37,795 Makini! 114 00:05:38,129 --> 00:05:40,715 Resmî takdim benim işim. 115 00:05:40,798 --> 00:05:43,343 Ama Makini seni neden takdim etsin ki? 116 00:05:43,426 --> 00:05:46,346 Evet! Kim olduğunu biliyoruz Rafiki. 117 00:05:46,429 --> 00:05:49,766 Rafiki'nin Makini'yi takdim etmesi gerekiyor. 118 00:05:50,350 --> 00:05:52,352 Bak, bu mantıklı. 119 00:05:52,435 --> 00:05:54,187 Evet. Burada dur Makini. 120 00:05:54,812 --> 00:05:59,609 Kral Simba. Kraliçe Nala. Kraliyet Ailesi ve dostları. 121 00:05:59,692 --> 00:06:03,404 Karşınızda yeni çırağım Makini! 122 00:06:04,197 --> 00:06:06,115 Aslan Toprakları'nın bir sonraki 123 00:06:06,199 --> 00:06:09,077 bilgi koruyucusu olarak seçilmek büyük bir onur 124 00:06:09,160 --> 00:06:13,122 ama Bilge Mjuzi olarak Aslan Kayalığı'nda her zaman yerin var. 125 00:06:13,206 --> 00:06:16,000 Evet. Seninle tanışmak bir zevk Makini. 126 00:06:16,084 --> 00:06:17,835 Teşekkür ederim Majesteleri. 127 00:06:17,919 --> 00:06:22,715 Bir gün Makini Kraliçe Kiara'nın Bilge Mjuzi'si olacak. 128 00:06:22,799 --> 00:06:24,842 O zaman belki de Makini benimle gelip 129 00:06:24,926 --> 00:06:27,011 Ma Tembo ve fillere yardım etmelidir. 130 00:06:27,678 --> 00:06:28,971 Evet! 131 00:06:29,055 --> 00:06:32,600 Birlikte çalışmayı öğrenmeliler. Senin ve Rafiki'nin yaptığınız gibi. 132 00:06:32,683 --> 00:06:35,978 -Doğru. Simba? -Evet 133 00:06:36,062 --> 00:06:39,774 ve birlikte çalışmayı ne kadar çabuk öğrenirlerse o kadar iyi. 134 00:06:40,358 --> 00:06:43,611 Teşekkür ederim Ekselansları! Teşekkür ederim! 135 00:06:43,694 --> 00:06:45,113 Bir şey değil Makini. 136 00:06:45,196 --> 00:06:48,324 Tamam, müstakbel danışmanım. Gidelim! 137 00:06:49,117 --> 00:06:52,203 Dur. Kiara'nın kraliyet danışmanları biziz sanıyordum. 138 00:06:52,286 --> 00:06:55,706 Evet! Bizsiz su aramaya gidemez! 139 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 Durun! Biz de geliyoruz! 140 00:06:57,708 --> 00:07:00,586 Hanımlar? Kiara'nın Makini'yi tanımasına izin verelim. 141 00:07:00,670 --> 00:07:02,880 Siz Aslan Kayalığı'nda kalabilirsiniz. Benimle. 142 00:07:03,673 --> 00:07:04,924 Sizinle mi? 143 00:07:07,135 --> 00:07:10,346 -Evet, Majesteleri. Evet. -Elbette! 144 00:07:10,430 --> 00:07:13,474 Seninle çalışacağım için çok heyecanlıyım Prenses Kiara! 145 00:07:13,558 --> 00:07:15,893 Senden çok şey öğrenebileceğime eminim. 146 00:07:16,644 --> 00:07:18,688 -İyi şanslar Kiara. -Teşekkürler Kion. 147 00:07:18,771 --> 00:07:21,023 Hadi, Prenses Kiara! Gidelim! 148 00:07:21,107 --> 00:07:22,692 İhtiyacım olabilir. 149 00:07:26,821 --> 00:07:29,240 Scar'la konuşmanın bir yolu var yani! 150 00:07:29,323 --> 00:07:30,366 Evet. 151 00:07:30,616 --> 00:07:35,037 Rafiki'ye göre kötü aslanlar ateşte görünüyor. 152 00:07:35,121 --> 00:07:40,168 Bu volkanın küçük bir patlamasıyla bol bol ateşimiz olur! 153 00:07:40,251 --> 00:07:42,462 -Evet, doğru! -Bol bol! 154 00:07:45,339 --> 00:07:49,343 Evet. Ayrıca Rafiki ya da Makini'nin asası da gerek. 155 00:07:49,427 --> 00:07:52,096 Scar'la konuşmamızı asa sağlayacak. 156 00:07:52,180 --> 00:07:53,764 Makini'nin peşine düşeriz. 157 00:07:53,848 --> 00:07:56,934 Küçük bir mandril biz sırtlanlarla baş edemez. 158 00:07:57,018 --> 00:07:58,102 Katılıyorum. 159 00:07:58,186 --> 00:08:01,522 Asıl soru, Kion'u nasıl volkana çekip 160 00:08:01,606 --> 00:08:03,816 kükremesini sağlarız? 161 00:08:03,900 --> 00:08:06,152 Hem de büyük bir kükreme olmalı. 162 00:08:06,235 --> 00:08:09,697 Volkandan alev fışkırmasını sağlayacak bir kükreme! 163 00:08:10,448 --> 00:08:11,616 Buldum. 164 00:08:11,699 --> 00:08:15,536 Bunga'yı yemeye kalktığımızda Kion çok büyük kükremişti! 165 00:08:15,912 --> 00:08:16,913 Evet! 166 00:08:16,996 --> 00:08:20,708 Annesine saldırdığımızda kükremesi daha da büyük oldu! 167 00:08:21,000 --> 00:08:23,002 Yer bile yarıldı! 168 00:08:23,085 --> 00:08:25,254 Ne? Doğru mu bu Janja? 169 00:08:25,338 --> 00:08:28,466 Evet. Kürk beyinliler haklı. 170 00:08:28,549 --> 00:08:32,595 Dostları ve arkadaşları tehlikeye düşünce Kion'un kükremeleri çok büyük oluyor! 171 00:08:32,678 --> 00:08:34,931 O zaman öyle yapmalıyız. 172 00:08:35,014 --> 00:08:39,727 Kion'un değer verdiği birini hedef alıp buraya getirmeliyiz. 173 00:08:39,810 --> 00:08:40,811 Evet 174 00:08:40,895 --> 00:08:46,067 ve sonra Kion kükreyince bir efsaneyi geri getirebiliriz! 175 00:08:52,406 --> 00:08:54,742 Scar büyük bir efsaneydi 176 00:08:54,825 --> 00:08:57,578 Uzun süre önce ölmesine rağmen Hikâyesi yaşıyor 177 00:08:57,662 --> 00:08:59,872 O efsaneyi geri getirirsek 178 00:08:59,956 --> 00:09:02,917 Büyük aslan zekası Bize yeni bir başlangıç sağlar 179 00:09:05,878 --> 00:09:10,091 Evet, Scar kazanmamızı sağlayacak Harika tavsiyeleriyle 180 00:09:10,925 --> 00:09:13,094 Artık uslu durmak yok 181 00:09:13,177 --> 00:09:15,888 Artık uslu durmak yok 182 00:09:16,973 --> 00:09:19,392 Bir efsaneyi geri getirelim 183 00:09:19,475 --> 00:09:22,311 Kavgamıza yardım edecek bir efsane 184 00:09:22,395 --> 00:09:27,400 Bir efsaneyi geri getirelim Bu gece bir karanlık efsanesini 185 00:09:30,027 --> 00:09:32,238 Aslan Toprakları'ndaki hiç kimse 186 00:09:32,321 --> 00:09:35,283 Entrikamızı hayal edemez 187 00:09:35,366 --> 00:09:38,953 Hepsi şaşakalacak Aslan Koruyucuların işi bitince 188 00:09:39,036 --> 00:09:40,329 Ve zafer kazanılınca 189 00:09:43,249 --> 00:09:47,878 Bize sadece ateş ve kükreme gerek Sürprizimiz için 190 00:09:48,170 --> 00:09:50,756 O zaman Scar'ı uyandıracağız 191 00:09:50,840 --> 00:09:53,718 Scar'ı uyandıracağız 192 00:09:54,677 --> 00:09:59,807 Bir efsaneyi geri getirelim Bir kavgaya yardım edecek bir efsaneyi 193 00:09:59,890 --> 00:10:04,812 Bir efsaneyi geri getirelim Bu gece bir karanlık efsanesini 194 00:10:06,522 --> 00:10:09,317 Hadi, millet, hep beraber. 