1 00:00:01,334 --> 00:00:03,253 „Garda Felină.” 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,630 „Revenirea lui Scar.” 3 00:00:26,026 --> 00:00:28,737 Fujo, Fujo, puiule, Fujo 4 00:00:29,863 --> 00:00:32,240 Fujo, Fujo, puiule, Fujo 5 00:00:33,241 --> 00:00:35,952 Fujo, Fujo, puiule, Fujo 6 00:00:36,745 --> 00:00:39,456 Fujo, Fujo, puiule, Fujo 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,501 În Regatul Luminii Peste tot în jur 8 00:00:43,585 --> 00:00:46,880 Vine seceta cea mare Ce e de făcut? 9 00:00:46,963 --> 00:00:50,592 Primejdii-s la tot pasul 10 00:00:51,009 --> 00:00:54,220 Ne-ncredem în gardă Pacea o va apăra 11 00:00:54,304 --> 00:00:56,806 Fujo, Fujo, puiule, Fujo 12 00:00:57,724 --> 00:01:00,185 Fujo, Fujo, puiule, Fujo 13 00:01:01,311 --> 00:01:04,856 Regatul îl protejează Ei muncesc din greu 14 00:01:04,939 --> 00:01:08,109 Garda vă salvează Așa fac mereu 15 00:01:08,526 --> 00:01:11,738 Primejdii-s la tot pasul 16 00:01:11,821 --> 00:01:15,241 Ne-ncredem în gardă Pacea o va apăra 17 00:01:15,325 --> 00:01:19,454 - Fujo, Fujo, puiule, Fujo - Seceta ne-amenință 18 00:01:19,537 --> 00:01:22,373 - Fujo, Fujo, puiule, Fujo - E de rău 19 00:01:36,387 --> 00:01:39,599 Primejdii-s la tot pasul 20 00:01:40,100 --> 00:01:43,561 Ne-ncredem în gardă Pacea o va apăra 21 00:01:43,645 --> 00:01:47,315 - Fujo, Fujo, puiule, Fujo - Seceta ne-amenință 22 00:01:47,398 --> 00:01:50,735 - Fujo, Fujo, puiule, Fujo - E de rău 23 00:01:51,986 --> 00:01:54,948 Seceta ne-amenință 24 00:01:55,865 --> 00:01:57,534 Oh, e de rău 25 00:01:57,617 --> 00:02:00,161 Fujo, Fujo, puiule, Fujo 26 00:02:00,912 --> 00:02:05,375 Fujo, Fujo, puiule, Fujo 27 00:02:06,084 --> 00:02:07,877 Gardă, să mergem! 28 00:02:13,424 --> 00:02:14,968 Mersi, Gardă felină! 29 00:02:15,635 --> 00:02:17,178 Prieteni! 30 00:02:17,262 --> 00:02:19,764 Ma Tembo și elefanții sunt atacați! 31 00:02:19,848 --> 00:02:21,558 Altă urgență? 32 00:02:21,641 --> 00:02:24,018 In-bunga-dibil! 33 00:02:24,894 --> 00:02:27,730 E a cincea și încă e dimineață. 34 00:02:27,814 --> 00:02:30,400 Abia a început sezonul secetos. 35 00:02:30,942 --> 00:02:32,735 Va fi o zi lungă. 36 00:02:32,819 --> 00:02:34,445 Da, așa cred. 37 00:02:34,529 --> 00:02:36,573 Să mergem! 38 00:02:36,906 --> 00:02:38,575 Până Regatul va sfârși… 39 00:02:38,658 --> 00:02:40,910 Garda felină îl va păzi! 40 00:02:47,542 --> 00:02:50,461 - Ești sigur, Janja? - Sigur că da. 41 00:02:50,545 --> 00:02:53,047 Elefanții sunt delicioși acum. 42 00:02:54,299 --> 00:02:56,759 Mai ales, cei mici. 43 00:02:58,094 --> 00:03:01,806 - Vino, elefantule! - Da. Vrem doar să te mâncăm. 44 00:03:03,016 --> 00:03:04,058 Plecați! 45 00:03:06,269 --> 00:03:07,604 Nu vă speriați! 46 00:03:07,687 --> 00:03:10,148 Țineți-i pe cei mici în centru! 47 00:03:15,278 --> 00:03:18,072 De ce atacă hienele elefanții? 48 00:03:18,156 --> 00:03:19,574 Cum zice tata: 49 00:03:19,657 --> 00:03:22,118 trăiește mult și le vezi pe toate. 50 00:03:22,202 --> 00:03:23,953 Eu am văzut destul. 51 00:03:25,955 --> 00:03:27,957 Folosește răgetul, Kion! 52 00:03:28,041 --> 00:03:30,126 Spulberă-le de aici! 53 00:03:31,336 --> 00:03:32,337 Nu. 54 00:03:33,796 --> 00:03:35,590 E prea mare haosul. 55 00:03:35,673 --> 00:03:39,093 Aș putea răni și elefanți. 56 00:03:39,177 --> 00:03:42,931 Eu, Bunga și Ono, gonim hienele. 57 00:03:43,014 --> 00:03:44,766 Fuli, tu le aduni. 58 00:03:44,849 --> 00:03:47,101 Beshte, tu le arunci de aici. 59 00:03:47,185 --> 00:03:48,561 S-a făcut, Kion! 60 00:03:53,399 --> 00:03:55,568 Lăsați elefanții în pace! 61 00:03:56,444 --> 00:03:59,072 Ai grijă cu ciocul ăla! 62 00:04:02,325 --> 00:04:04,202 - Te-am prins! - Da! 63 00:04:06,204 --> 00:04:07,247 Janja! 64 00:04:08,498 --> 00:04:10,291 Kion! 65 00:04:10,375 --> 00:04:11,876 Îl știi pe Nne? 66 00:04:11,960 --> 00:04:14,671 Nne, Kion. Discutați! 67 00:04:18,091 --> 00:04:19,634 Așteaptă-mă, Janja! 68 00:04:20,677 --> 00:04:21,970 Ba nu! 69 00:04:24,472 --> 00:04:26,516 Hai, băieți, pe aici! 70 00:04:26,933 --> 00:04:28,101 Beshte, acum! 71 00:04:28,184 --> 00:04:30,353 Twende kiboko! 72 00:04:30,436 --> 00:04:31,646 Nu… 73 00:04:40,154 --> 00:04:41,739 Plecați de-aici! 74 00:04:41,823 --> 00:04:44,867 Hai, băieți, s-o ștergem! 75 00:04:54,252 --> 00:04:55,878 Le-am arătat noi. 76 00:04:57,338 --> 00:04:59,674 De câte ori apare Garda, 77 00:04:59,757 --> 00:05:01,467 sunt călcat în picioare. 78 00:05:01,551 --> 00:05:04,887 Într-o bună zi, vor regreta. 79 00:05:08,391 --> 00:05:09,934 Sunteți toți teferi? 80 00:05:10,018 --> 00:05:12,020 Da, datorită Gărzii. 81 00:05:12,103 --> 00:05:15,565 Tot nu pot să cred că hienele v-au atacat. 82 00:05:15,648 --> 00:05:19,152 Nu prea mai au ce să mănânce în Periferii. 83 00:05:19,235 --> 00:05:21,446 Dacă respectau Cercul Vieții, 84 00:05:21,529 --> 00:05:22,989 aveau mâncare. 85 00:05:23,072 --> 00:05:26,617 Poate, dar seceta îi afectează pe toți. 86 00:05:26,701 --> 00:05:28,036 Chiar și pe noi. 87 00:05:28,119 --> 00:05:30,246 Ai găsit o sursă de apă? 88 00:05:30,330 --> 00:05:33,458 Nu. E prima oară când conduc căutarea. 89 00:05:33,541 --> 00:05:36,878 E mai greu decât credeam să aud ape subterane. 90 00:05:37,337 --> 00:05:39,756 Atacul hienelor nu mă ajută. 91 00:05:39,839 --> 00:05:42,300 Acum poți căuta în liniște. 92 00:05:42,383 --> 00:05:44,302 Da, caută în continuare! 93 00:05:44,385 --> 00:05:46,554 Apă, venim! 94 00:05:48,931 --> 00:05:51,059 Da. Venim. 95 00:05:51,726 --> 00:05:56,856 Să ai grijă de alții în timpul secetei e o responsabilitate mare. 96 00:05:56,939 --> 00:05:59,025 Te înțeleg perfect. 97 00:06:02,028 --> 00:06:05,406 Ono, urmărește-i! Poate se întorc hienele. 98 00:06:05,490 --> 00:06:06,616 Afirmativ! 99 00:06:09,619 --> 00:06:12,372 - Mergem la adăpost? - Vin mai târziu. 100 00:06:12,455 --> 00:06:14,832 Trebuie să vorbesc cu cineva. 101 00:06:20,213 --> 00:06:21,297 Kion. 102 00:06:21,589 --> 00:06:23,508 Te preocupă ceva. 103 00:06:23,591 --> 00:06:24,926 Da, bunicule. 104 00:06:25,009 --> 00:06:27,136 Seceta e abia la început 105 00:06:27,220 --> 00:06:29,555 și Garda e foarte ocupată. 106 00:06:29,639 --> 00:06:32,725 Toți au nevoie de ajutor de la Gardă. 107 00:06:32,809 --> 00:06:34,936 Ce făceau când nu eram? 108 00:06:35,019 --> 00:06:37,063 Nu-și purtau de grijă? 109 00:06:38,439 --> 00:06:40,608 Ba da, așa cred. 110 00:06:40,691 --> 00:06:43,611 Garda felină s-a descurcat de minune 111 00:06:43,694 --> 00:06:46,739 protejând Regatul în sezonul ploios. 112 00:06:46,823 --> 00:06:50,576 Dar seceta va aduce mai multe provocări. 113 00:06:50,660 --> 00:06:53,287 Știu. Mai puțină mâncare și apă. 114 00:06:53,371 --> 00:06:55,248 Căldura e extenuantă. 115 00:06:55,331 --> 00:07:00,294 Știi ce fac animalele când sunt obosite, înfometate și însetate. 116 00:07:00,378 --> 00:07:02,630 Nu iau cele mai bune decizii. 117 00:07:02,713 --> 00:07:05,967 Seceta mă face și pe mine mai țâfnos. 118 00:07:07,844 --> 00:07:08,845 Știu. 119 00:07:08,928 --> 00:07:11,514 Am grijă să controlez răgetul. 120 00:07:14,392 --> 00:07:15,935 Mersi, bunicule! 121 00:07:21,691 --> 00:07:24,277 Ai vorbit cu Mufasa, bunicul tău. 122 00:07:24,360 --> 00:07:26,821 Ce? Cum ai… Cine ești? 123 00:07:26,904 --> 00:07:29,574 Makini, noua ucenică a lui Rafiki. 124 00:07:29,657 --> 00:07:31,576 Ucenica lui Rafiki? 125 00:07:32,243 --> 00:07:33,411 Asta explică… 126 00:07:33,494 --> 00:07:34,620 Da, eu sunt. 127 00:07:34,704 --> 00:07:36,372 Voi fi Mjuzi regal, 128 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 păstrător de cunoștințe! 129 00:07:38,541 --> 00:07:40,501 Sunt foarte încântată! 130 00:07:40,585 --> 00:07:44,422 Dacă tac, pot auzi leii din trecut, ca Rafiki. 131 00:07:45,465 --> 00:07:46,716 Dar n-am reușit. 132 00:07:46,799 --> 00:07:50,470 Te-am auzit pe tine. Poți să crezi? Eu nu pot. 133 00:07:50,553 --> 00:07:52,763 Eu pot să cred. 134 00:07:53,473 --> 00:07:55,808 Dar am aflat despre asta ieri! 135 00:07:55,892 --> 00:07:58,436 E fantastic că vorbești cu Mufasa. 136 00:07:58,519 --> 00:08:00,146 Vorbește cu Mufasa? 137 00:08:00,229 --> 00:08:01,355 Makini! 138 00:08:02,356 --> 00:08:05,943 Rafiki nu vrea să se știe că aude leii din trecut. 139 00:08:06,027 --> 00:08:08,946 Dacă s-ar afla ce poate Rafiki, 140 00:08:09,030 --> 00:08:11,324 nimeni nu i-ar mai da pace. 141 00:08:11,407 --> 00:08:12,617 Da. 142 00:08:12,700 --> 00:08:16,662 Vorbesc cu Mufasa doar când am nevoie de un sfat. 143 00:08:18,331 --> 00:08:21,250 Normal că Kion le dă clasă hienelor. 144 00:08:21,334 --> 00:08:24,921 E sfătuit de cel mai înțelept leu din regat. 145 00:08:25,755 --> 00:08:29,008 Că veni vorba, eram în drum spre Rafiki 146 00:08:29,091 --> 00:08:31,177 fiindcă azi e o zi mare. 147 00:08:31,260 --> 00:08:34,555 A sosit clipa mea 148 00:08:34,639 --> 00:08:37,391 E ziua cea mare 149 00:08:37,725 --> 00:08:41,646 În sfârșit, nimic nu-mi mai poate sta… 150 00:08:41,729 --> 00:08:44,190 - Kion! Kion! - …în cale. 151 00:08:44,273 --> 00:08:45,942 S-au întors hienele! 152 00:08:46,025 --> 00:08:48,945 Nu-mi spune că atacă iar elefanții! 153 00:08:49,028 --> 00:08:50,571 Nu, nu chiar. 154 00:08:50,655 --> 00:08:53,950 Atacă babuinii care urmăresc elefanții. 155 00:08:54,033 --> 00:08:56,327 Anunță și restul Gărzii. 156 00:08:56,410 --> 00:08:59,330 I-am anunțat. Sunt deja pe drum. 157 00:08:59,413 --> 00:09:00,498 Să mergem! 158 00:09:00,957 --> 00:09:02,625 Mi-a părut bine! 159 00:09:02,708 --> 00:09:04,168 Succes la pregătire! 160 00:09:04,252 --> 00:09:05,586 Mersi, Kion! 161 00:09:08,089 --> 00:09:11,717 Despărțiți-vă! Prindeți cât mai mulți babuini! 162 00:09:14,595 --> 00:09:18,349 - Le simt deja gustul! - Da? Gustă asta! 163 00:09:21,143 --> 00:09:23,104 Twende kiboko. 164 00:09:34,490 --> 00:09:35,825 Babuini! 165 00:09:35,908 --> 00:09:38,286 Nu pricepeți? Vă ajutăm! 166 00:09:38,786 --> 00:09:40,913 Recunoaște, e amuzant! 167 00:09:48,629 --> 00:09:50,214 Așa. Hei! 168 00:09:52,049 --> 00:09:55,428 Nu te pot salva dacă nu rămâi salvat! 169 00:09:55,761 --> 00:09:57,638 Gardă, regruparea! 170 00:09:58,431 --> 00:09:59,473 Kion! 171 00:09:59,557 --> 00:10:01,392 Mă bucur să te văd. 172 00:10:01,726 --> 00:10:05,354 Babuinii fug după elefanți imediat ce îi salvăm. 173 00:10:05,438 --> 00:10:08,149 Și hienele fug iar după babuini! 174 00:10:08,232 --> 00:10:10,109 Nicio grijă, am un plan. 175 00:10:10,192 --> 00:10:11,902 Să le zbor de aici? 176 00:10:11,986 --> 00:10:13,654 De data asta, nu. 177 00:10:13,738 --> 00:10:17,992 Ono, spune-i lui Ma Tembo să meargă la baza stâncilor. 178 00:10:18,075 --> 00:10:21,454 Voi asigurați-vă că vin și babuinii. 179 00:10:21,537 --> 00:10:25,291 Dar hienele o să-i încolțească pe toți. 180 00:10:25,374 --> 00:10:28,002 Asta vreau să creadă. 181 00:10:28,085 --> 00:10:29,545 Ce vei face, Kion? 182 00:10:29,629 --> 00:10:31,631 Mă urc pe vârful stâncilor. 183 00:10:33,007 --> 00:10:34,467 Pe aici! Repede! 184 00:10:36,052 --> 00:10:38,721 Da! Luați-vă după Ma Tembo! 185 00:10:50,274 --> 00:10:53,235 Așa, babuinilor, nu vă opriți! 186 00:10:56,364 --> 00:10:58,866 Haide! Se îndreaptă spre stânci. 187 00:10:58,949 --> 00:11:00,576 I-am încolțit! 188 00:11:02,578 --> 00:11:05,539 Până aici, Janja! 189 00:11:05,623 --> 00:11:07,208 Plecați în Periferii! 190 00:11:07,291 --> 00:11:10,169 Și să părăsim festinul ăsta? 191 00:11:10,252 --> 00:11:11,671 N-aș prea crede. 192 00:11:11,754 --> 00:11:12,755 Janja! 193 00:11:14,215 --> 00:11:16,759 M-am săturat de voi. 194 00:11:18,886 --> 00:11:19,929 Kion? 195 00:11:22,848 --> 00:11:25,768 Așa e, să nu-mi pierd controlul. 196 00:11:33,317 --> 00:11:35,111 I-am învățat minte. 197 00:11:35,945 --> 00:11:38,406 Ce e cu voi, babuinilor? 198 00:11:39,657 --> 00:11:41,200 O urmăm pe Ma Tembo. 199 00:11:41,283 --> 00:11:42,993 Desigur. 200 00:11:43,077 --> 00:11:45,037 Merg după elefanți 201 00:11:45,121 --> 00:11:47,289 la surse de apă, pe secetă. 202 00:11:47,373 --> 00:11:48,708 E un lucru știut. 203 00:11:48,791 --> 00:11:49,834 Așa e. 204 00:11:49,917 --> 00:11:52,002 E apă pentru toți. 205 00:11:52,086 --> 00:11:54,004 Dacă nu te deranjează… 206 00:11:54,088 --> 00:11:56,590 Da. E responsabilitatea mea, 207 00:11:56,674 --> 00:11:58,926 rolul meu în Cercul Vieții. 208 00:11:59,009 --> 00:12:01,637 Când voi auzi noua sursă de apă, 209 00:12:01,721 --> 00:12:03,514 totul va fi bine. 210 00:12:03,597 --> 00:12:05,474 Nicio grijă, Ma Tembo! 211 00:12:05,558 --> 00:12:08,102 Acum, că hienele au fost gonite, 212 00:12:08,185 --> 00:12:10,604 o să găsești repede apă. 213 00:12:11,188 --> 00:12:12,523 Așa sper. 214 00:12:15,943 --> 00:12:19,447 Deși parcă prefer hienele în locul babuinilor. 215 00:12:20,156 --> 00:12:21,490 De acord cu tine. 216 00:12:21,574 --> 00:12:22,950 Succes, Ma Tembo! 217 00:12:23,033 --> 00:12:24,285 Mersi, Kion! 218 00:12:26,912 --> 00:12:29,373 Aș vrea s-o putem ajuta cumva. 219 00:12:29,457 --> 00:12:30,833 Și eu, Beshte. 220 00:12:30,916 --> 00:12:32,835 Dar ăsta e rolul ei. 221 00:12:32,918 --> 00:12:35,379 Așa cum noi apărăm regatul. 222 00:12:38,007 --> 00:12:39,967 Știm că vei reuși! 223 00:12:40,050 --> 00:12:41,510 Da, haide! 224 00:12:42,136 --> 00:12:43,179 Apă, apă! 225 00:12:43,262 --> 00:12:46,515 Apă, apă, apă! 226 00:12:46,599 --> 00:12:48,601 Apă, apă, apă! 227 00:12:49,894 --> 00:12:54,648 Totuși… ar trebui să-i spun lui tata ce se petrece. 228 00:12:55,983 --> 00:12:58,611 Sunt așa de încântată, Rafiki! 229 00:12:58,694 --> 00:13:01,781 Nu pot să cred că încep pregătirea! 230 00:13:01,864 --> 00:13:05,659 Noile dungi de pe față și culoarea nasului 231 00:13:05,743 --> 00:13:08,871 arată că ai vârsta să devii Mjuzi regal. 232 00:13:08,954 --> 00:13:13,209 Învață să fii tăcută ca să auzi leii din trecut. 233 00:13:13,918 --> 00:13:14,960 Da! Știu! 234 00:13:15,044 --> 00:13:17,963 - Abia aștept să învăț asta! - Bun. 235 00:13:18,047 --> 00:13:21,425 L-am văzut pe Kion vorbind cu Mufasa. 236 00:13:21,509 --> 00:13:22,718 A fost minunat! 237 00:13:22,802 --> 00:13:23,928 Da. Acum… 238 00:13:24,011 --> 00:13:27,056 Dar a zis că nu vorbești despre asta. 239 00:13:27,139 --> 00:13:29,350 - Da, pentru că… - Nu! 240 00:13:29,433 --> 00:13:31,143 Înțeleg perfect, 241 00:13:31,227 --> 00:13:33,270 dar e greu să nu vorbesc. 242 00:13:33,354 --> 00:13:36,732 Pentru că a sosit clipa mea 243 00:13:36,816 --> 00:13:38,067 E ziua cea… 244 00:13:38,150 --> 00:13:41,695 Da, ți-e greu să nu vorbești despre asta. 245 00:13:42,112 --> 00:13:46,075 Dar trebuie să taci și să mă asculți 246 00:13:46,158 --> 00:13:48,911 ca să devii Mjuzi regal. 247 00:13:49,370 --> 00:13:52,414 Ca să asculți, cel mai greu este 248 00:13:52,498 --> 00:13:54,875 să găsești liniștea. 249 00:13:55,334 --> 00:13:57,920 Scuze, sunt foarte entuziasmată. 250 00:13:58,003 --> 00:13:59,421 E de înțeles. 251 00:13:59,505 --> 00:14:01,757 Ca să auzi leii din trecut, 252 00:14:01,841 --> 00:14:04,510 trebuie să fii calmă și liniștită. 253 00:14:04,593 --> 00:14:06,929 Shwari, Makini, shwari. 254 00:14:07,263 --> 00:14:08,305 Observă! 255 00:14:08,389 --> 00:14:09,515 Bine. 256 00:14:13,936 --> 00:14:15,104 Rafiki? 257 00:14:15,187 --> 00:14:16,313 Da? 258 00:14:16,856 --> 00:14:18,691 Tot nu aud nimic. 259 00:14:18,774 --> 00:14:20,651 Fii calmă și liniștită. 260 00:14:20,734 --> 00:14:23,237 Am fost calmă și liniștită! 261 00:14:23,904 --> 00:14:25,322 Makini… 262 00:14:25,406 --> 00:14:27,950 Trebuie să înveți răbdarea. 263 00:14:28,033 --> 00:14:30,411 Da! Abia aștept să învăț. 264 00:14:30,494 --> 00:14:31,620 S-o facem acum! 265 00:14:32,913 --> 00:14:36,000 Ai nevoie de ceva să te ajute. 266 00:14:40,170 --> 00:14:43,173 Da! Ai nevoie de un toiag bakora! 267 00:14:46,093 --> 00:14:50,723 Așa cum antenele le ajută pe insecte să perceapă mediul, 268 00:14:50,806 --> 00:14:53,726 toiagul bakora îl ajută pe Mjuzi 269 00:14:53,809 --> 00:14:56,312 să simtă leii din trecut. 270 00:14:57,897 --> 00:15:00,858 De tine depinde să găsești toiagul. 271 00:15:00,941 --> 00:15:02,234 De una singură. 272 00:15:03,777 --> 00:15:04,820 Serios? 273 00:15:04,904 --> 00:15:06,071 Da. 274 00:15:07,948 --> 00:15:12,536 Caută-ți toiagul bakora printre ramurile căzute. 275 00:15:12,870 --> 00:15:15,873 Îți va trebui când vei fi prezentată 276 00:15:15,956 --> 00:15:17,249 familiei regale. 277 00:15:17,333 --> 00:15:19,460 Când voi fi prezentată? 278 00:15:19,543 --> 00:15:21,503 După ce găsești toiagul. 279 00:15:22,046 --> 00:15:25,257 Dar cum voi ști pe care să-l aleg? 280 00:15:25,341 --> 00:15:27,051 Shwari, Makini. 281 00:15:27,134 --> 00:15:29,511 Vei ști când va trebui. 282 00:15:33,223 --> 00:15:35,517 N-ar strica să taci, 283 00:15:35,601 --> 00:15:38,812 să lași ramurile să-ți vorbească. 284 00:15:41,273 --> 00:15:43,817 Știu că e frustrant, Kion, 285 00:15:43,901 --> 00:15:47,780 dar elefanții sunt responsabilitatea lui Ma Tembo. 286 00:15:47,863 --> 00:15:49,865 Nu avem ce face. 287 00:15:49,949 --> 00:15:53,118 Elefanții au abilitatea să găsească apă, 288 00:15:53,202 --> 00:15:54,536 nu leii. 289 00:15:54,620 --> 00:15:57,164 Știu, dar aș vrea să pot ajuta. 290 00:15:57,498 --> 00:16:00,709 Știu cum e să fii un lider la început. 291 00:16:00,793 --> 00:16:04,046 E ceva ce avem în comun acum. 292 00:16:04,380 --> 00:16:07,132 Viața noastră de acum 293 00:16:07,883 --> 00:16:10,302 Rolul de lider pe care-l avem 294 00:16:11,804 --> 00:16:14,473 Știam că nu ne va fi ușor 295 00:16:14,556 --> 00:16:17,184 Mă împiedic și cad uneori 296 00:16:18,185 --> 00:16:20,604 Dar te ridici la loc 297 00:16:21,438 --> 00:16:24,316 Mai puternic acum 298 00:16:24,858 --> 00:16:27,361 Face parte din rolul nostru 299 00:16:28,612 --> 00:16:32,950 Pentru că la urma urmelor 300 00:16:33,617 --> 00:16:36,954 E calea onoarei Îndatoririle noastre sunt 301 00:16:37,037 --> 00:16:40,416 Trebuie să le înfruntăm Să fim îndrăzneți 302 00:16:40,499 --> 00:16:43,669 E chemarea noastră Prietenii să ni-i ajutăm 303 00:16:43,752 --> 00:16:47,297 E calea onoarei 304 00:16:47,756 --> 00:16:51,218 Până Regatul Luminii va sfârși 305 00:16:52,386 --> 00:16:54,888 Pare prea mult uneori 306 00:16:55,973 --> 00:16:58,726 Vei rezolva totul cu calm 307 00:16:59,351 --> 00:17:02,021 Soluția o voi găsi în mine 308 00:17:02,938 --> 00:17:05,315 Dinlăuntrul tău vine 309 00:17:06,400 --> 00:17:09,028 E mai greu decât credeam 310 00:17:09,528 --> 00:17:12,197 Dar poate fi și amuzant 311 00:17:12,614 --> 00:17:15,659 Voi face tot ce pot 312 00:17:15,743 --> 00:17:21,206 Și sunt mândru că mi-ești fiu 313 00:17:21,290 --> 00:17:25,002 E calea onoarei Îndatoririle noastre sunt 314 00:17:25,085 --> 00:17:28,172 Trebuie să le înfruntăm Să fim îndrăzneți 315 00:17:28,255 --> 00:17:31,759 E chemarea noastră Prietenii să ni-i ajutăm 316 00:17:31,842 --> 00:17:35,262 E calea onoarei 317 00:17:35,804 --> 00:17:37,639 Până regatul va sfârși 318 00:17:37,723 --> 00:17:40,893 Erou nu mă vedeam 319 00:17:40,976 --> 00:17:43,979 Ca rege în mine nu credeam 320 00:17:44,063 --> 00:17:47,107 Dar ne-am acceptat rolurile 321 00:17:47,191 --> 00:17:50,402 E partea ce-o aducem noi 322 00:17:50,486 --> 00:17:53,739 Ce-o aducem noi 323 00:17:53,822 --> 00:17:57,534 E calea onoarei Îndatoririle noastre sunt 324 00:17:57,618 --> 00:18:00,996 Trebuie să le înfruntăm Să fim îndrăzneți 325 00:18:01,080 --> 00:18:04,374 E chemarea noastră Prietenii să ni-i ajutăm 326 00:18:04,458 --> 00:18:07,503 E calea onoarei 327 00:18:07,586 --> 00:18:11,465 E calea onoarei 328 00:18:11,840 --> 00:18:14,927 Până Regatul Luminii va sfârși 329 00:18:15,344 --> 00:18:18,722 Până Regatul Luminii va sfârși 330 00:18:20,849 --> 00:18:23,769 Viața e plină de responsabilități. 331 00:18:23,852 --> 00:18:25,813 Toți avem responsabilități. 332 00:18:25,896 --> 00:18:29,274 Da. Și sunt mândru că te-ai maturizat mult 333 00:18:29,358 --> 00:18:31,068 ca lider al Gărzii. 334 00:18:31,151 --> 00:18:32,361 Mersi, tată! 335 00:18:33,362 --> 00:18:37,157 Janja, nu mai pot de foame! 336 00:18:37,241 --> 00:18:40,911 Da. Aș mânca aproape orice. 337 00:18:41,537 --> 00:18:43,122 Janja, uite! 338 00:18:43,205 --> 00:18:44,373 Acolo sus! 339 00:18:44,456 --> 00:18:45,833 Un șarpe! 340 00:18:46,750 --> 00:18:49,169 - Putem? - Mai bine decât nimic. 341 00:18:49,253 --> 00:18:50,420 Hai, băieți! 342 00:18:51,380 --> 00:18:54,883 Acum că știu că Kion e sfătuit de Mufasa, 343 00:18:54,967 --> 00:18:58,178 am un avantaj față de Garda felină. 344 00:18:58,262 --> 00:19:01,181 Voi fi respectat de toți din regat. 345 00:19:01,265 --> 00:19:03,892 Da! 346 00:19:03,976 --> 00:19:07,396 Nu voi mai fi călcat în picioare! 347 00:19:08,188 --> 00:19:09,481 S-o crezi tu. 348 00:19:11,650 --> 00:19:13,735 Janja, ce vrei de la mine? 349 00:19:13,819 --> 00:19:15,404 Vrem să te mâncăm. 350 00:19:15,487 --> 00:19:17,197 Dar sunt un șarpe. 351 00:19:17,573 --> 00:19:19,658 Nu vreți ceva mai cărnos? 352 00:19:19,741 --> 00:19:22,703 Am vrea, dacă n-ar fi Kion. 353 00:19:22,786 --> 00:19:24,705 Stăm în Periferii 354 00:19:24,788 --> 00:19:28,125 în loc să mâncăm ce vrem în Regatul Luminii. 355 00:19:28,208 --> 00:19:31,962 Dacă Kion e problema, cred că am o soluție. 356 00:19:32,045 --> 00:19:33,839 - Ce? - Da. 357 00:19:33,922 --> 00:19:37,801 Kion are succes ca lider al Gărzii feline 358 00:19:37,885 --> 00:19:41,889 fiindcă e sfătuit de cel mai măreț leu al regatului, 359 00:19:41,972 --> 00:19:43,140 Mufasa! 360 00:19:43,724 --> 00:19:44,850 Mufasa? 361 00:19:45,434 --> 00:19:48,562 Ai fost tăvălit de prea multe ori, șarpe. 362 00:19:48,645 --> 00:19:50,230 Mă cheamă Ushari. 363 00:19:50,564 --> 00:19:53,609 Dacă vrei să păcălești Garda felină, 364 00:19:53,692 --> 00:19:56,570 trebuie să gândești ca leii. 365 00:19:56,653 --> 00:19:58,488 Leii măreți. 366 00:19:58,572 --> 00:20:00,532 Dacă n-ai observat, 367 00:20:00,616 --> 00:20:02,951 suntem hiene, nu lei. 368 00:20:03,035 --> 00:20:04,828 Da, așa e! 369 00:20:04,912 --> 00:20:06,330 Sigur nu suntem. 370 00:20:06,413 --> 00:20:09,374 N-o să ne ajute niciun leu, 371 00:20:09,458 --> 00:20:11,585 darămite unul măreț. 372 00:20:13,921 --> 00:20:18,300 Dar a existat un leu măreț care a ajutat hienele. 373 00:20:18,383 --> 00:20:19,718 Adică Scar? 374 00:20:19,801 --> 00:20:21,845 Am vești proaste, Ushari, 375 00:20:21,929 --> 00:20:25,933 Scar a murit în incendiul de la Stânca Regatului. 376 00:20:26,016 --> 00:20:27,267 Da. 377 00:20:27,351 --> 00:20:29,811 Dacă Kion vorbește cu Mufasa, 378 00:20:29,895 --> 00:20:33,565 și noi ar trebui să putem vorbi cu Scar. 379 00:20:34,399 --> 00:20:35,442 Crezi? 380 00:20:35,525 --> 00:20:37,444 Sunt convins. 381 00:20:37,527 --> 00:20:39,947 Întrebarea e cum. 382 00:20:40,030 --> 00:20:42,449 Cum vorbim cu Scar? 383 00:20:42,532 --> 00:20:45,577 Trebuie să mai strâng informații, 384 00:20:45,661 --> 00:20:47,287 dacă mă lași să plec. 385 00:20:47,704 --> 00:20:49,081 Da, bine. 386 00:20:49,164 --> 00:20:51,041 Dar te vom urmări, 387 00:20:51,124 --> 00:20:52,960 în caz că ne minți. 388 00:20:53,043 --> 00:20:54,211 Corect. 389 00:20:56,421 --> 00:21:01,385 Cred că știu cine ne va da informațiile dorite 390 00:21:01,718 --> 00:21:05,681 fără să realizeze că ne ajută. 391 00:21:05,764 --> 00:21:07,391 Bună, bățule! 392 00:21:07,474 --> 00:21:08,934 Ești toiagul meu? 393 00:21:09,810 --> 00:21:10,811 Nu. 394 00:21:10,894 --> 00:21:13,730 Dar tu? Ai ceva de spus? 395 00:21:14,106 --> 00:21:15,148 Orice? 396 00:21:15,232 --> 00:21:17,859 Ca să vezi, e Makini! 397 00:21:18,235 --> 00:21:19,569 A fost bățul? 398 00:21:21,196 --> 00:21:23,365 Ești șarpe, nu băț. 399 00:21:23,448 --> 00:21:24,491 Corect. 400 00:21:24,574 --> 00:21:28,078 Am auzit că ești noua ucenică a lui Rafiki. 401 00:21:28,870 --> 00:21:30,831 Da. Abia am început. 402 00:21:30,914 --> 00:21:32,541 E foarte palpitant. 403 00:21:32,624 --> 00:21:33,917 Sunt convins. 404 00:21:34,001 --> 00:21:37,087 Nu putea alege un mandril mai merituos. 405 00:21:37,963 --> 00:21:42,009 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 406 00:21:42,092 --> 00:21:46,013 Înseamnă că poți vorbi cu leii din trecut. 407 00:21:46,096 --> 00:21:50,017 - Așa cum vorbește Kion cu Mufasa. - Poftim? 408 00:21:50,100 --> 00:21:52,436 De unde știe asta un șarpe? 409 00:21:52,853 --> 00:21:53,979 Păi… 410 00:21:54,062 --> 00:21:57,566 Sunt prieten cu Kion și Garda felină. 411 00:21:57,649 --> 00:21:59,234 De foarte mult timp. 412 00:22:00,235 --> 00:22:02,696 Știi că doar familia lui Simba 413 00:22:02,779 --> 00:22:05,073 și Mjuzi regali îi pot auzi. 414 00:22:05,157 --> 00:22:07,284 Da, da. 415 00:22:07,367 --> 00:22:09,411 Aud și leii malefici? 416 00:22:09,494 --> 00:22:11,079 Cum ar fi Scar? 417 00:22:11,163 --> 00:22:12,664 Poți vorbi și cu el? 418 00:22:13,790 --> 00:22:17,002 Înspăimântător! Nu m-am gândit la asta. 419 00:22:17,085 --> 00:22:20,172 Trebuie să-l întreb pe Rafiki. 420 00:22:20,756 --> 00:22:23,800 Cel mai greu e să găsești liniștea. 421 00:22:24,343 --> 00:22:25,552 Shwari! 422 00:22:26,094 --> 00:22:29,306 Da. Aș fi foarte interesat să… 423 00:22:29,389 --> 00:22:31,183 Liniște! 424 00:22:43,445 --> 00:22:45,572 Ăsta e! L-am găsit! 425 00:22:45,655 --> 00:22:46,948 Ce-ai găsit? 426 00:22:47,032 --> 00:22:49,785 Toiagul meu! Să-i spun lui Rafiki! 427 00:22:49,868 --> 00:22:50,952 Rafiki? 428 00:22:53,830 --> 00:22:55,874 Scuze, șarpe. Ce ziceai? 429 00:22:58,085 --> 00:22:59,169 Mă rog… 430 00:23:00,587 --> 00:23:02,172 Rafiki! 431 00:23:04,132 --> 00:23:07,135 Rafiki, n-o să crezi! 432 00:23:07,511 --> 00:23:08,929 Sau o să crezi. 433 00:23:09,012 --> 00:23:12,516 Am auzit leii din trecut când am atins bățul. 434 00:23:13,141 --> 00:23:16,478 Da. Ți-ai găsit toiagul bakora! 435 00:23:16,561 --> 00:23:21,733 Tărtăcuțele astea vor fi importante pentru toiagul tău. 436 00:23:21,817 --> 00:23:23,485 Una pentru viitor 437 00:23:23,568 --> 00:23:25,737 și una pentru trecut. 438 00:23:29,991 --> 00:23:34,037 Da. Să mergem la adăpost ca să-ți încerci toiagul. 439 00:23:34,121 --> 00:23:36,957 Apoi te prezint familiei regale. 440 00:23:37,290 --> 00:23:40,836 Rafiki, am o întrebare despre leii din trecut. 441 00:23:40,919 --> 00:23:45,090 Da, știu, ai multe întrebări. 442 00:23:45,173 --> 00:23:48,135 Vom vorbi când ajungem la adăpost. 443 00:23:49,428 --> 00:23:50,429 E adevărat. 444 00:23:50,512 --> 00:23:53,515 Pot să audă leii din trecut. 445 00:23:53,598 --> 00:23:55,016 Da. 446 00:23:55,100 --> 00:23:59,521 Și Makini va întreba cum poate vorbi cu Scar. 447 00:23:59,604 --> 00:24:01,982 Urmărește-i în adăpost! 448 00:24:02,065 --> 00:24:04,234 Să-i urmăresc în adăpost? 449 00:24:04,317 --> 00:24:07,320 Noi nu putem fi văzuți în Regat. 450 00:24:07,404 --> 00:24:09,156 Trebuie să mergi tu. 451 00:24:09,239 --> 00:24:11,241 Ai o problemă cu asta? 452 00:24:11,324 --> 00:24:12,659 Ascultă, Janja, 453 00:24:12,742 --> 00:24:14,578 pot vorbi cu Makini, 454 00:24:14,661 --> 00:24:18,206 dar nu pot ține pasul cu ea și cu Rafiki. 455 00:24:18,290 --> 00:24:20,500 Sigur, înțeleg. 456 00:24:20,584 --> 00:24:23,670 Dacă preferi să fii cina noastră… 457 00:24:25,547 --> 00:24:26,798 Ora cinei! 458 00:24:27,132 --> 00:24:29,050 Delicios! 459 00:24:29,134 --> 00:24:31,094 Nu, sigur că nu! 460 00:24:31,178 --> 00:24:35,515 Dar am prieteni care sunt mai rapizi decât mine 461 00:24:35,599 --> 00:24:38,643 și sunt spioni excelenți. 462 00:24:38,727 --> 00:24:39,895 Prieteni? 463 00:24:39,978 --> 00:24:41,313 Da. 464 00:24:41,396 --> 00:24:43,190 Șopârle, arătați-vă! 465 00:24:43,273 --> 00:24:45,317 Știu că sunteți aici. 466 00:24:48,403 --> 00:24:49,613 Ce sunt? 467 00:24:49,946 --> 00:24:52,741 Nu știu, dar mă sperie. 468 00:24:53,325 --> 00:24:55,619 Bună, Ushari! Ne-ai chemat? 469 00:24:55,702 --> 00:24:56,786 Da. 470 00:24:56,870 --> 00:25:00,665 Îi urmărește unul dintre voi pe Rafiki și Makini? 471 00:25:00,749 --> 00:25:01,750 Desigur. 472 00:25:02,042 --> 00:25:04,920 Dar sper să ne iasă ceva. 473 00:25:05,003 --> 00:25:06,213 Dacă merge bine, 474 00:25:06,296 --> 00:25:10,300 am căpăta un avantaj în Regatul Luminii. 475 00:25:11,468 --> 00:25:13,428 Sună interesant. 476 00:25:14,054 --> 00:25:15,555 Nyeusi, repede! 477 00:25:15,639 --> 00:25:18,225 Află unde se duc Rafiki și Makini. 478 00:25:18,808 --> 00:25:22,145 Nyeusi se furișează cel mai bine. 479 00:25:22,479 --> 00:25:24,189 Rafiki n-o să-l vadă. 480 00:25:24,606 --> 00:25:27,859 E norocos. Șopârlele astea mă înfiorează. 481 00:25:29,319 --> 00:25:30,570 Și pe mine! 482 00:25:56,805 --> 00:25:58,932 Păzea! Vine Garda felină. 483 00:25:59,015 --> 00:26:01,017 Subtitrarea: Andreea Petrescu