1 00:00:58,183 --> 00:00:59,809 《小獅王守護隊》 2 00:01:00,727 --> 00:01:02,687 《旅行狒狒秀》 3 00:01:09,486 --> 00:01:12,489 今天榮譽之地周圍真是美好又安靜 4 00:01:14,616 --> 00:01:16,242 你不會聽到我抱怨的! 5 00:01:17,369 --> 00:01:20,497 不,但我們會聽到你咀嚼的聲音! 6 00:01:27,962 --> 00:01:29,339 那邊發生什麼事了? 7 00:01:29,422 --> 00:01:31,007 你覺得有什麼不對勁嗎? 8 00:01:31,091 --> 00:01:34,260 我不知道,如果有什麼不對勁的 他們應該會來找我們的 9 00:01:35,387 --> 00:01:38,556 馬天寶? 到底是怎麼回事,妳為什麼要跑呢? 10 00:01:38,848 --> 00:01:42,769 對不起,凱安 我不想這麼沒禮貌,但沒時間閒聊了 11 00:01:44,521 --> 00:01:47,399 哇,那是一頭又大又很匆忙大象 12 00:01:47,482 --> 00:01:49,401 歐諾,看看你能不能查出原因 13 00:01:49,484 --> 00:01:50,568 好的! 14 00:01:50,652 --> 00:01:52,946 -有什麼東西在追他們嗎? -不是的! 15 00:01:53,029 --> 00:01:54,906 但他們不是唯一在奔跑的動物! 16 00:01:55,532 --> 00:01:57,742 好,如果他們不是在躲避什麼… 17 00:01:57,826 --> 00:02:02,122 他們一定是要跑到什麼地方去 讓我們看看是什麼,來吧! 18 00:02:02,956 --> 00:02:04,708 我原本擔心我會錯過! 19 00:02:04,791 --> 00:02:08,461 我也是!告訴你們,我也好擔心哦! 20 00:02:08,545 --> 00:02:12,340 我不明白,有什麼大不了的? 只是一棵樹而已 21 00:02:12,841 --> 00:02:15,969 或許是香腸果掉下來的時候了! 22 00:02:16,052 --> 00:02:19,764 你們嚐過這種果子嗎?哇!超美味! 23 00:02:21,433 --> 00:02:24,019 比起外殼,我比較喜歡它們的果肉 24 00:02:24,102 --> 00:02:26,604 -嘿,姆貝亞! -嗨,貝西提 25 00:02:26,688 --> 00:02:30,150 所以,這裡發生什麼事了? 26 00:02:30,233 --> 00:02:33,194 我聽說一定要來觀賞這些狒狒 27 00:02:35,113 --> 00:02:36,239 你看到他們了嗎? 28 00:02:37,073 --> 00:02:39,492 狒狒!他們做了什麼? 29 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 歐諾,去看看 30 00:02:40,952 --> 00:02:41,953 遵命! 31 00:02:45,582 --> 00:02:47,250 我沒有看到任何… 32 00:02:48,710 --> 00:02:50,211 嘿!下來! 33 00:02:52,380 --> 00:02:55,133 我說下來,不是請朋友過來! 34 00:02:55,216 --> 00:02:57,552 你聽到獵豹說的!放開她! 35 00:03:00,597 --> 00:03:02,265 哇!看看他們! 36 00:03:05,727 --> 00:03:07,687 對啊,他們真是厲害啊 37 00:03:07,771 --> 00:03:10,648 也許吧,但是他們得小心一點 38 00:03:13,818 --> 00:03:15,445 這些人是誰? 39 00:03:15,528 --> 00:03:18,239 我很困惑,他們是在攻擊我們還是怎樣? 40 00:03:18,823 --> 00:03:20,200 又來了一個 41 00:03:21,826 --> 00:03:25,830 大家好!您剛剛看到的是 了不起的姆韋維和姆維茲! 42 00:03:25,914 --> 00:03:31,044 我叫烏奴合,我們是旅行狒狒秀! 43 00:03:34,047 --> 00:03:35,674 我很高興你們來到這裡 44 00:03:35,757 --> 00:03:37,467 感謝你們從繁忙的飲食、睡眠 45 00:03:37,550 --> 00:03:39,469 和站著的日程中抽出時間 46 00:03:39,552 --> 00:03:42,847 或者,如果你是斑馬,驚慌失措地奔跑! 47 00:03:45,517 --> 00:03:47,811 很好笑,因為這是真的! 48 00:03:49,896 --> 00:03:52,899 請不要試圖在表演中大展拳腳 好嗎,兄弟? 49 00:03:54,025 --> 00:03:55,026 我不會的! 50 00:03:55,694 --> 00:04:00,281 對不起,女士 但我想妳忘記整理妳的象鼻了! 51 00:04:01,991 --> 00:04:05,495 認為那很了不起嗎? 不,精彩的還沒開始呢! 52 00:04:09,290 --> 00:04:13,378 你想看精彩的事,你想看一些風景 53 00:04:13,461 --> 00:04:17,465 好吧,就留在這裡,別離開 我們的表演充滿了歡樂 54 00:04:17,549 --> 00:04:21,511 為魔法做好準備,為刺激做好準備 55 00:04:21,594 --> 00:04:26,141 但不要只依賴你的眼睛 因為之後你會起雞皮疙瘩 56 00:04:27,475 --> 00:04:31,688 我們是旅行狒狒秀 為你所不知道的事情做好準備 57 00:04:31,771 --> 00:04:33,773 事情可能看起來很清楚 然後它們就消失了 58 00:04:33,857 --> 00:04:35,775 你們想知道我們去了哪裡? 59 00:04:35,859 --> 00:04:37,068 我們是旅行… 60 00:04:38,069 --> 00:04:40,905 旅行狒狒秀 61 00:04:43,783 --> 00:04:47,829 有人稱之為娛樂,有人稱之為瘋狂的樂趣 62 00:04:47,912 --> 00:04:49,914 我們會讓你開懷大笑,所以不要退縮 63 00:04:49,998 --> 00:04:52,375 因為那時我們會繼續前進 64 00:04:59,007 --> 00:05:00,675 哈哈,耶 65 00:05:12,145 --> 00:05:16,399 我們是旅行狒狒秀 為你所不知道的事情做好準備 66 00:05:16,483 --> 00:05:18,485 事情可能看起來很清楚 然後它們就消失了 67 00:05:18,568 --> 00:05:20,570 你們想知道我們去了哪裡? 68 00:05:20,653 --> 00:05:21,946 我們是旅行 69 00:05:22,822 --> 00:05:25,283 旅行狒狒秀 70 00:05:28,828 --> 00:05:32,999 謎團就在我們身邊,魔法無處不在 71 00:05:33,083 --> 00:05:37,420 所以放鬆並享受,我們不會讓你感到無聊 72 00:05:38,797 --> 00:05:43,009 我們是旅行狒狒秀 為你所不知道的事情做好準備 73 00:05:43,093 --> 00:05:44,928 事情可能看起來很清楚 然後它們就消失了 74 00:05:45,011 --> 00:05:46,930 你們想知道我們去了哪裡? 75 00:05:47,013 --> 00:05:51,059 我們是旅行狒狒秀 為你所不知道的事情做好準備 76 00:05:51,142 --> 00:05:53,144 事情可能看起來很清楚 然後它們就消失了 77 00:05:53,228 --> 00:05:55,188 你們想知道我們去了哪裡? 78 00:05:55,271 --> 00:05:57,524 我們是旅行,旅行,旅行,旅行 79 00:05:57,607 --> 00:06:00,068 旅行狒狒秀 80 00:06:01,027 --> 00:06:02,362 狒狒秀 81 00:06:05,699 --> 00:06:06,741 精彩! 82 00:06:06,825 --> 00:06:08,326 搞笑! 83 00:06:08,410 --> 00:06:12,038 好了,這就是我們的節目 朋友們!謝謝你們前來觀看! 84 00:06:14,124 --> 00:06:15,583 這幾個傢伙太棒了! 85 00:06:15,667 --> 00:06:16,751 對啊! 86 00:06:16,835 --> 00:06:18,962 我想這些狒狒還算可以 87 00:06:19,045 --> 00:06:21,172 妳在開玩笑嗎?他們太有趣了! 88 00:06:21,256 --> 00:06:23,174 是啊,他們超歇斯底里的 89 00:06:24,175 --> 00:06:26,720 至少你參與了表演,歐諾 90 00:06:26,803 --> 00:06:30,015 對啊! 我想知道他們是否需要一隻蜜獾來表演 91 00:06:30,098 --> 00:06:32,100 “邦加和狒狒”! 92 00:06:32,684 --> 00:06:34,686 -你是認真的嗎? -我要去和他們談談! 93 00:06:34,769 --> 00:06:39,107 既然他們是榮譽之地的訪客 我想我有責任打個招呼 94 00:06:39,190 --> 00:06:42,402 -一起嗎? -酷啊,好主意,凱安! 95 00:06:43,820 --> 00:06:45,155 你說了算 96 00:06:45,780 --> 00:06:48,575 這簡直是邦加超級棒! 97 00:06:48,658 --> 00:06:50,326 很高興你們喜歡這個表演! 98 00:06:50,410 --> 00:06:54,748 喜歡? 我再也不會以同樣的方式看待香腸果了! 99 00:06:54,831 --> 00:06:58,543 我認識一隻非常適合加入你的表演的蜜獾 100 00:06:58,626 --> 00:07:01,254 抱歉,我們現在沒有職缺 101 00:07:01,338 --> 00:07:02,839 好吧,那是你的損失 102 00:07:02,922 --> 00:07:04,424 歡迎來到榮譽之地 103 00:07:04,507 --> 00:07:06,926 我是凱安,我真的很喜歡這個表演 104 00:07:07,010 --> 00:07:10,096 你應該來榮譽之石,為我爸爸媽媽表演! 105 00:07:10,180 --> 00:07:11,973 皇室家族! 106 00:07:12,057 --> 00:07:15,101 是的,沒錯,我認識他們 沒什麼大不了的 107 00:07:15,852 --> 00:07:17,103 你是國王的兒子? 108 00:07:17,187 --> 00:07:18,521 他當然是啦! 109 00:07:18,605 --> 00:07:22,108 而且他是我們小獅王守護隊的首領 110 00:07:22,192 --> 00:07:24,569 真的嗎?挺有趣的… 111 00:07:24,652 --> 00:07:27,447 嗯,恕我們失陪 我們需要好好休息準備下一場演出了 112 00:07:27,530 --> 00:07:28,990 當然可以 113 00:07:29,282 --> 00:07:31,951 反正我們要完成巡邏,再見! 114 00:07:32,035 --> 00:07:33,745 是的!再見!再見! 115 00:07:33,828 --> 00:07:35,997 大家來吧,我們走吧 116 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 終於啊! 117 00:07:37,665 --> 00:07:40,919 我仍然認為“邦加和狒狒”可以聲名大噪 118 00:07:41,002 --> 00:07:43,838 有人知道他是怎麼讓 另外兩隻狒狒消失的嗎? 119 00:07:43,922 --> 00:07:45,965 不知道,真是太棒了 120 00:07:46,049 --> 00:07:48,259 小獅王守護隊!救命! 121 00:07:48,510 --> 00:07:52,472 聽起來像馬天寶,來吧!守護榮譽之地… 122 00:07:52,555 --> 00:07:54,474 小獅王守護隊出動! 123 00:07:57,143 --> 00:07:59,145 怎麼了,馬天寶?出了什麼事? 124 00:07:59,229 --> 00:08:02,607 今天早上這棵樹還有很多花和葉子! 125 00:08:02,691 --> 00:08:06,403 是的,周圍還有很多草! 126 00:08:06,486 --> 00:08:07,862 現在全都沒了 127 00:08:07,946 --> 00:08:12,742 打擾一下!我要說一些非常重要的事情! 128 00:08:12,826 --> 00:08:16,413 -對不起 -之前有好多好多的草! 129 00:08:16,496 --> 00:08:19,916 到處都有!而現在全都沒了! 130 00:08:21,835 --> 00:08:23,294 哇!所有的蟲子也不見了! 131 00:08:23,378 --> 00:08:25,422 有人過來奪走了一切! 132 00:08:25,505 --> 00:08:27,465 你知道這意味著什麼嗎? 133 00:08:27,549 --> 00:08:28,550 什麼? 134 00:08:28,842 --> 00:08:30,802 我不知道耶,我在問你呢 135 00:08:30,885 --> 00:08:34,556 這意味著榮譽之地有一個食物小偷! 136 00:08:36,391 --> 00:08:39,769 有什麼大不了的?周圍還有很多食物呢! 137 00:08:39,853 --> 00:08:41,896 快到旱季了,邦加 138 00:08:41,980 --> 00:08:45,567 當生長的東西越來越少時 許多動物必須吃得更多才能生存 139 00:08:45,650 --> 00:08:49,612 就像我爸爸常說的那樣 “拿超過你的份額是不公平的” 140 00:08:49,696 --> 00:08:54,409 不只是不公平,貝西提! 這違背了生生不息的法則 141 00:08:54,492 --> 00:08:55,910 別擔心,馬天寶 142 00:08:55,994 --> 00:08:58,163 小獅王守護隊會查出是誰幹的 143 00:08:58,246 --> 00:09:00,373 並確保它不再發生! 144 00:09:00,457 --> 00:09:05,754 謝謝你,凱安 來,各位,我們找別的地方吃飯吧 145 00:09:06,338 --> 00:09:09,549 歐諾,飛上去,仔細檢查那棵金合歡樹! 146 00:09:09,632 --> 00:09:10,633 遵命 147 00:09:11,843 --> 00:09:14,137 連最高處的花葉都沒了! 148 00:09:15,972 --> 00:09:17,766 一定是隻很高的動物! 149 00:09:17,849 --> 00:09:20,060 長頸鹿!我就知道! 150 00:09:20,143 --> 00:09:23,772 但是食物小偷翻過那塊石頭去抓蟲子 151 00:09:23,855 --> 00:09:25,231 長頸鹿能做到嗎? 152 00:09:25,315 --> 00:09:29,611 我對此表示懷疑 也許大象可以用他的象鼻 153 00:09:29,694 --> 00:09:31,654 一頭大象!我就知道! 154 00:09:32,197 --> 00:09:36,409 嗯,大象可以用鼻子從樹上抓花和葉子 155 00:09:36,493 --> 00:09:38,328 但是大象不吃蟲子 156 00:09:38,411 --> 00:09:39,788 看看這個,夥伴們! 157 00:09:40,497 --> 00:09:43,500 有人把這草吃光了! 158 00:09:43,583 --> 00:09:45,627 斑馬!我就知道! 159 00:09:45,710 --> 00:09:47,504 再說一遍 160 00:09:47,587 --> 00:09:51,508 邦加,斑馬無法搆到高處的樹葉和花 161 00:09:51,591 --> 00:09:53,551 而且,有些斑馬害怕… 162 00:09:53,635 --> 00:09:56,763 驚慌逃跑!驚慌逃跑! 163 00:09:56,846 --> 00:09:58,056 蟲子 164 00:09:59,182 --> 00:10:00,433 謝了,兄弟! 165 00:10:02,519 --> 00:10:04,646 好的,那麼這一切意味著什麼? 166 00:10:04,729 --> 00:10:09,067 嗯,小偷必須是一隻什麼都吃的動物 167 00:10:09,150 --> 00:10:11,236 像邦加,他什麼都吃 168 00:10:11,319 --> 00:10:14,406 你說對了!但不是我! 169 00:10:14,489 --> 00:10:16,157 我們知道,邦加 170 00:10:16,241 --> 00:10:18,660 嘿!如果這不僅僅是一種動物呢? 171 00:10:18,743 --> 00:10:19,786 你的意思是? 172 00:10:19,869 --> 00:10:22,831 如果是一群喜歡吃不同東西的動物 173 00:10:22,914 --> 00:10:24,207 一起工作怎麼辦? 174 00:10:24,290 --> 00:10:27,794 一群不同的動物一起工作? 175 00:10:28,128 --> 00:10:29,587 這聽起來很奇怪 176 00:10:30,547 --> 00:10:31,548 你好? 177 00:10:32,215 --> 00:10:33,216 你好 178 00:10:36,052 --> 00:10:37,053 那是什麼? 179 00:10:37,137 --> 00:10:38,221 -歐諾? -好的! 180 00:10:41,891 --> 00:10:43,143 嗯?是什麼? 181 00:10:43,226 --> 00:10:45,228 只是另一場狒狒表演秀 182 00:10:46,062 --> 00:10:47,856 我們可以去嗎?我們可以嗎?可以嗎? 183 00:10:48,398 --> 00:10:52,152 我想去,但我們需要 弄清楚誰拿走了所有的食物 184 00:10:52,235 --> 00:10:54,654 是的,我想你說得對 185 00:10:54,738 --> 00:10:58,116 那邊好像有很多動物 也許小偷也在那裡 186 00:10:58,199 --> 00:10:59,743 我們應該去弄清楚! 187 00:11:00,618 --> 00:11:01,703 嗯… 188 00:11:01,786 --> 00:11:04,205 別聽他的,他只是想再看一次表演 189 00:11:04,497 --> 00:11:06,082 那又怎樣?你不想嗎? 190 00:11:06,166 --> 00:11:07,292 不用,謝謝! 191 00:11:07,625 --> 00:11:10,337 他還在為剛剛頭上的水果而生氣 192 00:11:10,420 --> 00:11:11,838 我不是! 193 00:11:12,172 --> 00:11:14,924 對不起,歐諾,我認為邦加說得有道理 194 00:11:15,008 --> 00:11:17,218 太好了!我得了一分! 195 00:11:17,302 --> 00:11:19,512 也許我們應該去看看觀眾 196 00:11:20,597 --> 00:11:23,266 我想是可以看看是否有人看起來很可疑 197 00:11:23,350 --> 00:11:27,103 是的,比如他們的臉上 有草或牙齒上有蟲子! 198 00:11:27,187 --> 00:11:29,272 -那我們可以去嗎? -我看不出有什麼理由不去 199 00:11:31,358 --> 00:11:34,819 我想我們最好跟著他們,歐諾,到那邊見 200 00:11:35,153 --> 00:11:38,698 如果你覺得可以,我寧願到空中巡邏 201 00:11:38,782 --> 00:11:40,492 -你確定? -相信我 202 00:11:40,575 --> 00:11:42,786 我今天已經看夠狒狒了 203 00:11:42,869 --> 00:11:46,414 你自便吧,如果看到什麼東西 你知道在哪裡可以找到我們 204 00:11:52,170 --> 00:11:53,254 邦加在哪裡? 205 00:11:53,338 --> 00:11:55,924 在那裡,實現他的夢想! 206 00:12:05,058 --> 00:12:07,227 謝謝!非常感謝! 207 00:12:08,770 --> 00:12:10,105 真精彩! 208 00:12:10,438 --> 00:12:12,607 好的,感謝你的參與 209 00:12:12,691 --> 00:12:15,860 你在開玩笑? 這是我的榮幸!我們接下來要做什麼? 210 00:12:16,486 --> 00:12:19,489 你要做的就是加入你的朋友們,去當觀眾 211 00:12:20,323 --> 00:12:21,324 好吧 212 00:12:21,408 --> 00:12:24,869 姆韋維!姆維茲!姆韋維!姆維茲! 213 00:12:24,953 --> 00:12:26,705 姆韋維!姆維茲! 214 00:12:26,788 --> 00:12:29,541 了不起的姆韋維和姆維茲 215 00:12:29,624 --> 00:12:31,292 在適當的休息之後會回來表演 216 00:12:31,376 --> 00:12:34,337 但與此同時,來點魔法怎麼樣? 217 00:12:37,799 --> 00:12:40,969 那些狒狒一定是在調戲 另一隻毫無戒心的可憐鳥! 218 00:12:45,181 --> 00:12:46,516 你就是食物小偷! 219 00:12:50,311 --> 00:12:54,524 嘿!狒狒!出來!你這個現行犯! 220 00:12:57,652 --> 00:12:58,778 你去哪兒了? 221 00:13:06,327 --> 00:13:08,038 你們以為能跑得了? 222 00:13:10,999 --> 00:13:12,375 等我告訴凱安 223 00:13:15,545 --> 00:13:18,006 凱安,凱安!我解開了謎團! 224 00:13:18,089 --> 00:13:19,215 你解開了嗎? 225 00:13:23,678 --> 00:13:25,347 嗯,是誰?誰是小偷? 226 00:13:25,430 --> 00:13:27,057 嗯,是… 227 00:13:31,019 --> 00:13:32,395 加油,歐諾,加油! 228 00:13:33,021 --> 00:13:34,647 他真是太幸運了! 229 00:13:34,731 --> 00:13:38,401 是他們!是他們!狒狒們是食物小偷! 230 00:13:38,485 --> 00:13:40,570 他們也很煩人 231 00:13:40,653 --> 00:13:42,447 不!那不可能是真的! 232 00:13:42,530 --> 00:13:45,408 想想看,狒狒幾乎什麼都吃 233 00:13:45,492 --> 00:13:48,370 他們可以爬樹和翻石頭 234 00:13:48,453 --> 00:13:51,998 不想承認這一點,小邦 但事情看來對狒狒們不利 235 00:13:52,582 --> 00:13:54,834 不,不!你們誤會我們了! 236 00:13:54,918 --> 00:13:56,378 而且,我逮到他們! 237 00:13:56,461 --> 00:13:58,755 他們兩個在魔術表演期間在偷食物 238 00:13:58,838 --> 00:14:00,131 這不可能是真的! 239 00:14:00,215 --> 00:14:01,675 拜託了,邦加 240 00:14:01,758 --> 00:14:04,636 你會相信誰 241 00:14:04,719 --> 00:14:06,554 你的朋友歐諾,還是幾隻狒狒? 242 00:14:06,638 --> 00:14:08,306 那麼,食物都在在哪裡? 243 00:14:08,390 --> 00:14:10,558 連我都吃不了這麼快 244 00:14:10,642 --> 00:14:12,769 貝西提,去搖那棵樹 245 00:14:12,852 --> 00:14:15,563 交給我,凱安 246 00:14:23,196 --> 00:14:25,782 我覺得被背叛了 247 00:14:26,449 --> 00:14:27,575 表演結束了,夥伴們! 248 00:14:29,285 --> 00:14:31,037 小獅王守護隊,追上他們! 249 00:14:41,923 --> 00:14:43,717 我也會跳! 250 00:14:47,679 --> 00:14:48,805 喔,抱歉,凱安 251 00:14:50,181 --> 00:14:52,392 你就放棄,好好道歉吧! 252 00:14:52,475 --> 00:14:54,728 抱歉,但我不後悔! 253 00:14:54,811 --> 00:14:56,187 你會的! 254 00:15:00,650 --> 00:15:02,193 -嘿! -當心! 255 00:15:06,364 --> 00:15:07,824 他們過河了! 256 00:15:11,786 --> 00:15:14,247 拜託了,羚羊!讓我們過去! 257 00:15:14,330 --> 00:15:17,876 各位,各位!兩隻羚羊掉進水里了! 258 00:15:17,959 --> 00:15:19,210 我們需要把他們救出來! 259 00:15:19,294 --> 00:15:22,630 -但是那些狒狒! -不管狒狒了!來! 260 00:15:26,051 --> 00:15:28,386 貝西提!邦加!你們知道該怎樣做 261 00:15:28,470 --> 00:15:30,472 -小麗,妳跟我一起! -知道了! 262 00:15:44,319 --> 00:15:46,780 好了,夥伴們,你們又高又乾爽 263 00:15:47,280 --> 00:15:50,950 狒狒們已經不見了,他們去蠻荒之地了 264 00:15:51,034 --> 00:15:53,244 至少我們讓他們離開榮譽之地了 265 00:15:53,328 --> 00:15:55,038 剩下就不再是我們的事了 266 00:15:56,081 --> 00:15:57,374 狒狒真是的 267 00:15:57,457 --> 00:15:59,918 對啊,狒狒真是的 268 00:16:01,378 --> 00:16:04,172 你知道現在什麼好吃嗎? 269 00:16:04,255 --> 00:16:05,256 任何東西! 270 00:16:05,340 --> 00:16:07,092 那是我原本要說的! 271 00:16:10,762 --> 00:16:11,971 你聽到了嗎? 272 00:16:12,389 --> 00:16:13,431 什麼? 273 00:16:13,682 --> 00:16:18,144 我不知道,但很吸引人,我們去看看! 274 00:16:31,825 --> 00:16:34,869 快看,是不速之客 275 00:16:34,953 --> 00:16:36,371 我只有兩個問題 276 00:16:36,454 --> 00:16:41,626 你們在這裡做什麼 還有我要先吃你們中的哪一位? 277 00:16:45,588 --> 00:16:47,799 你們沒有那麼容易逃脫! 278 00:16:49,300 --> 00:16:51,928 可惜那些狒狒竟然是小偷! 279 00:16:52,012 --> 00:16:54,264 不過,你得承認,他們很有趣 280 00:16:54,347 --> 00:16:55,682 真的嗎? 281 00:16:55,765 --> 00:16:59,602 當他們把你當香腸果一樣玩弄時 是很有趣 282 00:16:59,686 --> 00:17:01,938 有趣?那超好笑耶! 283 00:17:03,064 --> 00:17:05,358 現在我甚至不記得 我為什麼生他們的氣了! 284 00:17:05,442 --> 00:17:09,571 好吧,也許是因為他們偷食物 把我們當傻瓜一樣 285 00:17:12,073 --> 00:17:14,451 -妳說得對 -是啊 286 00:17:15,535 --> 00:17:17,579 我已經聽夠了那些狒狒! 287 00:17:17,662 --> 00:17:21,332 別擔心,歐諾 我們再也見不到他們了 288 00:17:22,334 --> 00:17:23,335 什麼? 289 00:17:26,212 --> 00:17:29,007 凱安,我想你話說太早了! 290 00:17:29,090 --> 00:17:32,052 猜猜我剛看到阿傑在蠻荒之地追誰呢 291 00:17:32,135 --> 00:17:34,262 等等,先別告訴我,是一條魚嗎? 292 00:17:34,596 --> 00:17:36,139 不,可能不是魚 293 00:17:36,222 --> 00:17:38,641 是那兩個狒狒雜技演員 294 00:17:38,725 --> 00:17:41,019 那些狒狒罪有應得 295 00:17:41,770 --> 00:17:42,854 拜託,小麗 296 00:17:42,937 --> 00:17:45,190 蠻荒之地不是我們的領地,歐諾 297 00:17:45,273 --> 00:17:46,274 沒錯 298 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 我不敢相信我會這麼說,但是… 299 00:17:49,402 --> 00:17:52,364 要不是因為我們 他們就不會跑到蠻荒之地 300 00:17:52,447 --> 00:17:54,240 是我們把他們追趕到那裡的 301 00:17:54,324 --> 00:17:56,743 是啊,你說得對,歐諾 302 00:17:57,077 --> 00:17:59,079 小獅王守護隊?我們得救他們 303 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 對,說得好,凱安! 304 00:18:01,956 --> 00:18:04,793 好吧,但我不必喜歡你說的 305 00:18:04,876 --> 00:18:08,088 妳不用,小麗,那我們就出發吧 306 00:18:14,302 --> 00:18:16,596 哇!多棒的觀眾啊! 307 00:18:16,680 --> 00:18:19,224 請把你的掌聲留到結尾 308 00:18:20,058 --> 00:18:23,520 嘿!動聽的聲音是從這裡傳來的嗎? 309 00:18:23,603 --> 00:18:26,940 沒錯!是表演的音樂! 310 00:18:27,023 --> 00:18:28,650 靠進一點坐好! 311 00:18:31,152 --> 00:18:32,987 你們想聽笑話嗎?我有個笑話! 312 00:18:33,822 --> 00:18:37,784 兩隻鬣狗去水坑洗澡… 313 00:18:37,867 --> 00:18:39,411 真好笑! 314 00:18:39,494 --> 00:18:41,371 鬣狗洗澡! 315 00:18:45,125 --> 00:18:47,711 阿傑!你是演出的一員嗎? 316 00:18:47,794 --> 00:18:50,296 不,毛腦袋!抓住那隻狒狒! 317 00:18:51,798 --> 00:18:53,341 但他很有趣! 318 00:18:53,425 --> 00:18:55,969 誰在乎他是否有趣?他是食物! 319 00:18:59,097 --> 00:19:01,099 等等!最後一個笑話! 320 00:19:01,558 --> 00:19:03,810 渾身泥濘的鬣狗叫什麼? 321 00:19:05,186 --> 00:19:06,730 我放棄回答,什麼? 322 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 你! 323 00:19:09,357 --> 00:19:11,317 -我聽不懂 -嘿! 324 00:19:15,405 --> 00:19:16,740 我現在知道了! 325 00:19:16,823 --> 00:19:19,659 看!我們渾身是泥! 326 00:19:25,999 --> 00:19:27,375 我找到他們了! 327 00:19:27,459 --> 00:19:29,210 謝謝,歐諾!帶路! 328 00:19:36,509 --> 00:19:37,719 別那樣做! 329 00:19:38,678 --> 00:19:40,889 不知道你有沒有注意到,還有兩個哦! 330 00:19:59,699 --> 00:20:00,784 站住! 331 00:20:02,327 --> 00:20:05,413 阿傑!我要頭暈了! 332 00:20:05,497 --> 00:20:06,498 我也是! 333 00:20:09,250 --> 00:20:10,251 毛腦袋! 334 00:20:11,127 --> 00:20:12,253 夥伴們,這邊走! 335 00:20:17,258 --> 00:20:19,511 謝謝你們讓這一切這麼簡單! 336 00:20:21,096 --> 00:20:25,100 快看,夥伴們!是狒狒自助餐! 337 00:20:25,183 --> 00:20:27,268 站在那兒別動,阿傑! 338 00:20:27,352 --> 00:20:28,520 凱安? 339 00:20:28,603 --> 00:20:30,730 離狒狒們遠點! 340 00:20:30,814 --> 00:20:34,025 嘿嘿,是他們先挑釁的! 我發現他們在偷我東西! 341 00:20:34,109 --> 00:20:37,779 -就因為這樣,他們就活該被吃掉? -我覺得很合理 342 00:20:37,862 --> 00:20:42,033 小獅王守護隊 是時候拯救那些狒狒了,出擊! 343 00:20:49,082 --> 00:20:50,542 受夠了嗎,阿傑? 344 00:20:52,544 --> 00:20:54,379 很好,快離開! 345 00:20:54,462 --> 00:20:57,882 好,我們會走的 但是這些狒狒別靠近我的窩! 346 00:20:57,966 --> 00:21:01,011 嘿,阿傑,你想聽笑話嗎? 347 00:21:01,094 --> 00:21:03,805 鬣狗洗澡! 348 00:21:08,018 --> 00:21:11,229 真不敢相信你是來救我們的 349 00:21:11,312 --> 00:21:15,358 我們覺得很愧疚 我們能做些什麼來回報你們? 350 00:21:16,276 --> 00:21:18,278 我有個主意 351 00:21:19,696 --> 00:21:22,365 靠過來,夥伴們,這裡有很多食物 352 00:21:23,366 --> 00:21:24,951 好主意,凱安 353 00:21:25,035 --> 00:21:26,119 謝謝你,貝西提 354 00:21:26,202 --> 00:21:29,205 適合各類動物的食物,還有娛樂 355 00:21:29,289 --> 00:21:31,416 把它想像成晚餐表演! 356 00:21:31,499 --> 00:21:33,877 謝謝你,你人真好 357 00:21:33,960 --> 00:21:37,005 看到了嗎,小麗?這些狒狒沒那麼壞! 358 00:21:37,547 --> 00:21:38,548 小麗? 359 00:21:39,049 --> 00:21:41,176 我想她同意你的看法,邦加 360 00:21:42,886 --> 00:21:43,887 走吧,小麗! 361 00:21:45,847 --> 00:21:49,017 你呢,歐諾?你對狒狒的看法改變了嗎? 362 00:21:49,100 --> 00:21:50,310 歐諾,抬頭! 363 00:21:52,228 --> 00:21:53,646 我想他們還行吧 364 00:21:55,023 --> 00:21:56,232 加油,小麗! 365 00:21:56,316 --> 00:21:57,484 加油,歐諾! 366 00:22:26,721 --> 00:22:28,723 小獅王守護隊來了! 367 00:22:28,807 --> 00:22:30,809 字幕翻譯:張路野