1 00:00:58,141 --> 00:00:59,893 《小獅王守護隊》 2 00:01:00,852 --> 00:01:02,520 《歐諾和蛋》 3 00:01:07,942 --> 00:01:10,820 -米茲樹林中沒有動靜,凱恩! -謝謝,歐諾 4 00:01:10,904 --> 00:01:14,407 我們去看看哈庫那馬他他瀑布 然後,我們可以前往… 5 00:01:16,117 --> 00:01:17,535 你們聽到了嗎? 6 00:01:17,619 --> 00:01:20,914 聽起來像動物狂奔? 7 00:01:20,997 --> 00:01:22,457 大家! 8 00:01:22,540 --> 00:01:24,209 這是狂奔 9 00:01:24,292 --> 00:01:26,336 一群蹄兔狂奔! 10 00:01:29,214 --> 00:01:31,424 這是可愛的狂奔! 11 00:01:31,508 --> 00:01:35,595 -是什麼讓他們如此恐慌 -是那個! 12 00:01:36,388 --> 00:01:37,847 是一隻獵鷹! 13 00:01:37,931 --> 00:01:39,933 看來她正狩獵蹄兔! 14 00:01:40,016 --> 00:01:42,977 她不能在這裡打獵,這不是鷹的領土 15 00:01:43,061 --> 00:01:45,313 但她知道嗎? 16 00:01:51,611 --> 00:01:53,071 包在我身上! 17 00:01:53,405 --> 00:01:55,240 小獅王守護隊,出發! 18 00:01:59,369 --> 00:02:02,497 你等著吧,我的小寶貝! 19 00:02:02,831 --> 00:02:05,667 這將是最好的鳥巢… 20 00:02:07,419 --> 00:02:09,754 鷹?在傲氣領地? 21 00:02:09,838 --> 00:02:11,131 我的天…啊! 22 00:02:12,757 --> 00:02:14,801 那是小獅王守護隊的歐諾! 23 00:02:14,884 --> 00:02:16,011 你看見他嗎? 24 00:02:16,428 --> 00:02:18,138 不,我猜你沒有 25 00:02:18,596 --> 00:02:19,889 去吧,歐諾! 26 00:02:21,474 --> 00:02:24,436 我很興奮能吃你! 27 00:02:24,519 --> 00:02:27,230 我從未吃過樹蹄兔! 28 00:02:27,313 --> 00:02:30,316 嘿,你!鷹!放下那隻蹄兔! 29 00:02:30,400 --> 00:02:31,735 抱歉,年輕的白鷺! 30 00:02:31,818 --> 00:02:34,279 這隻蹄兔是我的點心 31 00:02:34,362 --> 00:02:36,197 不夠分! 32 00:02:36,531 --> 00:02:39,075 我不想分享它,我要拯救它! 33 00:02:42,120 --> 00:02:43,371 真痛! 34 00:02:43,455 --> 00:02:44,706 你為什麼這樣做? 35 00:02:44,789 --> 00:02:46,499 使你會忘了看路 36 00:02:46,583 --> 00:02:48,126 忘了看… 37 00:02:50,211 --> 00:02:51,796 我來了,小蹄兔! 38 00:02:52,756 --> 00:02:53,757 捉住你了! 39 00:02:56,176 --> 00:02:57,802 你比看起來要重! 40 00:02:58,178 --> 00:02:59,429 沒關係,歐諾! 41 00:02:59,512 --> 00:03:01,931 你可以放手,我會抓住他的! 42 00:03:02,015 --> 00:03:03,350 好的 43 00:03:08,104 --> 00:03:09,230 謝謝,貝西提 44 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 樂於幫忙! 45 00:03:12,692 --> 00:03:14,527 你在這裡做什麼,鷹? 46 00:03:14,611 --> 00:03:16,863 傲氣領地不是你的狩獵場 47 00:03:16,946 --> 00:03:23,912 但是傲氣領地充滿其他地方 都找不到的美味佳餚! 48 00:03:23,995 --> 00:03:26,414 我想品嘗新菜,你能怪我嗎? 49 00:03:27,374 --> 00:03:29,709 品嘗新菜是件好事 50 00:03:31,378 --> 00:03:32,962 但你仍然不能在這裡打獵 51 00:03:33,046 --> 00:03:34,130 沒錯 52 00:03:34,214 --> 00:03:37,634 傲氣領地之所以有這麼多不同的動物 53 00:03:37,717 --> 00:03:40,595 是因為我們都尊重生命循環 54 00:03:40,679 --> 00:03:44,265 我希望你也同樣,回到屬於你地的地域 55 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 好吧 56 00:03:45,684 --> 00:03:47,268 我會回家 57 00:03:49,854 --> 00:03:53,983 在我品嚐至少一款美味的 傲氣領地點心之後! 58 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 做得好,歐諾 59 00:03:58,238 --> 00:04:00,115 沒有你,我們不可能阻止那隻鷹 60 00:04:02,242 --> 00:04:04,536 謝謝,不過是履行職責 61 00:04:07,831 --> 00:04:10,500 歐諾是真正的英雄 62 00:04:11,543 --> 00:04:16,047 當我為我們建造新巢時 他會是看顧你的完美人選 63 00:04:16,131 --> 00:04:19,217 這裡有鷹,不宜逗留! 64 00:04:26,891 --> 00:04:28,768 謝謝你們送我回到鳥巢 65 00:04:28,852 --> 00:04:31,104 你今天做得很好,歐諾 66 00:04:31,354 --> 00:04:33,356 現在你該休息了,知道嗎? 67 00:04:33,440 --> 00:04:35,692 收到,各位稍後見! 68 00:04:35,775 --> 00:04:36,860 -再見,歐諾! -再見! 69 00:04:36,943 --> 00:04:38,028 放鬆一下! 70 00:04:43,283 --> 00:04:44,951 -不好了! -歐諾? 71 00:04:46,327 --> 00:04:48,121 我的巢裡有隻蛋! 72 00:04:48,204 --> 00:04:50,040 你看到嗎? 73 00:04:50,123 --> 00:04:51,541 歐諾要當媽媽了! 74 00:04:52,000 --> 00:04:53,960 這不合理,邦加 75 00:04:54,044 --> 00:04:55,211 對 76 00:04:55,295 --> 00:04:56,963 歐諾要當爸爸了! 77 00:04:57,047 --> 00:04:59,174 我不會當媽媽或爸爸! 78 00:04:59,257 --> 00:05:00,425 這不是我的蛋! 79 00:05:00,508 --> 00:05:02,260 知道這是誰的蛋嗎? 80 00:05:03,303 --> 00:05:05,555 從斑點和大小來看 81 00:05:05,638 --> 00:05:07,182 我會說它屬於錘頭鸛 82 00:05:07,265 --> 00:05:10,268 但為什麼錘頭鸛會把蛋留在你的巢裡呢? 83 00:05:10,352 --> 00:05:13,938 我不知道,錘頭鸛通常是出色的父母 84 00:05:14,022 --> 00:05:15,982 那一定有個很好的原因 85 00:05:16,066 --> 00:05:20,403 我們需要找到錘頭鸛媽媽,確保一切安好 86 00:05:20,487 --> 00:05:22,030 收到!我們走吧! 87 00:05:23,531 --> 00:05:24,616 歐諾? 88 00:05:24,699 --> 00:05:27,243 你認為蛋在上面會沒事嗎? 89 00:05:27,327 --> 00:05:29,579 不好了,我最好檢查一下 90 00:05:33,458 --> 00:05:37,045 沒有多少空間,寶寶在裡面越來越大了 91 00:05:37,128 --> 00:05:38,797 這是否意味它快將孵化? 92 00:05:38,880 --> 00:05:41,758 是的,需要有人坐在上面保暖 93 00:05:41,841 --> 00:05:43,635 直到小鳥準備出生 94 00:05:43,718 --> 00:05:46,054 我來!我很擅長做保姆! 95 00:05:46,971 --> 00:05:48,765 -跳呀! -邦加! 96 00:05:48,848 --> 00:05:51,518 你不能跳到蛋上!你會打破它! 97 00:05:52,560 --> 00:05:53,603 你確定嗎? 98 00:05:53,687 --> 00:05:55,188 我會留下來看顧蛋 99 00:05:55,271 --> 00:05:57,774 但請盡快把它媽媽帶回來,好嗎? 100 00:05:57,857 --> 00:05:59,150 追蹤她應該不難 101 00:05:59,901 --> 00:06:01,277 味道仍然濃烈 102 00:06:01,361 --> 00:06:02,529 你認為呢,凱安? 103 00:06:03,405 --> 00:06:05,031 是,我聞到 104 00:06:05,115 --> 00:06:07,659 我們很快回來,我們走吧! 105 00:06:07,992 --> 00:06:09,994 開開心心坐在蛋上,歐諾! 106 00:06:11,871 --> 00:06:15,375 讓我們弄清楚你需要什麼吧 107 00:06:16,001 --> 00:06:18,420 我的屁股沒有錘頭鸛媽媽的大 108 00:06:18,503 --> 00:06:20,755 所以我們需要提高溫度 109 00:06:21,881 --> 00:06:25,844 似模似樣,就像錘頭鸛孵蛋的樣子! 110 00:06:30,015 --> 00:06:31,808 我希望沒有人看到我做什麼 111 00:06:40,066 --> 00:06:42,736 我的天啊!樹枝都吹走了! 112 00:06:43,695 --> 00:06:46,281 幸好還有很多樹枝! 113 00:06:48,324 --> 00:06:49,325 嘿! 114 00:06:49,409 --> 00:06:51,119 誰在向我扔樹枝? 115 00:06:51,202 --> 00:06:52,495 沒有人,邦加 116 00:06:52,579 --> 00:06:53,872 這只是暴雨 117 00:06:54,831 --> 00:06:55,749 等等 118 00:06:56,958 --> 00:06:58,418 錘頭鸛媽媽在這邊 119 00:07:00,962 --> 00:07:02,464 我知道那個聲音 120 00:07:03,381 --> 00:07:04,549 泥石流! 121 00:07:04,966 --> 00:07:06,885 正沖往那些野兔! 122 00:07:06,968 --> 00:07:07,969 來吧! 123 00:07:10,764 --> 00:07:15,643 回家之前,我可以品嚐到什麼美味佳餚? 124 00:07:15,727 --> 00:07:17,312 泥石流! 125 00:07:17,395 --> 00:07:19,522 哦!紅岩兔! 126 00:07:19,856 --> 00:07:22,025 相當可口 127 00:07:22,108 --> 00:07:26,780 要是其中一隻在泥石流中碰巧失蹤 應該沒有人會注意 128 00:07:39,084 --> 00:07:40,460 小獅王守護隊? 129 00:07:40,543 --> 00:07:41,878 又是他們? 130 00:07:42,170 --> 00:07:46,966 如果他們在這裡 代表他們沒有看守傲氣領地其他地方! 131 00:07:47,050 --> 00:07:50,345 美味佳餚,我來了! 132 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 你還好嗎? 133 00:07:51,554 --> 00:07:55,600 我沒事,但其他人跑進土豚窩躲了起來! 134 00:07:55,684 --> 00:07:57,852 泥漿正沖向他們! 135 00:07:58,520 --> 00:08:00,230 會把他們埋在裡面! 136 00:08:00,313 --> 00:08:02,315 那我們必須把它們救出,來吧 137 00:08:02,399 --> 00:08:04,359 終身守護傲氣領地… 138 00:08:04,442 --> 00:08:06,903 小獅王守護隊出發! 139 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 我想我的尾羽睡著了 140 00:08:16,162 --> 00:08:17,205 不好了! 141 00:08:18,498 --> 00:08:19,666 你在孵化! 142 00:08:24,462 --> 00:08:25,839 多麼可愛的小鳥啊! 143 00:08:26,756 --> 00:08:28,133 也許並不小 144 00:08:28,925 --> 00:08:30,802 你好,錘頭鸛寶貝! 145 00:08:36,474 --> 00:08:37,726 你在做什麼? 146 00:08:41,312 --> 00:08:42,397 當然 147 00:08:42,480 --> 00:08:44,774 你正在跳錘頭鸛家傳之舞 148 00:08:44,858 --> 00:08:47,235 這樣就可以像一家人般結連,等等! 149 00:08:47,318 --> 00:08:49,112 寶貝錘頭鸛,你不明白 150 00:08:49,195 --> 00:08:51,031 我不是你的家人!真的! 151 00:08:51,114 --> 00:08:52,949 你認錯人了! 152 00:08:53,033 --> 00:08:55,452 我的朋友已經去找你媽媽! 153 00:08:58,747 --> 00:09:00,498 希望他們盡快找到她 154 00:09:03,168 --> 00:09:04,961 河馬出擊! 155 00:09:06,171 --> 00:09:08,048 好的,夥計們!叫他們出來! 156 00:09:09,632 --> 00:09:12,719 毛茸茸的野兔,你不能在裡面! 泥石流來了! 157 00:09:12,802 --> 00:09:14,054 大家出來! 158 00:09:21,019 --> 00:09:24,105 外面太嚇人了!我們不能躲起來嗎? 159 00:09:24,189 --> 00:09:26,191 不能,我要帶你們離開 160 00:09:26,274 --> 00:09:28,818 不管怎樣! 161 00:09:31,738 --> 00:09:32,781 走吧! 162 00:09:41,289 --> 00:09:42,332 大家出來了嗎? 163 00:09:44,000 --> 00:09:45,210 我姐姐在哪裡? 164 00:09:49,089 --> 00:09:50,298 我去找她 165 00:09:50,382 --> 00:09:51,591 凱安? 166 00:10:10,902 --> 00:10:11,986 還好嗎,凱安? 167 00:10:13,655 --> 00:10:16,241 當然,不過一次就夠了 168 00:10:16,324 --> 00:10:18,576 我們現在去找那錘頭鸛吧! 169 00:10:18,993 --> 00:10:20,120 所以… 170 00:10:21,705 --> 00:10:23,832 等你媽媽的時候我們該做什麼? 171 00:10:30,380 --> 00:10:31,506 不好了! 172 00:10:35,885 --> 00:10:37,846 你和蹄兔一樣重! 173 00:10:38,388 --> 00:10:39,472 等等! 174 00:10:39,556 --> 00:10:41,516 我們可以降落在漂亮柔軟的… 175 00:10:42,475 --> 00:10:43,685 棘林? 176 00:10:50,775 --> 00:10:52,193 等等!回來! 177 00:10:57,240 --> 00:10:58,408 鳥寶寶? 178 00:11:00,243 --> 00:11:03,329 小鳥,別動,我來接你了 179 00:11:06,708 --> 00:11:09,294 我們很接近,味道越來越濃了 180 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 濃很多 181 00:11:12,047 --> 00:11:13,965 也許是因為我們找到她的巢穴 182 00:11:14,549 --> 00:11:15,884 那不是巢穴 183 00:11:15,967 --> 00:11:17,677 是樹中山! 184 00:11:17,761 --> 00:11:19,429 覺得錘頭鸛媽媽在裡面? 185 00:11:19,512 --> 00:11:20,972 有方法可以找出答案! 186 00:11:21,723 --> 00:11:23,141 邦加,等等! 187 00:11:23,224 --> 00:11:25,810 你好?有人在家嗎? 188 00:11:27,354 --> 00:11:30,440 邦加不敢相信! 189 00:11:30,523 --> 00:11:32,692 我敢打賭,即使貝西提也能進來! 190 00:11:32,776 --> 00:11:34,069 多棒的巢啊! 191 00:11:35,278 --> 00:11:37,155 還有幼蟲! 192 00:11:39,616 --> 00:11:41,409 我可以在這住下來 193 00:11:41,493 --> 00:11:44,037 不可以,因為它已經被佔用了! 194 00:11:44,120 --> 00:11:45,830 嘿,庫琳達! 195 00:11:45,914 --> 00:11:48,375 我不知道歐諾巢裡的蛋是妳的 196 00:11:48,458 --> 00:11:50,460 -是的! -我不明白 197 00:11:50,543 --> 00:11:54,464 如果妳已經有這麼大的巢穴 為什麼要把蛋交給歐諾呢? 198 00:11:54,547 --> 00:11:56,675 你認為這是偶然嗎? 199 00:11:56,758 --> 00:11:58,551 我的巢還未準備好! 200 00:11:59,219 --> 00:12:01,971 就這樣,現在它是完美的! 201 00:12:02,347 --> 00:12:06,559 當我建造這巢時 我需要個安全的地方存放我的寶貝! 202 00:12:06,643 --> 00:12:09,979 但現在我迫不及待想把蛋帶回家 203 00:12:10,814 --> 00:12:12,440 我的蛋沒事,對嗎? 204 00:12:12,982 --> 00:12:15,568 這就是你來的原因?因為有事發生? 205 00:12:15,652 --> 00:12:17,612 沒有,一切都很好 206 00:12:17,696 --> 00:12:19,823 我們只是來讓妳接回蛋! 207 00:12:20,573 --> 00:12:21,658 舒一口氣! 208 00:12:21,741 --> 00:12:23,910 謝謝,有你們陪伴太好了 209 00:12:23,993 --> 00:12:25,245 那我們走吧! 210 00:12:26,037 --> 00:12:27,038 邦加? 211 00:12:27,122 --> 00:12:28,206 來了! 212 00:12:28,998 --> 00:12:30,458 路上的小食 213 00:12:30,542 --> 00:12:33,920 希望歐諾不太介意幫我照顧蛋 214 00:12:34,004 --> 00:12:36,297 妳在開玩笑嗎?歐諾最棒了 215 00:12:36,381 --> 00:12:41,594 是的!我敢打賭他現在抱著小蛋 又暖又舒服 216 00:12:45,557 --> 00:12:46,558 終於 217 00:12:50,020 --> 00:12:51,396 不好了! 218 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 你在做什麼? 219 00:12:54,482 --> 00:12:57,277 你知道那有多危險嗎? 220 00:12:58,361 --> 00:13:00,822 那條河流得太快了 221 00:13:00,905 --> 00:13:03,408 而且你不會游泳!你連飛都不會! 222 00:13:03,491 --> 00:13:06,828 不僅如此,下面還有個瀑布! 223 00:13:06,911 --> 00:13:10,415 我辛辛苦苦坐在蛋上等你孵化 不是為了看你受傷 224 00:13:10,999 --> 00:13:15,086 我們現在要回我的巢穴等你媽媽 不得異議 225 00:13:15,170 --> 00:13:16,504 明白了嗎? 226 00:13:19,507 --> 00:13:21,968 好極,你現在累了 227 00:13:22,886 --> 00:13:25,972 好的,我們會在這停留一分鐘休息一下 228 00:13:26,056 --> 00:13:28,141 但在高草中更安全 229 00:13:32,645 --> 00:13:35,648 好的,如果你想,你可以靠著我 230 00:13:37,275 --> 00:13:39,778 你不惹麻煩的時候還挺可愛的 231 00:13:40,278 --> 00:13:42,155 睡個好覺,寶貝錘頭鸛 232 00:13:49,245 --> 00:13:51,456 這裡什麼都沒有 233 00:13:55,627 --> 00:13:57,504 你在跟蹤我嗎,禿鷲? 234 00:13:58,838 --> 00:14:01,257 是,我是! 235 00:14:02,467 --> 00:14:04,386 你是一隻鷹 236 00:14:04,469 --> 00:14:08,932 有鷹的地方,必定有食物! 237 00:14:09,015 --> 00:14:12,894 的確,鷹是出色的獵人! 238 00:14:12,977 --> 00:14:16,731 目光敏銳,總能找到美味佳餚 239 00:14:16,815 --> 00:14:18,817 順帶一提,我叫姆加 240 00:14:18,900 --> 00:14:21,861 你好,姆加,我是恩碧西 241 00:14:21,945 --> 00:14:25,615 恩碧西,你在傲氣領地做什麼? 242 00:14:25,699 --> 00:14:27,784 這不是你的領地 243 00:14:27,867 --> 00:14:29,994 我嘗過我領土上所有的食物 244 00:14:30,078 --> 00:14:33,248 我打算來這裡嘗試新的東西 245 00:14:33,331 --> 00:14:37,460 但每次我在這裡準備大快朵頤的時侯 246 00:14:37,544 --> 00:14:39,879 小獅王守護隊都會出現阻止 247 00:14:39,963 --> 00:14:41,464 小獅王守護隊? 248 00:14:41,548 --> 00:14:45,093 如果他們跟著你,那你就走霉運了 249 00:14:45,176 --> 00:14:48,221 也許我需要人幫忙智取小獅王守護隊 250 00:14:48,304 --> 00:14:50,515 你怎樣看?不想吃新鮮的菜餚嗎? 251 00:14:50,598 --> 00:14:52,600 “新鮮的”?噁! 252 00:14:52,684 --> 00:14:55,687 這喙只會碰到頂級腐肉! 253 00:14:55,770 --> 00:14:57,939 “腐肉”?剩飯剩菜? 254 00:14:58,023 --> 00:14:59,399 這算得一餐? 255 00:14:59,482 --> 00:15:02,402 對,嫩滑可口 256 00:15:03,319 --> 00:15:05,321 從不嘗試逃走! 257 00:15:05,405 --> 00:15:09,409 也許吧,但真正美味的菜餚是新鮮的! 258 00:15:11,619 --> 00:15:15,498 沒什麼比自己捉午餐飯更刺激的了 259 00:15:15,582 --> 00:15:19,753 但必須馬上吃掉,這就是我的態度 260 00:15:20,337 --> 00:15:24,382 因為毫無疑問,新鮮食物是最好的 261 00:15:24,883 --> 00:15:29,137 如果它閒置了幾天,留給其他人吧 262 00:15:29,721 --> 00:15:32,807 我只是告訴你我的感受 263 00:15:34,100 --> 00:15:37,771 這就是我所說正宗的一餐 264 00:15:37,854 --> 00:15:42,067 正宗的一餐讓你肚子充滿喜悅 265 00:15:42,692 --> 00:15:46,571 只需咬一口,你馬上就知道 266 00:15:46,654 --> 00:15:51,076 那是正宗的一餐 267 00:15:51,159 --> 00:15:55,538 是的,正宗的 268 00:15:58,166 --> 00:16:02,212 不是說你瘋了,但你傻得厲害 269 00:16:02,295 --> 00:16:06,675 剩菜就如腐肉,是我唯一願意吃的 270 00:16:06,758 --> 00:16:11,346 如果只是腐爛了一些 伴隨幾隻細小、嗡嗡作響的蒼蠅呢? 271 00:16:11,429 --> 00:16:15,517 經陽光照射的食物是我眼中的獎品 272 00:16:16,601 --> 00:16:18,978 我只是告訴你我的感受 273 00:16:20,814 --> 00:16:24,442 這就是我所說正宗的一餐 274 00:16:24,526 --> 00:16:28,988 正宗的一餐讓你肚子充滿喜悅 275 00:16:29,072 --> 00:16:33,326 只需咬一口,你馬上就知道 276 00:16:33,410 --> 00:16:35,495 那是正宗的一餐 277 00:16:35,578 --> 00:16:37,872 正宗的一餐 278 00:16:37,956 --> 00:16:41,918 是的,正宗的 279 00:16:42,252 --> 00:16:46,381 那是正宗的一餐 280 00:16:46,464 --> 00:16:50,510 是的,正宗的 281 00:16:51,177 --> 00:16:53,304 不如這樣? 282 00:16:53,388 --> 00:16:59,060 你幫我,我便讓你吃我吃剩的 283 00:16:59,144 --> 00:17:01,187 我可以吃所有剩菜? 284 00:17:01,271 --> 00:17:03,732 我可能得要跟委員會談談 285 00:17:03,815 --> 00:17:05,567 現在是唯一機會,姆加 286 00:17:06,401 --> 00:17:09,696 就這樣,恩碧西! 287 00:17:14,409 --> 00:17:16,536 我打賭歐諾見到妳會很高興的! 288 00:17:16,619 --> 00:17:19,914 是的,我迫不及待想看看我的蛋寶貝! 289 00:17:19,998 --> 00:17:22,334 媽媽來了! 290 00:17:23,585 --> 00:17:24,627 我的蛋! 291 00:17:24,711 --> 00:17:26,046 不見了? 292 00:17:26,129 --> 00:17:28,381 不!它孵化了! 293 00:17:29,007 --> 00:17:30,759 妳確定裡面有嬰兒? 294 00:17:30,842 --> 00:17:33,094 是的!它不見了! 295 00:17:39,851 --> 00:17:41,269 不好了! 296 00:17:41,353 --> 00:17:44,272 你在這!我的小傢夥! 297 00:17:44,356 --> 00:17:46,524 我就知道是你! 298 00:17:48,902 --> 00:17:50,445 我的寶寶在哪裡? 299 00:17:52,197 --> 00:17:53,406 你叫它什麼? 300 00:17:54,240 --> 00:17:56,910 寶寶,她的寶寶 301 00:17:56,993 --> 00:17:58,536 妳的寶寶 302 00:18:01,539 --> 00:18:02,707 真好 303 00:18:03,333 --> 00:18:04,709 她真的是妳的寶貝 304 00:18:04,793 --> 00:18:08,380 歐諾,非常感謝你照顧她 305 00:18:08,463 --> 00:18:10,423 我就知道你很適合這份工作! 306 00:18:10,507 --> 00:18:12,592 這不算什麼 307 00:18:13,009 --> 00:18:14,761 雖然我確實學到些新東西 308 00:18:14,844 --> 00:18:15,845 那是什麼? 309 00:18:15,929 --> 00:18:18,306 錘頭鸛寶寶喜歡追逐昆蟲! 310 00:18:18,390 --> 00:18:21,685 所以無論如何,你必須時刻看著他們! 311 00:18:21,768 --> 00:18:23,353 應該是常識吧,真的 312 00:18:23,436 --> 00:18:25,563 停止看她一秒鐘,她就消失了! 313 00:18:25,647 --> 00:18:26,773 對不對,小… 314 00:18:27,857 --> 00:18:30,026 我的寶貝!她在哪? 315 00:18:32,862 --> 00:18:34,489 這次去哪兒了? 316 00:18:38,243 --> 00:18:40,286 她在河邊!我們要快點! 317 00:18:40,370 --> 00:18:41,454 好! 318 00:18:46,960 --> 00:18:49,713 -我捉不住她 -不是你的錯 319 00:18:50,547 --> 00:18:51,548 來吧! 320 00:18:54,718 --> 00:18:55,927 河水太快了! 321 00:18:57,345 --> 00:18:58,680 我們追不上! 322 00:19:00,515 --> 00:19:01,725 -不好了! -不! 323 00:19:03,852 --> 00:19:05,311 錘頭鸛! 324 00:19:06,104 --> 00:19:07,439 難以預料 325 00:19:07,522 --> 00:19:09,024 又是那隻鷹! 326 00:19:09,107 --> 00:19:11,359 跟著他們,看看我們能做些什麼! 327 00:19:12,944 --> 00:19:15,030 放開錘頭鸛寶寶! 328 00:19:15,113 --> 00:19:18,825 沒有品嘗至少一種特色菜就 離開傲氣領地? 329 00:19:18,908 --> 00:19:20,535 我不這麼認為! 330 00:19:24,289 --> 00:19:26,207 要逃脫並非易事! 331 00:19:28,585 --> 00:19:30,462 放下錘頭鸛,鷹! 332 00:19:30,545 --> 00:19:32,297 好吧,如果你堅持 333 00:19:33,882 --> 00:19:35,925 -不! -驚喜! 334 00:19:37,969 --> 00:19:40,680 姆加?回來! 335 00:19:40,764 --> 00:19:43,183 我在這裡感到很無助 336 00:19:43,266 --> 00:19:44,809 我們必須做點什麼! 337 00:19:44,893 --> 00:19:46,227 但願我們幫得上忙 338 00:19:46,311 --> 00:19:48,688 但歐諾是我們當中唯一會飛的人 339 00:19:48,772 --> 00:19:50,857 等等,我有個主意! 340 00:19:56,404 --> 00:19:57,822 跳呀! 341 00:20:03,995 --> 00:20:06,623 走吧!是時侯開餐了! 342 00:20:06,706 --> 00:20:09,876 任何鷹都不能帶走我的孩子! 343 00:20:09,959 --> 00:20:12,170 庫琳達,等等!我們需要合作! 344 00:20:12,253 --> 00:20:13,922 聽著,我有個主意 345 00:20:14,005 --> 00:20:16,216 寶寶不見了!好嗎? 346 00:20:16,299 --> 00:20:17,425 快點下來! 347 00:20:17,509 --> 00:20:18,968 好!再見! 348 00:20:24,974 --> 00:20:26,559 滾回荒野之地? 349 00:20:26,643 --> 00:20:29,479 好主意,離開這裡,姆加 350 00:20:29,562 --> 00:20:33,066 我很期待把你當點心吃! 351 00:20:33,149 --> 00:20:35,485 錘頭鸛在我的家鄉非常罕見… 352 00:20:48,748 --> 00:20:49,958 做得好 353 00:20:50,875 --> 00:20:52,127 你的計劃亦很好 354 00:20:54,337 --> 00:20:57,590 鷹,最後一次,離開傲氣領地! 355 00:20:57,674 --> 00:20:58,758 現在! 356 00:20:58,842 --> 00:21:00,760 我聽到了!隨便! 357 00:21:00,844 --> 00:21:03,430 我不會再在傲氣領地打獵了 358 00:21:03,513 --> 00:21:05,974 沒有一道菜值得我這麼苦惱 359 00:21:08,184 --> 00:21:09,185 好的 360 00:21:10,353 --> 00:21:14,607 庫琳達,很高興妳和妳的寶寶又團聚了 361 00:21:14,691 --> 00:21:17,360 如果不是你們,我們就從此分隔 362 00:21:17,444 --> 00:21:19,487 尤其是你,歐諾 363 00:21:19,571 --> 00:21:22,615 這就是我想用特別方式感謝你的原因 364 00:21:22,699 --> 00:21:24,993 我想以你的名字為孩子命名 365 00:21:25,076 --> 00:21:26,745 兩個歐諾? 366 00:21:26,828 --> 00:21:28,204 這不會令人困惑嗎? 367 00:21:28,288 --> 00:21:33,460 不,寶寶是個女孩,所以我為她取名奧娜 368 00:21:36,129 --> 00:21:37,922 嘿,她喜歡! 369 00:21:38,006 --> 00:21:39,466 我會想念妳的,奧娜 370 00:21:39,716 --> 00:21:41,509 但我保證會來探妳,好嗎? 371 00:21:41,593 --> 00:21:43,094 隨時歡迎你 372 00:21:43,178 --> 00:21:46,639 現在我們把你當作家人 所以當你來拜訪時 373 00:21:46,723 --> 00:21:48,933 你知道你要做什麼 374 00:21:49,851 --> 00:21:50,894 好的 375 00:21:50,977 --> 00:21:52,437 我會試一試 376 00:21:55,732 --> 00:21:57,359 很好 377 00:22:26,596 --> 00:22:28,723 我們是小獅王守護隊 378 00:22:28,807 --> 00:22:30,809 字幕翻譯:吳婉珊