195 00:10:09,400 --> 00:10:15,197 Bir efsaneyi geri getirelim Kavgamıza yardım edecek bir efsaneyi 196 00:10:15,281 --> 00:10:20,244 Bir efsaneyi geri getirelim Bu gece bir karanlık efsanesini 197 00:10:20,328 --> 00:10:25,708 Bir efsaneyi geri getirelim Bu gece bir karanlık efsanesini 198 00:10:27,001 --> 00:10:28,961 Ne yapacağınızı biliyorsunuz sırtlanlar. 199 00:10:29,045 --> 00:10:32,298 Volkanın tepesinde asayı bekleyeceğim. 200 00:10:32,381 --> 00:10:34,884 Tamamdır, Ushari. Gidelim çocuklar! 201 00:10:36,052 --> 00:10:37,219 Hayır! 202 00:10:41,015 --> 00:10:44,018 Su, su, su! Su, su, su! 203 00:10:45,603 --> 00:10:48,773 -Suyu ne zaman bulacak? -Birazdan bulacağına eminim. 204 00:10:48,856 --> 00:10:51,692 Umarım öyledir! Çok susadım! 205 00:10:51,776 --> 00:10:54,528 Yardım etmek için yapabileceğimiz bir şey var mı? 206 00:10:54,612 --> 00:10:56,238 Var mı emin değilim. 207 00:10:56,322 --> 00:10:59,367 Yeni su kaynağının olduğu bölgeye vardık bence 208 00:10:59,450 --> 00:11:01,494 ama kuyunun yerini henüz bulamadım. 209 00:11:01,577 --> 00:11:05,706 Belki de ıslak taşlar ya da yeraltı suyuna işaret eden bir şeyler arayabiliriz. 210 00:11:05,790 --> 00:11:08,417 Evet. Bunun faydası olur. 211 00:11:08,501 --> 00:11:12,004 Ne derler bilirsin. "Çok göz olunca arayış daha küçük gelir." 212 00:11:12,088 --> 00:11:13,631 İyi dedin Makini. 213 00:11:13,714 --> 00:11:15,508 Size de teşekkür ederim Ekselansları. 214 00:11:15,591 --> 00:11:17,009 Memnuniyetle yardım ederiz. 215 00:11:17,093 --> 00:11:19,887 Hadi, Makini. Bulalım şu suyu. 216 00:11:19,970 --> 00:11:22,515 Su, su, su! 217 00:11:23,099 --> 00:11:25,768 Çok güzel bir fikirdi Makini. 218 00:11:25,851 --> 00:11:26,936 Etkilendim. 219 00:11:27,019 --> 00:11:29,980 Sana çok hayranım Kiara. 220 00:11:30,064 --> 00:11:32,400 Su Yaşam Döngüsü için çok önemli. 221 00:11:32,483 --> 00:11:34,694 Yani Ma Tembo'nun su bulmasına yardım etmen çok… 222 00:11:34,777 --> 00:11:35,820 Bekle. 223 00:11:35,903 --> 00:11:37,738 Bir şey duydum sanırım. 224 00:11:39,448 --> 00:11:43,202 Garip. Ben bir şey duymadım ama buna çalışmam gerektiğini biliyorum. 225 00:11:43,285 --> 00:11:46,664 Bir şeyleri duyabilmek için sessiz olmalı. Aslan Ataları gibi! 226 00:11:46,747 --> 00:11:48,541 Makini! Sessiz ol! 227 00:11:49,125 --> 00:11:50,167 Aynen, değil mi? 228 00:11:50,251 --> 00:11:52,753 Herkes bana bunu anlatmaya çalışıyor! 229 00:11:52,837 --> 00:11:56,132 Shwari, Makini. Shwari ama bu… 230 00:11:56,507 --> 00:11:57,675 Sırtlanlar! 231 00:12:02,555 --> 00:12:05,057 -Chungu, yakala onu! -Tabii ki! 232 00:12:06,517 --> 00:12:08,477 Bırakın beni sırtlanlar! 233 00:12:08,561 --> 00:12:10,438 Hadi, çocuklar! Gidelim! 234 00:12:10,521 --> 00:12:12,481 Kiara! Hayır! 235 00:12:12,565 --> 00:12:14,108 Makini! Yardım et! 236 00:12:14,191 --> 00:12:17,695 Seni kurtarmak için küçük bir mandril yetmez Kiara! 237 00:12:17,778 --> 00:12:19,363 Çok daha fazlası gerek! 238 00:12:23,409 --> 00:12:26,662 Janja haklı. O sırtlanlarla baş edemem 239 00:12:26,746 --> 00:12:28,414 ama kim eder biliyorum! 240 00:12:29,999 --> 00:12:32,334 Aslan Koruyucular! 241 00:12:32,418 --> 00:12:33,961 Makini? Sorun ne? 242 00:12:34,044 --> 00:12:36,255 Sırtlanlar! Bize saldırdılar. 243 00:12:36,338 --> 00:12:38,716 Kiara'yı alıp kaçtılar! 244 00:12:38,799 --> 00:12:40,259 -Ne? -Kiara'yı mı? 245 00:12:40,342 --> 00:12:43,220 Ono! Janja ve klanını görmeye çalış! 246 00:12:43,304 --> 00:12:44,305 Tamam! 247 00:12:50,686 --> 00:12:51,687 Hapana. 248 00:12:52,229 --> 00:12:55,733 Onları görüyorum Kion! Kiara'yı Öte Diyar'a götürüyorlar! 249 00:12:55,816 --> 00:12:57,651 Hepsi benim hatam. 250 00:12:57,735 --> 00:13:00,404 Kiara sessiz ol dediğinde olmadım. 251 00:13:00,488 --> 00:13:03,908 Makini. Janja'nın yaptığı bir şey için kendini suçlayamazsın. 252 00:13:03,991 --> 00:13:08,078 Doğru. Şu anda önemli olan Kiara'yı kurtarmak. Hadi! 253 00:13:08,829 --> 00:13:12,833 -Aslan Toprakları var oldukça… -Aslan Koruyucular savunur! 254 00:13:19,089 --> 00:13:21,217 Makini'nin asası! Almışsın. 255 00:13:22,343 --> 00:13:24,345 Kiara'yı da yakaladık! 256 00:13:24,428 --> 00:13:28,182 Mükemmel! Bu Kion'un dikkatini çeker. 257 00:13:28,265 --> 00:13:32,478 Evet. Janja, Aslan Koruyucular her an gelebilir diyor. 258 00:13:32,561 --> 00:13:35,606 O zaman gitmelisin. Janja'nın aşağıda yardımına ihtiyacı olabilir. 259 00:13:36,023 --> 00:13:37,399 Evet, tamam. 260 00:13:47,159 --> 00:13:51,288 Ne düşünüyorsun bilmiyorum Janja ama bundan kurtulamayacaksın! 261 00:13:51,372 --> 00:13:54,124 Sen öyle san. Chungu, onu içeri at. 262 00:13:57,002 --> 00:13:58,087 Bu seni tutar. 263 00:13:58,546 --> 00:13:59,755 Sanmıyorum. 264 00:14:05,845 --> 00:14:08,889 Evet! Buna ne diyeceksin çocuk? 265 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 Buhar çok sıcak! 266 00:14:11,600 --> 00:14:13,894 Hapana. Kion'a söylemeliyim. 267 00:14:16,355 --> 00:14:17,773 Millet! 268 00:14:17,857 --> 00:14:19,358 Ono! Ne görüyorsun? 269 00:14:19,441 --> 00:14:22,528 Kiara iyi görünüyor ama sırtlanlar çevresini sarmış 270 00:14:22,611 --> 00:14:24,071 ve ve bacalara sıkışmış. 271 00:14:24,154 --> 00:14:25,447 Janja neler karıştırıyor? 272 00:14:25,531 --> 00:14:28,117 Kiara'yı esir almasının tek nedeni 273 00:14:28,200 --> 00:14:30,661 benden ya da babamdan bir şey istiyor olmasıdır. 274 00:14:30,744 --> 00:14:32,705 -Ne gibi? -Kimin umurunda? 275 00:14:32,788 --> 00:14:35,916 İçeri dalarız, Kion kükrer ve Kiara'yı alıp çıkarız! 276 00:14:36,000 --> 00:14:38,127 O kadar kolay olacağından emin değilim Bunga. 277 00:14:38,210 --> 00:14:41,797 Öyle. Kiara'nın çevresini sardılarsa Kion sırtlanlara kükremek istemez. 278 00:14:41,881 --> 00:14:44,174 -Evet. -Bir fikrim var. 279 00:14:44,258 --> 00:14:47,636 Sırtlanlar kurtarmaya benim gitmemi bekliyordur 280 00:14:47,720 --> 00:14:50,139 ama onları yalnız olduğuma inandırabilirsem 281 00:14:50,222 --> 00:14:52,808 Kiara'dan uzağa çekebilirim. 282 00:14:52,892 --> 00:14:55,227 O zaman sadece buhar bacalarını aşmamız gerekir. 283 00:14:55,311 --> 00:14:56,562 Yolunu biliyorum galiba. 284 00:14:56,645 --> 00:14:58,856 Tamam! Olay budur! 285 00:14:58,939 --> 00:15:02,985 Tamam, ben bu taraftan gidip Janja'yla diğerlerini uzaklaştırmaya çalışırım. 286 00:15:03,068 --> 00:15:06,697 Ono, diğer taraftan bir yol bul da sırtlanlar geldiğimizi görmesin. 287 00:15:06,780 --> 00:15:08,407 Tamam! Beni izleyin! 288 00:15:08,490 --> 00:15:10,367 Endişelenme Kion. Onu kurtaracağız. 289 00:15:10,451 --> 00:15:12,536 Asante, Fuli. Teşekkürler. 290 00:15:21,086 --> 00:15:24,256 Pes et çocuk! Oradan çıkamazsın! 291 00:15:24,340 --> 00:15:25,424 Evet! 292 00:15:25,758 --> 00:15:26,926 Janja! 293 00:15:27,676 --> 00:15:29,011 Gösteri zamanı. 294 00:15:30,596 --> 00:15:33,891 Siz burada kalıp konuğumuzu eğlendirin. 295 00:15:33,974 --> 00:15:36,560 Ben bir aslanla kükreme meselesini konuşacağım. 296 00:15:39,396 --> 00:15:41,315 Onu eğlendirmemizi mi istiyor? 297 00:15:41,398 --> 00:15:43,192 Öyle dedi. 298 00:15:43,275 --> 00:15:45,319 Ona şarkı söylemeliyiz belki de! 299 00:15:45,402 --> 00:15:47,821 Evet! Harika fikir! 300 00:15:52,952 --> 00:15:56,497 Mahsur kalmak yetmedi bir de işkence edecekler! 301 00:16:00,125 --> 00:16:03,629 Kion! Seni Öte Diyar'a hangi rüzgâr attı? 302 00:16:03,712 --> 00:16:07,758 Neden geldiğimi biliyorsun Janja. Kiara'yı bırak 303 00:16:07,841 --> 00:16:09,468 yoksa sorun çıkacak. 304 00:16:09,551 --> 00:16:11,762 Sana destek olacak Muhafızlar olmadan mı? 305 00:16:13,055 --> 00:16:15,599 Sanmıyorum Kion. 306 00:16:15,683 --> 00:16:18,477 İkimiz de desteğe ihtiyacım olmadığını biliyoruz 307 00:16:18,560 --> 00:16:20,771 ama senin sırtlanlarına ihtiyacın olabilir. 308 00:16:21,355 --> 00:16:22,898 Bize kükreyecek misin yani? 309 00:16:22,982 --> 00:16:25,234 Evet! Kükre Kion. 310 00:16:25,317 --> 00:16:26,360 Kükre! 311 00:16:26,443 --> 00:16:27,903 Sadece mecbur kalırsam. 312 00:16:29,363 --> 00:16:33,158 Sırf sen öyle dedin diye onu geri vermeyeceğiz 313 00:16:33,242 --> 00:16:36,370 çünkü taleplerimiz falan var! 314 00:16:36,453 --> 00:16:38,539 Bırak oyun oynamayı Janja. 315 00:16:38,622 --> 00:16:39,873 İyi yol buldun Ono. 316 00:16:39,957 --> 00:16:41,000 Teşekkürler 317 00:16:41,834 --> 00:16:44,795 ama Kion'un planı tam umduğumuz gibi gitmiyor. 