1 00:00:00,083 --> 00:00:02,419 Sunt așa de încântată, Rafiki! 2 00:00:02,502 --> 00:00:05,171 În sfârșit încep pregătirea! 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,215 Abia aștept să învăț! 4 00:00:07,298 --> 00:00:09,426 Pe aici, Makini. 5 00:00:10,051 --> 00:00:11,803 Gardă felină, vino! 6 00:00:11,886 --> 00:00:14,305 Vreau să vă prezint pe cineva. 7 00:00:14,389 --> 00:00:17,726 Ea e noua mea ucenică. Makini! 8 00:00:17,809 --> 00:00:20,520 Makini, aceasta e Garda felină. 9 00:00:20,603 --> 00:00:22,313 Și adăpostul lor. 10 00:00:22,397 --> 00:00:23,481 Bună, Makini! 11 00:00:23,565 --> 00:00:25,025 - Salut! - Bună! 12 00:00:25,108 --> 00:00:26,317 Bună din nou! 13 00:00:26,401 --> 00:00:27,610 Bună, Kion! 14 00:00:27,694 --> 00:00:30,864 E fantastic să vă cunosc și pe voi! 15 00:00:30,947 --> 00:00:32,532 Da, v-am mai văzut 16 00:00:32,615 --> 00:00:35,493 prin Regat, foarte puternici 17 00:00:35,577 --> 00:00:37,996 și curajoși, și rapizi… 18 00:00:38,079 --> 00:00:39,497 Și cu văzul bun! 19 00:00:39,581 --> 00:00:41,708 Rezolvând orice problemă. 20 00:00:41,791 --> 00:00:43,710 Da. Noi suntem. 21 00:00:43,793 --> 00:00:46,921 Sunt încântată să vă cunosc personal. 22 00:00:47,005 --> 00:00:49,382 - Sunt convinsă. - Așa e! 23 00:00:49,466 --> 00:00:52,886 Dar pe tine te admir cel mai mult, Fuli. 24 00:00:52,969 --> 00:00:56,347 Rafiki zice că ești prima fată din gardă. 25 00:00:56,431 --> 00:00:57,724 Și singura! 26 00:00:57,807 --> 00:00:59,142 Sunt? 27 00:00:59,225 --> 00:01:02,687 - Așa e. - Cred că ești mândră de tine. 28 00:01:02,771 --> 00:01:04,773 Fiindcă eu sunt. 29 00:01:04,856 --> 00:01:06,733 - Mersi, Makini! - Da. 30 00:01:06,816 --> 00:01:09,611 Rafiki, de ce ți-ai luat ucenic? 31 00:01:09,694 --> 00:01:13,448 - Te simți bine? - Da, Beshte, mă simt bine. 32 00:01:14,532 --> 00:01:17,285 Vezi tu, când s-a născut Makini, 33 00:01:17,994 --> 00:01:21,456 leii din trecut mi-au spus că ea va fi aceea 34 00:01:21,539 --> 00:01:25,001 care va continua rolul meu în Cercul Vieții. 35 00:01:25,085 --> 00:01:27,837 I-au apărut dungile pe față. 36 00:01:27,921 --> 00:01:31,216 E timpul ca Makini să înceapă pregătirea. 37 00:01:31,883 --> 00:01:35,178 Rafiki, tu ai făcut picturile astea? 38 00:01:35,261 --> 00:01:36,471 Doar câteva. 39 00:01:36,554 --> 00:01:39,474 Majoritatea erau deja aici. 40 00:01:39,557 --> 00:01:42,977 Într-o bună zi, va fi rândul tău să pictezi. 41 00:01:44,145 --> 00:01:45,730 Bine… 42 00:01:46,147 --> 00:01:49,943 Kion, aduci familia regală la Stânca Luminii 43 00:01:50,068 --> 00:01:52,070 ca s-o prezint pe Makini? 44 00:01:52,153 --> 00:01:54,572 Sigur. O să fim toți acolo. 45 00:01:59,744 --> 00:02:01,788 Ăsta e locul? 46 00:02:02,539 --> 00:02:05,834 Da. Nyeusi a zis că au intrat acolo. 47 00:02:05,917 --> 00:02:07,377 Dar eu zic 48 00:02:07,460 --> 00:02:10,547 că suntem prea aproape de Stânca Luminii. 49 00:02:10,630 --> 00:02:14,008 E-n regulă. Continui eu de aici. 50 00:02:14,092 --> 00:02:15,260 Mersi, Shupavu. 51 00:02:15,677 --> 00:02:17,512 Da. Să plecăm de aici. 52 00:02:20,473 --> 00:02:23,601 Rafiki, pot să încerc toiagul bakora? 53 00:02:23,685 --> 00:02:26,521 Poate să dea viață picturilor? 54 00:02:26,604 --> 00:02:28,481 Vom afla în curând. 55 00:02:28,565 --> 00:02:30,024 Haide, Makini! 56 00:02:38,241 --> 00:02:39,534 Ca să vezi! 57 00:02:39,617 --> 00:02:41,494 - A mers! - Clar! 58 00:02:41,578 --> 00:02:46,791 Deci toiagul lui Makini nu e doar un băț. 59 00:02:46,875 --> 00:02:50,837 Ți-ai ales bine toiagul, Makini. 60 00:02:50,920 --> 00:02:52,505 Acela e Scar, nu? 61 00:02:52,589 --> 00:02:56,426 Da. Cel mai rău leu din Regatul Luminii! 62 00:02:56,509 --> 00:03:00,263 Apropo, voiam să te întreb ceva mai devreme. 63 00:03:00,346 --> 00:03:01,472 Da… 64 00:03:01,556 --> 00:03:05,059 Toiagul mă ajută să aud leii mari din trecut. 65 00:03:05,143 --> 00:03:08,605 Pot să aud și leii malefici din trecut? 66 00:03:09,689 --> 00:03:12,775 E o întrebare serioasă, micuțo. 67 00:03:12,859 --> 00:03:17,864 Dar trebuie să cunoști și răul, și binele. 68 00:03:18,907 --> 00:03:20,366 După cum știi, 69 00:03:20,450 --> 00:03:24,370 toiagul nu doar dă viață imaginilor despre trecut, 70 00:03:24,454 --> 00:03:27,832 ci te ajută și să auzi leii din trecut. 71 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 Leii măreți din trecut sunt în ceruri. 72 00:03:31,419 --> 00:03:33,630 Vocile lor sunt în vânt. 73 00:03:33,922 --> 00:03:36,549 Ați văzut cum Kion, cu răgetul, 74 00:03:36,633 --> 00:03:38,801 face să apară leii măreți. 75 00:03:38,885 --> 00:03:44,098 Dar răgetul poate chema și cei mai răi lei din trecutul regatului. 76 00:03:44,182 --> 00:03:49,062 În loc să apară din nori, ei apar din foc. 77 00:03:49,145 --> 00:03:52,315 Odată chemați, bakora poate fi folosit 78 00:03:52,398 --> 00:03:55,276 să se audă și leii malefici. 79 00:03:55,693 --> 00:03:58,529 Toți leii malefici? Și Scar? 80 00:03:58,613 --> 00:04:00,990 Da. Și Scar. 81 00:04:01,074 --> 00:04:03,326 Da! 82 00:04:04,994 --> 00:04:06,287 Înfricoșător! 83 00:04:06,371 --> 00:04:08,790 - Așa e, Bunga. - Absolut. 84 00:04:08,873 --> 00:04:10,792 Mersi că mi-ai spus. 85 00:04:10,875 --> 00:04:12,961 Desigur, micuțo. 86 00:04:13,044 --> 00:04:16,130 Dar nu uita. Să vorbești cu leii răi 87 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 e o idee proastă. 88 00:04:19,550 --> 00:04:21,719 Am înțeles. E foarte clar. 89 00:04:21,803 --> 00:04:24,681 Și eu am înțeles. 90 00:04:25,223 --> 00:04:27,475 E timpul. 91 00:04:27,558 --> 00:04:32,730 E timpul s-o prezint pe Makini lui Simba și familiei regale. 92 00:04:34,274 --> 00:04:35,858 Pe aici, Makini! 93 00:04:37,193 --> 00:04:38,820 Succes, Makini! 94 00:04:41,614 --> 00:04:43,992 Abia aștept s-o cunosc pe ucenică. 95 00:04:44,075 --> 00:04:47,120 - Ai cunoscut-o, Kion? - Neoficial, da. 96 00:04:47,203 --> 00:04:52,041 E… foarte vorbăreață. 97 00:04:52,125 --> 00:04:54,544 Ai vești de la căutarea de apă? 98 00:04:54,627 --> 00:04:57,755 Ono zice că Ma Tembo continuă să caute. 99 00:04:57,839 --> 00:05:01,801 E ceva mai plictisitor decât să cauți apă? 100 00:05:01,884 --> 00:05:02,927 Nu. 101 00:05:03,469 --> 00:05:05,596 Nu și dacă ți-e sete. 102 00:05:06,180 --> 00:05:07,598 Mamă, tată, 103 00:05:07,932 --> 00:05:10,268 pot s-o ajut pe Ma Tembo? 104 00:05:10,351 --> 00:05:13,396 Nu știu dacă poți face ceva, Kiara. 105 00:05:13,479 --> 00:05:15,023 Aș vrea să încerc. 106 00:05:15,106 --> 00:05:19,527 Găsirea sursei de apă e responsabilitatea lui Ma Tembo. 107 00:05:19,610 --> 00:05:22,739 Dar, chiar dacă nu găsești tu apa, 108 00:05:22,822 --> 00:05:26,284 e o experiență bună să cooperezi cu Ma Tembo. 109 00:05:26,367 --> 00:05:28,453 Ca viitoare regină. 110 00:05:29,203 --> 00:05:30,246 Pot să ajut? 111 00:05:30,330 --> 00:05:33,916 Aș vrea să merg în misiune cu viitoarea regină. 112 00:05:34,000 --> 00:05:36,627 Sunt Makini, ucenica lui Rafiki. 113 00:05:36,711 --> 00:05:37,795 Makini! 114 00:05:38,129 --> 00:05:40,715 Prezentarea îmi revine mie. 115 00:05:40,798 --> 00:05:43,343 Dar de ce te-ar prezenta Makini? 116 00:05:43,426 --> 00:05:46,346 Da. Știm cine ești, Rafiki. 117 00:05:46,429 --> 00:05:49,766 Rafiki trebuie s-o prezinte pe Makini. 118 00:05:50,350 --> 00:05:52,352 Așa are logică. 119 00:05:52,435 --> 00:05:54,187 Da. Stai aici, Makini! 120 00:05:54,812 --> 00:05:59,609 Rege Simba, regină Nala, familie regală și prieteni, 121 00:05:59,692 --> 00:06:03,404 v-o prezint pe noua mea ucenică, Makini. 122 00:06:04,197 --> 00:06:06,115 E o mare onoare 123 00:06:06,199 --> 00:06:09,077 să fii păstrătorul de cunoștințe. 124 00:06:09,160 --> 00:06:13,122 Ca Mjuzi regal, ești binevenită la Stânca Luminii. 125 00:06:13,206 --> 00:06:16,000 E o plăcere să te cunosc, Makini. 126 00:06:16,084 --> 00:06:17,835 Mersi, Maiestăților. 127 00:06:17,919 --> 00:06:22,715 Într-o bună zi, Makini va fi Mjuzi regal pentru regina Kiara. 128 00:06:22,799 --> 00:06:24,842 Atunci, să vină cu mine 129 00:06:24,926 --> 00:06:27,011 s-o ajut pe Ma Tembo. 130 00:06:27,678 --> 00:06:28,971 Da! 131 00:06:29,055 --> 00:06:32,600 Vor învăța să coopereze ca tine și Rafiki. 132 00:06:32,683 --> 00:06:35,978 - Așa e. Nu, Simba? - Da. 133 00:06:36,062 --> 00:06:39,774 Și e bine să învețe cât mai repede. 134 00:06:40,358 --> 00:06:43,611 Mulțumesc, Înălțimile Voastre! Mulțumesc! 135 00:06:43,694 --> 00:06:45,113 Cu plăcere, Makini. 136 00:06:45,196 --> 00:06:48,324 Bine, viitorul meu sfetnic. Să mergem! 137 00:06:49,117 --> 00:06:52,203 Credeam că noi suntem sfetnicii regali. 138 00:06:52,286 --> 00:06:55,706 Da. Nu poate pleca după apă fără noi. 139 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 Stai! Venim și noi! 140 00:06:57,708 --> 00:07:00,586 S-o lăsăm s-o cunoască pe Makini. 141 00:07:00,670 --> 00:07:02,880 Rămâneți aici, cu mine. 142 00:07:03,673 --> 00:07:04,924 Cu tine? 143 00:07:07,135 --> 00:07:10,346 - Da, Maiestatea Ta! - Desigur! 144 00:07:10,430 --> 00:07:13,474 Sunt încântată să lucrez cu tine! 145 00:07:13,558 --> 00:07:15,893 O să învăț multe de la tine. 146 00:07:16,644 --> 00:07:18,688 - Succes, Kiara! - Mersi! 147 00:07:18,771 --> 00:07:21,023 Prințesă Kiara, să mergem! 148 00:07:21,107 --> 00:07:22,692 O să am nevoie. 149 00:07:26,821 --> 00:07:29,240 Deci se poate vorbi cu Scar. 150 00:07:29,323 --> 00:07:30,366 Da. 151 00:07:30,616 --> 00:07:35,037 Potrivit lui Rafiki, leii malefici apar în foc. 152 00:07:35,121 --> 00:07:40,168 O mică erupție a vulcanului ăstuia și vom avea destul foc. 153 00:07:40,251 --> 00:07:42,462 - Așa e! - Destul! 154 00:07:45,339 --> 00:07:49,343 Ne mai trebuie toiagul lui Rafiki sau al lui Makini. 155 00:07:49,427 --> 00:07:52,096 Toiagul ne ajută să vorbim cu Scar. 156 00:07:52,180 --> 00:07:53,764 Mergem după Makini. 157 00:07:53,848 --> 00:07:56,934 Un mandril nu se poate pune cu noi. 158 00:07:57,018 --> 00:07:58,102 De acord. 159 00:07:58,186 --> 00:08:01,522 Întrebarea e: cum îl atragem pe Kion aici 160 00:08:01,606 --> 00:08:03,816 și-l facem să ragă? 161 00:08:03,900 --> 00:08:06,152 Vrem un răget mare, 162 00:08:06,235 --> 00:08:09,697 să provoace erupția vulcanului. 163 00:08:10,448 --> 00:08:11,616 Știu eu! 164 00:08:11,699 --> 00:08:15,536 S-a enervat rău când am vrut să-l mâncăm pe Bunga. 165 00:08:15,912 --> 00:08:16,913 Da! 166 00:08:16,996 --> 00:08:20,708 Răgetul a fost și mai mare când i-am atacat mama. 167 00:08:21,000 --> 00:08:23,002 S-a despicat pământul. 168 00:08:23,085 --> 00:08:25,254 Cum? E adevărat, Janja? 169 00:08:25,338 --> 00:08:28,466 Da. Creierele-de-blană au dreptate. 170 00:08:28,549 --> 00:08:32,595 Se înfurie când prietenii și familia sunt amenințați. 171 00:08:32,678 --> 00:08:34,931 Atunci, asta vom face. 172 00:08:35,014 --> 00:08:39,727 Alegem pe cineva la care ține și îl aducem aici. 173 00:08:39,810 --> 00:08:40,811 Da. 174 00:08:40,895 --> 00:08:46,067 Și, când Kion va rage, vom reînvia o legendă! 175 00:08:52,406 --> 00:08:54,742 Scar e o legendă 176 00:08:54,825 --> 00:08:57,578 Chiar dac-a plecat Noi nu l-am uitat 177 00:08:57,662 --> 00:08:59,872 Să reînviem legenda 178 00:08:59,956 --> 00:09:02,917 Cu puterea sa Ne va îndruma 179 00:09:05,878 --> 00:09:10,091 Da, Scar cu sfaturi bune Ne va ajuta 180 00:09:10,925 --> 00:09:13,094 Foaia vom schimba 181 00:09:13,177 --> 00:09:15,888 Foaia vom schimba 182 00:09:16,973 --> 00:09:19,392 Reînviem legenda 183 00:09:19,475 --> 00:09:22,311 Legenda, vrem să luptăm 184 00:09:22,395 --> 00:09:27,400 Să reînviem legenda Legenda din tenebre 185 00:09:30,027 --> 00:09:32,238 Nici în tot regatul 186 00:09:32,321 --> 00:09:35,283 Ei nu vor visa așa un plan 187 00:09:35,366 --> 00:09:38,953 Ce-or să se mai mire Garda vom nimici 188 00:09:39,036 --> 00:09:40,329 Și izbândă va fi 189 00:09:43,249 --> 00:09:47,878 De răgete și foc de voie Vom avea nevoie 190 00:09:48,170 --> 00:09:50,756 Scar se va-nălța 191 00:09:50,840 --> 00:09:53,718 Scar se va-nălța 192 00:09:54,677 --> 00:09:59,807 Reînviem legenda, legenda Vrem să luptăm 193 00:09:59,890 --> 00:10:04,812 Reînviem legenda Legenda din tenebre 194 00:10:06,522 --> 00:10:09,317 Hai, cu toții! 195 00:10:09,400 --> 00:10:15,197 Reînviem legenda, legenda Vrem să luptăm 196 00:10:15,281 --> 00:10:20,244 Reînviem legenda Legenda din tenebre 197 00:10:20,328 --> 00:10:25,708 Reînviem legenda Legenda din tenebre 198 00:10:27,001 --> 00:10:28,961 Știți ce aveți de făcut. 199 00:10:29,045 --> 00:10:32,298 Aștept toiagul pe vârful vulcanului. 200 00:10:32,381 --> 00:10:34,884 S-a făcut, Ushari. Hai, băieți! 201 00:10:36,052 --> 00:10:37,219 Nu! 202 00:10:41,015 --> 00:10:44,018 Apă, apă, apă! 203 00:10:45,603 --> 00:10:48,773 - Când va găsi apă? - Curând, sunt sigură. 204 00:10:48,856 --> 00:10:51,692 Așa sper. Mor de sete. 205 00:10:51,776 --> 00:10:54,528 Te putem ajuta cu ceva? 206 00:10:54,612 --> 00:10:56,238 Nu știu. 207 00:10:56,322 --> 00:10:59,367 În mare, asta e zona cu sursa de apă. 208 00:10:59,450 --> 00:11:01,494 Dar n-am găsit izvorul. 209 00:11:01,577 --> 00:11:05,706 Putem căuta pietre ude sau semne de apă subterană. 210 00:11:05,790 --> 00:11:08,417 Da. Ar fi de ajutor. 211 00:11:08,501 --> 00:11:12,004 „Mai mulți ochi scurtează căutarea.” 212 00:11:12,088 --> 00:11:13,631 Bine zis, Makini. 213 00:11:13,714 --> 00:11:15,508 Și mulțumesc. 214 00:11:15,591 --> 00:11:17,009 Mă bucur să te ajut. 215 00:11:17,093 --> 00:11:19,887 Hai să găsim apa, Makini! 216 00:11:19,970 --> 00:11:22,515 Apă, apă, apă! 217 00:11:23,099 --> 00:11:25,768 Ai avut o idee bună, Makini. 218 00:11:25,851 --> 00:11:26,936 Impresionant. 219 00:11:27,019 --> 00:11:29,980 Te admir cu adevărat, Kiara. 220 00:11:30,064 --> 00:11:32,400 Apa e foarte importantă. 221 00:11:32,483 --> 00:11:34,694 Ajutând-o pe Ma Tembo e… 222 00:11:34,777 --> 00:11:35,820 Stai! 223 00:11:35,903 --> 00:11:37,738 Cred că am auzit ceva. 224 00:11:39,448 --> 00:11:41,409 Ciudat. N-am auzit nimic. 225 00:11:41,492 --> 00:11:43,202 Am de lucrat la asta. 226 00:11:43,285 --> 00:11:46,664 Să tac ca să aud lucruri. Ca leii din trecut. 227 00:11:46,747 --> 00:11:48,541 Makini, taci! 228 00:11:49,125 --> 00:11:50,167 Știu ce zici. 229 00:11:50,251 --> 00:11:52,753 Asta îmi spune toată lumea. 230 00:11:52,837 --> 00:11:56,132 Shwari, Makini. Shwari. Dar e… 231 00:11:56,507 --> 00:11:57,675 Hiene! 232 00:12:02,555 --> 00:12:05,057 - Chungu, ia-o! - Sigur! 233 00:12:06,517 --> 00:12:08,477 Dă-mi drumul, hieno! 234 00:12:08,561 --> 00:12:10,438 Să mergem, băieți! 235 00:12:10,521 --> 00:12:12,481 Kiara, nu! 236 00:12:12,565 --> 00:12:14,108 Makini, ajutor! 237 00:12:14,191 --> 00:12:17,695 Nu te poate salva un mandril micuț, Kiara! 238 00:12:17,778 --> 00:12:19,363 E nevoie de mai mult! 239 00:12:23,409 --> 00:12:26,662 Așa e. Nu mă pot pune cu hienele. 240 00:12:26,746 --> 00:12:28,414 Dar știu cine poate. 241 00:12:29,999 --> 00:12:32,334 Gardă felină! 242 00:12:32,418 --> 00:12:33,961 Makini, ce e? 243 00:12:34,044 --> 00:12:36,255 Hienele! Ne-au atacat. 244 00:12:36,338 --> 00:12:38,716 Au luat-o pe Kiara! 245 00:12:38,799 --> 00:12:40,259 - Cum? - Pe Kiara? 246 00:12:40,342 --> 00:12:43,220 Ono, caută-i pe Janja și clanul lui! 247 00:12:43,304 --> 00:12:44,305 Afirmativ! 248 00:12:50,686 --> 00:12:51,687 Hapana! 249 00:12:52,229 --> 00:12:55,733 I-am văzut. O duc pe Kiara în Periferii. 250 00:12:55,816 --> 00:12:57,651 Eu sunt de vină. 251 00:12:57,735 --> 00:13:00,404 N-am tăcut când mi-a cerut Kiara. 252 00:13:00,488 --> 00:13:03,908 Nu ești de vină pentru acțiunile lui Janja. 253 00:13:03,991 --> 00:13:08,078 Acum contează s-o salvăm pe Kiara. Să mergem! 254 00:13:08,829 --> 00:13:12,833 - Până Regatul Luminii va sfârși… - Garda felină îl va păzi! 255 00:13:19,089 --> 00:13:21,217 Ai adus toiagul lui Makini. 256 00:13:22,343 --> 00:13:24,345 Și o avem pe Kiara. 257 00:13:24,428 --> 00:13:28,182 Excelent! Sigur Kion va reacționa. 258 00:13:28,265 --> 00:13:32,478 Janja crede că Garda o să apară din clipă în clipă. 259 00:13:32,561 --> 00:13:35,606 Du-te! Va fi nevoie de tine jos. 260 00:13:36,023 --> 00:13:37,399 Da, bine. 261 00:13:47,159 --> 00:13:51,288 Nu știu ce ai de gând, dar nu vei scăpa nepedepsit! 262 00:13:51,372 --> 00:13:54,124 Asta crezi tu. Arunc-o înăuntru! 263 00:13:57,002 --> 00:13:58,087 Acolo să stai! 264 00:13:58,546 --> 00:13:59,755 Nu cred. 265 00:14:05,845 --> 00:14:08,889 Ce zici de asta, puiule? 266 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 Aburii ard rău de tot! 267 00:14:11,600 --> 00:14:13,894 Hapana! Să-i spun lui Kion. 268 00:14:16,355 --> 00:14:17,773 Prieteni! 269 00:14:17,857 --> 00:14:19,358 Ono, ce-ai văzut? 270 00:14:19,441 --> 00:14:22,528 Kiara e bine. Hienele au aruncat-o 271 00:14:22,611 --> 00:14:24,071 printre gheizere. 272 00:14:24,154 --> 00:14:25,447 Ce vrea Janja? 273 00:14:25,531 --> 00:14:28,117 A prins-o pe Kiara 274 00:14:28,200 --> 00:14:30,661 doar ca să obțină ceva de la noi. 275 00:14:30,744 --> 00:14:32,705 - Ce? - Ce contează? 276 00:14:32,788 --> 00:14:35,916 Intrăm, Kion rage și o luăm pe Kiara! 277 00:14:36,000 --> 00:14:38,127 Nu va fi așa de ușor. 278 00:14:38,210 --> 00:14:40,546 Da. Kion nu va rage spre hiene 279 00:14:40,629 --> 00:14:41,797 cu Kiara acolo. 280 00:14:41,881 --> 00:14:44,174 - Da. - Am o idee. 281 00:14:44,258 --> 00:14:47,636 Hienele mă așteaptă pe mine. 282 00:14:47,720 --> 00:14:50,139 Dacă vor crede că sunt singur, 283 00:14:50,222 --> 00:14:52,808 le voi atrage departe de Kiara. 284 00:14:52,892 --> 00:14:55,227 Noi vom trece de gheizere. 285 00:14:55,311 --> 00:14:56,562 Știu eu cum. 286 00:14:56,645 --> 00:14:58,856 Da, așa mai veniți de-acasă! 287 00:14:58,939 --> 00:15:02,985 Mă duc pe aici, să le distrag atenția hienelor. 288 00:15:03,068 --> 00:15:06,697 Ono, caută alt drum, să nu ne vadă hienele. 289 00:15:06,780 --> 00:15:08,407 Afirmativ! După mine! 290 00:15:08,490 --> 00:15:10,367 N-ai grijă, o vom salva. 291 00:15:10,451 --> 00:15:12,536 Asante, Fuli. Mulțumesc. 292 00:15:21,086 --> 00:15:24,256 Renunță, puiule. Nu vei ieși de acolo! 293 00:15:24,340 --> 00:15:25,424 Da! 294 00:15:25,758 --> 00:15:26,926 Janja! 295 00:15:27,676 --> 00:15:29,011 Începem. 296 00:15:30,596 --> 00:15:33,891 Rămâneți aici și distrați oaspetele. 297 00:15:33,974 --> 00:15:36,560 Mă văd cu un leu pentru un răget. 298 00:15:39,396 --> 00:15:41,315 Vrea s-o distrăm? 299 00:15:41,398 --> 00:15:43,192 Așa a spus. 300 00:15:43,275 --> 00:15:45,319 Atunci, să-i cântăm. 301 00:15:45,402 --> 00:15:47,821 Da! Grozavă idee! 302 00:15:52,952 --> 00:15:56,497 M-au prins aici și acum mă torturează! 303 00:16:00,125 --> 00:16:03,629 Kion, ce te aduce în Periferii? 304 00:16:03,712 --> 00:16:07,758 Știi de ce am venit. Dă-i drumul Kiarei 305 00:16:07,841 --> 00:16:09,468 sau vei da de necaz. 306 00:16:09,551 --> 00:16:11,762 Fără ajutorul Gărzii? 307 00:16:13,055 --> 00:16:15,599 N-aș prea crede, Kion. 308 00:16:15,683 --> 00:16:18,477 Eu n-am nevoie de ajutorul gărzii, 309 00:16:18,560 --> 00:16:20,771 dar tu o să ai nevoie de hiene. 310 00:16:21,355 --> 00:16:22,898 Ca să ragi spre noi? 311 00:16:22,982 --> 00:16:25,234 Da! Rage, Kion. 312 00:16:25,317 --> 00:16:26,360 Rage! 313 00:16:26,443 --> 00:16:27,903 Doar dacă trebuie. 314 00:16:29,363 --> 00:16:33,158 N-o să ți-o dăm înapoi doar pentru că spui tu. 315 00:16:33,242 --> 00:16:36,370 Vrem… chestii. 316 00:16:36,453 --> 00:16:38,539 Lasă joaca, Janja! 317 00:16:38,622 --> 00:16:39,873 Bună treabă! 318 00:16:39,957 --> 00:16:41,000 Mersi! 319 00:16:41,834 --> 00:16:44,795 Dar planul nu merge cum speram. 320 00:16:44,878 --> 00:16:46,130 Cum adică? 321 00:16:47,006 --> 00:16:50,551 Kion l-a atras pe Janja departe de Kiara, 322 00:16:50,843 --> 00:16:53,887 dar celelalte hiene au rămas cu ea. 323 00:16:54,388 --> 00:16:56,724 Se pare că îi cântă. 324 00:16:56,807 --> 00:16:59,643 Nu! Trebuie s-o salvăm acum. 325 00:16:59,727 --> 00:17:01,061 Nu va fi ușor. 326 00:17:01,145 --> 00:17:04,106 E înconjurată de hiene și de gheizere. 327 00:17:04,189 --> 00:17:06,400 Și? Suntem Garda felină. 328 00:17:06,483 --> 00:17:09,153 Nu ne ferim de dificultăți. 329 00:17:09,236 --> 00:17:11,113 - Așa e, Fuli. - Da. 330 00:17:11,196 --> 00:17:12,823 Iată noul plan! 331 00:17:13,323 --> 00:17:15,492 Ce vrei, Janja? 332 00:17:15,576 --> 00:17:16,785 Ce vreau? 333 00:17:17,828 --> 00:17:18,954 Bună întrebare. 334 00:17:19,371 --> 00:17:23,876 Vreau ca tu și Garda să lăsați în pace haita mea! Da! 335 00:17:23,959 --> 00:17:27,254 Ce? Ai târât-o pe sora mea în Periferii. 336 00:17:27,337 --> 00:17:31,467 O ții prizonieră. Ai făcut totul 337 00:17:31,550 --> 00:17:33,844 ca să vă las în pace? 338 00:17:34,845 --> 00:17:36,096 Da! Așa e. 339 00:17:36,180 --> 00:17:40,142 Janja, e un plan groaznic chiar și pentru tine. 340 00:17:40,893 --> 00:17:43,687 - Mie mi s-a părut bun. - Și mie. 341 00:17:44,396 --> 00:17:46,982 Kion le-a distras atenția. 342 00:17:47,066 --> 00:17:48,901 Așa e. Acum! 343 00:17:48,984 --> 00:17:51,487 Zuka zama! 344 00:17:51,570 --> 00:17:52,988 Huwezi! 345 00:17:54,281 --> 00:17:55,741 Beshte, acum! 346 00:17:55,824 --> 00:17:58,911 Twende kiboko! 347 00:18:01,789 --> 00:18:03,707 Am venit să te salvăm. 348 00:18:03,791 --> 00:18:06,001 Da, să mergem, Kiara! 349 00:18:06,085 --> 00:18:09,129 Mersi, dar mi-am ars labele la gheizer. 350 00:18:09,213 --> 00:18:10,547 Nu pot să fug. 351 00:18:10,631 --> 00:18:13,008 Nicio grijă, Kiara. Te duc eu. 352 00:18:15,344 --> 00:18:17,471 Așa. Ușurel… 353 00:18:17,554 --> 00:18:18,639 Asta e. 354 00:18:21,058 --> 00:18:22,976 Bine. Să plecăm de aici! 355 00:18:23,060 --> 00:18:25,270 Ono, spune-i lui Kion! 356 00:18:25,354 --> 00:18:26,563 Afirmativ! 357 00:18:30,275 --> 00:18:31,860 Ce facem acum? 358 00:18:31,944 --> 00:18:35,280 Știu! Poți să mă distrezi pe mine. 359 00:18:36,323 --> 00:18:37,324 Bine. 360 00:18:43,080 --> 00:18:45,707 Kion, am reușit. Kiara e salvată. 361 00:18:45,791 --> 00:18:48,418 Ce? Creiere-de-blană. 362 00:18:48,502 --> 00:18:50,379 Am câștigat din nou. 363 00:18:50,462 --> 00:18:51,463 Da? Păi… 364 00:18:51,964 --> 00:18:55,968 Și ce dacă? O să continuăm să ne întoarcem. 365 00:18:56,051 --> 00:18:59,012 Și, poate, o vom elimina pe Kiara. 366 00:18:59,096 --> 00:19:00,180 Sau pe Bunga. 367 00:19:00,264 --> 00:19:03,308 Sau pe mama, sau pe tatăl tău. 368 00:19:03,851 --> 00:19:06,061 Chiar pe Stânca Luminii! 369 00:19:06,562 --> 00:19:08,814 Nu-mi amenința familia! 370 00:19:10,732 --> 00:19:12,067 Recunoaște, Kion! 371 00:19:12,151 --> 00:19:14,945 Nu ai cum să ne oprești. 372 00:19:15,529 --> 00:19:17,865 Ba am! 373 00:19:43,891 --> 00:19:45,976 Heyvi kabisa! 374 00:19:46,059 --> 00:19:47,436 Hapana! 375 00:19:47,895 --> 00:19:52,441 Fugiți! Vulcanul erupe. E lavă peste tot! 376 00:19:52,524 --> 00:19:54,318 Spune-ne ceva nou! 377 00:19:55,110 --> 00:19:56,111 Corect. 378 00:19:58,113 --> 00:19:59,198 Văd o ieșire. 379 00:19:59,990 --> 00:20:01,116 Pe aici! 380 00:20:01,200 --> 00:20:03,577 Beshte, du-te primul după Ono! 381 00:20:03,660 --> 00:20:06,580 S-a făcut! Twende kiboko! 382 00:20:16,924 --> 00:20:18,508 Sus, Bunga! 383 00:20:21,386 --> 00:20:22,512 Huwezi! 384 00:20:26,767 --> 00:20:30,020 Hai s-o ducem pe Kiara în Regatul Luminii! 385 00:20:34,983 --> 00:20:36,485 Scar! 386 00:20:36,568 --> 00:20:38,946 Lei malefici din trecut! 387 00:20:39,029 --> 00:20:40,739 Vorbiți-mi! 388 00:20:41,740 --> 00:20:43,909 Vorbiți-mi! 389 00:20:49,790 --> 00:20:51,083 Bravo, prieteni! 390 00:20:51,166 --> 00:20:53,877 - Ești bine, Kiara? - O să fiu. 391 00:20:54,419 --> 00:20:56,922 - Mersi! - Ne-am făcut datoria. 392 00:20:57,005 --> 00:20:59,466 Hai să te ducem acasă! 393 00:21:02,552 --> 00:21:03,762 Te simți bine? 394 00:21:04,137 --> 00:21:05,973 M-am lăsat enervat. 395 00:21:06,056 --> 00:21:10,560 M-am înfuriat rău. Am cam pierdut controlul răgetului. 396 00:21:10,644 --> 00:21:14,273 Am văzut. Ai provocat erupția vulcanului. 397 00:21:14,356 --> 00:21:18,402 Și a fost… absolut in-bunga-dibil! 398 00:21:18,485 --> 00:21:20,279 Da, așa cred. 399 00:21:20,362 --> 00:21:21,947 Suntem toți teferi. 400 00:21:22,322 --> 00:21:23,407 Și Kiara. 401 00:21:23,490 --> 00:21:25,742 Asta contează, cred. 402 00:21:25,826 --> 00:21:28,495 Bine că nu s-a întâmplat ceva rău. 403 00:21:31,373 --> 00:21:35,419 Voci din foc, vorbiți-mi, vă poruncec! 404 00:21:35,502 --> 00:21:38,380 Ushari, unde e Scar? 405 00:21:38,463 --> 00:21:43,760 Se pare că… planul nostru n-a mers. 406 00:21:43,844 --> 00:21:46,471 Ce se pare? După toate astea? 407 00:21:46,555 --> 00:21:48,307 Dă-mi toiagul ăla! 408 00:21:50,100 --> 00:21:54,062 Te-am crezut că ne va ajuta să vorbim cu Scar! 409 00:22:07,367 --> 00:22:08,368 Ești… 410 00:22:09,286 --> 00:22:10,871 Da. 411 00:22:11,621 --> 00:22:17,044 Sunt Scar. 412 00:22:19,921 --> 00:22:22,257 Apă, apă, apă! 413 00:22:25,218 --> 00:22:27,721 Sper că va găsi apă curând. 414 00:22:27,804 --> 00:22:29,806 Trebuie neapărat să beau. 415 00:22:29,890 --> 00:22:31,558 Tot n-ai avut noroc? 416 00:22:31,641 --> 00:22:33,435 Încă nu. 417 00:22:33,518 --> 00:22:37,564 Și mai multe animale așteaptă să găsesc apă! 418 00:22:37,647 --> 00:22:40,650 Nu voi reuși să aud unde e apa. 419 00:22:40,734 --> 00:22:44,738 Ca să asculți, cel mai greu e să găsești liniștea. 420 00:22:45,530 --> 00:22:46,531 Shwari! 421 00:22:46,615 --> 00:22:49,910 Atenție! Shwari! 422 00:22:49,993 --> 00:22:53,038 E nevoie de liniște ca să găsească apa. 423 00:22:53,121 --> 00:22:55,832 Așa am găsit și eu toiagul. 424 00:23:01,129 --> 00:23:02,130 Da. 425 00:23:02,589 --> 00:23:05,092 Da! Acum o aud! 426 00:23:05,175 --> 00:23:07,677 Aici e. Sunt sigură! 427 00:23:10,472 --> 00:23:13,016 - Aici, prieteni! - Aici! 428 00:23:14,684 --> 00:23:15,936 Săpați! 429 00:23:17,687 --> 00:23:18,980 Săpați! 430 00:23:19,481 --> 00:23:21,066 Zuka zama! 431 00:23:21,149 --> 00:23:23,026 Twende kiboko! 432 00:23:30,158 --> 00:23:31,576 În sfârșit! 433 00:23:31,952 --> 00:23:36,248 Noua sursă de apă pentru sezonul secetos a fost găsită. 434 00:23:40,669 --> 00:23:42,504 Ai dat un sfat bun. 435 00:23:42,587 --> 00:23:46,883 Ai învățat, în sfârșit, importanța tăcerii. 436 00:23:46,967 --> 00:23:49,886 Am învățat, Rafiki, absolut! 437 00:23:50,137 --> 00:23:53,348 Pentru că a sosit clipa mea 438 00:23:53,432 --> 00:23:56,184 E ziua cea mare 439 00:23:56,268 --> 00:23:58,603 Sunt aici, în sfârșit 440 00:23:58,854 --> 00:24:02,774 Nimic nu mă mai poate opri 441 00:24:02,858 --> 00:24:08,321 Orice urmă de îndoială s-a dus 442 00:24:09,406 --> 00:24:11,867 Drumul mi-apare clar 443 00:24:11,950 --> 00:24:14,286 Azi e ziua cea… 444 00:24:14,578 --> 00:24:16,288 Mi-ați văzut toiagul? 445 00:24:16,371 --> 00:24:18,290 Stai liniștită, Makini! 446 00:24:18,373 --> 00:24:21,835 Mai sunt și alte bețe care pot fi toiagul tău. 447 00:24:21,918 --> 00:24:25,464 Important e cine ține toiagul. 448 00:24:26,798 --> 00:24:28,341 Bravo, Ma Tembo! 449 00:24:28,592 --> 00:24:31,178 Cu toată frustrarea, n-ai renunțat. 450 00:24:31,261 --> 00:24:34,723 Asta înseamnă să fii responsabil, nu? 451 00:24:34,806 --> 00:24:37,058 Da. Așa e. 452 00:25:11,801 --> 00:25:13,887 Păzea! Vine Garda felină. 453 00:25:13,970 --> 00:25:15,972 Subtitrarea: Andreea Petrescu