1 00:00:58,183 --> 00:00:59,809 ASLAN KORUYUCULAR 2 00:01:00,727 --> 00:01:02,687 GEZGİN BABUN ŞOVU 3 00:01:09,486 --> 00:01:12,489 Bugün Aslan Toprakları çok sessiz ve huzurlu. 4 00:01:14,616 --> 00:01:16,242 Benden şikâyet duyamazsınız! 5 00:01:17,368 --> 00:01:20,497 Hayır ama hepimiz çiğneme sesini duyuyoruz! 6 00:01:27,962 --> 00:01:29,339 Şurada neler oluyor? 7 00:01:29,422 --> 00:01:31,007 Sence bir terslik mi var? 8 00:01:31,091 --> 00:01:34,260 Bilmem. Olsaydı bize gelirlerdi herhâlde. 9 00:01:35,386 --> 00:01:38,556 Ma Tembo? Neler oluyor? Neden koşuyorsunuz? 10 00:01:38,848 --> 00:01:42,769 Üzgünüm Kion. Kabalık etmek istemem ama konuşacak zaman yok. 11 00:01:44,521 --> 00:01:47,398 Çok acelesi olan çok kocaman bir fil. 12 00:01:47,482 --> 00:01:49,400 Nedenini görmeye çalış Ono. 13 00:01:49,484 --> 00:01:50,568 Tamamdır! 14 00:01:50,652 --> 00:01:52,946 -Onları kovalayan bir şey mi var? -Yok 15 00:01:53,029 --> 00:01:54,906 ama koşan sadece onlar değil! 16 00:01:55,532 --> 00:01:57,742 Bir şeyden kaçmıyorlarsa… 17 00:01:57,826 --> 00:02:02,122 Bir şeye doğru koşuyor olmalılar. Ne olduğunu öğrenelim. Hadi! 18 00:02:02,956 --> 00:02:04,707 Kaçıracağım diye çok korktum! 19 00:02:04,791 --> 00:02:08,461 Ben de! Paniğe kapıldım, öyle diyeyim! 20 00:02:08,545 --> 00:02:12,340 Anlamıyorum. Olay ne ki? Altı üstü bir ağaç. 21 00:02:12,841 --> 00:02:15,969 Belki sosis meyvesinin düşme vaktidir! 22 00:02:16,052 --> 00:02:19,764 Hiç tattınız mı? Çok lezzetli! 23 00:02:21,432 --> 00:02:24,018 Dışım yerine içimde olmalarını tercih ederim. 24 00:02:24,102 --> 00:02:26,604 -Selam Mbeya! -Selam Beshte. 25 00:02:26,688 --> 00:02:30,150 Neler oluyor burada? 26 00:02:30,233 --> 00:02:33,194 Bu babunları mutlaka görmek gerektiğini duydum. 27 00:02:35,113 --> 00:02:36,239 Onları görüyor musun? 28 00:02:37,073 --> 00:02:39,492 Babunlar! Bu sefer ne yaptılar? 29 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 Kontrol et Ono. 30 00:02:40,952 --> 00:02:41,953 Tamam. 31 00:02:45,582 --> 00:02:47,250 Hiç babun… 32 00:02:48,710 --> 00:02:50,211 İn sırtımdan! 33 00:02:52,380 --> 00:02:55,133 İn dedim, arkadaşını davet et değil! 34 00:02:55,216 --> 00:02:57,552 Çitayı duydunuz! Onu rahat bırakın! 35 00:03:00,597 --> 00:03:02,265 Şunlara bakın! 36 00:03:05,727 --> 00:03:07,687 Evet, oldukça etkileyiciler. 37 00:03:07,770 --> 00:03:10,648 Belki ama gittikleri yere dikkat etmeliler. 38 00:03:13,818 --> 00:03:15,445 Kim bunlar? 39 00:03:15,528 --> 00:03:18,239 Kafam karıştı. Bize saldırıyorlar mı? 40 00:03:18,823 --> 00:03:20,200 Biri daha geliyor. 41 00:03:21,826 --> 00:03:25,830 Herkese merhaba! Demin Muhteşem Mwevi ve Mwizi'yle tanıştınız! 42 00:03:25,914 --> 00:03:31,044 Adım Uroho ve bizler Gezgin Babun Şovu'yuz. 43 00:03:34,047 --> 00:03:35,673 Gelebilmenize çok sevindim. 44 00:03:35,757 --> 00:03:39,469 Yemek, uyumak, dikilmekten oluşan yoğun programınızdan vakit ayırdınız, sağ olun. 45 00:03:39,552 --> 00:03:42,847 Ya da zebraysanız paniğe kapılıp kaçmaktan. 46 00:03:45,516 --> 00:03:47,810 Komik çünkü doğru! 