1 00:00:00,250 --> 00:00:02,252 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:54,429 --> 00:00:56,931 [ROARS] 3 00:00:58,224 --> 00:00:59,934 NARRATOR: The Lion Guard. 4 00:01:00,560 --> 00:01:02,729 KION: The Traveling Baboon Show. 5 00:01:09,319 --> 00:01:12,447 Sure is nice and quiet around the Pride Lands today. 6 00:01:13,281 --> 00:01:14,491 [GRUNTING] 7 00:01:14,574 --> 00:01:16,117 You won't hear me complaining! 8 00:01:17,327 --> 00:01:20,246 No, but we will hear you chewing! 9 00:01:20,330 --> 00:01:22,332 [ANIMALS GRUNTING] 10 00:01:27,921 --> 00:01:29,297 What's going on over there? 11 00:01:29,381 --> 00:01:30,965 Do you think something's wrong? 12 00:01:31,049 --> 00:01:34,469 I don't know. If there was, you'd think they'd come to us. 13 00:01:35,303 --> 00:01:38,598 Ma Tembo? What's going on? Why are you running? 14 00:01:38,682 --> 00:01:42,686 Sorry, Kion. Don't mean to be rude, but there's no time to talk. 15 00:01:43,812 --> 00:01:47,232 Whoa! That was one big elephant in one big hurry. 16 00:01:47,315 --> 00:01:49,317 Ono, see if you can see why. 17 00:01:49,401 --> 00:01:50,527 On it! 18 00:01:50,610 --> 00:01:52,904 KION: Is something chasing them? -Negative! 19 00:01:52,987 --> 00:01:54,864 But they're not the only ones running! 20 00:01:55,448 --> 00:01:57,617 Well, if they're not running from something... 21 00:01:57,701 --> 00:02:02,080 They must be running to something. Let's find out what. Come on! 22 00:02:02,914 --> 00:02:04,582 I was so worried I'd miss it! 23 00:02:04,666 --> 00:02:08,378 Me too! I was in a panic, let me tell you! 24 00:02:08,461 --> 00:02:12,424 I don't get it. What's the big deal? It's just a tree. 25 00:02:12,507 --> 00:02:15,927 Maybe it's time for the sausage fruit to fall! 26 00:02:16,011 --> 00:02:19,597 You ever tasted these things? Mwah! Delicious! 27 00:02:19,681 --> 00:02:20,682 [THUD] 28 00:02:21,349 --> 00:02:23,977 I like them better on my inside than my outside. 29 00:02:24,060 --> 00:02:26,604 -Hey, Mbeya! -Oh, hi, Beshte. 30 00:02:26,688 --> 00:02:30,066 So what's going on here? 31 00:02:30,150 --> 00:02:33,194 I heard that you gotta see these baboons. 32 00:02:34,237 --> 00:02:36,197 Uh, do you see them? 33 00:02:36,281 --> 00:02:39,451 Ugh. Baboons! What have they done now? 34 00:02:39,534 --> 00:02:40,785 Ono, check it out. 35 00:02:40,869 --> 00:02:42,120 Affirmative. 36 00:02:44,622 --> 00:02:47,208 Hmm. I don't see any... [SCREAMS] 37 00:02:48,710 --> 00:02:50,170 Hey! Get off! 38 00:02:50,253 --> 00:02:51,963 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 39 00:02:52,339 --> 00:02:55,091 I said get off, not invite a friend! 40 00:02:55,175 --> 00:02:57,510 You heard the cheetah! Leave her alone! 41 00:02:57,594 --> 00:03:00,472 [BABOONS CHATTERING] 42 00:03:00,555 --> 00:03:02,223 Whoa! Look at them go! 43 00:03:05,643 --> 00:03:07,645 Yeah, they're pretty impressive. 44 00:03:07,729 --> 00:03:10,607 Hmm, maybe. But they need to watch where they're going. 45 00:03:10,690 --> 00:03:12,567 [CHATTERING] 46 00:03:12,650 --> 00:03:13,693 [ANIMALS CHEERING] 47 00:03:14,277 --> 00:03:15,403 Who are these guys? 48 00:03:15,487 --> 00:03:18,031 I'm confused. Are they attacking us or what? 49 00:03:18,114 --> 00:03:20,158 Shh! Here comes another one. 50 00:03:21,785 --> 00:03:25,747 Hello, everybody! You've just met the Magnificent Mwevi and Mwizi! 51 00:03:25,830 --> 00:03:31,002 My name is Uroho, and we are The Traveling Baboon Show! 52 00:03:31,086 --> 00:03:33,088 [CHEERING] 53 00:03:34,506 --> 00:03:35,590 I'm so glad you could be here. 54 00:03:35,674 --> 00:03:37,258 Thanks for taking time out of your busy schedule 55 00:03:37,342 --> 00:03:39,427 of eating, sleeping, and standing around. 56 00:03:39,511 --> 00:03:42,806 Or, if you're a zebra, panicking and running! 57 00:03:42,889 --> 00:03:45,058 [LAUGHING] 58 00:03:45,141 --> 00:03:47,769 Oh! It's funny because it's true! 59 00:03:49,854 --> 00:03:52,440 Just don't try to horn in on the act, okay, buddy? 60 00:03:53,149 --> 00:03:54,984 [CHUCKLES] I won't! 61 00:03:55,568 --> 00:04:00,657 Beg your pardon, ma'am, but I think you forgot to unpack your trunk! 62 00:04:01,950 --> 00:04:05,453 You think that was amazing? Oh, no, you ain't seen nothing yet! 63 00:04:09,290 --> 00:04:13,253 ♪ You want to see amazing You want to see some sights ♪ 64 00:04:13,336 --> 00:04:17,424 ♪ Well, stay right here, don't go nowhere Our show is filled with delight ♪ 65 00:04:17,507 --> 00:04:21,386 ♪ Prepare yourself for magic Prepare yourself for thrills ♪ 66 00:04:21,469 --> 00:04:26,266 ♪ But don't rely on just your eyes You might end up with some chills ♪ 67 00:04:27,434 --> 00:04:31,604 ♪ We're the Traveling Baboon Show Prepare for what you don't know ♪ 68 00:04:31,688 --> 00:04:33,648 ♪ Things may seem clear Then they disappear ♪ 69 00:04:33,732 --> 00:04:35,650 ♪ And you wonder where did we go? ♪ 70 00:04:35,734 --> 00:04:37,027 ♪ We're the Traveling ♪ 71 00:04:37,986 --> 00:04:40,864 ♪ Traveling Baboon Show ♪ 72 00:04:43,825 --> 00:04:47,829 ♪ Some call it entertainment Some call it crazy fun ♪ 73 00:04:47,912 --> 00:04:49,914 ♪ We'll make you laugh So don't hold back ♪ 74 00:04:49,998 --> 00:04:52,334 ♪ Because then we'll keep moving on ♪ 75 00:04:59,049 --> 00:05:00,717 Ha-ha, yeah. 76 00:05:12,103 --> 00:05:16,399 ♪ We're the Traveling Baboon Show Prepare for what you don't know ♪ 77 00:05:16,483 --> 00:05:18,443 ♪ Things may seem clear Then they disappear ♪ 78 00:05:18,526 --> 00:05:20,528 ♪ You wonder where did we go? ♪ 79 00:05:20,612 --> 00:05:21,988 ♪ We're the Traveling ♪ 80 00:05:22,822 --> 00:05:25,241 ♪ Traveling Baboon Show ♪ 81 00:05:28,828 --> 00:05:32,957 ♪ Mystery is all around us Magic happens everywhere ♪ 82 00:05:33,041 --> 00:05:37,379 ♪ So relax and enjoy this We're gonna leave you without a care ♪ 83 00:05:37,462 --> 00:05:38,672 [CHUCKLES] 84 00:05:38,755 --> 00:05:42,967 ♪ We're the Traveling Baboon Show Prepare for what you don't know ♪ 85 00:05:43,051 --> 00:05:44,803 ♪ Things may seem clear Then they disappear ♪ 86 00:05:44,886 --> 00:05:46,721 ♪ And you wonder where did we go? ♪ 87 00:05:46,805 --> 00:05:50,975 ♪ We're the Traveling Baboon Show Prepare for what you don't know ♪ 88 00:05:51,059 --> 00:05:52,977 ♪ Things may seem clear Then they disappear ♪ 89 00:05:53,061 --> 00:05:55,021 ♪ And you wonder where did we go? ♪ 90 00:05:55,105 --> 00:05:57,482 ♪ We're the Traveling, Traveling, Traveling, Traveling ♪ 91 00:05:57,565 --> 00:06:00,193 ♪ Traveling Baboon Show ♪ 92 00:06:01,027 --> 00:06:02,362 ♪ Baboon Show ♪ 93 00:06:03,446 --> 00:06:05,573 [ANIMALS CHEER] 94 00:06:05,657 --> 00:06:06,658 Wonderful! 95 00:06:06,741 --> 00:06:08,284 Hilarious! 96 00:06:08,368 --> 00:06:11,996 Well, that's our show, folks! Thank you for coming out! 97 00:06:14,082 --> 00:06:15,583 These guys are great! 98 00:06:15,667 --> 00:06:16,668 I know. 99 00:06:16,751 --> 00:06:18,920 Mmm, they're okay for baboons, I guess. 100 00:06:19,004 --> 00:06:21,131 You kidding? They're so funny! 101 00:06:21,214 --> 00:06:24,134 Yes, they're hysterical. Ha, ha. 102 00:06:24,217 --> 00:06:26,678 At least you got to be a part of the act, Ono. 103 00:06:26,761 --> 00:06:29,931 Yeah! Wonder if they need a honey badger for their act. 104 00:06:30,015 --> 00:06:32,142 "Bunga and the Baboons!" 105 00:06:32,642 --> 00:06:34,644 -Seriously? -I'm gonna go talk to them! 106 00:06:34,728 --> 00:06:39,107 Since they're visitors in the Pride Lands, I think it's my duty to say hello. 107 00:06:39,190 --> 00:06:42,736 -Don't you? -[FOREIGN LANGUAGE] Good idea, Kion! 108 00:06:42,819 --> 00:06:45,071 [SIGHS] If you say so. 109 00:06:45,739 --> 00:06:48,450 That was un-Bunga-lievable! 110 00:06:48,533 --> 00:06:50,201 Glad you enjoyed that show! 111 00:06:50,285 --> 00:06:54,748 Enjoyed it? I'll never look at sausage fruit the same way again! 112 00:06:54,831 --> 00:06:58,585 You know, I know a honey badger who would be perfect for your act. 113 00:06:58,668 --> 00:07:01,212 I'm sorry, but we don't have any openings right now. 114 00:07:01,296 --> 00:07:02,756 Oh, well. Your loss. 115 00:07:02,839 --> 00:07:04,382 Welcome to the Pride Lands. 116 00:07:04,466 --> 00:07:06,968 I'm Kion. I really enjoyed the show. 117 00:07:07,052 --> 00:07:10,055 You should come to Pride Rock and perform for my mom and dad! 118 00:07:10,138 --> 00:07:11,890 The royal family! 119 00:07:11,973 --> 00:07:15,060 Yeah, that's right. I know them. No biggie. 120 00:07:15,143 --> 00:07:17,062 Oh, you're the son of the king? 121 00:07:17,145 --> 00:07:18,521 He sure is! 122 00:07:18,605 --> 00:07:22,067 And he's the leader of the Lion Guard. That's us. 123 00:07:22,150 --> 00:07:24,486 Uh, really? [CHUCKLES] It's interesting, uh... 124 00:07:24,569 --> 00:07:26,863 Now, if you'll excuse us, we need to rest up for this next show. 125 00:07:27,405 --> 00:07:29,074 Yeah, sure. 126 00:07:29,157 --> 00:07:31,910 We have to finish our patrol, anyway. See you! 127 00:07:31,993 --> 00:07:33,703 Yeah! Bye-bye! See you! 128 00:07:33,787 --> 00:07:35,830 Come on, everybody. Let's go. 129 00:07:35,914 --> 00:07:37,082 Finally! 130 00:07:37,540 --> 00:07:40,877 I still think "Bunga and the Baboons" has a good ring to it. 131 00:07:40,960 --> 00:07:43,755 Anybody know how he made those other two baboons disappear? 132 00:07:43,838 --> 00:07:45,840 Nope. It was pretty amazing. 133 00:07:45,924 --> 00:07:48,218 MA TEMBO: Lion Guard! Help! 134 00:07:48,426 --> 00:07:52,347 Sounds like Ma Tembo. Come on! Till the Pride Lands end... 135 00:07:52,430 --> 00:07:54,432 ALL: Lion Guard defend! 136 00:07:57,102 --> 00:07:59,020 What is it, Ma Tembo? What's wrong? 137 00:07:59,104 --> 00:08:02,565 Just this morning that tree had plenty of flowers and leaves! 138 00:08:02,649 --> 00:08:06,319 Yeah, and there was lots of grass all around! 139 00:08:06,403 --> 00:08:07,821 Now it's all gone. 140 00:08:07,904 --> 00:08:12,701 Excuse me! I believe I was about to say something very important! 141 00:08:12,784 --> 00:08:16,371 -Sorry. -There was scads and scads of grass! 142 00:08:16,454 --> 00:08:19,874 Everywhere! And now it's all gone! 143 00:08:20,959 --> 00:08:23,253 Whoa! So are all the bugs! 144 00:08:23,336 --> 00:08:25,380 Someone came and took it all! 145 00:08:25,463 --> 00:08:27,507 You know what that means? 146 00:08:27,590 --> 00:08:28,633 What? 147 00:08:28,717 --> 00:08:30,760 I don't know. I'm asking you. 148 00:08:30,844 --> 00:08:34,514 It means there's a food thief in the Pride Lands! 149 00:08:34,597 --> 00:08:36,266 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 150 00:08:36,349 --> 00:08:39,728 Eh, what's the big deal? There's plenty of food to go around! 151 00:08:39,811 --> 00:08:41,813 It's almost the dry season, Bunga. 152 00:08:41,896 --> 00:08:45,525 A lot of animals have to eat extra now to survive when less stuff is growing. 153 00:08:45,608 --> 00:08:49,571 Like my dad always says, "It's not fair to take more than your share." 154 00:08:49,654 --> 00:08:54,409 It's more than not fair, Beshte! It goes against the Circle of Life. 155 00:08:54,492 --> 00:08:55,869 Don't worry, Ma Tembo. 156 00:08:55,952 --> 00:08:58,079 The Lion Guard will figure out who did this 157 00:08:58,163 --> 00:09:00,331 and make sure it doesn't happen again! 158 00:09:00,915 --> 00:09:05,795 Thank you, Kion. Come, everyone. Let's find another place to eat. 159 00:09:06,296 --> 00:09:09,507 Ono, fly up and get a closer look at that acacia tree! 160 00:09:09,591 --> 00:09:10,717 Affirmative. 161 00:09:11,718 --> 00:09:14,387 Even the highest flowers and leaves are gone! 162 00:09:16,014 --> 00:09:17,724 It must've been somebody really tall! 163 00:09:17,807 --> 00:09:19,934 A giraffe! I knew it! 164 00:09:20,018 --> 00:09:23,688 But the food thief flipped over that rock to get at the bugs. 165 00:09:23,772 --> 00:09:25,190 Could a giraffe do that? 166 00:09:25,774 --> 00:09:29,569 I doubt it. An elephant could, maybe. With his trunk. 167 00:09:29,652 --> 00:09:31,613 An elephant! I knew it! 168 00:09:32,197 --> 00:09:36,326 Well, an elephant could use his trunk to grab flowers and leaves from the tree. 169 00:09:36,409 --> 00:09:38,244 But elephants don't eat bugs. 170 00:09:38,328 --> 00:09:39,954 BESHTE: Check this out, guys! 171 00:09:40,455 --> 00:09:43,500 Somebody ate this grass clear down to the ground! 172 00:09:43,583 --> 00:09:45,585 A zebra! I knew it! 173 00:09:45,669 --> 00:09:47,462 I beg your pardon. 174 00:09:47,545 --> 00:09:51,424 Bunga, a zebra couldn't reach the high leaves and flowers. 175 00:09:51,508 --> 00:09:53,510 Plus, some zebras are afraid of... 176 00:09:53,593 --> 00:09:56,721 [YELPS] Panic and run! Panic and run! 177 00:09:56,805 --> 00:09:58,014 Bugs. 178 00:09:59,140 --> 00:10:00,475 Thanks, buddy! 179 00:10:02,477 --> 00:10:04,604 Okay, so what does this all mean? 180 00:10:04,688 --> 00:10:09,025 Well, the thief has to be somebody who'll eat just about anything. 181 00:10:09,109 --> 00:10:11,194 Like Bunga. He'll eat anything. 182 00:10:11,277 --> 00:10:14,364 You got that right! But it wasn't me! 183 00:10:14,447 --> 00:10:16,074 We know that, Bunga. 184 00:10:16,157 --> 00:10:18,618 Hey! What if this isn't just one animal? 185 00:10:18,702 --> 00:10:19,744 What do you mean? 186 00:10:19,828 --> 00:10:22,831 What if it's a group of animals who like to eat different things, 187 00:10:22,914 --> 00:10:24,165 all working together? 188 00:10:24,249 --> 00:10:27,752 A group of different animals working together? 189 00:10:28,003 --> 00:10:29,546 That sounds weird. 190 00:10:29,629 --> 00:10:31,423 Uh, hello? 191 00:10:32,257 --> 00:10:33,258 Hi. 192 00:10:33,341 --> 00:10:35,885 [CLAMORING IN DISTANCE] 193 00:10:35,969 --> 00:10:37,012 What was that? 194 00:10:37,095 --> 00:10:38,638 -Ono? -On it! 195 00:10:38,722 --> 00:10:39,931 [ANIMALS LAUGHING] 196 00:10:40,015 --> 00:10:41,141 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 197 00:10:41,725 --> 00:10:43,101 Well? What is it? 198 00:10:43,184 --> 00:10:45,186 Just another baboon show. 199 00:10:45,270 --> 00:10:47,814 [GASPS] Can we go? Can we? Can we? 200 00:10:48,398 --> 00:10:52,110 I'd like to, but we need to figure out who took all the food. 201 00:10:52,193 --> 00:10:54,487 Yeah. I guess you're right. 202 00:10:54,571 --> 00:10:57,991 Sounds like a lot of animals over there. Maybe the thieves are there too. 203 00:10:58,074 --> 00:10:59,743 We ought to check it out! 204 00:10:59,826 --> 00:11:01,536 Hmm. Well... 205 00:11:01,619 --> 00:11:04,330 Don't listen to him. He just wants to see the show again. 206 00:11:04,414 --> 00:11:06,041 So? Don't you? 207 00:11:06,124 --> 00:11:07,500 No, thanks! 208 00:11:07,584 --> 00:11:10,295 He's still upset about the fruit on his head. 209 00:11:10,378 --> 00:11:11,963 I am not! 210 00:11:12,047 --> 00:11:14,883 Sorry, Ono. I think Bunga has a point. 211 00:11:14,966 --> 00:11:17,177 Yes! I have a point! 212 00:11:17,260 --> 00:11:19,679 Maybe we should check out the audience. 213 00:11:19,763 --> 00:11:23,224 Uh, I guess we could see if anyone looks suspicious. 214 00:11:23,308 --> 00:11:27,062 Yeah, like maybe they have grass on their face or bugs in their teeth! 215 00:11:27,145 --> 00:11:28,980 -So we can go? -I don't see why not. 216 00:11:29,064 --> 00:11:30,523 [BOTH LAUGHING] 217 00:11:31,358 --> 00:11:35,028 I guess we'd better follow them. See you there, Ono! 218 00:11:35,612 --> 00:11:38,656 If it's okay with you, I'd rather patrol from the air. 219 00:11:38,740 --> 00:11:40,408 -You sure? -Trust me. 220 00:11:40,492 --> 00:11:42,744 I've seen enough baboons for one day. 221 00:11:42,827 --> 00:11:46,414 Suit yourself. You know where to find us if you see anything. 222 00:11:47,374 --> 00:11:49,376 [ELEPHANT TRUMPETS] 223 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 Where's Bunga? 224 00:11:53,296 --> 00:11:55,882 Up there, making his dream come true! 225 00:11:57,133 --> 00:11:58,385 [BOTH CHUCKLING] 226 00:11:58,468 --> 00:11:59,969 [LAUGHTER] 227 00:12:01,471 --> 00:12:04,391 [CHEERING] 228 00:12:05,016 --> 00:12:07,435 Thank you! Thank you so much! 229 00:12:07,519 --> 00:12:08,728 [CHEERING] 230 00:12:08,812 --> 00:12:10,271 Wonderful! 231 00:12:10,355 --> 00:12:12,565 All right. And thank you for volunteering. 232 00:12:12,649 --> 00:12:15,819 You kidding? My pleasure! What are we gonna do next? 233 00:12:15,902 --> 00:12:19,447 What you're going to do is join your friends in the audience. 234 00:12:19,906 --> 00:12:21,199 Oh. Okay. 235 00:12:21,282 --> 00:12:24,786 ANIMALS [CHANTING]: Mwevi! Mwizi! Mwevi! Mwizi! 236 00:12:24,869 --> 00:12:26,663 Mwevi! Mwizi! 237 00:12:26,746 --> 00:12:29,416 The Magnificent Mwevi and Mwizi will return 238 00:12:29,499 --> 00:12:31,209 after a well-deserved rest. 239 00:12:31,292 --> 00:12:34,295 But in the meantime, how about a little magic? 240 00:12:34,379 --> 00:12:36,214 ALL: Ooh! 241 00:12:37,007 --> 00:12:40,927 [SCOFFS] Those baboons must be picking on another poor unsuspecting bird! 242 00:12:44,014 --> 00:12:46,641 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] You're the food thief! 243 00:12:46,725 --> 00:12:50,103 [GRUNTS] 244 00:12:50,270 --> 00:12:54,482 Hey! Baboons! Come out! I caught you fair and square! 245 00:12:54,566 --> 00:12:56,568 [GRUNTING] 246 00:12:57,527 --> 00:12:58,737 Where'd you go? 247 00:12:59,404 --> 00:13:01,573 [BOTH WHOOPING] 248 00:13:06,286 --> 00:13:08,163 Think you're getting away, huh? 249 00:13:10,957 --> 00:13:12,334 Just wait till I tell Kion. 250 00:13:15,503 --> 00:13:17,964 Kion, Kion! I solved the mystery! 251 00:13:18,048 --> 00:13:19,174 You did? 252 00:13:19,257 --> 00:13:21,134 [CHEERING] 253 00:13:21,217 --> 00:13:23,553 [INAUDIBLE DIALOGUE] 254 00:13:23,636 --> 00:13:25,305 Well, who is it? Who's the thief? 255 00:13:25,388 --> 00:13:27,015 Well, it's... [GRUNTS] 256 00:13:27,724 --> 00:13:29,434 Whoa! 257 00:13:30,977 --> 00:13:32,437 Go, Ono, go! 258 00:13:32,520 --> 00:13:34,606 Aww! He's so lucky! 259 00:13:34,689 --> 00:13:38,401 It's them! It's them! The baboons are the food thieves! 260 00:13:38,485 --> 00:13:40,528 They're also very annoying. 261 00:13:40,612 --> 00:13:42,405 No! That can't be right! 262 00:13:42,489 --> 00:13:45,408 Think about it. Baboons eat just about anything. 263 00:13:45,492 --> 00:13:48,328 They can climb trees and flip over rocks. 264 00:13:48,411 --> 00:13:51,956 Hate to admit it, Little B, but it doesn't look good for the baboons. 265 00:13:52,040 --> 00:13:54,709 [ANIMALS GASP] -No, no! You've got us all wrong! 266 00:13:54,793 --> 00:13:56,336 Plus, I caught them! 267 00:13:56,419 --> 00:13:58,713 -Those two do it during the magic act. [ANIMALS GASP] 268 00:13:58,797 --> 00:14:00,090 It can't be true! 269 00:14:00,173 --> 00:14:01,549 Oh, come on, Bunga. 270 00:14:01,633 --> 00:14:04,594 Who are you gonna believe, your friend Ono, 271 00:14:04,678 --> 00:14:06,513 or a couple of baboons? 272 00:14:06,596 --> 00:14:08,223 Well, where's all the food? 273 00:14:08,306 --> 00:14:10,517 Even I couldn't have eaten it all this fast. 274 00:14:10,600 --> 00:14:12,686 Beshte, go shake that tree. 275 00:14:12,769 --> 00:14:15,480 You got it, Kion. [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 276 00:14:15,563 --> 00:14:16,856 [THUD] 277 00:14:20,777 --> 00:14:22,320 [GASP] 278 00:14:22,404 --> 00:14:25,740 [GASPS] I feel so betrayed. 279 00:14:26,449 --> 00:14:27,534 Show's over, folks! 280 00:14:29,244 --> 00:14:30,995 Lion Guard! After them! 281 00:14:37,544 --> 00:14:38,670 [GRUNTS] 282 00:14:41,881 --> 00:14:45,385 I can jump too, you know! [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 283 00:14:46,761 --> 00:14:48,596 Whoops. Sorry, Kion. 284 00:14:48,680 --> 00:14:50,056 [BABOON WHOOPING] 285 00:14:50,140 --> 00:14:52,350 Just give up and say you're sorry! 286 00:14:52,434 --> 00:14:54,686 Sorry. [CHUCKLES] But I'm not sorry! 287 00:14:54,769 --> 00:14:56,146 You will be! 288 00:14:56,229 --> 00:14:58,940 [BABOONS WHOOPING] 289 00:15:00,650 --> 00:15:02,152 -Hey! -Look out! 290 00:15:06,322 --> 00:15:07,782 They made it across the river! 291 00:15:11,745 --> 00:15:14,164 Come on, ante-lanty-lopes! Let us through! 292 00:15:14,247 --> 00:15:17,834 Everyone, everyone! Two of the antelopes fell into the water! 293 00:15:17,917 --> 00:15:19,085 We'll need to pull them out! 294 00:15:19,169 --> 00:15:22,672 -But the baboons! -Forget the baboons! Come on! 295 00:15:26,009 --> 00:15:28,303 Beshte! Bunga! You know what to do. 296 00:15:28,386 --> 00:15:30,513 -Fuli, you're with me! -Got it! 297 00:15:31,765 --> 00:15:33,558 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 298 00:15:36,102 --> 00:15:37,103 [BOTH GRUNT] 299 00:15:39,105 --> 00:15:40,231 Hmm... 300 00:15:40,315 --> 00:15:44,194 [WHOOPING] 301 00:15:44,277 --> 00:15:46,780 There you go, fellas. High and dry. 302 00:15:47,280 --> 00:15:50,909 Well, the baboons are gone for sure. They're in the Outlands. 303 00:15:50,992 --> 00:15:53,161 At least we got them out of the Pride Lands. 304 00:15:53,244 --> 00:15:55,038 Not our problem anymore. 305 00:15:55,330 --> 00:15:57,248 Ugh. Baboons. 306 00:15:57,332 --> 00:15:59,459 Yeah. Baboons. 307 00:16:00,502 --> 00:16:04,130 Mmm! You know what'd taste good right about now? 308 00:16:04,214 --> 00:16:05,215 Anything! 309 00:16:05,298 --> 00:16:06,925 That's what I was gonna say! 310 00:16:07,008 --> 00:16:08,176 [BOTH CACKLING] 311 00:16:08,259 --> 00:16:10,637 [CIRCUS MUSIC PLAYING IN THE DISTANCE] 312 00:16:10,720 --> 00:16:11,930 You hear that? 313 00:16:12,305 --> 00:16:13,515 What is it? 314 00:16:13,598 --> 00:16:17,936 I don't know. But it's catchy. Let's check it out! 315 00:16:20,021 --> 00:16:22,023 [CHATTERING] 316 00:16:31,825 --> 00:16:34,828 Well, well. Uninvited guests. 317 00:16:34,911 --> 00:16:36,329 I got just two questions. 318 00:16:36,413 --> 00:16:41,835 What are you doing here, and which one of you am I gonna eat first? 319 00:16:43,003 --> 00:16:44,004 [GRUNTS] 320 00:16:45,630 --> 00:16:47,757 You ain't getting away that easy! 321 00:16:49,259 --> 00:16:51,886 BUNGA: Too bad those baboonies turned out to be thieves! 322 00:16:51,970 --> 00:16:54,222 Still, you gotta admit, they were funny. 323 00:16:54,305 --> 00:16:55,682 Were they really? 324 00:16:55,765 --> 00:16:59,561 Well, it was pretty funny when they juggled you like a sausage fruit. 325 00:16:59,644 --> 00:17:02,856 Funny? That was hilarious! [LAUGHS] 326 00:17:02,939 --> 00:17:05,316 Now I can't even remember why I was mad at them! 327 00:17:05,400 --> 00:17:09,529 Oh, well, maybe because they were stealing food and treating us like fools. 328 00:17:09,612 --> 00:17:12,449 [LAUGHS] Oh, right. 329 00:17:12,532 --> 00:17:14,451 [CHUCKLES] Yeah. 330 00:17:14,534 --> 00:17:17,495 [SCOFFS] I've heard enough about those baboons! 331 00:17:17,579 --> 00:17:21,291 Don't worry about it, Ono. It's not like we'll ever see them again. 332 00:17:22,334 --> 00:17:23,418 What? 333 00:17:26,171 --> 00:17:28,923 Kion, I think you spoke too soon! 334 00:17:29,007 --> 00:17:32,010 Guess who I just saw Janja chasing across the Outlands. 335 00:17:32,093 --> 00:17:34,429 Wait, wait. Don't tell me. Was it a fish? 336 00:17:34,512 --> 00:17:36,097 No, probably not a fish. 337 00:17:36,181 --> 00:17:38,600 It was those two baboon acrobats. 338 00:17:38,683 --> 00:17:41,061 Serves them right. Baboons. 339 00:17:41,144 --> 00:17:42,812 Aw, come on, Fuli. 340 00:17:42,896 --> 00:17:45,106 The Outlands isn't our territory, Ono. 341 00:17:45,190 --> 00:17:46,274 Exactly. 342 00:17:46,483 --> 00:17:49,027 [SIGHS] I can't believe I'm saying this, but... 343 00:17:49,319 --> 00:17:52,280 They wouldn't be in the Outlands if it weren't for us. 344 00:17:52,364 --> 00:17:54,199 We're the ones who chased them there. 345 00:17:54,282 --> 00:17:56,951 Yeah. You're right, Ono. 346 00:17:57,035 --> 00:17:58,953 Lion Guard? We gotta save them. 347 00:17:59,037 --> 00:18:01,122 Yeah, now you're talking, Kion! 348 00:18:01,206 --> 00:18:04,751 [SIGHS] Okay. But I don't have to like it. 349 00:18:04,834 --> 00:18:08,046 Wouldn't expect you to, Fuli. Now let's go. 350 00:18:14,761 --> 00:18:16,513 Wow. What a great audience! 351 00:18:16,596 --> 00:18:19,182 Please, just hold your applause till the end. 352 00:18:20,100 --> 00:18:23,478 Hey! Is this where the catchy sounds were coming from? 353 00:18:23,561 --> 00:18:26,940 Oh, it sure is! [CHUCKLES] All part of the show! 354 00:18:27,023 --> 00:18:28,608 Step right up and take a seat! 355 00:18:30,110 --> 00:18:33,697 Um, oh, you wanna hear a joke? I got a joke! Um... 356 00:18:33,780 --> 00:18:37,742 Two hyenas go to the watering hole to take a bath... 357 00:18:37,826 --> 00:18:39,327 [LAUGHS] -That's hilarious! 358 00:18:39,411 --> 00:18:41,538 Hyenas taking a bath! 359 00:18:45,000 --> 00:18:47,544 Janja! Are you a part of the act? 360 00:18:47,627 --> 00:18:50,255 No, fur-brain! Grab that baboon! 361 00:18:50,338 --> 00:18:53,299 [CHUCKLING] But he's funny! 362 00:18:53,383 --> 00:18:55,927 Who cares if he's funny? He's food! 363 00:18:56,011 --> 00:18:57,470 Oh! 364 00:18:57,554 --> 00:18:58,972 Oh! 365 00:18:59,055 --> 00:19:00,974 Wait, wait, wait! One last joke! 366 00:19:01,474 --> 00:19:03,768 What do you call hyenas covered in mud? 367 00:19:04,352 --> 00:19:06,688 Uh, I give up. What? 368 00:19:06,771 --> 00:19:07,772 You! 369 00:19:09,315 --> 00:19:11,276 -I don't get it. -Hey! 370 00:19:14,070 --> 00:19:16,614 [CACKLING] I just got it! 371 00:19:16,698 --> 00:19:19,617 Look! We're covered in mud! 372 00:19:24,456 --> 00:19:25,874 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 373 00:19:25,957 --> 00:19:27,292 I found them! 374 00:19:27,375 --> 00:19:29,252 Thanks, Ono! Lead the way! 375 00:19:31,463 --> 00:19:33,048 [BABOONS CHATTERING] 376 00:19:36,551 --> 00:19:37,677 Stop doing that! 377 00:19:38,636 --> 00:19:40,930 I don't know if you noticed, but there's two more of them! 378 00:19:59,157 --> 00:20:00,742 [GROANS] Hold still! 379 00:20:00,825 --> 00:20:05,330 Whoa! Janja! I'm getting dizzy! 380 00:20:05,413 --> 00:20:06,664 Me too! 381 00:20:08,625 --> 00:20:10,210 Ugh. Fur-brains! 382 00:20:11,086 --> 00:20:13,296 Guys, this way! 383 00:20:15,965 --> 00:20:19,469 [JANJA CACKLING] Thanks for making this so easy! 384 00:20:19,552 --> 00:20:20,970 [CHUCKLES] 385 00:20:21,054 --> 00:20:25,058 Check it out, boys! A baboon buffet! 386 00:20:25,141 --> 00:20:27,268 KION: Stop right there, Janja! 387 00:20:27,352 --> 00:20:28,478 Kion? 388 00:20:28,561 --> 00:20:30,689 Step away from the baboons! 389 00:20:30,772 --> 00:20:33,983 Hey, hey, they started it! I caught them stealing from me! 390 00:20:34,067 --> 00:20:37,737 -And for that they deserve to get eaten? -Makes sense to me. 391 00:20:37,821 --> 00:20:41,991 Lion Guard, time to save those baboons. Now! 392 00:20:42,075 --> 00:20:43,660 [ALL GROWLING] 393 00:20:43,743 --> 00:20:45,245 [GRUNTS] 394 00:20:45,328 --> 00:20:47,205 [YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 395 00:20:49,040 --> 00:20:50,250 Had enough, Janja? 396 00:20:50,333 --> 00:20:52,419 [BOTH CRYING] 397 00:20:52,502 --> 00:20:54,337 Fine. Then beat it! 398 00:20:54,421 --> 00:20:57,841 Yeah, we're going. But you baboons stay out of my den! 399 00:20:57,924 --> 00:21:01,052 Hey, Janja, you wanna hear a joke? 400 00:21:01,136 --> 00:21:03,596 A hyena takes a bath! 401 00:21:03,680 --> 00:21:06,349 [CHEEZI AND CHUNGU CHUCKLING] 402 00:21:07,976 --> 00:21:11,187 I can't believe you came all this way to save us. 403 00:21:11,271 --> 00:21:15,233 Now we feel bad. What can we do to pay you back? 404 00:21:16,276 --> 00:21:18,236 I've got an idea. 405 00:21:19,654 --> 00:21:22,323 Step right up, folks. Plenty of food to go around. 406 00:21:22,407 --> 00:21:24,951 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] Great idea, Kion. 407 00:21:25,035 --> 00:21:26,077 Thanks, Beshte. 408 00:21:26,161 --> 00:21:29,122 Something for every taste. There's also entertainment. 409 00:21:29,205 --> 00:21:31,374 Just think of it as dinner and a show! 410 00:21:31,458 --> 00:21:33,835 Thank you. Very gracious of you. 411 00:21:33,918 --> 00:21:36,546 See, Fuli? These baboons aren't so bad after all! 412 00:21:37,505 --> 00:21:39,007 -Fuli? [FULI GIGGLING] 413 00:21:39,090 --> 00:21:41,134 I think she agrees with you, Bunga. 414 00:21:41,217 --> 00:21:43,511 [KION LAUGHING] BESHTE: Go, Fuli! 415 00:21:43,595 --> 00:21:44,721 Whoo! 416 00:21:45,722 --> 00:21:48,975 What about you, Ono? Changed your mind about the baboons? 417 00:21:49,059 --> 00:21:50,935 UROHO: Ono, heads up! [INSECT BUZZING] 418 00:21:51,019 --> 00:21:53,772 [GULPS] I suppose they're okay. 419 00:21:54,981 --> 00:21:56,149 -Yay! BUNGA: Go, Fuli! 420 00:21:56,232 --> 00:21:57,317 KION: Go, Ono! 421 00:21:57,400 --> 00:22:00,612 [YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 422 00:22:01,321 --> 00:22:03,490 [CHORUS VOCALIZING] 423 00:22:26,596 --> 00:22:28,890 ♪ Look out Here comes the Lion Guard ♪