1 00:00:26,151 --> 00:00:28,945 ♪ Fujo, Fujo Baby, Fujo ♪ 2 00:00:29,821 --> 00:00:32,198 ♪ Fujo, Fujo Baby, Fujo ♪ 3 00:00:33,241 --> 00:00:35,952 ♪ Fujo, Fujo Baby, Fujo ♪ 4 00:00:36,745 --> 00:00:39,456 ♪ Fujo, Fujo Baby, Fujo ♪ 5 00:00:40,040 --> 00:00:43,501 ♪ There's danger in the Pride Lands It's surrounding you ♪ 6 00:00:43,585 --> 00:00:46,838 ♪ It's dry season danger So what can you do? ♪ 7 00:00:47,255 --> 00:00:50,884 ♪ Danger on the left Danger on the right ♪ 8 00:00:50,967 --> 00:00:54,179 ♪ Trust in the Guard To keep the peace in sight ♪ 9 00:00:54,262 --> 00:00:56,973 ♪ Fujo, Fujo Baby, Fujo ♪ 10 00:00:57,766 --> 00:01:00,143 ♪ Fujo, Fujo Baby, Fujo ♪ 11 00:01:01,269 --> 00:01:04,814 ♪ The dangers of the Pride Lands It's so hard, it's true ♪ 12 00:01:04,898 --> 00:01:08,401 ♪ Lion Guard defenders Come to rescue you ♪ 13 00:01:08,485 --> 00:01:11,738 ♪ Danger on the left Danger on the right ♪ 14 00:01:11,821 --> 00:01:15,241 ♪ Trust in the Guard To keep the peace in sight ♪ 15 00:01:15,325 --> 00:01:19,412 -♪ Fujo, Fujo, baby, Fujo ♪ -♪ Oh, dry season trouble ♪ 16 00:01:19,496 --> 00:01:22,332 ♪ Fujo, Fujo, baby, Fujo ♪ ♪ Oh, big time trouble ♪ 17 00:01:36,346 --> 00:01:39,974 ♪ With danger on the left Danger on the right ♪ 18 00:01:40,058 --> 00:01:43,603 ♪ Trust in the Guard To keep the peace in sight ♪ 19 00:01:43,687 --> 00:01:47,482 ♪ Fujo, Fujo, baby, Fujo ♪ ♪ Oh, dry season trouble ♪ 20 00:01:47,565 --> 00:01:51,027 -♪ Fujo, Fujo, baby, Fujo ♪ -♪ Oh, big time trouble ♪ 21 00:01:52,362 --> 00:01:54,906 ♪ Here come the dry season troubles ♪ 22 00:01:55,907 --> 00:01:57,659 ♪ Oh, big time trouble ♪ 23 00:01:57,742 --> 00:02:00,245 ♪ Fujo, Fujo Baby, Fujo ♪ 24 00:02:00,829 --> 00:02:05,333 ♪ Fujo, Fujo Baby, Fujo ♪ 25 00:02:06,001 --> 00:02:07,919 Lion Guard, let's go! 26 00:02:13,383 --> 00:02:15,010 Thanks, Lion Guard. 27 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 Everyone! Everyone! 28 00:02:17,262 --> 00:02:19,723 Ma Tembo and the elephants. They're under attack! 29 00:02:19,806 --> 00:02:21,516 Another emergency? 30 00:02:21,599 --> 00:02:24,060 Un-Bunga-lievable! 31 00:02:24,936 --> 00:02:27,689 That's the fifth one today. And it's still morning! 32 00:02:27,772 --> 00:02:30,400 And this is just the start of the dry season! 33 00:02:30,483 --> 00:02:32,527 Guess it's gonna be one of those days. 34 00:02:32,610 --> 00:02:34,404 Yeah, I guess so. 35 00:02:34,487 --> 00:02:36,614 Come on, everybody, let's go! 36 00:02:36,865 --> 00:02:38,575 Till the Pride Lands end... 37 00:02:38,658 --> 00:02:41,036 Lion Guard defend! 38 00:02:47,917 --> 00:02:50,503 -You sure about this, Janja? -Sure. I'm sure. 39 00:02:50,587 --> 00:02:53,006 Elephants are delicious this time a year! 40 00:02:54,257 --> 00:02:56,718 Especially the little ones! 41 00:02:58,136 --> 00:03:01,765 -Come here, elephant! -Yeah! We just wanna eat you! 42 00:03:01,848 --> 00:03:04,017 Get away! 43 00:03:06,227 --> 00:03:07,645 Don't let them frighten you! 44 00:03:07,729 --> 00:03:10,106 Keep the young ones in the center of the herd! 45 00:03:14,527 --> 00:03:18,073 Uh, what are the hyenas even thinking taking on elephants? 46 00:03:18,156 --> 00:03:19,574 Like my dad always says, 47 00:03:19,657 --> 00:03:22,118 Live long enough, and you'll see everything! 48 00:03:22,202 --> 00:03:23,953 Well, I've seen enough! 49 00:03:25,914 --> 00:03:27,874 Yeah! Give them the Roar, Kion! 50 00:03:27,957 --> 00:03:30,085 Send those hyenas flying! 51 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 No. 52 00:03:33,755 --> 00:03:35,632 It's way too crazy down there. 53 00:03:35,715 --> 00:03:39,135 If I use the Roar, I might hurt the elephants too. 54 00:03:39,219 --> 00:03:42,972 Bunga, you, me and Ono will chase the hyenas out of the herd. 55 00:03:43,056 --> 00:03:44,808 Fuli, you round them up. 56 00:03:44,891 --> 00:03:47,143 Beshte, you send them flying. 57 00:03:47,227 --> 00:03:48,520 You got it, Kion! 58 00:03:53,358 --> 00:03:55,527 Get away from the elephants! 59 00:03:55,610 --> 00:03:57,153 Hey! 60 00:03:57,237 --> 00:03:59,030 Watch where you're pointing that beak! 61 00:04:02,283 --> 00:04:04,160 -Now we got you! -Yeah! 62 00:04:04,244 --> 00:04:07,205 Janja! 63 00:04:08,832 --> 00:04:10,250 Kion! 64 00:04:10,333 --> 00:04:11,751 Uh, have you met Nne? 65 00:04:11,835 --> 00:04:14,713 Nne, Kion. Talk amongst yourselves! 66 00:04:18,049 --> 00:04:19,843 Wait for me, Janja! 67 00:04:20,593 --> 00:04:21,928 Oh, no, you don't! 68 00:04:24,514 --> 00:04:26,808 Come on, boys! This way! 69 00:04:26,891 --> 00:04:28,059 Beshte, now! 70 00:04:28,143 --> 00:04:30,311 Twende Kiboko! 71 00:04:30,395 --> 00:04:31,604 Oh, no... 72 00:04:35,900 --> 00:04:37,610 Ha! Ooh! 73 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Phew! 74 00:04:40,113 --> 00:04:41,698 Get out of here, Janja! 75 00:04:41,781 --> 00:04:44,826 Come on, fellas! Let's scram! 76 00:04:54,294 --> 00:04:55,837 Guess we showed them. 77 00:04:56,212 --> 00:04:59,549 Every time I run into the Lion Guard, 78 00:04:59,632 --> 00:05:01,426 I'm the one getting run over. 79 00:05:01,801 --> 00:05:04,929 Someday, they'll regret it. 80 00:05:08,600 --> 00:05:09,976 Is everyone all right? 81 00:05:10,060 --> 00:05:11,978 Yes, thanks to you and the Guard. 82 00:05:12,062 --> 00:05:15,523 I still can't believe the hyenas would try to attack you elephants. 83 00:05:15,607 --> 00:05:19,110 I expect there isn't much left for them to eat in the Outlands. 84 00:05:19,194 --> 00:05:21,363 Maybe if they respected the Circle of Life, 85 00:05:21,446 --> 00:05:22,947 they'd still have food to eat. 86 00:05:23,031 --> 00:05:24,032 Perhaps. 87 00:05:24,115 --> 00:05:26,618 But the dry times are hard for everyone. 88 00:05:26,701 --> 00:05:27,994 Even us elephants. 89 00:05:28,078 --> 00:05:30,205 Have you found a new water source for your herd? 90 00:05:30,288 --> 00:05:33,375 No. But this is my first time leading the search. 91 00:05:33,458 --> 00:05:37,253 Hearing underground water is a bit more difficult than I expected. 92 00:05:37,337 --> 00:05:39,714 And attacks from hyenas don't help. 93 00:05:39,798 --> 00:05:42,258 Well, now that they're gone, you're safe to keep looking. 94 00:05:42,342 --> 00:05:44,344 Yes, Ma Tembo! Keep looking! 95 00:05:44,427 --> 00:05:46,513 Water, here we come! 96 00:05:48,890 --> 00:05:51,101 Yes. Here we come. 97 00:05:51,768 --> 00:05:53,978 Caring for others during the dry season 98 00:05:54,062 --> 00:05:56,856 is a bigger responsibility than I was expecting. 99 00:05:56,940 --> 00:05:59,025 I know exactly what you mean. 100 00:06:02,028 --> 00:06:05,365 Ono, keep an eye on the elephants in case the hyenas come back. 101 00:06:05,448 --> 00:06:06,574 Affirmative! 102 00:06:09,869 --> 00:06:12,330 -We heading back to the Lair? -I'll meet up with you there. 103 00:06:12,831 --> 00:06:14,833 I need to talk to someone first. 104 00:06:20,255 --> 00:06:21,423 Kion. 105 00:06:21,506 --> 00:06:23,466 Something's troubling you. 106 00:06:23,550 --> 00:06:24,968 Yes, Grandfather. 107 00:06:25,051 --> 00:06:27,178 The dry season has just started, 108 00:06:27,262 --> 00:06:29,514 and the Guard's been busier than ever. 109 00:06:29,597 --> 00:06:32,684 It seems like everybody needs the Lion Guard's help. 110 00:06:32,767 --> 00:06:34,894 What did they do before we were here? 111 00:06:34,978 --> 00:06:37,063 Can't they take care of themselves? 112 00:06:38,690 --> 00:06:40,567 Yeah. I guess. 113 00:06:40,650 --> 00:06:43,528 The Lion Guard has done a wonderful job 114 00:06:43,611 --> 00:06:46,740 protecting the Pride Lands during the wet season. 115 00:06:46,823 --> 00:06:50,535 But the dry season will bring even more challenges. 116 00:06:50,618 --> 00:06:53,288 I know. There's less food and water, 117 00:06:53,371 --> 00:06:55,206 and the heat slows everyone down. 118 00:06:55,290 --> 00:07:00,253 And you know what happens when animals are tired, hungry and thirsty. 119 00:07:00,337 --> 00:07:02,589 They don't always make the best decisions. 120 00:07:02,672 --> 00:07:05,925 The dry season's even got me feeling kind of snippy. 121 00:07:07,886 --> 00:07:08,887 I know. 122 00:07:08,970 --> 00:07:11,681 I'll be careful not to lose control of the Roar. 123 00:07:11,765 --> 00:07:13,183 Oh! 124 00:07:14,351 --> 00:07:15,894 Thank you, Grandfather. 125 00:07:21,858 --> 00:07:24,277 You were talking to your grandfather, Mufasa, weren't you? 126 00:07:24,361 --> 00:07:26,780 What? How did you--? Who are you? 127 00:07:26,863 --> 00:07:29,532 I'm Makini! I'm Rafiki's new apprentice! 128 00:07:29,616 --> 00:07:31,493 Rafiki's new apprentice? 129 00:07:31,576 --> 00:07:33,370 Oh, well, that explains-- 130 00:07:33,453 --> 00:07:34,496 Yep! That's me. 131 00:07:34,579 --> 00:07:36,247 Someday, I'll be a Royal Mjuzi, 132 00:07:36,331 --> 00:07:38,458 knowledge keeper of the Pride Lands, just like him! 133 00:07:38,541 --> 00:07:40,460 It's so exciting! 134 00:07:40,877 --> 00:07:44,381 Rafiki says if I'm quiet, I'll be able to hear Lions of the Past like he does. 135 00:07:45,340 --> 00:07:46,675 But I still haven't heard them! 136 00:07:46,758 --> 00:07:48,218 I only heard what you were saying. 137 00:07:48,301 --> 00:07:50,428 Can you believe it? I can't believe it. 138 00:07:50,512 --> 00:07:52,722 I kind of believe it. 139 00:07:53,598 --> 00:07:55,767 But then again, I only learned about it yesterday! 140 00:07:55,850 --> 00:07:58,395 It's so amazing you can talk to Mufasa like that! 141 00:07:58,812 --> 00:08:00,105 Talk to Mufasa? 142 00:08:00,188 --> 00:08:02,232 Makini, shh! 143 00:08:02,315 --> 00:08:05,902 Rafiki doesn't talk about being able to hear the Lions of the Past. 144 00:08:06,236 --> 00:08:08,947 If everyone knew the things Rafiki can do, 145 00:08:09,030 --> 00:08:11,282 nobody in the Pride Lands would leave him alone! 146 00:08:11,366 --> 00:08:12,575 Oh, yeah. 147 00:08:12,659 --> 00:08:16,621 Even I only talk to Mufasa when I really need advice. 148 00:08:17,080 --> 00:08:18,248 Hmmm. 149 00:08:18,331 --> 00:08:21,251 No wonder Kion always outsmarts the hyenas. 150 00:08:21,334 --> 00:08:25,130 He's getting advice from the wisest lion the Pride Lands has ever known! 151 00:08:25,964 --> 00:08:28,967 Speaking of Rafiki, I'm on my way to his tree right now. 152 00:08:29,050 --> 00:08:31,136 Because, you know, today's my big day! 153 00:08:31,219 --> 00:08:34,514 ♪ For now is my time ♪ 154 00:08:34,597 --> 00:08:37,600 ♪ Today is my day ♪ 155 00:08:37,684 --> 00:08:41,563 ♪ I'm finally here And nothing can stand in my-- ♪ 156 00:08:41,646 --> 00:08:44,149 - Kion! Kion! - ...way. 157 00:08:44,232 --> 00:08:45,900 The hyenas! They're back! 158 00:08:45,984 --> 00:08:48,903 What? Don't tell me they're after the elephants again. 159 00:08:48,987 --> 00:08:50,488 Uh, no. Not really. 160 00:08:50,572 --> 00:08:53,908 Now they're after the baboons that have started following the elephants. 161 00:08:53,992 --> 00:08:56,286 Okay. Go tell the rest of the Guard. 162 00:08:56,369 --> 00:08:59,289 I flew by the Lair first. They're already on their way. 163 00:08:59,372 --> 00:09:00,498 Then let's go! 164 00:09:00,915 --> 00:09:02,459 Nice meeting you, Makini! 165 00:09:02,542 --> 00:09:04,210 Good luck training with Rafiki! 166 00:09:04,294 --> 00:09:05,545 Thanks, Kion! 167 00:09:08,048 --> 00:09:11,676 Split up, boys! Get as many baboons as you can! 168 00:09:14,512 --> 00:09:18,391 -I can almost taste them! -Oh, yeah? Taste this! 169 00:09:21,102 --> 00:09:23,063 Twende Kiboko. 170 00:09:33,948 --> 00:09:35,742 Baboons! 171 00:09:35,825 --> 00:09:38,411 Don't you get it? We're trying to help you! 172 00:09:38,745 --> 00:09:41,206 Come on, Fuli! This is kind of fun! 173 00:09:43,083 --> 00:09:44,376 Whoa! 174 00:09:48,546 --> 00:09:50,173 There you go. Hey! 175 00:09:52,092 --> 00:09:55,637 I can't rescue you if you won't stay rescued! 176 00:09:55,720 --> 00:09:57,597 Lion Guard, regroup! 177 00:09:58,390 --> 00:09:59,432 Kion! 178 00:09:59,516 --> 00:10:01,601 Am I glad to see you! 179 00:10:01,685 --> 00:10:05,271 Every time we save a baboon, they run off after the elephants again. 180 00:10:05,355 --> 00:10:08,108 And then the hyenas go after the baboons again! 181 00:10:08,191 --> 00:10:10,068 Don't worry. I've got a plan. 182 00:10:10,151 --> 00:10:11,861 Want me to send them flying again? 183 00:10:11,945 --> 00:10:13,613 Not this time, Beshte. 184 00:10:14,072 --> 00:10:17,992 Ono, have Ma Tembo lead the elephants to the base of that cliff wall. 185 00:10:18,076 --> 00:10:21,413 You three, make sure the baboons keep following the elephants. 186 00:10:21,496 --> 00:10:25,250 But, Kion, then the hyenas will have the elephants and baboons cornered. 187 00:10:25,333 --> 00:10:27,961 That's exactly what I want the hyenas to think. 188 00:10:28,044 --> 00:10:29,504 What are you gonna do, Kion? 189 00:10:29,587 --> 00:10:31,798 I'm going to the top of that cliff. 190 00:10:32,173 --> 00:10:34,426 This way, everyone! Hurry! 191 00:10:34,509 --> 00:10:36,803 Ooh, ooh! Yes! 192 00:10:36,886 --> 00:10:38,638 Follow Ma Tembo! 193 00:10:50,275 --> 00:10:53,194 That's right, baboonies. Keep going! 194 00:10:56,364 --> 00:10:58,867 Come on, boys! They're headed for that cliff wall! 195 00:10:58,950 --> 00:11:01,911 We got them cornered! 196 00:11:02,996 --> 00:11:05,457 That's far enough, Janja! 197 00:11:05,540 --> 00:11:07,167 Go on back to the Outlands! 198 00:11:07,250 --> 00:11:10,045 And leave this baboon-elephant feast behind? 199 00:11:10,128 --> 00:11:11,546 Oh, I don't think so! 200 00:11:11,629 --> 00:11:12,714 Janja! 201 00:11:14,174 --> 00:11:16,718 I've had enough of you and your hyenas! 202 00:11:18,345 --> 00:11:19,888 Uh, Kion? 203 00:11:23,141 --> 00:11:25,810 Right. Don't lose control. 204 00:11:33,276 --> 00:11:35,070 That ought to teach them! 205 00:11:35,904 --> 00:11:38,365 Baboons, what's going on with you guys? 206 00:11:38,448 --> 00:11:41,159 We were following Ma Tembo! 207 00:11:41,242 --> 00:11:42,911 Oh, of course. 208 00:11:42,994 --> 00:11:44,996 The baboons always follow the elephants 209 00:11:45,080 --> 00:11:47,290 to new water sources in the dry season. 210 00:11:47,374 --> 00:11:48,667 Common knowledge, really. 211 00:11:48,750 --> 00:11:49,751 It's true. 212 00:11:49,834 --> 00:11:51,961 And usually, there's enough water for everyone. 213 00:11:52,045 --> 00:11:53,963 Well, if you're okay with it. 214 00:11:54,047 --> 00:11:56,508 Yes. It's my responsibility. 215 00:11:56,591 --> 00:11:58,968 My role in the Circle of Life. 216 00:11:59,052 --> 00:12:01,554 And as soon as I hear the new water source, 217 00:12:01,638 --> 00:12:03,473 everything will be fine. 218 00:12:03,556 --> 00:12:05,433 Don't you worry, Ma Tembo! 219 00:12:05,517 --> 00:12:08,019 Now that Kion's sent those hyenas flying, 220 00:12:08,103 --> 00:12:10,563 you won't have any problem finding your water! 221 00:12:10,647 --> 00:12:12,440 I hope that's true. 222 00:12:12,524 --> 00:12:15,151 Ooh! Aah! 223 00:12:15,944 --> 00:12:19,406 Though I almost prefer the hyenas to the baboons. 224 00:12:19,489 --> 00:12:21,449 I hear you. 225 00:12:21,533 --> 00:12:22,951 Good luck, Ma Tembo. 226 00:12:23,034 --> 00:12:24,536 Thank you, Kion. 227 00:12:26,913 --> 00:12:29,374 Wish there was something more we could do to help Ma Tembo. 228 00:12:29,457 --> 00:12:30,834 Me too, Beshte. 229 00:12:30,917 --> 00:12:32,877 But this is Ma Tembo's role. 230 00:12:32,961 --> 00:12:35,422 Just like defending the Pride Lands is ours. 231 00:12:37,966 --> 00:12:39,926 We know you can do it, Ma Tembo! 232 00:12:40,010 --> 00:12:41,469 Yeah, come on! 233 00:12:41,803 --> 00:12:43,138 Water, water, water! 234 00:12:43,221 --> 00:12:46,558 Water, water, water! 235 00:12:46,641 --> 00:12:48,560 Water, water, water! Water, water, water! 236 00:12:49,894 --> 00:12:54,649 Still, I should probably mention what's going on to my dad. 237 00:12:55,984 --> 00:12:58,570 I'm so excited, Rafiki! 238 00:12:58,653 --> 00:13:01,781 I can't believe I'm finally starting my training! 239 00:13:01,865 --> 00:13:05,577 The new stripes on your face and the color of your nose 240 00:13:05,660 --> 00:13:08,830 mean you're old enough to be a Royal Mjuzi. 241 00:13:08,913 --> 00:13:13,209 But you must learn to be quiet to hear the Lions of the Past. 242 00:13:13,293 --> 00:13:15,003 Oooh, yes! I know! 243 00:13:15,086 --> 00:13:17,922 -I can't wait to learn how to hear them! -Good. 244 00:13:18,006 --> 00:13:21,384 Did I tell you I saw Kion talking to Mufasa this morning? 245 00:13:21,468 --> 00:13:22,677 It was amazing! 246 00:13:22,761 --> 00:13:23,970 Yes. Now-- 247 00:13:24,054 --> 00:13:26,848 But he said you don't talk about hearing the Lions of the Past. 248 00:13:26,931 --> 00:13:29,309 -Yes, because-- -No, no, no! 249 00:13:29,392 --> 00:13:31,102 I totally, totally get it. 250 00:13:31,186 --> 00:13:33,229 It's just that it's so hard not to talk about it! 251 00:13:33,313 --> 00:13:36,691 ♪ For now is my time ♪ 252 00:13:36,775 --> 00:13:38,151 ♪ Today is my day-- ♪ 253 00:13:38,234 --> 00:13:41,696 Yes. You are having trouble not talking about it. 254 00:13:42,113 --> 00:13:46,076 But you must be quiet, and listen to what I say 255 00:13:46,159 --> 00:13:49,204 if you are to be Royal Mjuzi someday. 256 00:13:49,287 --> 00:13:52,415 Remember, the hardest part of listening 257 00:13:52,499 --> 00:13:54,918 is finding the quiet to hear. 258 00:13:55,293 --> 00:13:57,879 Sorry, Rafiki. I'm just really excited. 259 00:13:57,962 --> 00:13:59,464 That is understandable. 260 00:13:59,547 --> 00:14:01,675 But to hear the Lions of the Past, 261 00:14:01,758 --> 00:14:04,552 you must be calm and quiet. 262 00:14:04,636 --> 00:14:07,138 Shwari, Makini, shwari. 263 00:14:07,222 --> 00:14:08,264 Observe. 264 00:14:08,348 --> 00:14:09,474 Okay. 265 00:14:13,895 --> 00:14:15,146 Rafiki? 266 00:14:15,230 --> 00:14:16,398 Yes? 267 00:14:16,856 --> 00:14:18,692 I'm still not hearing anything. 268 00:14:18,775 --> 00:14:20,610 You must be calm and quiet. 269 00:14:20,694 --> 00:14:23,196 But I was being calm and quiet! 270 00:14:23,279 --> 00:14:25,323 Makini, Makini. 271 00:14:25,407 --> 00:14:27,909 It seems you must also learn patience. 272 00:14:27,992 --> 00:14:30,328 Oh, yes! I can't wait to learn to be patient! 273 00:14:30,412 --> 00:14:31,579 Let's do it right now! 274 00:14:31,663 --> 00:14:32,831 Hmm. 275 00:14:32,914 --> 00:14:35,959 Perhaps you need something to ground you. 276 00:14:39,212 --> 00:14:40,922 Yes! 277 00:14:41,006 --> 00:14:43,299 You need your bakora staff! 278 00:14:46,094 --> 00:14:50,682 Just like the antenna helps an insect sense its surroundings, 279 00:14:50,765 --> 00:14:53,643 the bakora staff helps the Royal Mjuzi 280 00:14:53,727 --> 00:14:56,354 sense the Lions of the Past. 281 00:14:56,438 --> 00:14:57,814 Whoa. 282 00:14:57,897 --> 00:15:00,859 Of course, it is up to you to find your bakora staff. 283 00:15:00,942 --> 00:15:02,235 On your own. 284 00:15:03,737 --> 00:15:04,779 Really? 285 00:15:04,863 --> 00:15:06,364 Yes. 286 00:15:07,949 --> 00:15:12,746 Now look among the fallen branches for your bakora staff. 287 00:15:12,829 --> 00:15:15,874 You will need it for your official introduction 288 00:15:15,957 --> 00:15:17,208 to the royal family. 289 00:15:17,292 --> 00:15:19,419 My official introduction? 290 00:15:19,502 --> 00:15:21,463 As soon as you find your staff. 291 00:15:21,963 --> 00:15:25,216 But how will I know which one to choose? 292 00:15:25,300 --> 00:15:27,093 Shwari, Makini. 293 00:15:27,177 --> 00:15:30,764 You will know when you know. 294 00:15:33,183 --> 00:15:35,435 But it would not hurt to be quiet, 295 00:15:35,518 --> 00:15:38,938 and let the branch speak to you! 296 00:15:41,274 --> 00:15:44,194 I know it's frustrating, Kion. 297 00:15:44,277 --> 00:15:47,781 But leading the elephants is Ma Tembo's responsibility. 298 00:15:47,864 --> 00:15:49,866 There's not a whole lot we can do. 299 00:15:49,949 --> 00:15:53,119 Elephants are the ones with the ability to find water. 300 00:15:53,203 --> 00:15:54,496 Not lions. 301 00:15:54,579 --> 00:15:57,374 I know. I just wish I could help. 302 00:15:57,457 --> 00:16:00,669 I know what it's like to be a new leader with new responsibilities. 303 00:16:00,752 --> 00:16:04,255 Yes, that's something we both have in common now. 304 00:16:04,339 --> 00:16:07,175 ♪ This life that we lead ♪ 305 00:16:07,842 --> 00:16:10,220 ♪ This role of leadership ♪ 306 00:16:11,721 --> 00:16:14,516 ♪ Never said it would be easy ♪ 307 00:16:14,599 --> 00:16:17,352 ♪ Sometimes, I stumble and trip ♪ 308 00:16:18,228 --> 00:16:20,689 ♪ And yet you get back up ♪ 309 00:16:21,439 --> 00:16:24,317 ♪ Get stronger from the fall ♪ 310 00:16:24,818 --> 00:16:27,320 ♪ It's part of our role ♪ 311 00:16:28,446 --> 00:16:32,951 ♪ 'Cause in the end of it all ♪ 312 00:16:33,410 --> 00:16:36,830 ♪ It's the path of honor, Those duties we hold ♪ 313 00:16:36,913 --> 00:16:40,375 ♪ We must face them head on We must be bold ♪ 314 00:16:40,458 --> 00:16:43,712 ♪ It's our life's calling To help our friends ♪ 315 00:16:43,795 --> 00:16:47,424 ♪ It's the path of honor ♪ 316 00:16:47,799 --> 00:16:51,344 ♪ Till the Pride Lands end ♪ 317 00:16:52,345 --> 00:16:55,098 ♪ At times it seems too much ♪ 318 00:16:55,974 --> 00:16:58,852 ♪ You handle it all in stride ♪ 319 00:16:59,394 --> 00:17:01,980 ♪ I have to find it within me ♪ 320 00:17:02,814 --> 00:17:05,275 ♪ It comes from deep inside ♪ 321 00:17:06,276 --> 00:17:09,446 ♪ It's more than I expected ♪ 322 00:17:09,529 --> 00:17:12,490 ♪ But still, sometimes it's fun ♪ 323 00:17:12,866 --> 00:17:15,827 ♪ I try to do my best ♪ 324 00:17:15,910 --> 00:17:21,166 ♪ And I'm proud that you're my son ♪ 325 00:17:21,249 --> 00:17:24,919 ♪ It's the path of honor, Those duties we hold ♪ 326 00:17:25,003 --> 00:17:28,131 ♪ We must face them head on We must be bold ♪ 327 00:17:28,214 --> 00:17:31,718 ♪ It's our life's calling To help our friends ♪ 328 00:17:31,801 --> 00:17:35,305 ♪ It's the path of honor ♪ 329 00:17:35,847 --> 00:17:37,682 ♪ Till the Pride Lands end ♪ 330 00:17:37,766 --> 00:17:40,935 ♪ I never thought I'd be a hero ♪ 331 00:17:41,019 --> 00:17:43,938 ♪ I had doubts about being a king ♪ 332 00:17:44,022 --> 00:17:47,067 ♪ And yet we both embrace our roles ♪ 333 00:17:47,150 --> 00:17:50,403 ♪ That's part of what we bring ♪ 334 00:17:50,487 --> 00:17:53,698 ♪ What we bring ♪ 335 00:17:54,032 --> 00:17:57,535 ♪ It's the path of honor, Those duties we hold ♪ 336 00:17:57,619 --> 00:18:00,997 ♪ We must face them head on We must be bold ♪ 337 00:18:01,081 --> 00:18:04,376 ♪ It's our life's calling To help our friends ♪ 338 00:18:04,459 --> 00:18:07,462 ♪ It's the path of honor ♪ 339 00:18:07,545 --> 00:18:11,716 ♪ It's the path of honor ♪ 340 00:18:11,800 --> 00:18:15,220 ♪ Till the Pride Lands end ♪ 341 00:18:15,303 --> 00:18:18,890 ♪ Till the Pride Lands end ♪ 342 00:18:21,101 --> 00:18:23,812 I guess life is full of responsibilities, 343 00:18:23,895 --> 00:18:25,772 and we all have our own to take care of. 344 00:18:25,855 --> 00:18:29,275 Yes. And I'm very proud of how much you've grown 345 00:18:29,359 --> 00:18:31,027 as the leader of the Lion Guard. 346 00:18:31,111 --> 00:18:32,362 Thanks, Dad. 347 00:18:33,321 --> 00:18:37,117 Janja, I'm hungrier than ever! 348 00:18:37,200 --> 00:18:40,912 Yeah. I'd eat just about anything! 349 00:18:41,496 --> 00:18:43,123 Janja! Janja, look! 350 00:18:43,206 --> 00:18:44,332 Up there! 351 00:18:44,416 --> 00:18:45,792 A snake! 352 00:18:45,875 --> 00:18:47,669 Oooh, oooh! Can we eat it? 353 00:18:47,752 --> 00:18:49,212 Better than nothing, I guess. 354 00:18:49,295 --> 00:18:50,714 Come on, boys! 355 00:18:51,339 --> 00:18:54,926 Now that I know Kion's been getting advice from Mufasa, 356 00:18:55,010 --> 00:18:58,221 I'll finally have some leverage with the Lion Guard. 357 00:18:58,304 --> 00:19:01,224 Then everyone in the Pride Lands will respect me. 358 00:19:01,307 --> 00:19:03,935 Yes! 359 00:19:04,019 --> 00:19:07,230 I won't be the one who gets trampled or pounced on anymore! 360 00:19:07,313 --> 00:19:10,066 That's what you think! 361 00:19:11,568 --> 00:19:13,695 Janja? What do you want with me? 362 00:19:13,778 --> 00:19:15,363 We wanna eat you! 363 00:19:15,447 --> 00:19:17,490 But I'm just a snake. 364 00:19:17,574 --> 00:19:19,617 Wouldn't you want something meatier? 365 00:19:19,701 --> 00:19:22,704 Oh, we would. If it weren't for Kion. 366 00:19:22,787 --> 00:19:24,706 Forcing us to stay in the Outlands. 367 00:19:24,789 --> 00:19:28,084 Instead of letting us eat whatever we want in the Pride Lands. 368 00:19:28,168 --> 00:19:31,921 Well, if Kion's your problem, I might have a solution. 369 00:19:32,005 --> 00:19:33,882 -What? -Yes. 370 00:19:33,965 --> 00:19:37,844 The reason Kion is so successful leading the Lion Guard, 371 00:19:37,927 --> 00:19:40,180 is because he's getting advice from the greatest lion 372 00:19:40,263 --> 00:19:41,931 to rule the Pride Lands. 373 00:19:42,015 --> 00:19:43,099 Mufasa! 374 00:19:43,183 --> 00:19:44,809 Mufasa? 375 00:19:45,393 --> 00:19:48,563 I think you've been pounced on one too many times, snake. 376 00:19:48,646 --> 00:19:50,440 The name's Ushari. 377 00:19:50,523 --> 00:19:53,610 And if you want to outsmart the Lion Guard, Janja, 378 00:19:53,693 --> 00:19:56,571 you need to start thinking like lions. 379 00:19:56,654 --> 00:19:58,448 Great lions. 380 00:19:58,531 --> 00:20:00,533 In case you hadn't noticed, Ushari, 381 00:20:00,617 --> 00:20:02,911 we're hyenas, not lions. 382 00:20:02,994 --> 00:20:04,746 Yeah, that's right! 383 00:20:04,829 --> 00:20:06,289 We sure ain't! 384 00:20:06,373 --> 00:20:09,376 And there ain't no lion that's gonna help us hyenas. 385 00:20:09,459 --> 00:20:11,419 Let alone a great one! 386 00:20:13,880 --> 00:20:18,259 But there was one great lion who helped hyenas. 387 00:20:18,343 --> 00:20:19,761 Oh, you mean Scar? 388 00:20:19,844 --> 00:20:21,888 Hate to break it to you, Ushari. 389 00:20:21,971 --> 00:20:25,892 But Scar died in the fire at Pride Rock a long time ago. 390 00:20:25,975 --> 00:20:27,268 Yes. 391 00:20:27,352 --> 00:20:29,854 But if Kion can talk to Mufasa, 392 00:20:29,938 --> 00:20:33,525 there must be a way for us to speak to Scar. 393 00:20:33,608 --> 00:20:35,402 Huh, you think? 394 00:20:35,485 --> 00:20:37,445 I'm certain! 395 00:20:37,529 --> 00:20:39,906 It's just a question of how! 396 00:20:40,407 --> 00:20:42,409 How do we talk to Scar? 397 00:20:42,492 --> 00:20:45,578 I need to gather some more information first. 398 00:20:45,662 --> 00:20:47,580 If you'll let me go. 399 00:20:47,664 --> 00:20:49,082 Yeah, all right. 400 00:20:49,165 --> 00:20:51,042 But we're gonna follow you the whole time. 401 00:20:51,126 --> 00:20:52,919 In case you're making all this up. 402 00:20:53,003 --> 00:20:54,254 Fair enough. 403 00:20:56,464 --> 00:21:01,636 I believe I know someone who will give us all the information we need 404 00:21:01,720 --> 00:21:05,640 without even realizing she's helping us! 405 00:21:05,724 --> 00:21:07,308 Hello, stick. 406 00:21:07,392 --> 00:21:08,977 Are you my new staff? 407 00:21:09,769 --> 00:21:10,770 Nope. 408 00:21:10,854 --> 00:21:14,024 How about you? Anything to say to me? 409 00:21:14,107 --> 00:21:15,150 Anything? 410 00:21:15,233 --> 00:21:18,028 Well, if it isn't Makini! 411 00:21:18,111 --> 00:21:19,529 Was that a stick? 412 00:21:20,280 --> 00:21:23,324 Oh. You're a snake, not a stick. 413 00:21:23,408 --> 00:21:24,409 True. 414 00:21:24,492 --> 00:21:28,038 But I've heard that you are Rafiki's new apprentice. 415 00:21:28,455 --> 00:21:30,832 Oh, yes! I've just started studying with him! 416 00:21:30,915 --> 00:21:32,500 It's so exciting! 417 00:21:32,584 --> 00:21:33,960 I'm sure it is. 418 00:21:34,044 --> 00:21:37,047 And he couldn't have picked a more worthy mandrill. 419 00:21:37,130 --> 00:21:39,007 Oh, thank you! 420 00:21:39,090 --> 00:21:41,968 Yes, of course. 421 00:21:42,427 --> 00:21:45,972 I suppose this means you can speak to the Lions of the Past? 422 00:21:46,431 --> 00:21:49,976 -Like how Kion speaks to Mufasa? -What? 423 00:21:50,060 --> 00:21:52,354 How does a snake like you know that? 424 00:21:52,437 --> 00:21:53,938 Oh. Uh, well... 425 00:21:54,022 --> 00:21:57,567 I'm friends with Kion and the Lion Guard. 426 00:21:57,650 --> 00:21:59,194 We go way back. 427 00:21:59,277 --> 00:22:02,530 Oh. Then you know only the lions in Simba's Pride 428 00:22:02,614 --> 00:22:05,033 and the royal Mjuzi can hear the Lions of the Past. 429 00:22:05,116 --> 00:22:07,285 Yes, yes. 430 00:22:07,369 --> 00:22:09,412 But does that include the evil lions? 431 00:22:09,496 --> 00:22:11,081 Like Scar? 432 00:22:11,164 --> 00:22:12,624 Can you speak to him as well? 433 00:22:12,707 --> 00:22:15,001 Oh! What a frightening thought. 434 00:22:15,085 --> 00:22:17,045 I never even thought about that! 435 00:22:17,128 --> 00:22:19,631 I'd have to ask Rafiki if there's a way to hear them. 436 00:22:20,799 --> 00:22:23,843 The hardest part of listening is finding the quiet to hear. 437 00:22:24,302 --> 00:22:25,595 Shwari. 438 00:22:26,054 --> 00:22:29,349 Yes. I'd be so interested to-- 439 00:22:29,432 --> 00:22:31,393 Shh! Quiet! 440 00:22:43,446 --> 00:22:45,573 This is it! This is the one! 441 00:22:45,657 --> 00:22:46,908 The one, what? 442 00:22:46,991 --> 00:22:49,744 I've found my staff! I gotta tell Rafiki! 443 00:22:49,828 --> 00:22:52,038 Rafiki? Hmm. 444 00:22:53,039 --> 00:22:55,875 Oh! Sorry there, snake. What were you saying? 445 00:22:56,918 --> 00:22:58,044 Huh. 446 00:22:58,128 --> 00:22:59,129 Oh, well. 447 00:23:00,505 --> 00:23:02,424 Hey, Rafiki! 448 00:23:04,175 --> 00:23:07,387 Rafiki! Rafiki, you won't believe it! 449 00:23:07,470 --> 00:23:08,888 Or maybe you will. 450 00:23:08,972 --> 00:23:12,475 I think I heard the Lions of the Past when I touched this stick! 451 00:23:12,559 --> 00:23:13,893 Yes! 452 00:23:13,977 --> 00:23:16,438 You have found your bakora staff! 453 00:23:16,521 --> 00:23:21,735 Now these gourds will be an important part of your new staff. 454 00:23:21,818 --> 00:23:23,486 One for the future, 455 00:23:23,570 --> 00:23:25,739 and one for the past. 456 00:23:29,951 --> 00:23:34,039 Yes. Now we must go to the Lair and try out your new staff. 457 00:23:34,122 --> 00:23:36,958 Then we can introduce you to the royal family! 458 00:23:37,042 --> 00:23:39,127 Ooh, Rafiki? I have another question. 459 00:23:39,210 --> 00:23:40,795 Uh, about the Lions of the Past. 460 00:23:40,879 --> 00:23:45,050 Yes. I know. You have many questions. 461 00:23:45,133 --> 00:23:48,178 And we will talk about it once we are in the Lair! 462 00:23:49,387 --> 00:23:50,472 It's real. 463 00:23:50,555 --> 00:23:53,558 They are able to hear the Lions of the Past! 464 00:23:53,641 --> 00:23:55,060 Yeah, yeah. 465 00:23:55,143 --> 00:23:59,522 And it sounds like Makini's going to ask Rafiki how to talk to Scar. 466 00:23:59,606 --> 00:24:01,900 Now go follow them. They're going to somebody's lair! 467 00:24:01,983 --> 00:24:04,194 Follow them? Into a lair? 468 00:24:04,277 --> 00:24:07,280 We can't be seen romping around the Pride Lands, 469 00:24:07,364 --> 00:24:09,157 so it's gotta be you. 470 00:24:09,240 --> 00:24:11,201 You got a problem with that? 471 00:24:11,284 --> 00:24:12,660 Listen, Janja. 472 00:24:12,744 --> 00:24:14,454 Talking to Makini is one thing. 473 00:24:14,537 --> 00:24:18,166 But I can't slither fast enough to keep up with her and Rafiki! 474 00:24:18,249 --> 00:24:20,502 Sure, sure. I understand. 475 00:24:20,585 --> 00:24:23,630 After all, if you'd rather be our dinner... 476 00:24:23,713 --> 00:24:26,925 Dinner time! 477 00:24:27,008 --> 00:24:28,968 Yummy yum, yum! 478 00:24:29,052 --> 00:24:31,012 No, no. Of course not! 479 00:24:31,096 --> 00:24:35,475 It's just that I have some friends who move much faster than me. 480 00:24:35,558 --> 00:24:38,603 And they're excellent spies. 481 00:24:38,687 --> 00:24:39,854 Friends? 482 00:24:39,938 --> 00:24:41,272 Yes. 483 00:24:41,356 --> 00:24:43,191 Skinks, come out! 484 00:24:43,274 --> 00:24:45,318 I know you're there! 485 00:24:47,696 --> 00:24:49,614 Ooh, what are they? 486 00:24:49,698 --> 00:24:52,701 I don't know, but they're spooky! 487 00:24:53,284 --> 00:24:55,578 Hello, Ushari. You called? 488 00:24:55,662 --> 00:24:56,788 I did. 489 00:24:56,871 --> 00:25:00,625 Can one of your skinks follow Rafiki and Makini for us? 490 00:25:00,709 --> 00:25:01,918 Of course. 491 00:25:02,002 --> 00:25:04,879 But there better be something in it for us. 492 00:25:04,963 --> 00:25:06,256 If all goes well, 493 00:25:06,339 --> 00:25:10,343 it could tip the balance of the Pride Lands in our favor. 494 00:25:10,677 --> 00:25:13,471 Hmm. Sounds interesting. 495 00:25:13,972 --> 00:25:15,515 Nyeusi, hurry! 496 00:25:15,598 --> 00:25:18,268 Follow Rafiki and Makini. Tell us where they go. 497 00:25:18,727 --> 00:25:22,355 Nyeusi is the stealthiest skink. 498 00:25:22,439 --> 00:25:24,190 Rafiki will never see him. 499 00:25:24,566 --> 00:25:27,819 He's lucky. These skinks give me the creeps! 500 00:25:27,902 --> 00:25:30,613 Me too! 501 00:25:56,848 --> 00:25:59,100 ♪ Look out Here comes the Lion Guard ♪