47 00:03:49,896 --> 00:03:52,899 Gösteriye dâhil olmaya çalışma, olur mu dostum? 48 00:03:54,025 --> 00:03:55,026 Çalışmam! 49 00:03:55,693 --> 00:04:00,281 Affedersiniz hanımefendi ama hortumunuzda bir şey var sanırım! 50 00:04:01,991 --> 00:04:05,495 Sizce inanılmaz mıydı? Hayır, daha bir şey görmediniz! 51 00:04:09,290 --> 00:04:13,378 İnanılmazı görmek istiyorsunuz Manzara görmek istiyorsunuz 52 00:04:13,461 --> 00:04:17,465 Burada kalın, bir yere gitmeyin Gösterimiz eğlence dolu 53 00:04:17,548 --> 00:04:21,511 Kendinizi sihre hazırlayın Kendinizi heyecana hazırlayın 54 00:04:21,594 --> 00:04:26,140 Ama gözlerinize güvenmeyin Sonunda çok şaşırabilirsiniz 55 00:04:27,475 --> 00:04:31,688 Biz Gezgin Babun Şovu'yuz Bilmediğiniz şeye hazırlanın 56 00:04:31,771 --> 00:04:33,773 Bazı şeyler görünebilir Sonra kaybolabilir 57 00:04:33,856 --> 00:04:35,775 Ve merak edersiniz nereye gittik diye 58 00:04:35,858 --> 00:04:37,068 Biz Gezgin 59 00:04:38,069 --> 00:04:40,905 Gezgin Babun Şovu'yuz 60 00:04:43,783 --> 00:04:47,829 Bazıları gösteri der Bazıları çılgınca eğlenceli der 61 00:04:47,912 --> 00:04:49,914 Sizi güldüreceğiz Yani tutmayın kendinizi 62 00:04:49,998 --> 00:04:52,375 Çünkü sonra devam edeceğiz 63 00:04:59,007 --> 00:05:00,675 Evet 64 00:05:12,145 --> 00:05:16,399 Biz Gezgin Babun Şovu'yuz Bilmediğiniz şeye hazırlanın 65 00:05:16,482 --> 00:05:18,484 Bazı şeyler görünebilir Sonra kaybolabilir 66 00:05:18,568 --> 00:05:20,570 Merak edersiniz nereye gittik diye 67 00:05:20,653 --> 00:05:21,946 Biz Gezgin 68 00:05:22,822 --> 00:05:25,283 Gezgin Babun Şovu'yuz 69 00:05:28,828 --> 00:05:32,999 Gizem dört bir yanımızda Sihir her yerde gerçekleşiyor 70 00:05:33,082 --> 00:05:37,420 Onun için rahatlayıp tadını çıkarın Sayemizde hiçbir şey umurunuzda olmayacak 71 00:05:38,796 --> 00:05:43,009 Biz Gezgin Babun Şovu'yuz Bilmediğiniz şeye hazırlanın 72 00:05:43,092 --> 00:05:44,927 Bazı şeyler görünebilir Sonra kaybolabilir 73 00:05:45,011 --> 00:05:46,929 Ve merak edersiniz nereye gittik diye 74 00:05:47,013 --> 00:05:51,059 Biz Gezgin Babun Şovu'yuz Bilmediğiniz şeye hazırlanın 75 00:05:51,142 --> 00:05:53,144 Bazı şeyler görünebilir Sonra kaybolabilir 76 00:05:53,227 --> 00:05:55,188 Ve merak edersiniz nereye gittik diye 77 00:05:55,271 --> 00:05:57,523 Biz Gezgin, Gezgin, Gezgin, Gezgin 78 00:05:57,607 --> 00:06:00,068 Gezgin Babun Şovu'yuz 79 00:06:01,027 --> 00:06:02,362 Babun Şovu'yuz 80 00:06:05,698 --> 00:06:06,741 Harika! 81 00:06:06,824 --> 00:06:08,326 Çok komik! 82 00:06:08,409 --> 00:06:12,038 Gösterimiz bu kadar millet! Geldiğiniz için teşekkürler! 83 00:06:14,123 --> 00:06:15,583 Bu elemanlar harika! 84 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 Bence de. 85 00:06:16,834 --> 00:06:18,961 Babun olarak fena değiller sanırım. 86 00:06:19,045 --> 00:06:21,172 Dalga mı geçiyorsun? Çok komikler! 87 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 Evet, öyleler. 88 00:06:24,175 --> 00:06:26,719 En azından sen gösteriye dâhil oldun Ono. 89 00:06:26,803 --> 00:06:30,014 Evet. Gösterilerinde bir bal porsuğuna ihtiyaçları var mıdır acaba? 90 00:06:30,098 --> 00:06:32,100 "Bunga ve Babunlar!" 91 00:06:32,683 --> 00:06:34,685 -Ciddi misin? -Onlarla konuşacağım! 92 00:06:34,769 --> 00:06:39,107 Aslan Toprakları'nı ziyarete geldiklerine göre onlara merhaba demek görevim sanırım. 93 00:06:39,190 --> 00:06:42,402 -Değil mi? -İyi fikir Kion! 94 00:06:43,820 --> 00:06:45,154 Madem öyle diyorsun. 95 00:06:45,780 --> 00:06:48,574 Bunga şaşırtıcıydı! 96 00:06:48,658 --> 00:06:50,326 Gösteriyi beğenmene sevindim! 97 00:06:50,410 --> 00:06:54,747 Beğenmek mi? Sosis meyvesine bir daha aynı gözle bakmayacağım! 98 00:06:54,831 --> 00:06:58,543 Gösteriniz için mükemmel olacak bir bal porsuğu tanıyorum. 99 00:06:58,626 --> 00:07:01,254 Özür dilerim ama şu anda kadroda yer yok. 100 00:07:01,337 --> 00:07:02,839 Siz kaybedersiniz. 101 00:07:02,922 --> 00:07:04,424 Aslan Toprakları'na hoş geldiniz. 102 00:07:04,507 --> 00:07:06,926 Adım Kion. Gösteriyi çok beğendim. 103 00:07:07,009 --> 00:07:10,096 Aslan Kayalığı'na gelip annemle babama gösteri yapmalısınız. 104 00:07:10,179 --> 00:07:11,973 Kraliyet Ailesi'ne! 105 00:07:12,056 --> 00:07:15,101 Evet, öyle. Onları tanıyorum. Büyütülecek bir şey değil. 106 00:07:15,852 --> 00:07:17,103 Sen Kral'ın oğlu musun? 107 00:07:17,186 --> 00:07:18,521 Kesinlikle 108 00:07:18,604 --> 00:07:22,108 ve Aslan Koruyucularının da lideri. O da biziz. 109 00:07:22,191 --> 00:07:24,569 Gerçekten mi? İlginç… 110 00:07:24,652 --> 00:07:27,447 Şimdi izninizle. Gelecek gösteri için dinlenmeliyiz. 111 00:07:27,530 --> 00:07:28,990 Evet, tabii. 112 00:07:29,282 --> 00:07:31,951 Bizim de devriyeyi bitirmemiz lazım. Görüşürüz! 113 00:07:32,034 --> 00:07:33,744 Evet! Güle güle! Görüşürüz! 114 00:07:33,828 --> 00:07:35,997 Hadi, millet. Gidelim. 115 00:07:36,080 --> 00:07:37,081 Sonunda! 116 00:07:37,665 --> 00:07:40,918 Ben hâlâ "Bunga ve Babunlar" kulağa hoş geliyor diyorum. 117 00:07:41,002 --> 00:07:43,838 O iki babunu nasıl yok ettiğini bilen var mı? 118 00:07:43,921 --> 00:07:45,965 Hayır. Oldukça inanılmazdı. 119 00:07:46,048 --> 00:07:48,259 Aslan Koruyucular! İmdat! 120 00:07:48,509 --> 00:07:52,472 Ma Tembo galiba. Hadi! Aslan Toprakları var oldukça… 121 00:07:52,555 --> 00:07:54,474 Aslan Koruyucular savunur! 122 00:07:57,143 --> 00:07:59,145 Ne oldu Ma Tembo? Sorun ne? 123 00:07:59,228 --> 00:08:02,607 Daha bu sabah şu ağaçta bol bol çiçek ve yaprak vardı! 124 00:08:02,690 --> 00:08:06,402 Evet ve her yerde bol bol ot vardı! 125 00:08:06,486 --> 00:08:07,862 Şimdi hepsi gitmiş. 126 00:08:07,945 --> 00:08:12,742 Affedersiniz. Çok önemli bir şey söylemek üzereydim! 127 00:08:12,825 --> 00:08:16,412 -Özür dilerim. -Bol bol ot vardı! 128 00:08:16,496 --> 00:08:19,916 Her yerde ve hepsi gitmiş! 129 00:08:21,834 --> 00:08:23,294 Tüm böcekler de öyle! 130 00:08:23,377 --> 00:08:25,421 Biri gelip hepsini almış! 131 00:08:25,505 --> 00:08:27,465 Bu ne demek biliyor musunuz? 132 00:08:27,548 --> 00:08:28,549 Ne? 133 00:08:28,841 --> 00:08:30,801 Bilmem. Size soruyorum. 134 00:08:30,885 --> 00:08:34,555 Aslan Toprakları'nda bir yiyecek hırsızı var demek! 135 00:08:36,390 --> 00:08:39,769 Sorun ne ki? Herkese yetecek kadar yiyecek var! 136 00:08:39,852 --> 00:08:41,896 Kuraklık mevsimi neredeyse geldi Bunga. 137 00:08:41,979 --> 00:08:45,566 Çoğu hayvan daha az şey yetiştiğinde canlı kalmak için daha çok yemek zorunda. 138 00:08:45,650 --> 00:08:49,612 Babamın hep dediği gibi, "Hakkında fazlasını almak adil değil." 139 00:08:49,695 --> 00:08:54,408 Ondan da öte Beshte! Bu Yaşam Döngüsü'ne aykırı! 140 00:08:54,492 --> 00:08:55,910 Endişelenme Ma Tembo. 141 00:08:55,993 --> 00:08:58,162 Aslan Koruyucular bunu yapanı bulacak 142 00:08:58,246 --> 00:09:00,373 ve bir daha olmamasını sağlayacak! 143 00:09:00,456 --> 00:09:05,753 Teşekkürler Kion. Hadi, millet. Yiyecek başka bir yer bulalım. 144 00:09:06,337 --> 00:09:09,549 Ono, uçup şu akasya ağacına yakından bak. 145 00:09:09,632 --> 00:09:10,633 Tamam. 146 00:09:11,842 --> 00:09:14,136 En yüksekteki çiçekler ve yapraklar bile gitmiş! 147 00:09:15,972 --> 00:09:17,765 Çok uzun biri yapmış olmalı! 148 00:09:17,848 --> 00:09:20,059 Bir zürafa! Biliyordum! 149 00:09:20,142 --> 00:09:23,771 Ama yiyecek hırsızı böceklere ulaşmak için şu kayayı da çevirmiş. 150 00:09:23,854 --> 00:09:25,231 Zürafalar bunu yapabilir mi? 151 00:09:25,314 --> 00:09:29,610 Sanmam. Belki bir fil. Hortumuyla. 152 00:09:29,694 --> 00:09:31,654 Bir fil! Biliyordum! 153 00:09:32,196 --> 00:09:36,409 Bir fil ağaçtaki çiçeklerle yaprakları almak için hortumunu kullanabilir 154 00:09:36,492 --> 00:09:38,327 ama filler böcek yemez. 155 00:09:38,411 --> 00:09:39,787 Şuna bakın millet! 156 00:09:40,496 --> 00:09:43,499 Biri otları köküne kadar yemiş! 157 00:09:43,583 --> 00:09:45,626 Bir zebra! Biliyordum! 158 00:09:45,710 --> 00:09:47,503 Affedersin. 159 00:09:47,587 --> 00:09:51,507 Bunga, zebralar yüksekteki çiçeklerle yapraklara erişemez. 160 00:09:51,591 --> 00:09:53,551 Ayrıca bazı zebralar… 161 00:09:53,634 --> 00:09:56,762 Paniğe kapıl ve kaç! 162 00:09:56,846 --> 00:09:58,055 …böceklerden korkar. 163 00:09:59,181 --> 00:10:00,433 Teşekkürler dostum! 164 00:10:02,518 --> 00:10:04,645 Tamam, tüm bunlar ne anlama geliyor? 165 00:10:04,729 --> 00:10:09,066 Hırsız neredeyse her şeyi yiyebilen biri olmalı. 166 00:10:09,150 --> 00:10:11,235 Bunga gibi. O her şeyi yer. 167 00:10:11,319 --> 00:10:14,405 Ha şunu bileydin ama ben yapmadım! 168 00:10:14,488 --> 00:10:16,157 Bunu biliyoruz Bunga. 169 00:10:16,240 --> 00:10:18,659 Ya tek bir hayvan değilse? 170 00:10:18,743 --> 00:10:19,785 Ne demek istiyorsun? 171 00:10:19,869 --> 00:10:22,830 Ya farklı şeyleri yemeyi seven bir grup hayvan 172 00:10:22,913 --> 00:10:24,206 birlikte çalışıyorsa? 173 00:10:24,290 --> 00:10:27,793 Birlikte çalışan bir grup farklı hayvan mı? 174 00:10:28,127 --> 00:10:29,587 Kulağa garip geliyor. 175 00:10:30,546 --> 00:10:31,547 Merhaba. 176 00:10:32,214 --> 00:10:33,215 Selam. 177 00:10:36,052 --> 00:10:37,053 Bu da neydi? 178 00:10:37,136 --> 00:10:38,220 -Ono? -Tamamdır! 179 00:10:41,891 --> 00:10:43,142 Evet? Neymiş? 180 00:10:43,225 --> 00:10:45,227 Bir babun gösterisi daha. 181 00:10:46,062 --> 00:10:47,855 Gidebilir miyiz? Olur mu? 182 00:10:48,397 --> 00:10:52,151 İsterdim ama yiyecekleri kimin aldığını bulmalıyız. 183 00:10:52,234 --> 00:10:54,654 Evet. Haklısın galiba. 184 00:10:54,737 --> 00:10:58,115 Orada bir sürü hayvan var sanki. Belki hırsızlar da oradadır. 185 00:10:58,199 --> 00:10:59,742 Kontrol etmeliyiz! 186 00:11:00,618 --> 00:11:01,702 Şey… 187 00:11:01,786 --> 00:11:04,205 Dinleme onu. Sadece gösteriyi bir daha izlemek istiyor. 188 00:11:04,497 --> 00:11:06,082 Yani? Sen istemiyor musun? 189 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 Hayır, teşekkürler! 190 00:11:07,625 --> 00:11:10,336 Hâlâ kafasındaki meyveye kızgın. 191 00:11:10,419 --> 00:11:11,837 Değilim! 192 00:11:12,171 --> 00:11:14,924 Üzgünüm Ono. Bence Bunga haklı. 193 00:11:15,007 --> 00:11:17,218 Evet! Haklıyım! 194 00:11:17,301 --> 00:11:19,512 İzleyicileri kontrol etsek iyi olabilir. 195 00:11:20,596 --> 00:11:23,265 Şüpheli kimse var mı diye bakabiliriz herhâlde. 196 00:11:23,349 --> 00:11:27,103 Evet, belki suratlarında ot ya da dişlerinde böcek vardır. 197 00:11:27,186 --> 00:11:29,271 -Gidebilir miyiz yani? -Neden olmasın? 198 00:11:31,357 --> 00:11:34,819 Onları takip etsek iyi olacak. Orada görüşürüz Ono! 199 00:11:35,152 --> 00:11:38,698 Sizce mahzuru yoksa havadan devriye atmayı tercih ederim. 200 00:11:38,781 --> 00:11:40,491 -Emin misin? -Güven bana. 201 00:11:40,574 --> 00:11:42,785 Bugünlük yeterince babun gördüm. 202 00:11:42,868 --> 00:11:46,414 Sen bilirsin. Bir şey görürsen bizi nerede bulacağını biliyorsun. 203 00:11:52,169 --> 00:11:53,254 Bunga nerede? 204 00:11:53,337 --> 00:11:55,923 Yukarıda hayalini gerçekleştiriyor! 205 00:12:05,057 --> 00:12:07,226 Teşekkür ederim! Çok teşekkür ederim! 206 00:12:08,769 --> 00:12:10,104 Harika! 207 00:12:10,438 --> 00:12:12,606 Tamam ve gönüllü olduğun için teşekkürler. 208 00:12:12,690 --> 00:12:15,860 Dalga mı geçiyorsun? Benim için zevktir! Şimdi ne yapıyoruz? 209 00:12:16,485 --> 00:12:19,488 Sen izleyiciler arasındaki arkadaşlarına katılıyorsun. 210 00:12:20,322 --> 00:12:21,323 Tamam. 211 00:12:21,407 --> 00:12:24,869 Mwevi! Mwizi! 212 00:12:24,952 --> 00:12:26,704 Mwevi! Mwizi! 213 00:12:26,787 --> 00:12:29,540 Muhteşem Mwevi ve Mwizi hak ettikleri gibi 214 00:12:29,623 --> 00:12:31,292 dinlendikten sonra dönecek 215 00:12:31,375 --> 00:12:34,336 ama o arada biraz sihre ne dersiniz? 216 00:12:37,798 --> 00:12:40,968 O babunlar başka bir masum kuşla uğraşıyor olmalı! 217 00:12:45,181 --> 00:12:46,515 Yiyecek hırsızları sizsiniz! 218 00:12:50,311 --> 00:12:54,523 Babunlar! Çıkın oradan! Sizi adil şekilde yakaladım! 219 00:12:57,651 --> 00:12:58,778 Nereye gittiniz? 220 00:13:06,327 --> 00:13:08,037 Kaçabileceğinizi mi sanıyorsunuz? 221 00:13:10,998 --> 00:13:12,374 Kion'a söyleyeyim de görün. 222 00:13:15,544 --> 00:13:18,005 Kion! Gizemi çözdüm! 223 00:13:18,088 --> 00:13:19,215 Öyle mi? 224 00:13:23,677 --> 00:13:25,346 Kim peki? Hırsız kim? 225 00:13:25,429 --> 00:13:27,056 Hırsız… 226 00:13:31,018 --> 00:13:32,394 Hadi, Ono, hadi! 227 00:13:33,020 --> 00:13:34,647 Çok şanslı! 228 00:13:34,730 --> 00:13:38,400 Onlar! Yemek hırsızları babunlar! 229 00:13:38,484 --> 00:13:40,569 Ayrıca çok sinir bozucular. 230 00:13:40,653 --> 00:13:42,446 Hayır! Doğru olamaz! 231 00:13:42,530 --> 00:13:45,407 Düşünsenize. Babunlar neredeyse her şeyi yer. 232 00:13:45,491 --> 00:13:48,369 Ağaçlara tırmanıp kayaları çevirebilirler. 233 00:13:48,452 --> 00:13:51,997 Kabul etmek istemezdim Minik B ama babunlar için durum iyi görünmüyor. 234 00:13:52,581 --> 00:13:54,834 Hayır! Bizi yanlış anladınız! 235 00:13:54,917 --> 00:13:56,377 Ayrıca onları yakaladım! 236 00:13:56,460 --> 00:13:58,754 Sihir gösterisi sırasında bu ikisi yapıyordu. 237 00:13:58,838 --> 00:14:00,130 Doğru olamaz! 238 00:14:00,214 --> 00:14:01,674 Yapma Bunga. 239 00:14:01,757 --> 00:14:04,635 Kime inanacaksın, dostun Ono'ya mı 240 00:14:04,718 --> 00:14:06,554 iki babuna mı? 241 00:14:06,637 --> 00:14:08,305 Yiyecekler nerede peki? 242 00:14:08,389 --> 00:14:10,558 Ben bile hepsini bu kadar çabuk yiyemem. 243 00:14:10,641 --> 00:14:12,768 Beshte, şu ağacı salla. 244 00:14:12,852 --> 00:14:15,563 Tamamdır, Kion. 245 00:14:23,195 --> 00:14:25,781 İhanete uğradım. 246 00:14:26,448 --> 00:14:27,575 Gösteri bitti millet! 247 00:14:29,285 --> 00:14:31,036 Aslan Koruyucular! Peşlerine düşün! 248 00:14:41,922 --> 00:14:43,716 Ben de zıplayabilirim! 249 00:14:47,678 --> 00:14:48,804 Özür dilerim Kion. 250 00:14:50,180 --> 00:14:52,391 Pes edip özür dileyin! 251 00:14:52,474 --> 00:14:54,727 Özür dilerim ama üzgün değilim! 252 00:14:54,810 --> 00:14:56,186 Olacaksın! 253 00:15:00,649 --> 00:15:02,192 Dikkat edin! 254 00:15:06,363 --> 00:15:07,823 Nehrin karşısına geçtiler! 255 00:15:11,785 --> 00:15:14,246 Hadi, antiloplar! Bize yol verin! 256 00:15:14,330 --> 00:15:17,875 Millet! İki antilop suya düştü! 257 00:15:17,958 --> 00:15:19,209 Onları çıkarmalıyız! 258 00:15:19,293 --> 00:15:22,630 -Ama babunlar! -Unut babunları! Hadi! 259 00:15:26,050 --> 00:15:28,385 Beshte! Bunga! Ne yapacağınızı biliyorsunuz. 260 00:15:28,469 --> 00:15:30,471 -Fuli, sen benimlesin! -Anladım! 261 00:15:44,318 --> 00:15:46,779 İşte oldu arkadaşlar. Yüksek ve kuru. 262 00:15:47,279 --> 00:15:50,950 Babunlar kesin gitti. Öte Diyar'dalar. 263 00:15:51,033 --> 00:15:53,243 En azından onları Aslan Toprakları'ndan çıkardık. 264 00:15:53,327 --> 00:15:55,037 Artık bizim sorunumuz değiller. 265 00:15:56,080 --> 00:15:57,373 Babunlar. 266 00:15:57,456 --> 00:15:59,917 Evet. Babunlar. 267 00:16:01,377 --> 00:16:04,171 Şu anda neyin tadı güzel olurdu biliyor musun? 268 00:16:04,254 --> 00:16:05,255 Herhangi bir şeyin! 269 00:16:05,339 --> 00:16:07,091 Ben de öyle diyecektim! 270 00:16:10,761 --> 00:16:11,971 Duydun mu? 271 00:16:12,388 --> 00:16:13,430 Ne bu? 272 00:16:13,681 --> 00:16:18,143 Bilmiyorum ama çekici. Gidip bakalım! 273 00:16:31,824 --> 00:16:34,868 Şu işe bak. Davetsiz misafirler. 274 00:16:34,952 --> 00:16:36,370 Sadece iki sorum var. 275 00:16:36,453 --> 00:16:41,625 Burada ne işiniz var ve önce hanginizi yiyeceğim? 276 00:16:45,587 --> 00:16:47,798 O kadar kolay kaçamazsınız! 277 00:16:49,299 --> 00:16:51,927 O babunların hırsız çıkması kötü oldu! 278 00:16:52,011 --> 00:16:54,263 Yine de kabul etmelisiniz, komiklerdi. 279 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 Gerçekten mi? 280 00:16:55,764 --> 00:16:59,601 Seni sosis meyvesi gibi atıp tutmaları oldukça komikti. 281 00:16:59,685 --> 00:17:01,937 Komik mi? Hem de çok komikti! 282 00:17:03,063 --> 00:17:05,357 Onlara neden kızdığımı hatırlayamıyorum bile. 283 00:17:05,441 --> 00:17:09,570 Yiyecek çalıp bize aptal muamelesi yaptıkları içindir belki. 284 00:17:12,072 --> 00:17:14,450 -Doğru. -Evet. 285 00:17:15,534 --> 00:17:17,578 Babunları dinlemekten bıktım! 286 00:17:17,661 --> 00:17:21,331 Endişelenme Ono. Onları bir daha görmeyiz nasılsa. 287 00:17:22,332 --> 00:17:23,333 Ne? 288 00:17:26,211 --> 00:17:29,006 Bence çok erken konuştun Kion! 289 00:17:29,089 --> 00:17:32,051 Bil bakalım, Janja 'yı Öte Diyar'da kimi kovalarken gördüm. 290 00:17:32,134 --> 00:17:34,261 Dur. Sakın söyleme. Balık mı? 291 00:17:34,595 --> 00:17:36,138 Hayır, muhtemelen balık değil. 292 00:17:36,221 --> 00:17:38,640 O iki babun akrobatı. 293 00:17:38,724 --> 00:17:41,018 Bunu hak ettiler. Babunlar. 294 00:17:41,769 --> 00:17:42,853 Hadi, Fuli. 295 00:17:42,936 --> 00:17:45,189 Öte Diyar bizim bölgemiz değil Ono. 296 00:17:45,272 --> 00:17:46,273 Aynen öyle. 297 00:17:47,024 --> 00:17:49,026 Bunu söylediğime inanamıyorum ama 298 00:17:49,401 --> 00:17:52,362 biz olmasak Öte Diyar'da olmayacaklardı. 299 00:17:52,446 --> 00:17:54,239 Onları oraya biz kovaladık. 300 00:17:54,323 --> 00:17:56,742 Evet. Haklısın Ono. 301 00:17:57,076 --> 00:17:59,078 Aslan Koruyucular? Onları kurtarmalıyız. 302 00:17:59,161 --> 00:18:01,163 Evet, işte budur Kion! 303 00:18:01,955 --> 00:18:04,792 Tamam ama bundan hoşlanmam gerekmiyor. 304 00:18:04,875 --> 00:18:08,087 Bunu beklemiyorum Fuli. Şimdi gidelim. 305 00:18:14,301 --> 00:18:16,595 Vay canına. Ne harika bir izleyici kitlesi! 306 00:18:16,678 --> 00:18:19,223 Lütfen alkışlamak için sonunu bekleyin. 307 00:18:20,057 --> 00:18:23,519 O çekici sesler buradan mı geliyordu? 308 00:18:23,602 --> 00:18:26,939 Kesinlikle. Gösterinin bir parçası! 309 00:18:27,022 --> 00:18:28,649 Gelip oturun! 310 00:18:31,151 --> 00:18:32,986 Bir espri duymak ister misiniz? 311 00:18:33,821 --> 00:18:37,783 İki sırtlan yıkanmak için su kaynağına gitmiş… 312 00:18:37,866 --> 00:18:39,409 Çok komik! 313 00:18:39,493 --> 00:18:41,370 Yıkanan sırtlanlar! 314 00:18:45,124 --> 00:18:47,709 Janja! Sen de mi gösteriye dâhilsin? 315 00:18:47,793 --> 00:18:50,295 Hayır, kürk beyinli! Yakala o babunu! 316 00:18:51,797 --> 00:18:53,340 Ama komik! 317 00:18:53,423 --> 00:18:55,968 Kimin umurunda! Yemek o! 318 00:18:59,096 --> 00:19:01,098 Durun! Son bir espri! 319 00:19:01,557 --> 00:19:03,809 Çamurla kaplı sırtlanlara ne denir? 320 00:19:05,185 --> 00:19:06,728 Pes ettim. Ne? 321 00:19:06,812 --> 00:19:07,813 Siz! 322 00:19:09,356 --> 00:19:11,316 Anlamadım! 323 00:19:15,404 --> 00:19:16,738 Şimdi anladım! 324 00:19:16,822 --> 00:19:19,658 Bak! Çamurla kaplandık! 325 00:19:25,998 --> 00:19:27,374 Onları buldum! 326 00:19:27,457 --> 00:19:29,209 Teşekkürler Ono! Yolu göster! 327 00:19:36,508 --> 00:19:37,718 Kesin şunu! 328 00:19:38,677 --> 00:19:40,888 Fark ettiniz mi bilmiyorum ama iki tane daha var! 329 00:19:59,698 --> 00:20:00,782 Kımıldamayın! 330 00:20:02,326 --> 00:20:05,412 Janja! Başım dönüyor! 331 00:20:05,495 --> 00:20:06,496 Benim de! 332 00:20:09,249 --> 00:20:10,250 Kürk beyinliler! 333 00:20:11,126 --> 00:20:12,252 Çocuklar, bu taraftan! 334 00:20:17,257 --> 00:20:19,509 İşimizi kolaylaştırdığınız için teşekkürler! 335 00:20:21,094 --> 00:20:25,098 Bakın çocuklar! Babun büfesi! 336 00:20:25,182 --> 00:20:27,267 Dur bakalım Janja! 337 00:20:27,351 --> 00:20:28,518 Kion? 338 00:20:28,602 --> 00:20:30,729 Babunlardan uzaklaş! 339 00:20:30,812 --> 00:20:34,024 Onlar başlattı! Onları benden çalarken yakaladım! 340 00:20:34,107 --> 00:20:37,778 -Bu yüzden yenmeyi mi hak ettiler yani? -Bence mantıklı. 341 00:20:37,861 --> 00:20:42,032 Aslan Koruyucular, babunları kurtarma vakti! Şimdi! 342 00:20:49,081 --> 00:20:50,540 Yetti mi Janja? 343 00:20:52,542 --> 00:20:54,378 Güzel. Gidin o zaman! 344 00:20:54,461 --> 00:20:57,881 Tamam, gidiyoruz ama babunlar, inimden uzak durun! 345 00:20:57,965 --> 00:21:01,009 Bir espri duymak ister misin Janja? 346 00:21:01,093 --> 00:21:03,804 Yıkanan bir sırtlan! 347 00:21:08,016 --> 00:21:11,228 Bizi kurtarmak için buraya kadar geldiğinize inanamıyorum. 348 00:21:11,311 --> 00:21:15,357 Kendimizi kötü hissettik şimdi. Borcumuzu nasıl ödeyebiliriz? 349 00:21:16,275 --> 00:21:18,277 Bir fikrim var. 350 00:21:19,695 --> 00:21:22,364 Gelin millet. Herkese yetecek kadar yiyecek var. 351 00:21:23,365 --> 00:21:24,950 Harika fikir Kion. 352 00:21:25,033 --> 00:21:26,118 Teşekkürler Beshte. 353 00:21:26,201 --> 00:21:29,204 Her damağa göre bir şey var. Ayrıca eğlence de var. 354 00:21:29,288 --> 00:21:31,415 Yemekli gösteri gibi düşünün! 355 00:21:31,498 --> 00:21:33,875 Teşekkür ederim. Çok cömertsin. 356 00:21:33,959 --> 00:21:37,004 Gördün mü Fuli? Babunlar o kadar da kötü değilmiş! 357 00:21:37,546 --> 00:21:38,547 Fuli? 358 00:21:39,047 --> 00:21:41,174 Bence seninle aynı fikirde Bunga. 359 00:21:42,884 --> 00:21:43,885 Hadi, Fuli! 360 00:21:45,846 --> 00:21:49,016 Ya sen Ono? Babunlar hakkında fikrini değiştirdin mi? 361 00:21:49,099 --> 00:21:50,309 Ono, dikkat et! 362 00:21:52,227 --> 00:21:53,645 İdare ederler sanırım. 363 00:21:55,022 --> 00:21:56,231 Hadi, Fuli! 364 00:21:56,315 --> 00:21:57,482 Hadi, Ono! 365 00:22:26,720 --> 00:22:28,722 Dikkat, Aslan Koruyucular geliyor 366 00:22:28,805 --> 00:22:30,807 Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan