1 00:01:06,983 --> 00:01:08,818 N-o să scape! 2 00:01:11,654 --> 00:01:14,365 Prinde fructul de baobab! 3 00:01:16,076 --> 00:01:17,827 - L-am prins! - Da? 4 00:01:25,752 --> 00:01:26,878 Ce tare! 5 00:01:27,504 --> 00:01:28,505 Sunteți bine? 6 00:01:28,588 --> 00:01:32,092 Da. Mersi, Beshte! Ai grijă pe margine. 7 00:01:33,426 --> 00:01:35,720 E cam uscată. 8 00:01:35,804 --> 00:01:38,306 Vine sezonul secetos. 9 00:01:39,099 --> 00:01:41,601 Nu e un motiv să nu ne jucăm. 10 00:01:41,684 --> 00:01:43,937 Unde e fructul de baobab? 11 00:01:44,020 --> 00:01:46,689 - Aici! - Vino aici, Mtoto! 12 00:01:46,773 --> 00:01:49,859 Îl prind! 13 00:01:53,363 --> 00:01:55,782 Mtoto, vino până la apus. 14 00:01:56,449 --> 00:01:58,409 Bine, mamă. Vin în curând. 15 00:01:59,119 --> 00:02:01,913 Mama a zis să mă întorc până la apus. 16 00:02:01,996 --> 00:02:04,999 - Mama? O vedeți pe undeva? - Nu. 17 00:02:05,083 --> 00:02:07,460 Și un elefant e ușor de văzut. 18 00:02:07,544 --> 00:02:09,796 Folosesc infrasunete. 19 00:02:09,879 --> 00:02:12,841 Infrascutece? Mtoto nu e copil. 20 00:02:12,924 --> 00:02:15,802 Nu infrascutece. Infrasunete. 21 00:02:15,885 --> 00:02:19,597 Folosesc sunete joase, pe care nu le auzim. 22 00:02:19,681 --> 00:02:21,808 Pot vorbi pe distanțe mari. 23 00:02:21,891 --> 00:02:23,309 Serios? 24 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 Poa! 25 00:02:24,477 --> 00:02:26,479 Elefanții fac asta! 26 00:02:26,563 --> 00:02:28,690 In-bunga-dibil! 27 00:02:28,773 --> 00:02:31,526 Deci auzi din tot regatul? 28 00:02:31,609 --> 00:02:34,070 - Ce? - Să ascult. 29 00:02:35,446 --> 00:02:39,659 - Vin spre Stânca Luminii. - Pare a fi… 30 00:02:39,742 --> 00:02:42,745 Ma Tembo. Vine la Stânca Luminii. 31 00:02:45,748 --> 00:02:47,917 - Așa e. - Bravo, Mtoto. 32 00:02:48,001 --> 00:02:50,003 Da! Altceva? 33 00:02:52,297 --> 00:02:55,341 Scuze, mă duc la Stânca Luminii. 34 00:02:55,425 --> 00:02:57,594 O aud pe Twiga. 35 00:02:57,677 --> 00:03:00,096 Și ea merge la Stânca Luminii. 36 00:03:03,266 --> 00:03:05,101 Da. Twiga merge. 37 00:03:05,185 --> 00:03:07,896 Merg la Întâlnirea Savanei. 38 00:03:07,979 --> 00:03:08,980 Ce? 39 00:03:09,063 --> 00:03:12,150 Regele cheamă liderii animalelor 40 00:03:12,233 --> 00:03:14,736 să discute despre Regatul Luminii. 41 00:03:14,819 --> 00:03:18,781 Dacă animalele sunt de acord, e bine pentru Cercul Vieții. 42 00:03:18,865 --> 00:03:21,242 Mai ales că vine seceta. 43 00:03:21,326 --> 00:03:23,912 Încerc să aud ce aude Mtoto. 44 00:03:23,995 --> 00:03:26,706 Nu cred că merge așa, Bunga! 45 00:03:29,334 --> 00:03:30,668 Nu! 46 00:03:30,752 --> 00:03:33,338 Un crocodil vine spre Stânca Luminii. 47 00:03:33,421 --> 00:03:34,797 - Crocodil? - Ce? 48 00:03:38,092 --> 00:03:41,012 Hapana! Are dreptate! E Makuu! 49 00:03:41,095 --> 00:03:43,097 Vrea să strice întâlnirea. 50 00:03:43,723 --> 00:03:46,726 Nu-i pasă de Cercul Vieții! Haideți! 51 00:03:46,809 --> 00:03:48,603 Până Regatul va sfârși… 52 00:03:48,686 --> 00:03:50,813 Garda felină îl va păzi. 53 00:03:51,272 --> 00:03:52,649 Tată, ai grijă! 54 00:03:54,901 --> 00:03:57,570 N-o să strici întâlnirea, Makuu! 55 00:03:57,654 --> 00:03:58,988 Kion! 56 00:04:01,783 --> 00:04:05,453 - Vai! - Calm, puiule! M-a invitat. 57 00:04:05,536 --> 00:04:06,829 Da? 58 00:04:06,913 --> 00:04:09,999 Da, Kion. Chiar eu l-am invitat. 59 00:04:11,626 --> 00:04:14,254 Mulțumesc pentru invitație. 60 00:04:14,337 --> 00:04:19,550 O să vezi că îmi iau în serios răspunderea de lider al crocodililor. 61 00:04:19,634 --> 00:04:22,262 Foarte serios! 62 00:04:22,345 --> 00:04:24,847 N-am încredere în el. 63 00:04:24,931 --> 00:04:28,101 Tată, putem vorbi? 64 00:04:29,102 --> 00:04:30,853 - Singuri? - Bine. 65 00:04:30,937 --> 00:04:32,522 Scuzați-ne! 66 00:04:33,106 --> 00:04:34,649 Nu te teme, Kion! 67 00:04:34,732 --> 00:04:37,193 El nu pleacă nicăieri! 68 00:04:37,277 --> 00:04:40,321 Tată, am avut probleme cu Makuu. 69 00:04:40,405 --> 00:04:41,698 N-am încredere! 70 00:04:41,781 --> 00:04:45,368 Crocodilii fac parte din Regat, Kion. 71 00:04:45,451 --> 00:04:47,203 Makuu e liderul lor. 72 00:04:47,287 --> 00:04:50,748 Da, dar să-l inviți la Întâlnirea Savanei? 73 00:04:50,832 --> 00:04:53,418 Cu toate animalele pașnice? 74 00:04:56,212 --> 00:05:00,258 Crocodilii au fost mereu invitați la întâlnire. 75 00:05:00,341 --> 00:05:03,845 Poate mergea cu Pua, fostul lor lider. 76 00:05:03,928 --> 00:05:07,348 Dar Makuu? Are mai mulți dușmani. 77 00:05:07,432 --> 00:05:11,394 Kion, nu discuți doar cu prietenii tăi. 78 00:05:11,477 --> 00:05:15,315 Poți transforma conflictul în prietenie. 79 00:05:15,398 --> 00:05:18,192 Clădești încredere. Makuu e pregătit. 80 00:05:19,319 --> 00:05:22,030 Sire, e timpul pentru procesiune. 81 00:05:22,113 --> 00:05:23,406 Mulțumesc, Zazu. 82 00:05:23,489 --> 00:05:27,493 Kion, tu și Garda să fiți în alertă, 83 00:05:27,577 --> 00:05:30,621 în caz că alții nu-l acceptă pe Makuu. 84 00:05:30,705 --> 00:05:32,540 Bine, tată. Sigur! 85 00:05:33,374 --> 00:05:34,876 Atenție, vă rog! 86 00:05:34,959 --> 00:05:40,381 Mergem spre păduricea Mizimu pentru începutul Întâlnirii Savanei. 87 00:05:43,009 --> 00:05:45,303 L-a invitat și pe Makuu? 88 00:05:45,386 --> 00:05:47,680 După câte ne-au făcut? 89 00:05:47,764 --> 00:05:53,144 Trebuie să-l tratăm cu respect? 90 00:05:55,313 --> 00:05:56,731 Să vorbim! 91 00:05:56,814 --> 00:05:58,566 Nu pierdeți vremea. 92 00:05:58,649 --> 00:06:01,778 Regele Simba vă așteaptă! 93 00:06:06,115 --> 00:06:09,994 Bine ați venit Mă bucur că sunteți aici 94 00:06:10,078 --> 00:06:13,915 Avem multe de vorbit Înainte să vină seceta 95 00:06:14,582 --> 00:06:18,211 Odată adunați Trebuie să colaborăm 96 00:06:18,294 --> 00:06:22,507 Dacă vrem să păstrăm pacea E nevoie de încredere 97 00:06:22,590 --> 00:06:24,675 Hai să ne adunăm 98 00:06:24,759 --> 00:06:26,719 Specii de tot felul 99 00:06:26,803 --> 00:06:31,641 Veniți la întâlnire Să spunem ce gândim 100 00:06:31,724 --> 00:06:33,643 Putem învăța multe 101 00:06:33,726 --> 00:06:36,062 E nevoie de încredere 102 00:06:36,145 --> 00:06:37,855 Ne întâlnim și vorbim 103 00:06:37,939 --> 00:06:39,982 Până ne terminăm munca 104 00:06:40,066 --> 00:06:44,028 Bunăvoința se găsește Dacă toți ne adunăm 105 00:06:44,112 --> 00:06:49,909 Și toată lumea e bine-venită 106 00:06:53,037 --> 00:06:57,083 Ne vom asculta Suntem cu toții egali 107 00:06:57,166 --> 00:07:01,337 Deși nu ne înțelegem Vom găsi soluții 108 00:07:01,421 --> 00:07:05,341 Elefanți, girafe, gazele Bivoli și mulți alții 109 00:07:05,425 --> 00:07:07,468 Toți vor putea vorbi 110 00:07:07,552 --> 00:07:09,345 Da, și crocodilii 111 00:07:09,429 --> 00:07:13,850 Hai să ne întâlnim Speciile de tot felul 112 00:07:13,933 --> 00:07:17,979 Veniți la întâlnire Și spuneți ce gândiți 113 00:07:18,020 --> 00:07:20,606 Și spuneți ce gândiți 114 00:07:20,690 --> 00:07:22,817 Putem învăța multe 115 00:07:22,900 --> 00:07:24,861 E nevoie de încredere 116 00:07:24,944 --> 00:07:26,946 Ne întâlnim și vorbim 117 00:07:27,029 --> 00:07:28,990 Dar poate nu mâncăm 118 00:07:29,073 --> 00:07:33,202 Bunăvoința se găsește Dacă toți ne adunăm 119 00:07:33,286 --> 00:07:38,666 Toți sunt bine-veniți 120 00:07:41,502 --> 00:07:47,133 Toți sunt bine-veniți 121 00:07:48,217 --> 00:07:51,637 Poa! Se pare că se înțeleg. 122 00:07:51,721 --> 00:07:54,515 Da. Și Makuu e cuminte. 123 00:07:54,599 --> 00:07:58,186 Nu știu… Makuu spune ce trebuie. 124 00:07:58,269 --> 00:08:01,147 N-am încredere. Să-l supraveghem! 125 00:08:01,230 --> 00:08:05,109 Ar fi fost mai simplu dacă era aici. 126 00:08:05,193 --> 00:08:07,737 - Ce? Unde s-a dus? - Gardă felină! 127 00:08:07,820 --> 00:08:10,615 - Gardă felină! - Ce e, Mtoto? 128 00:08:10,698 --> 00:08:13,367 L-am auzit pe Makuu! Se duce la apă! 129 00:08:13,451 --> 00:08:15,036 Și pare supărat! 130 00:08:15,119 --> 00:08:18,664 De asta mă temeam! Haideți! 131 00:08:20,291 --> 00:08:21,459 Așteptați-mă! 132 00:08:22,960 --> 00:08:27,340 Bupu, crocodilii dorm în sezonul secetos. 133 00:08:27,423 --> 00:08:31,469 Da. Vă prefaceți că dormiți, ca să ne relaxăm noi. 134 00:08:31,552 --> 00:08:35,806 Nu trebuia să negociem cu bună credință? 135 00:08:35,890 --> 00:08:38,267 Bună credință? Cu un crocodil? 136 00:08:38,351 --> 00:08:41,270 O să-mi spui că plouă în sezonul secetos! 137 00:08:41,354 --> 00:08:44,106 - Ce? - Știm ce faceți! 138 00:08:44,190 --> 00:08:47,693 Și cum procedați voi! Nu, mulțumim. 139 00:08:48,611 --> 00:08:50,029 Tică… 140 00:08:52,406 --> 00:08:53,783 De ajuns, Makuu! 141 00:08:55,201 --> 00:08:57,495 - Beshtee! - Mă ocup! 142 00:08:57,578 --> 00:09:01,290 De ce nu respirați adânc înainte să spuneți ceva 143 00:09:01,374 --> 00:09:03,709 sau să mâncați ceva ce veți regreta? 144 00:09:03,793 --> 00:09:06,045 Voiam să discut cu el. 145 00:09:06,128 --> 00:09:09,632 Dar nu poți vorbi cu o antilopă sperioasă. 146 00:09:09,715 --> 00:09:12,510 Așa este! 147 00:09:12,593 --> 00:09:14,512 Makuu, te avertizez! 148 00:09:14,595 --> 00:09:17,139 Nimeni nu strică întâlnirea! 149 00:09:17,223 --> 00:09:20,476 - Mai ales tu! - Mai ales eu? 150 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 Bine. 151 00:09:23,938 --> 00:09:25,856 Nu vreau probleme. 152 00:09:26,607 --> 00:09:30,111 N-o să se mai pună cu antilopele! 153 00:09:31,237 --> 00:09:32,321 A fost aproape. 154 00:09:32,405 --> 00:09:34,824 Da. Simba s-ar fi supărat 155 00:09:34,907 --> 00:09:37,743 dacă Makuu l-ar fi mâncat pe Bupu. 156 00:09:37,827 --> 00:09:40,955 - Bine că am venit. - Da. Mersi, Mtoto. 157 00:09:41,038 --> 00:09:43,958 Ce? Sigur! Mă bucur că v-am ajutat. 158 00:09:44,041 --> 00:09:48,337 Mtoto, poți fii atent până la sfârșitul întâlnirii? 159 00:09:48,421 --> 00:09:50,548 Spune-ne dacă auzi ceva. 160 00:09:50,631 --> 00:09:51,674 Da, să trăiți! 161 00:09:51,757 --> 00:09:54,176 Sigur Makuu plănuiește ceva. 162 00:09:54,260 --> 00:09:58,139 Trebuie să fim pregătiți pentru orice. 163 00:10:00,057 --> 00:10:03,936 Trebuie să ascult. 164 00:10:04,020 --> 00:10:09,275 Vuruga Vuruga, Makuu. 165 00:10:09,859 --> 00:10:11,569 Cred că sunt probleme. 166 00:10:12,403 --> 00:10:15,906 Stai! Ce-a zis Twiga despre Makuu? 167 00:10:15,990 --> 00:10:18,576 - Nu știu. - Poate era de bine. 168 00:10:18,659 --> 00:10:20,995 Girafele și crocodilii nu se împacă. 169 00:10:21,078 --> 00:10:23,497 Makuu o va ataca pe Twiga. 170 00:10:23,581 --> 00:10:25,082 O să distrugă tot! 171 00:10:25,166 --> 00:10:27,668 Sigur asta voia să facă Makuu! 172 00:10:27,752 --> 00:10:29,712 Până Regatul va sfârși… 173 00:10:29,795 --> 00:10:31,714 Garda felină îl va păzi! 174 00:10:36,385 --> 00:10:37,511 Înapoi, Makuu! 175 00:10:39,180 --> 00:10:40,598 Makuu? 176 00:10:40,681 --> 00:10:44,101 - Nu te teme, Twiga! Te apăr! - De ce? 177 00:10:44,185 --> 00:10:47,730 - De Makuu. Unde e? - Nu e aici. 178 00:10:47,813 --> 00:10:50,941 - Mtoto l-a auzit. - Păi… nu. 179 00:10:51,025 --> 00:10:53,402 Twiga vorbea despre Makuu. 180 00:10:53,486 --> 00:10:55,988 Eu? Nu vorbeam despre Makuu. 181 00:10:56,072 --> 00:10:59,075 - Vorbeai tu? - De ce să vorbesc? 182 00:10:59,158 --> 00:11:00,326 De unde să știu? 183 00:11:00,409 --> 00:11:04,121 Eu mâncam crengi, ca orice girafă. 184 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 Și eu! E delicios! 185 00:11:10,294 --> 00:11:13,964 Vuruga Vuruga, tu nu mănânci iarbă? 186 00:11:14,590 --> 00:11:17,927 Bivolii mănâncă ce vor. 187 00:11:18,010 --> 00:11:19,512 Bine. 188 00:11:19,595 --> 00:11:21,681 Twiga, ești teafără? 189 00:11:21,764 --> 00:11:24,725 Da. E foarte bine. Mersi. 190 00:11:24,809 --> 00:11:27,144 Sigur aveți treburi importante. 191 00:11:27,228 --> 00:11:30,231 - La Întâlnire. - Da. Hai. 192 00:11:32,900 --> 00:11:35,611 A fost ciudat, nu? 193 00:11:35,695 --> 00:11:39,198 - Le-am întrerupt de la masă. - N-a fost asta. 194 00:11:39,281 --> 00:11:40,950 Păreau nervoase. 195 00:11:41,075 --> 00:11:43,160 Când vorbeam de Makuu. 196 00:11:44,120 --> 00:11:47,957 Dacă le-a amenințat și se tem să ne spună? 197 00:11:48,040 --> 00:11:50,793 Nouă? Suntem Garda felină! 198 00:11:50,876 --> 00:11:52,795 Le-a speriat bine. 199 00:11:52,878 --> 00:11:55,172 Prezența lui Makuu nu e bună. 200 00:11:55,256 --> 00:11:57,591 Noroc că Mtoto aude tot. 201 00:11:57,675 --> 00:12:00,636 Da. Aș vrea să pot auzi și eu. 202 00:12:00,720 --> 00:12:03,055 Aș fi in-bunga-dibil! 203 00:12:03,139 --> 00:12:04,640 Fac tot ce pot. 204 00:12:04,724 --> 00:12:07,059 Ajutor! 205 00:12:07,143 --> 00:12:09,562 Încep să învăț. Am auzit… 206 00:12:09,645 --> 00:12:11,063 - Zazu! - Da, dar… 207 00:12:11,147 --> 00:12:13,232 - L-am auzit toți! - Pe aici! 208 00:12:15,568 --> 00:12:17,862 Mbeya, ridică-te! 209 00:12:17,945 --> 00:12:20,531 Nu pot termina portretul. 210 00:12:21,198 --> 00:12:23,075 Unde e Zazu? Are probleme? 211 00:12:23,159 --> 00:12:24,535 L-a mâncat Makuu? 212 00:12:24,618 --> 00:12:29,832 Poate că vă explică Zazu! Zazu? 213 00:12:29,915 --> 00:12:31,500 Nu e amuzant, Rafiki! 214 00:12:31,584 --> 00:12:33,210 Acum ai dreptate. 215 00:12:33,294 --> 00:12:36,338 Nu mă ridic până nu-ți ceri scuze! 216 00:12:36,422 --> 00:12:39,592 Scuze? Eu? 217 00:12:39,675 --> 00:12:42,094 Eu am un rinocer pe cap. 218 00:12:42,178 --> 00:12:44,472 La asta se referea regele 219 00:12:44,555 --> 00:12:46,807 când ne-a rugat să fim atenți? 220 00:12:46,891 --> 00:12:49,935 - Nu chiar. - M-a făcut neîndemânatic. 221 00:12:50,019 --> 00:12:51,812 Nu. Eu am zis asta. 222 00:12:51,896 --> 00:12:53,397 Rafiki? 223 00:12:55,858 --> 00:13:00,321 Nu, Kion. Garda felină trebuie să ajungă la… 224 00:13:02,615 --> 00:13:04,909 fundul situației. 225 00:13:04,992 --> 00:13:08,162 Fund! M-am prins! 226 00:13:08,245 --> 00:13:10,998 Îmi spuneți ce s-a întâmplat? 227 00:13:11,081 --> 00:13:14,043 Mă simțeam bine, când… 228 00:13:14,126 --> 00:13:16,921 hipopotamul ăsta cu corn m-a lovit. 229 00:13:17,004 --> 00:13:20,466 Pe cine faci hipopotam? Sunt rinocer, babuinule! 230 00:13:20,549 --> 00:13:21,967 Pe cine faci babuin? 231 00:13:22,051 --> 00:13:23,636 Ești babuin. 232 00:13:24,386 --> 00:13:25,471 Da… 233 00:13:25,554 --> 00:13:29,391 Contează ce s-a întâmplat? Ridică-te! 234 00:13:30,684 --> 00:13:31,852 Lumină! 235 00:13:32,937 --> 00:13:34,939 Nu credeam să te mai văd! 236 00:13:35,022 --> 00:13:39,693 Mbeya! Ai niște pene pe fund. 237 00:13:39,777 --> 00:13:42,863 Haideți! A fost un accident! 238 00:13:42,947 --> 00:13:45,241 Așa e. Scuze, Mbeya. 239 00:13:45,324 --> 00:13:47,159 Nu-i nimic. 240 00:13:47,576 --> 00:13:49,662 Scuze, Zazu! 241 00:13:49,745 --> 00:13:52,540 E în regulă. 242 00:13:52,998 --> 00:13:57,044 Rafiki, spune-mi că nu apare în portretul oficial! 243 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 Nu în cel oficial. 244 00:14:00,756 --> 00:14:03,217 Gardă felină! E Makuu! 245 00:14:03,300 --> 00:14:05,845 Bupu, am auzit destul! 246 00:14:05,928 --> 00:14:09,139 E la Stânca Luminii. Iar țipă la Bupu! 247 00:14:09,223 --> 00:14:10,432 Hai! 248 00:14:11,475 --> 00:14:14,186 Da, Bupu! Ai… 249 00:14:14,270 --> 00:14:17,398 - Te-am prins! - Kion! Ce faci? 250 00:14:17,481 --> 00:14:19,567 Tată? Am auzit… 251 00:14:20,442 --> 00:14:22,611 Ai auzit o negociere. 252 00:14:22,695 --> 00:14:24,572 Urma să facem o înțelegere 253 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 ca să doarmă crocodilii lângă apă. 254 00:14:28,909 --> 00:14:31,745 Bupu, Makuu, dacă am putea… 255 00:14:31,829 --> 00:14:35,374 Cum să am încredere în voi, dacă voi nu aveți? 256 00:14:35,457 --> 00:14:37,793 Toată întâlnirea e o glumă. 257 00:14:37,877 --> 00:14:40,379 Makuu, eram aproape. 258 00:14:41,839 --> 00:14:44,800 Nu te teme, Bupu. Mai încercăm. 259 00:14:44,884 --> 00:14:47,970 Cu tot respectul, nu văd de ce. 260 00:14:48,053 --> 00:14:49,471 Eu am încercat. 261 00:14:49,555 --> 00:14:53,142 Crocodilii nu știu să negocieze. 262 00:14:53,225 --> 00:14:54,643 Nu e adevărat. 263 00:14:56,979 --> 00:14:58,898 Am discutat, Kion! 264 00:14:58,981 --> 00:15:02,151 Știu, tată! Dar se întâmplă ceva. 265 00:15:02,234 --> 00:15:05,613 - Nu știu ce, dar Makuu… - E noul lider. 266 00:15:05,696 --> 00:15:07,740 Clădește încrederea. 267 00:15:07,823 --> 00:15:10,242 De aia l-am chemat aici. 268 00:15:10,326 --> 00:15:12,119 Vrea să strice tot! 269 00:15:12,202 --> 00:15:13,871 Ai stricat tu tot. 270 00:15:13,954 --> 00:15:16,582 Îmi pare rău, tată. 271 00:15:16,665 --> 00:15:18,417 Încearcă să repari! 272 00:15:18,500 --> 00:15:23,047 Mă duc la Mizimu să salvez ce mai pot. 273 00:15:24,632 --> 00:15:26,133 Ești bine, Kion? 274 00:15:26,216 --> 00:15:28,427 - A fost intens. - Așa e. 275 00:15:28,510 --> 00:15:32,556 De ce e supărat Simba? L-ai salvat pe Bupu. 276 00:15:32,640 --> 00:15:34,350 Nu. 277 00:15:34,433 --> 00:15:37,603 - Nu trebuia salvat. - Nu? 278 00:15:37,686 --> 00:15:40,064 Crezi că Makuu face ceva? 279 00:15:40,147 --> 00:15:42,274 Nu știu. 280 00:15:42,358 --> 00:15:44,068 Trebuie să mă gândesc. 281 00:15:51,241 --> 00:15:52,952 Bunicule Mufasa? 282 00:15:54,620 --> 00:15:56,372 Da, Kion? 283 00:15:56,455 --> 00:15:58,624 Tata e supărat. 284 00:15:58,707 --> 00:16:01,085 Mă tem că am stricat totul. 285 00:16:01,168 --> 00:16:03,337 N-am vrut. Dar… 286 00:16:04,004 --> 00:16:06,632 Eram sigur că Makuu face ceva. 287 00:16:06,715 --> 00:16:09,927 Ce a făcut Makuu ca să crezi asta? 288 00:16:10,010 --> 00:16:12,262 Păi… A… 289 00:16:12,888 --> 00:16:14,181 Nimic. 290 00:16:14,264 --> 00:16:17,851 Dar am senzația că se va întâmpla ceva. 291 00:16:17,935 --> 00:16:20,604 Și vrei să-l oprești pe Makuu, nu? 292 00:16:20,688 --> 00:16:25,526 Rafiki spune ceva despre pripitul cu concluziile. 293 00:16:25,609 --> 00:16:28,904 „Tragi concluzii, atragi confuzii.” 294 00:16:30,406 --> 00:16:35,452 Află ce se întâmplă cu adevărat. 295 00:16:35,536 --> 00:16:37,997 Fără să tragi concluzii. 296 00:16:38,080 --> 00:16:41,125 Da. Mulțumesc, bunicule! Voi încerca! 297 00:16:41,208 --> 00:16:43,335 Știu asta. 298 00:16:46,296 --> 00:16:47,297 Kion! 299 00:16:49,008 --> 00:16:51,010 Makuu o să atace. 300 00:16:51,093 --> 00:16:54,930 - Hai! - Ce atacă Makuu? Mtoto? 301 00:16:55,014 --> 00:16:57,558 Am auzit ceva despre un atac. 302 00:16:57,641 --> 00:16:59,727 Dar nu știu cine atacă. 303 00:16:59,810 --> 00:17:02,479 Sigur e Makuu! Cine altcineva? 304 00:17:02,563 --> 00:17:06,025 Ușor, Bunga! Să nu ne pripim. 305 00:17:06,108 --> 00:17:08,027 Mtoto, ascultă iar. 306 00:17:08,777 --> 00:17:13,615 …va plăti! O facem după apus. 307 00:17:13,699 --> 00:17:17,578 O s-o facă azi! După apus! 308 00:17:17,661 --> 00:17:21,248 - Cine ce o să facă după apus? - Nu știu. 309 00:17:21,331 --> 00:17:23,500 Haide! E Makuu! 310 00:17:23,584 --> 00:17:26,128 Orice ar fi, e diseară. 311 00:17:26,211 --> 00:17:30,299 Da, dar Makuu n-a făcut nimic greșit. 312 00:17:30,382 --> 00:17:32,509 Se pare că a fost mereu 313 00:17:32,593 --> 00:17:34,303 în centrul discuțiilor. 314 00:17:34,386 --> 00:17:37,222 Nu se înțelege cu nimeni. 315 00:17:37,306 --> 00:17:38,640 Da, Fuli. 316 00:17:38,724 --> 00:17:41,393 Makuu are mulți inamici. 317 00:17:41,477 --> 00:17:44,021 Dar pare că vrea să se schimbe. 318 00:17:44,104 --> 00:17:47,649 Chiar dacă e gata să se schimbe, 319 00:17:47,733 --> 00:17:49,818 ceilalți nu sunt. 320 00:17:49,902 --> 00:17:51,695 Și asta înseamnă… Ce? 321 00:17:54,323 --> 00:17:57,826 Sigur! Nu Makuu pune ceva la cale. 322 00:17:57,910 --> 00:17:59,328 El e ținta! 323 00:17:59,411 --> 00:18:02,206 Gardă felină, să-l salvăm pe Makuu! 324 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 Makuu! 325 00:18:09,963 --> 00:18:11,548 Lasă-mă în pace! 326 00:18:11,632 --> 00:18:13,342 Nu! Makuu, ascultă! 327 00:18:13,425 --> 00:18:14,551 Ești în pericol! 328 00:18:14,635 --> 00:18:16,428 Iar sari pe mine? 329 00:18:16,512 --> 00:18:20,057 Calm, Makuu, vrem să te apărăm! 330 00:18:20,140 --> 00:18:22,726 Voi? Să mă apărați? 331 00:18:23,310 --> 00:18:25,020 Sunt crocodil. 332 00:18:25,104 --> 00:18:28,315 De ce să mă apărați? 333 00:18:30,317 --> 00:18:32,236 Hapana! E o capcană! 334 00:18:32,319 --> 00:18:35,531 Kion, alunecă! 335 00:18:35,614 --> 00:18:36,949 Rezistă, Makuu! 336 00:18:37,491 --> 00:18:39,409 Ce crezi că fac? 337 00:18:39,493 --> 00:18:40,911 Hai! Acum! 338 00:18:47,709 --> 00:18:49,211 Mulțumesc! 339 00:18:49,294 --> 00:18:50,462 Cu plăcere! 340 00:18:51,463 --> 00:18:53,841 Asta e o capcană? 341 00:18:53,924 --> 00:18:55,843 Nu e tocmai bună. 342 00:18:55,926 --> 00:18:58,428 Cine să cadă în… 343 00:18:59,096 --> 00:19:01,098 - Bunga? - Sunt teafăr! 344 00:19:02,182 --> 00:19:03,934 A ce miroase? 345 00:19:04,017 --> 00:19:06,520 A fructe putrezite. 346 00:19:08,021 --> 00:19:09,982 Nu prea putrezite. 347 00:19:11,275 --> 00:19:14,778 Deci voiau să cad într-o groapă 348 00:19:14,862 --> 00:19:16,738 cu fructe putrezite? 349 00:19:16,822 --> 00:19:19,825 Nu sunt foarte putrezite. 350 00:19:19,908 --> 00:19:21,368 Cine ar face asta? 351 00:19:21,451 --> 00:19:22,870 Nu știu. 352 00:19:22,953 --> 00:19:26,290 Dar cred că știu cum putem afla. 353 00:19:27,040 --> 00:19:29,251 Animale de la Întâlnire, 354 00:19:29,334 --> 00:19:31,420 am o veste proastă. 355 00:19:32,671 --> 00:19:36,383 Nu știu cum să vă spun, dar e legat de Makuu. 356 00:19:38,051 --> 00:19:40,345 A căzut într-o groapă. 357 00:19:41,430 --> 00:19:42,848 A căzut rău. 358 00:19:43,473 --> 00:19:45,142 A încercat să iasă. 359 00:19:45,225 --> 00:19:48,979 S-a luptat ca un crocodil adevărat, dar… 360 00:19:50,439 --> 00:19:52,566 Vă anunț cu tristețe că Makuu 361 00:19:52,649 --> 00:19:55,569 și-a terminat călătoria în Cercul Vieții. 362 00:19:55,652 --> 00:19:57,821 - Ce? - E oribil! 363 00:19:57,905 --> 00:20:00,449 Eram aproape de înțelegere! 364 00:20:00,532 --> 00:20:03,327 N-am vrut să fie rănit! 365 00:20:03,410 --> 00:20:05,913 Voiam să cadă în fructe putrezite. 366 00:20:07,915 --> 00:20:11,043 Nu erau putrezite! 367 00:20:13,295 --> 00:20:16,298 Credeați că o groapă mă va ucide? 368 00:20:18,592 --> 00:20:20,469 Încetați odată! 369 00:20:20,552 --> 00:20:21,553 Makuu? 370 00:20:21,637 --> 00:20:23,513 Makuu, ești teafăr! 371 00:20:23,597 --> 00:20:26,183 Bunga, știai deja! 372 00:20:26,266 --> 00:20:27,309 Da… 373 00:20:30,103 --> 00:20:32,189 N-am vrut să-ți facem rău. 374 00:20:32,272 --> 00:20:33,690 Doar să miroși urât. 375 00:20:33,774 --> 00:20:37,986 Defilai pe aici… Voiam să-ți dăm o lecție. 376 00:20:38,737 --> 00:20:42,491 Am venit să arăt că sunt un lider bun, 377 00:20:43,075 --> 00:20:46,620 ca să-mi ajut supușii și Regatul. 378 00:20:46,703 --> 00:20:49,373 Dar nu mi-ați dat nicio șansă. 379 00:20:49,790 --> 00:20:53,835 În schimb, am primit asta… 380 00:20:55,170 --> 00:20:57,130 Un complot… 381 00:20:58,632 --> 00:21:01,718 demn de un crocodil! 382 00:21:01,802 --> 00:21:04,596 Nici mie nu-mi ieșea mai bine! 383 00:21:06,014 --> 00:21:11,436 Să continue întâlnirea regelui Simba! 384 00:21:13,814 --> 00:21:15,941 Bravo, Kion. 385 00:21:16,024 --> 00:21:17,943 Ai salvat întâlnirea. 386 00:21:18,026 --> 00:21:21,571 - Da, dar era s-o stric. - Makuu. 387 00:21:21,655 --> 00:21:24,366 Poate că tu și ai tăi ați putea 388 00:21:24,449 --> 00:21:26,326 să dormiți lângă apă. 389 00:21:26,410 --> 00:21:30,664 Ce tot spui? O să doarmă în noroiul nostru! 390 00:21:30,747 --> 00:21:33,083 Ba lângă noi! 391 00:21:33,166 --> 00:21:34,710 Scuză-mă, fiule. 392 00:21:35,085 --> 00:21:38,213 Îi opresc până scapă de sub control. 393 00:21:40,590 --> 00:21:43,468 - Mtoto! - Mamă, am uitat! 394 00:21:43,552 --> 00:21:46,722 Vin acum! Pa, toată lumea! 395 00:21:48,432 --> 00:21:51,143 Mă bucur că nu am auzul lui. 396 00:21:51,226 --> 00:21:53,228 Nu vreau să știu ce fac toți! 397 00:21:53,312 --> 00:21:54,688 Mai bine. 398 00:21:54,771 --> 00:21:57,774 Ai arăta aiurea cu urechile alea! 399 00:22:26,720 --> 00:22:28,305 Păzea! Vine Garda felină! 400 00:22:28,388 --> 00:22:30,390 Subtitrarea: Mihai Crăciun