318 00:16:44,878 --> 00:16:46,130 Ne demek istiyorsun? 319 00:16:47,006 --> 00:16:50,551 Şu ana dek Kion sadece Janja'yı Kiara'dan uzağa çekebildi. 320 00:16:50,843 --> 00:16:53,887 Diğer sırtlanlar hâlâ Kiara'yı buhar bacalarında tutuyor! 321 00:16:54,388 --> 00:16:56,724 Bir de ona şarkı söylüyor gibiler. 322 00:16:56,807 --> 00:16:59,643 Hayır! Şimdi onu cidden kurtarmamız gerek. 323 00:16:59,727 --> 00:17:01,061 Kolay olmayacak. 324 00:17:01,145 --> 00:17:04,106 Çevresi sırtlanlar ve buhar bacalarıyla sarılı. 325 00:17:04,189 --> 00:17:06,400 Yani? Biz Aslan Koruyucularız. 326 00:17:06,483 --> 00:17:09,153 Bunu zor yoldan halletmemiz gerekirse öyle yaparız. 327 00:17:09,236 --> 00:17:11,113 -İyi dedin Fuli. -Doğru. 328 00:17:11,196 --> 00:17:12,823 İşte yeni plan! 329 00:17:13,323 --> 00:17:15,492 Ne istiyorsun Janja? 330 00:17:15,576 --> 00:17:16,785 Ne mi istiyorum? 331 00:17:17,828 --> 00:17:18,954 Güzel soru. 332 00:17:19,371 --> 00:17:23,876 Sen ve Aslan Koruyucuların beni ve sürümü rahat bırakmanızı! Evet! 333 00:17:23,959 --> 00:17:27,254 Ne? Kardeşimi Öte Diyar'a sürükleyen sensin. 334 00:17:27,337 --> 00:17:31,467 Onu esir ettin ve tüm bunları sizi rahat bırakmamı 335 00:17:31,550 --> 00:17:33,844 istediğin için mi yapıyorsun? 336 00:17:34,845 --> 00:17:36,096 Evet! Aynen öyle! 337 00:17:36,180 --> 00:17:40,142 Janja bu berbat bir plan. Senin için bile! 338 00:17:40,893 --> 00:17:43,687 -Bence iyi bir plandı! -Bence de! 339 00:17:44,396 --> 00:17:46,982 Kion dikkatlerini dağıtmış görünüyor. 340 00:17:47,066 --> 00:17:48,901 Tamam. Şimdi! 341 00:17:48,984 --> 00:17:51,487 Zuka Zama! 342 00:17:51,570 --> 00:17:52,988 Huwezi! 343 00:17:54,281 --> 00:17:55,741 Beshte! Şimdi! 344 00:17:55,824 --> 00:17:58,911 Twende Kiboko! 345 00:18:01,789 --> 00:18:03,707 Sizi kurtarmaya geldik Ekselansları! 346 00:18:03,791 --> 00:18:06,001 Evet! Hadi, Kiara. Gidelim! 347 00:18:06,085 --> 00:18:09,129 Teşekkürler çocuklar ama buhar bacasında patimi yaktım. 348 00:18:09,213 --> 00:18:10,547 Çok hızlı ilerleyemem. 349 00:18:10,631 --> 00:18:13,008 Endişelenme Kiara. Seni taşıyabilirim. 350 00:18:15,344 --> 00:18:17,471 Aynen öyle. Yavaş yavaş. 351 00:18:17,554 --> 00:18:18,639 İşte oldu! 352 00:18:21,058 --> 00:18:22,976 Tamam! Gidelim buradan! 353 00:18:23,060 --> 00:18:25,270 Ono, git Kion'a Kiara'yı aldığımızı söyle! 354 00:18:25,354 --> 00:18:26,563 Tamam! 355 00:18:30,275 --> 00:18:31,860 Şimdi ne yapacağız? 356 00:18:31,944 --> 00:18:35,280 Buldum! Beni eğlendirebilirsin! 357 00:18:36,323 --> 00:18:37,324 Tamam. 358 00:18:43,080 --> 00:18:45,707 Kion, başardık! Kiara güvende! 359 00:18:45,791 --> 00:18:48,418 Ne? Kürk beyinliler. 360 00:18:48,502 --> 00:18:50,379 Yine kazandık Janja. 361 00:18:50,462 --> 00:18:51,463 Öyle mi? 362 00:18:51,964 --> 00:18:55,968 Ne olmuş? Gelmeye devam edeceğiz Kion! Defalarca. 363 00:18:56,051 --> 00:18:59,012 Belki bir dahakine Kiara'dan gerçekten kurtuluruz. 364 00:18:59,096 --> 00:19:00,180 Ya da Bunga'dan. 365 00:19:00,264 --> 00:19:03,767 Hatta belki annenden ya da babandan. 366 00:19:03,851 --> 00:19:06,061 Tam Aslan Kayalığı'nda! 367 00:19:06,562 --> 00:19:08,814 Ailemi tehdit etme Janja! 368 00:19:10,732 --> 00:19:12,067 Kabul et Kion. 369 00:19:12,151 --> 00:19:14,945 Bizi durdurmak için yapabileceğin hiçbir şey yok! 370 00:19:15,529 --> 00:19:17,865 Evet, var! 371 00:19:43,891 --> 00:19:45,976 Heyvi kabisa. 372 00:19:46,059 --> 00:19:47,436 Hapana! 373 00:19:47,895 --> 00:19:52,441 Kaçın! Volkan patlıyor! Her yerde alevler ve lav var! 374 00:19:52,524 --> 00:19:54,318 Bilmediğimiz bir şey söyle! 375 00:19:55,110 --> 00:19:56,111 Tamam! 376 00:19:58,113 --> 00:19:59,198 Çıkış yolunu görüyorum! 377 00:19:59,990 --> 00:20:01,116 Bu taraftan! 378 00:20:01,200 --> 00:20:03,577 Beshte, önce sen! Arkasından git Ono! 379 00:20:03,660 --> 00:20:06,580 Tamamdır! Twende Kiboko! 380 00:20:16,924 --> 00:20:18,508 Atla Bunga! 381 00:20:21,386 --> 00:20:22,512 Huwezi! 382 00:20:26,767 --> 00:20:30,020 Hadi! Kiara'yı Aslan Toprakları'na geri götürelim! 383 00:20:34,983 --> 00:20:36,485 Scar! 384 00:20:36,568 --> 00:20:38,946 Kötü Aslan Ataları! 385 00:20:39,029 --> 00:20:40,739 Konuşun benimle! 386 00:20:41,740 --> 00:20:43,909 Konuşun benimle! 387 00:20:49,790 --> 00:20:51,083 İyi iş çıkardınız millet. 388 00:20:51,166 --> 00:20:53,877 -İyi misin Kiara? -Toparlarım. 389 00:20:54,419 --> 00:20:56,922 -Teşekkürler Aslan Koruyucular. -Sadece işimizi yaptık. 390 00:20:57,005 --> 00:20:59,466 Hadi, Kiara. Seni eve götürelim. 391 00:21:02,552 --> 00:21:03,762 İyi misin Kion? 392 00:21:04,137 --> 00:21:05,973 Janja'nın beni etkilemesine izin verdim. 393 00:21:06,056 --> 00:21:10,560 Çok sinirlendim ve kükremenin kontrolünü kaybettim. 394 00:21:10,644 --> 00:21:14,273 Fark ettik. Dev volkanın patlamasına neden oldun. 395 00:21:14,356 --> 00:21:18,402 Bu arada tamamen Bunga şaşırtıcıydı! 396 00:21:18,485 --> 00:21:20,279 Evet, öyleydi galiba. 397 00:21:20,362 --> 00:21:21,947 Ve hepimiz iyiyiz. 398 00:21:22,322 --> 00:21:23,407 Kiara bile. 399 00:21:23,490 --> 00:21:25,742 Önemli olan bu sanırım. 400 00:21:25,826 --> 00:21:28,495 Sadece başka kötü bir şey olmadığına seviniyorum. 401 00:21:31,373 --> 00:21:35,419 Ateşin Sesleri, konuşun benimle! Size emrediyorum! 402 00:21:35,502 --> 00:21:38,380 Evet, Ushari. Scar nerede? 403 00:21:38,463 --> 00:21:43,760 Planımız tam olarak işe yaramadı sanırım. 404 00:21:43,844 --> 00:21:46,471 Ne oldu? Onca şeyden sonra mı? 405 00:21:46,555 --> 00:21:48,307 Ver şu aptal asayı! 406 00:21:50,100 --> 00:21:54,062 Bununla Scar'la konuşabiliriz dediğinde sana inanmayacaktım! 407 00:22:07,367 --> 00:22:08,368 Sen... 408 00:22:09,286 --> 00:22:10,871 Evet. 409 00:22:11,621 --> 00:22:17,044 Ben Scar'ım. 410 00:22:19,921 --> 00:22:22,257 Su, su, su! 411 00:22:25,218 --> 00:22:27,721 Umarım Ma Tembo yakında su bulur. 412 00:22:27,804 --> 00:22:29,806 Evet! Susadım! 413 00:22:29,890 --> 00:22:31,558 Hâlâ yok mu Ma Tembo? 414 00:22:31,641 --> 00:22:33,435 Hayır, henüz yok 415 00:22:33,518 --> 00:22:37,564 ve artık yeni su kaynağı bulmamı bekleyen daha çok hayvan var! 416 00:22:37,647 --> 00:22:40,650 Benim kulaklarımla bile yerini asla duyamayacağım. 417 00:22:40,734 --> 00:22:44,738 Dinlemenin en zor yanı duyacak sessizliği bulmaktır. 418 00:22:45,530 --> 00:22:46,531 Shwari! 419 00:22:46,615 --> 00:22:49,910 Millet! Millet, Shwari! 420 00:22:49,993 --> 00:22:53,038 Yeni su sahasını bulmak için Ma Tembo'nun sessizliğe ihtiyacı var! 421 00:22:53,121 --> 00:22:55,832 Asamı bulduğumda benim ihtiyaç duyduğum gibi. 422 00:23:01,129 --> 00:23:02,130 Evet. 423 00:23:02,589 --> 00:23:05,092 Evet! Şimdi duyuyorum! 424 00:23:05,175 --> 00:23:07,677 İşte bu! Eminim! 425 00:23:10,472 --> 00:23:13,016 -Buraya gelin millet. -Burası. 426 00:23:14,684 --> 00:23:15,936 Kazın millet! 427 00:23:17,687 --> 00:23:18,980 Kaz! 428 00:23:19,481 --> 00:23:21,066 Zuka Zama! 429 00:23:21,149 --> 00:23:23,026 Twende Kiboko! 430 00:23:30,158 --> 00:23:31,576 Sonunda! 431 00:23:31,952 --> 00:23:36,248 Kuraklık mevsimi için yeni su kaynağı bulundu! 432 00:23:40,669 --> 00:23:42,504 Güzel öğüttü Makini. 433 00:23:42,587 --> 00:23:46,883 Sonunda sessizliğin önemini öğrendin galiba! 434 00:23:46,967 --> 00:23:49,886 Öğrendim Rafiki. Kesinlikle öğrendim! 435 00:23:50,137 --> 00:23:53,348 Şimdi benim zamanım 436 00:23:53,432 --> 00:23:56,184 Bugün benim günüm 437 00:23:56,268 --> 00:23:58,603 Sonunda geldim 438 00:23:58,854 --> 00:24:02,774 Ve hiçbir şey yoluma çıkamaz 439 00:24:02,858 --> 00:24:08,321 Buraya kadar geldim Tüm şüpheler uçtu gitti 440 00:24:09,406 --> 00:24:11,867 Yolum açık 441 00:24:11,950 --> 00:24:14,286 Ve bugün benim… 442 00:24:14,578 --> 00:24:16,288 Asamı gören oldu mu? 443 00:24:16,371 --> 00:24:18,290 Endişelenme Makini. 444 00:24:18,373 --> 00:24:21,835 Başka sopalar da asan olabilir! 445 00:24:21,918 --> 00:24:25,464 En önemlisi asayı kimin tuttuğudur. 446 00:24:26,798 --> 00:24:28,341 Bravo Ma Tembo. 447 00:24:28,592 --> 00:24:31,178 Asap bozucu olsa da hiç pes etmedin. 448 00:24:31,261 --> 00:24:34,723 Sorumluluk da bu zaten, öyle değil mi? 449 00:24:34,806 --> 00:24:37,058 Evet. Evet, öyle. 450 00:25:11,801 --> 00:25:13,887 Dikkat, Aslan Koruyucular geliyor 451 00:25:13,970 --> 00:25:15,972 Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan