1 00:00:58,141 --> 00:00:59,893 ASLAN KORUYUCULAR 2 00:01:00,852 --> 00:01:02,520 ONO VE YUMURTA 3 00:01:07,942 --> 00:01:10,820 -Mizimu Korusu sakin Kion! -Teşekkürler Ono. 4 00:01:10,904 --> 00:01:14,407 Hakuna Matata Şelalesi'ne de bakalım. Sonra… 5 00:01:16,117 --> 00:01:17,535 Duydunuz mu? 6 00:01:17,619 --> 00:01:20,914 İzdihama benziyor. 7 00:01:20,997 --> 00:01:22,457 Millet! 8 00:01:22,540 --> 00:01:24,209 İzdiham, evet. 9 00:01:24,292 --> 00:01:26,336 Bir yaban faresi izdihamı! 10 00:01:29,214 --> 00:01:31,424 Bir şirinlik izdihamı! 11 00:01:31,508 --> 00:01:35,595 -Onları korkutan ne acaba? -Şu işte! 12 00:01:36,387 --> 00:01:37,847 Bir doğan 13 00:01:37,931 --> 00:01:39,933 ve anlaşılan yaban farelerini avlıyor! 14 00:01:40,016 --> 00:01:42,977 Burada avlanamaz. Burası doğanların bölgesi değil. 15 00:01:43,061 --> 00:01:45,313 Evet ama o bunu biliyor mu? 16 00:01:51,611 --> 00:01:53,071 Ben hallederim! 17 00:01:53,404 --> 00:01:55,240 Aslan Koruyucular, gidelim! 18 00:01:59,369 --> 00:02:02,497 Sen burada bekle küçük şekerim! 19 00:02:02,831 --> 00:02:05,667 En güzel yuvayı… 20 00:02:07,418 --> 00:02:09,754 Doğan mı? Aslan Toprakları'nda mı? 21 00:02:09,838 --> 00:02:11,131 Tanrım… 22 00:02:12,757 --> 00:02:14,801 Aslan Koruyuculardan Ono bu! 23 00:02:14,884 --> 00:02:16,010 Onu gördün mü! 24 00:02:16,427 --> 00:02:18,138 Hayır görmedin sanırım. 25 00:02:18,596 --> 00:02:19,889 Bastır Ono, bastır! 26 00:02:21,474 --> 00:02:24,435 Seni yiyeceğim için çok heyecanlıyım! 27 00:02:24,519 --> 00:02:27,230 Daha önce hiç ağaç yaban faresi yemedim! 28 00:02:27,313 --> 00:02:30,316 Sen! Doğan! Bırak o yaban faresini! 29 00:02:30,400 --> 00:02:31,734 Üzgünüm küçük balıkçıl. 30 00:02:31,818 --> 00:02:34,279 Bu yaban faresi benim küçük öğünüm. 31 00:02:34,362 --> 00:02:36,197 Paylaşacak kadar yok! 32 00:02:36,531 --> 00:02:39,075 Onu paylaşmak istemiyorum. Kurtarmak istiyorum! 33 00:02:42,120 --> 00:02:43,371 Acıdı! 34 00:02:43,454 --> 00:02:44,706 Bunu neden yaptın? 35 00:02:44,789 --> 00:02:46,499 Gittiğin yeri görme diye. 36 00:02:46,583 --> 00:02:48,126 Gittiğim yeri… 37 00:02:50,211 --> 00:02:51,796 Geliyorum küçük fare! 38 00:02:52,755 --> 00:02:53,756 Yakaladım! 39 00:02:56,176 --> 00:02:57,802 Göründüğünden ağırmışsın! 40 00:02:58,178 --> 00:02:59,429 Sorun değil Ono! 41 00:02:59,512 --> 00:03:01,931 Onu bırakabilirsin. Ben yakalarım. 42 00:03:02,015 --> 00:03:03,349 Güzel. 43 00:03:08,104 --> 00:03:09,230 Teşekkürler Beshte. 44 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 Memnuniyetle! 45 00:03:12,692 --> 00:03:14,527 Ne işin var burada doğan? 46 00:03:14,611 --> 00:03:16,863 Aslan Toprakları senin av alanın değil. 47 00:03:16,946 --> 00:03:23,912 Aslan Toprakları başka yerlerde bulunmayan lezzetlerle dolu! 48 00:03:23,995 --> 00:03:26,414 Yeni yiyecek denemek istedim diye suçlayabilir misiniz? 49 00:03:27,373 --> 00:03:29,709 Yeni yiyecek denemek güzeldir 50 00:03:31,377 --> 00:03:32,962 ama yine de burada avlanamazsın. 51 00:03:33,046 --> 00:03:34,130 Doğru. 52 00:03:34,214 --> 00:03:37,634 Aslan Toprakları'nda bu kadar çok türün olmasının nedeni 53 00:03:37,717 --> 00:03:40,595 hepimizin Yaşam Döngüsü'ne saygı göstermesi. 54 00:03:40,678 --> 00:03:44,265 Umarım sen de aynısını yapar kendi bölgene dönersin. 55 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 Peki. 56 00:03:45,683 --> 00:03:47,268 Eve giderim. 57 00:03:49,854 --> 00:03:53,983 En azından bir Aslan Toprakları lezzeti denedikten sonra! 58 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 Bravo Ono. 59 00:03:58,238 --> 00:04:00,114 Sen olmasan o doğanı durduramazdık. 60 00:04:02,242 --> 00:04:04,535 Teşekkürler. Sadece işimi yaptım. 61 00:04:07,830 --> 00:04:10,500 Şu Ono gerçek bir kahraman. 62 00:04:11,542 --> 00:04:16,047 Bu da ben yeni yuvayı yaparken sana bakacak mükemmel kuş o demek. 63 00:04:16,130 --> 00:04:19,217 Doğanlar ortalıktayken burada kalamayız! 64 00:04:26,891 --> 00:04:28,768 Beni yuvama getirdiğiniz için teşekkürler. 65 00:04:28,851 --> 00:04:31,104 Bugün harika bir iş çıkardın Ono 66 00:04:31,354 --> 00:04:33,356 ama artık dinlenmelisin. Tamam mı? 67 00:04:33,439 --> 00:04:35,692 Tamam. Sonra görüşürüz! 68 00:04:35,775 --> 00:04:36,859 -Hoşça kal! -Görüşürüz! 69 00:04:36,943 --> 00:04:38,027 Kendine dikkat et! 70 00:04:43,283 --> 00:04:44,951 -Hapana! -Ono? 71 00:04:46,327 --> 00:04:48,121 Yuvamda bir yumurta var! 72 00:04:48,204 --> 00:04:50,039 Şuna bakar mısınız? 73 00:04:50,123 --> 00:04:51,541 Ono anne olacak! 74 00:04:52,000 --> 00:04:53,960 Bence bu doğru olamaz Bunga. 75 00:04:54,043 --> 00:04:55,211 Evet. 76 00:04:55,295 --> 00:04:56,963 Ono baba olacak! 77 00:04:57,046 --> 00:04:59,173 Anne ya da baba olmayacağım! 78 00:04:59,257 --> 00:05:00,425 Bu benim yumurtam değil! 79 00:05:00,508 --> 00:05:02,260 Kimin olduğunu biliyor musun? 80 00:05:03,303 --> 00:05:05,555 Benekleri ve boyutuna bakılırsa 81 00:05:05,638 --> 00:05:07,181 çekiç başlı leylek yumurtası. 82 00:05:07,265 --> 00:05:10,268 Ama neden bir çekiç başlı leylek yumurtasını yuvana bıraksın? 83 00:05:10,351 --> 00:05:13,938 Bilmiyorum. Genelde çok iyi ebeveyn olurlar. 84 00:05:14,022 --> 00:05:15,982 O zaman iyi bir nedeni olmalı. 85 00:05:16,065 --> 00:05:20,403 O anne çekiç başlı leyleği bulup bir sorun olmadığından emin olmalıyız. 86 00:05:20,486 --> 00:05:22,030 Tamam! Gidelim! 87 00:05:23,531 --> 00:05:24,615 Ono? 88 00:05:24,699 --> 00:05:27,243 Sence yumurta tek başına güvende olur mu? 89 00:05:27,327 --> 00:05:29,579 Hapana. Kontrol etsem iyi olur. 90 00:05:33,458 --> 00:05:37,045 Pek boşluk yok. Bebek büyümeye başlamış. 91 00:05:37,128 --> 00:05:38,796 Bu yumurtadan çıkmaya yakın mı demek? 92 00:05:38,880 --> 00:05:41,758 Evet. Bebek doğmaya hazır olana dek birinin üstüne oturup 93 00:05:41,841 --> 00:05:43,634 onu sıcak tutması gerek. 94 00:05:43,718 --> 00:05:46,054 Ben yaparım! Çok iyi bakıcılık yaparım! 95 00:05:46,971 --> 00:05:48,765 -Zuka za! -Bunga! 96 00:05:48,848 --> 00:05:51,517 Yumurtanın üstüne sıçrayamazsın! Kıracaksın! 97 00:05:52,560 --> 00:05:53,603 Emin misin? 98 00:05:53,686 --> 00:05:55,188 Ben yumurtayla kalırım 99 00:05:55,271 --> 00:05:57,774 ama lütfen annesini çabuk getirin. Olur mu? 100 00:05:57,857 --> 00:05:59,150 Bulmak çok zor olmamalı. 101 00:05:59,901 --> 00:06:01,277 Kokusu hâlâ güçlü. 102 00:06:01,361 --> 00:06:02,528 Ne dersin Kion? 103 00:06:03,404 --> 00:06:05,031 Evet. Kokuyu aldım. 104 00:06:05,114 --> 00:06:07,658 Onu hemen getiririz. Gidelim! 105 00:06:07,992 --> 00:06:09,994 Yumurtanın üstünde iyi eğlenceler Ono! 106 00:06:11,871 --> 00:06:15,375 Sana ne gerektiğini tam olarak anlayalım. 107 00:06:16,000 --> 00:06:18,419 Altım anne leyleklerinki kadar geniş değil. 108 00:06:18,503 --> 00:06:20,755 Yani sıcaklığı en üst seviyeye çıkarmalıyız. 109 00:06:21,881 --> 00:06:25,843 İşte. Leylek kuluçkasının mükemmel bir benzeri. 110 00:06:30,014 --> 00:06:31,808 Umarım kimse beni bu hâlde görmez. 111 00:06:40,066 --> 00:06:42,735 Aman ya! Dallarım gitti! 112 00:06:43,694 --> 00:06:46,280 Neyse, geldikleri yerde çok var! 113 00:06:49,409 --> 00:06:51,119 Kim bana dal fırlatıyor? 114 00:06:51,202 --> 00:06:52,495 Hiç kimse Minik B. 115 00:06:52,578 --> 00:06:53,871 Yağmur fırtınası yüzünden. 116 00:06:54,831 --> 00:06:55,748 Durun. 117 00:06:56,958 --> 00:06:58,418 Anne leylek şu tarafta. 118 00:07:00,962 --> 00:07:02,463 Bu sesi tanıyorum. 119 00:07:03,381 --> 00:07:04,549 Çamur kayması 120 00:07:04,966 --> 00:07:06,884 ve şu yaban tavşanları tam yolunun üstünde! 121 00:07:06,968 --> 00:07:07,969 Hadi! 122 00:07:10,763 --> 00:07:15,643 Eve dönmeden önce hangi lezzeti deneyebilirim? 123 00:07:15,726 --> 00:07:17,311 Çamur kayması! 124 00:07:17,395 --> 00:07:19,522 Kızıl kaya yaban tavşanları! 125 00:07:19,856 --> 00:07:22,024 Ne lezzet. 126 00:07:22,108 --> 00:07:26,779 Biri çamur kayması sırasında ortadan kaybolsa kimse fark etmez. 127 00:07:39,083 --> 00:07:40,460 Aslan Koruyucular mı? 128 00:07:40,543 --> 00:07:41,878 Yine mi? 129 00:07:42,170 --> 00:07:46,966 Ama buradalarsa Aslan Toprakları'nın geri kalanını gözlemiyorlardır! 130 00:07:47,049 --> 00:07:50,344 Lezzetli atıştırmalıklar, ben geliyorum! 131 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 İyi misin? 132 00:07:51,554 --> 00:07:55,600 İyiyim ama diğerleri karınca yiyen inlerine saklandı! 133 00:07:55,683 --> 00:07:57,852 Çamur doğruca üstlerine geliyor! 134 00:07:58,519 --> 00:08:00,229 Onları içeri gömebilir! 135 00:08:00,313 --> 00:08:02,315 O zaman onları çıkarmalıyız. Hadi. 136 00:08:02,398 --> 00:08:04,358 Aslan Toprakları var oldukça… 137 00:08:04,442 --> 00:08:06,903 Aslan Koruyucular savunur! 138 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 Kuyruk tüylerim uyuştu sanırım. 139 00:08:16,162 --> 00:08:17,205 Hapana! 140 00:08:18,498 --> 00:08:19,665 Çıkıyorsun! 141 00:08:24,462 --> 00:08:25,838 Ne tatlı bir ufaklık! 142 00:08:26,756 --> 00:08:28,132 Tamam, çok küçük olmayabilir. 143 00:08:28,925 --> 00:08:30,801 Merhaba bebek çekiç başlı leylek! 144 00:08:36,474 --> 00:08:37,725 Ne yapıyorsun? 145 00:08:41,312 --> 00:08:42,396 Tabii ya. 146 00:08:42,480 --> 00:08:44,774 Çekiç başlı leylek aile dansı ediyorsun. 147 00:08:44,857 --> 00:08:47,235 Böylece bir aile olarak bağ kuracağız. Dur! 148 00:08:47,318 --> 00:08:49,111 Anlamıyorsun bebek çekiç başlı leylek. 149 00:08:49,195 --> 00:08:51,030 Ben senin ailen değilim! Gerçekten! 150 00:08:51,113 --> 00:08:52,949 Beni başkası sanıyorsun! 151 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 Arkadaşlarım anneni getirmeye gitti 152 00:08:58,746 --> 00:09:00,498 ve umarım onu çabuk bulurlar. 153 00:09:03,167 --> 00:09:04,961 Twende Kiboko! 154 00:09:06,170 --> 00:09:08,047 Tamam, millet! Çıkarın onları! 155 00:09:09,632 --> 00:09:12,718 Tüylü tavşanlar burada kalamazsınız! Çamur geliyor! 156 00:09:12,802 --> 00:09:14,053 Herkes dışarı! 157 00:09:21,018 --> 00:09:24,105 Dışarısı çok korkutucu! Saklansak olmaz mı? 158 00:09:24,188 --> 00:09:26,190 Olmaz. Sizi oradan çıkarmalıyım. 159 00:09:26,274 --> 00:09:28,818 Şu ya da bu şekilde! 160 00:09:31,737 --> 00:09:32,780 Eyvah! 161 00:09:41,289 --> 00:09:42,331 Herkes çıktı mı? 162 00:09:44,000 --> 00:09:45,209 Kız kardeşim nerede? 163 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 Ben getiririm. 164 00:09:50,381 --> 00:09:51,591 Kion? 165 00:10:10,901 --> 00:10:11,986 İyi misin Kion? 166 00:10:13,654 --> 00:10:16,240 Tabii ama bir daha yapmak istemem. 167 00:10:16,324 --> 00:10:18,576 Şimdi şu leyleği bulalım! 168 00:10:18,993 --> 00:10:20,119 Peki… 169 00:10:21,704 --> 00:10:23,831 Anneni beklerken ne yapalım? 170 00:10:30,379 --> 00:10:31,505 Hapana! 171 00:10:35,885 --> 00:10:37,845 Yaban faresi kadar ağırsın! 172 00:10:38,387 --> 00:10:39,472 Sıkı tutun! 173 00:10:39,555 --> 00:10:41,515 Güzel, yumuşak bir yere… 174 00:10:42,475 --> 00:10:43,684 Dikenli çalı mı? 175 00:10:50,775 --> 00:10:52,193 Dur! Geri gel! 176 00:10:57,239 --> 00:10:58,407 Bebek kuş? 177 00:11:00,242 --> 00:11:03,329 Kımıldama küçük kuş. Seni almaya geliyorum. 178 00:11:06,707 --> 00:11:09,293 Yaklaştık. Koku kuvvetleniyor. 179 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 Çok daha kuvvetli. 180 00:11:12,046 --> 00:11:13,964 Yuvasını bulduğumuz içindir belki. 181 00:11:14,548 --> 00:11:15,883 Bu yuva değil. 182 00:11:15,966 --> 00:11:17,677 Ağaçtaki bir dağ! 183 00:11:17,760 --> 00:11:19,428 Anne leylek içeride midir sizce? 184 00:11:19,512 --> 00:11:20,971 Öğrenmenin tek yolu var! 185 00:11:21,722 --> 00:11:23,140 Bunga, bekle! 186 00:11:23,224 --> 00:11:25,810 Merhaba! Evde kimse var mı? 187 00:11:27,353 --> 00:11:30,439 Burası Bunga şaşırtıcı! 188 00:11:30,523 --> 00:11:32,692 Bahse varım içine Beshte bile sığar! 189 00:11:32,775 --> 00:11:34,068 Ne yuva ama! 190 00:11:35,277 --> 00:11:37,154 Hem kurtçuklar da var! 191 00:11:39,615 --> 00:11:41,409 Buraya alışabilirim. 192 00:11:41,492 --> 00:11:44,036 Alışma çünkü sahibi var! 193 00:11:44,120 --> 00:11:45,830 Selam Kulinda! 194 00:11:45,913 --> 00:11:48,374 Ono'nun yuvasındaki senin yumurtan mıydı? 195 00:11:48,457 --> 00:11:50,459 -Evet! -Anlamıyorum. 196 00:11:50,543 --> 00:11:54,463 Madem böyle bir yuvan vardı yumurtayı neden Ono'ya bıraktın? 197 00:11:54,547 --> 00:11:56,674 Bu kendiliğinden mi oluyor sence? 198 00:11:56,757 --> 00:11:58,551 Yuvam henüz hazır değildi! 199 00:11:59,218 --> 00:12:01,971 İşte. Şimdi mükemmel oldu! 200 00:12:02,346 --> 00:12:06,559 Ben bu yuvayı yaparken küçük kekimi güvende tutacak bir yer lazımdı 201 00:12:06,642 --> 00:12:09,979 ama şimdi yumurtamı eve getirmek için sabırsızlanıyorum. 202 00:12:10,813 --> 00:12:12,440 Yumurtama bir şey olmadı, değil mi? 203 00:12:12,982 --> 00:12:15,568 Bu yüzden mi geldiniz? Bir sorun mu var? 204 00:12:15,651 --> 00:12:17,611 Hayır. Her şey yolunda. 205 00:12:17,695 --> 00:12:19,822 Sadece seni yumurtana götürmeye geldik. 206 00:12:20,573 --> 00:12:21,657 Çok rahatladım! 207 00:12:21,741 --> 00:12:23,909 Teşekkür ederim, yalnız olmamak harika olur. 208 00:12:23,993 --> 00:12:25,244 Gidelim o zaman! 209 00:12:26,036 --> 00:12:27,037 Bunga? 210 00:12:27,121 --> 00:12:28,205 Geliyorum! 211 00:12:28,998 --> 00:12:30,458 Yolluk aldım sadece. 212 00:12:30,541 --> 00:12:33,919 Umarım yumurtama bakmak Ono için çok sorun olmamıştır. 213 00:12:34,003 --> 00:12:36,297 Şaka mı yapıyorsun? Ono harikadır. 214 00:12:36,380 --> 00:12:41,594 Evet! Bahse varım o ve küçük yumurta sarılmış yatıyordur şimdi. 215 00:12:45,556 --> 00:12:46,557 Nihayet. 216 00:12:50,019 --> 00:12:51,395 Hapana! 217 00:12:52,730 --> 00:12:54,398 Ne yapıyordun sen? 218 00:12:54,482 --> 00:12:57,276 Bu ne kadar tehlikeli biliyor musun? 219 00:12:58,360 --> 00:13:00,821 O nehir çok hızlı akıyor 220 00:13:00,905 --> 00:13:03,407 ve sen yüzemiyorsun. Uçamıyorsun bile! 221 00:13:03,491 --> 00:13:06,827 O kadarla da kalmıyor, bir de orada şelale var! 222 00:13:06,911 --> 00:13:10,414 Yaralanmanı görmek için sen çıkana kadar yumurtana oturmadım ben! 223 00:13:10,998 --> 00:13:15,085 Şimdi anneni beklemek için yuvama gidiyoruz, o kadar. 224 00:13:15,169 --> 00:13:16,504 Anladın mı? 225 00:13:19,507 --> 00:13:21,967 Harika. Şimdi de yoruldun. 226 00:13:22,885 --> 00:13:25,971 Tamam, peki. Biraz burada kalıp dinleniriz 227 00:13:26,055 --> 00:13:28,140 ama daha güvenli olan uzun otların arasında. 228 00:13:32,645 --> 00:13:35,648 Sorun değil. İstersen bana dayanabilirsin. 229 00:13:37,274 --> 00:13:39,777 Başını derde sokmadığında tatlısın aslında. 230 00:13:40,277 --> 00:13:42,154 İyi uykular bebek leylek. 231 00:13:49,245 --> 00:13:51,455 Burada bir şey yok. 232 00:13:55,626 --> 00:13:57,503 Sen beni mi takip ediyorsun akbaba? 233 00:13:58,838 --> 00:14:01,257 Evet. Evet, öyle! 234 00:14:02,466 --> 00:14:04,385 Sen doğansın 235 00:14:04,468 --> 00:14:08,931 ve doğanların olduğu yerde gagalayacak yiyecek olur! 236 00:14:09,014 --> 00:14:12,893 Doğru. Biz doğanlar iyi avcılarız! 237 00:14:12,977 --> 00:14:16,730 Ve deyim yerindeyse lezzetli yemeklerin peşine düşersiniz. 238 00:14:16,814 --> 00:14:18,816 Adım Mwoga bu arada. 239 00:14:18,899 --> 00:14:21,861 Merhaba Mwoga. Ben de Mpishi. 240 00:14:21,944 --> 00:14:25,614 Peki, Aslan Toprakları'nda ne işin var Mpishi? 241 00:14:25,698 --> 00:14:27,783 Burası senin bölgen değil. 242 00:14:27,867 --> 00:14:29,994 Kendi bölgemdeki her yiyeceği tattım. 243 00:14:30,077 --> 00:14:33,247 Buraya gelip yeni bir şeyler deneyeyim dedim 244 00:14:33,330 --> 00:14:37,459 ama her lezzetli bir şey yakalamaya kalkıştığımda 245 00:14:37,543 --> 00:14:39,879 Aslan Koruyucular gelip beni durdurdu. 246 00:14:39,962 --> 00:14:41,463 Aslan Koruyucular mı? 247 00:14:41,547 --> 00:14:45,092 Onlar peşindeyse hiç şansın yok. 248 00:14:45,175 --> 00:14:48,220 Belki Aslan Koruyucuları kandırmak için yardıma ihtiyacım vardır. 249 00:14:48,304 --> 00:14:50,514 Ne dersin? Taze et istemez misin? 250 00:14:50,598 --> 00:14:52,600 "Taze" mi? İğrenç! 251 00:14:52,683 --> 00:14:55,686 Bu gaga sadece birinci sınıf leşe dokunur! 252 00:14:55,769 --> 00:14:57,938 "Leş" mi? Artıklar mı? 253 00:14:58,022 --> 00:14:59,398 Sen ona yemek mi diyorsun? 254 00:14:59,481 --> 00:15:02,401 Evet. Yumuşak. Lezzetli 255 00:15:03,319 --> 00:15:05,321 ve asla kaçmaya çalışmaz! 256 00:15:05,404 --> 00:15:09,408 Belki ama gerçekten harika bir yemek taze olur! 257 00:15:11,619 --> 00:15:15,497 Hiçbir şey kendi yemeğini yakalamaktan Daha heyecan verici değildir 258 00:15:15,581 --> 00:15:19,752 Ama hemen yemelisin Ve benim tavrım budur 259 00:15:20,336 --> 00:15:24,381 Çünkü buna hiç şüphe yok Taze yemek en iyisidir 260 00:15:24,882 --> 00:15:29,136 Günlerdir ortalıkta kaldıysa Bırak başkaları yesin 261 00:15:29,720 --> 00:15:32,806 Evet, sadece sana hislerimi anlatıyorum 262 00:15:34,099 --> 00:15:37,770 Ben gerçek, gerçek yemek diye buna derim 263 00:15:37,853 --> 00:15:42,066 Gerçek yemek Mideni mutlulukla doldurur 264 00:15:42,691 --> 00:15:46,570 Hemen anlarsın Tek gereken bir ısırıktır 265 00:15:46,654 --> 00:15:51,075 Budur gerçek yemek Gerçek yemek 266 00:15:51,158 --> 00:15:55,537 Evet, gerçek, gerçek, gerçek Çok gerçek 267 00:15:58,165 --> 00:16:02,211 Delisin demek istemem Ama sen kuş aklını kaçırmışsın 268 00:16:02,294 --> 00:16:06,674 Leş gibi artık yiyeceklerdir Beni yediğim tek şey 269 00:16:06,757 --> 00:16:11,345 Ne olmuş biraz çürüdüyse Ve küçük, vızıldayan sinekler varsa? 270 00:16:11,428 --> 00:16:15,516 Güneşin altında bekleyen yiyecek Ben ödül diye buna derim 271 00:16:16,600 --> 00:16:18,978 Sadece sana hislerimi anlatıyorum 272 00:16:20,813 --> 00:16:24,441 Ben gerçek, gerçek yemek diye buna derim 273 00:16:24,525 --> 00:16:28,988 Gerçek yemek Mideni mutlulukla doldurur 274 00:16:29,071 --> 00:16:33,325 Hemen anlarsın Çünkü tek gereken bir ısırıktır 275 00:16:33,409 --> 00:16:35,494 Budur gerçek yemek 276 00:16:35,577 --> 00:16:37,871 Gerçek yemek 277 00:16:37,955 --> 00:16:41,917 Evet, gerçek, gerçek, gerçek Çok gerçek 278 00:16:42,251 --> 00:16:46,380 Budur gerçek yemek Gerçek yemek 279 00:16:46,463 --> 00:16:50,509 Evet, gerçek, gerçek, gerçek Çok gerçek 280 00:16:51,176 --> 00:16:53,303 Şuna ne dersin? 281 00:16:53,387 --> 00:16:59,059 Bana yardım et, yiyebileceğin kadar çok artık senin olsun. 282 00:16:59,143 --> 00:17:01,186 Yiyebileceğim kadar çok artık mı? 283 00:17:01,270 --> 00:17:03,731 Bunu komiteyle konuşmam gerekebilir. 284 00:17:03,814 --> 00:17:05,566 Ya şimdi ya hiç Mwoga. 285 00:17:06,400 --> 00:17:09,695 Anlaştık Mpishi! 286 00:17:14,408 --> 00:17:16,535 Bahse varım Ono seni gördüğüne çok sevinecek! 287 00:17:16,618 --> 00:17:19,913 Evet, ben de yumurtamı görmek için sabırsızlanıyorum! 288 00:17:19,997 --> 00:17:22,332 Annen geliyor! 289 00:17:23,584 --> 00:17:24,626 Yumurtam! 290 00:17:24,710 --> 00:17:26,045 Gitmiş mi? 291 00:17:26,128 --> 00:17:28,380 Hayır! Çıkmış! 292 00:17:29,006 --> 00:17:30,758 İçinde bebek olduğuna emin misin? 293 00:17:30,841 --> 00:17:33,093 Evet ve gitmiş! 294 00:17:39,850 --> 00:17:41,268 Hapana! 295 00:17:41,351 --> 00:17:44,271 Buradasın demek! Küçüğüm! 296 00:17:44,354 --> 00:17:46,523 Seni her yerde tanırım! 297 00:17:48,901 --> 00:17:50,444 Bebeğim nerede? 298 00:17:52,196 --> 00:17:53,405 Ne dedin ona? 299 00:17:54,239 --> 00:17:56,909 Bebek. Onun bebeği. 300 00:17:56,992 --> 00:17:58,535 Senin bebeğin. 301 00:18:01,538 --> 00:18:02,706 Güzel. 302 00:18:03,332 --> 00:18:04,708 Gerçekten senin bebeğin. 303 00:18:04,792 --> 00:18:08,378 Ona baktığın için çok teşekkürler Ono. 304 00:18:08,462 --> 00:18:10,422 Bu iş için mükemmel olduğunu biliyordum! 305 00:18:10,506 --> 00:18:12,591 Önemli bir şey değildi, cidden 306 00:18:13,008 --> 00:18:14,760 ama yeni bir şey öğrendim. 307 00:18:14,843 --> 00:18:15,844 O nedir Ono? 308 00:18:15,928 --> 00:18:18,305 Bebek leylekler böcek kovalamaya bayılıyor! 309 00:18:18,388 --> 00:18:21,683 Yani ne olursa olsun gözün hep üstlerinde olmalı. 310 00:18:21,767 --> 00:18:23,352 Bilinen bir gerçek olmalı aslında. 311 00:18:23,435 --> 00:18:25,562 Bir saniye gözünü ayırıyorsun ve kayboluyor! 312 00:18:25,646 --> 00:18:26,772 Doğru değil mi küçük… 313 00:18:27,856 --> 00:18:30,025 Bebeğim! Nerede o? 314 00:18:32,861 --> 00:18:34,488 Bu sefer nereye kayboldun? 315 00:18:38,242 --> 00:18:40,285 Nehirde! Acele etmeliyiz! 316 00:18:40,369 --> 00:18:41,453 Tamamdır! 317 00:18:46,959 --> 00:18:49,711 -Onu yakalayamadım. -Senin hatan değil. 318 00:18:50,546 --> 00:18:51,547 Hadi! 319 00:18:54,716 --> 00:18:55,926 Nehir çok hızlı! 320 00:18:57,344 --> 00:18:58,679 Yetişemiyoruz! 321 00:19:00,514 --> 00:19:01,723 -Hapana! -Hayır! 322 00:19:03,851 --> 00:19:05,310 Çekiç başlı leylek! 323 00:19:06,103 --> 00:19:07,437 Bunu tahmin etmemiştim. 324 00:19:07,521 --> 00:19:09,022 Yine o doğan! 325 00:19:09,106 --> 00:19:11,358 Takip edip ne yapabileceğimize bakalım! 326 00:19:12,943 --> 00:19:15,028 Bırak bebek çekiç başlı leyleği! 327 00:19:15,112 --> 00:19:18,824 Ve buradan spesiyallerinden birini denemeden mi gideyim? 328 00:19:18,907 --> 00:19:20,534 Hiç sanmıyorum! 329 00:19:24,288 --> 00:19:26,206 O kadar kolay kurtulamazsın! 330 00:19:28,584 --> 00:19:30,460 Leyleği bırak doğan! 331 00:19:30,544 --> 00:19:32,296 Madem ısrar ediyorsun. 332 00:19:33,881 --> 00:19:35,924 -Hayır! -Sürpriz! 333 00:19:37,968 --> 00:19:40,679 Mwoga? Geri gel! 334 00:19:40,762 --> 00:19:43,182 Burada kendimi çok çaresiz hissediyorum. 335 00:19:43,265 --> 00:19:44,808 Bir şey yapmalıyız! 336 00:19:44,892 --> 00:19:46,226 Keşke yapabilsek Fuli 337 00:19:46,310 --> 00:19:48,687 ama aramızdan sadece Ono uçabiliyor. 338 00:19:48,770 --> 00:19:50,856 Durun. Bir fikrim var! 339 00:19:56,403 --> 00:19:57,821 Zuka Zama! 340 00:20:03,994 --> 00:20:06,622 Hoşça kalın! Yemek vakti! 341 00:20:06,705 --> 00:20:09,875 Hiçbir doğan bebeğimi alamaz! 342 00:20:09,958 --> 00:20:12,169 Kulinda, bekle! Birlikte çalışmalıyız! 343 00:20:12,252 --> 00:20:13,921 Dinle, bir fikrim var. 344 00:20:14,004 --> 00:20:16,215 Bebek gitti! Tamam mı? 345 00:20:16,298 --> 00:20:17,424 İn üstümden artık! 346 00:20:17,507 --> 00:20:18,967 Tabii! Görüşürüz! 347 00:20:24,973 --> 00:20:26,558 Öte Diyar'a mı öyleyse? 348 00:20:26,642 --> 00:20:29,478 İyi fikir Mwoga. Defol. 349 00:20:29,561 --> 00:20:33,065 Seni atıştırmak için sabırsızlanıyorum! 350 00:20:33,148 --> 00:20:35,484 Geldiğim yerde çekiç başlı leylek… 351 00:20:48,747 --> 00:20:49,957 Güzel yakaladın. 352 00:20:50,874 --> 00:20:52,125 Güzel plan. 353 00:20:54,336 --> 00:20:57,589 Son kez söylüyorum doğan, Aslan Toprakları'ndan ayrıl. 354 00:20:57,673 --> 00:20:58,757 Hemen! 355 00:20:58,840 --> 00:21:00,759 Anladık! Peki! 356 00:21:00,842 --> 00:21:03,428 Artık Aslan Toprakları'nda avlanmayacağım. 357 00:21:03,512 --> 00:21:05,973 Hiçbir yemek bu derdi çekmeye değmez. 358 00:21:08,183 --> 00:21:09,184 Güzel. 359 00:21:10,352 --> 00:21:14,606 Kulinda yeniden bebeğine kavuştuğun için çok seviniyoruz. 360 00:21:14,690 --> 00:21:17,359 Sizler olmasanız mümkün olmazdı. 361 00:21:17,442 --> 00:21:19,486 Özellikle de sen Ono. 362 00:21:19,569 --> 00:21:22,614 Bu yüzden sana özel bir şeyle teşekkür etmek istiyorum. 363 00:21:22,698 --> 00:21:24,992 Bebeğime senin adını vermek istiyorum. 364 00:21:25,075 --> 00:21:26,743 İki Ono mu? 365 00:21:26,827 --> 00:21:28,203 Kafa karıştırıcı olmaz mı? 366 00:21:28,287 --> 00:21:33,458 Hayır. Bebek bir kız. O yüzden Ona adını vereceğim. 367 00:21:36,128 --> 00:21:37,921 Adını beğendi! 368 00:21:38,005 --> 00:21:39,464 Seni özleyeceğim Ona 369 00:21:39,715 --> 00:21:41,508 ama söz, ziyaret ederim, tamam mı? 370 00:21:41,591 --> 00:21:43,093 Ne zaman istersen buyur 371 00:21:43,176 --> 00:21:46,638 ama artık seni aileden sayıyoruz. O yüzden geldiğinde 372 00:21:46,722 --> 00:21:48,932 ne yapman gerektiğini biliyorsun. 373 00:21:49,850 --> 00:21:50,892 Tamam. 374 00:21:50,976 --> 00:21:52,436 Bir denerim. 375 00:21:55,731 --> 00:21:57,357 Güzel. 376 00:22:26,595 --> 00:22:28,722 Dikkat, Aslan Koruyucular geliyor 377 00:22:28,805 --> 00:22:30,807 Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan