1 00:00:58,308 --> 00:01:00,643 "Η Φρουρά των Λιονταριών" 2 00:01:00,727 --> 00:01:02,562 "Ο Μπάνγκα Μπέιμπι Σίτερ" 3 00:01:11,279 --> 00:01:13,990 Μου αρέσει η μυρωδιά της ζέβρας το πρωί. 4 00:01:15,700 --> 00:01:17,118 Πρωινό μου μυρίζει. 5 00:01:17,786 --> 00:01:20,663 Ντόγκο, Κιτζάνα, είναι η τέλεια ευκαιρία 6 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 να δοκιμάσετε τι έχουμε μάθει. 7 00:01:22,832 --> 00:01:25,502 Να τραβήξουμε τα μικρά μακριά απ' το κοπάδι; 8 00:01:25,585 --> 00:01:27,587 Επειδή είναι μικρά και τα ξεγελάς; 9 00:01:27,671 --> 00:01:30,423 Ακριβώς. Τα κυνηγάς, τα γοητεύεις… 10 00:01:30,507 --> 00:01:31,883 Και μετά, τα τρως. 11 00:01:33,510 --> 00:01:37,305 Εμείς θα τρομάξουμε το κοπάδι και εσείς βρείτε κανένα μικρό. 12 00:01:39,224 --> 00:01:40,392 Πάμε. 13 00:01:47,524 --> 00:01:48,650 Το μυρίζεις, Φούλι; 14 00:01:49,567 --> 00:01:50,610 Ναι. 15 00:01:50,694 --> 00:01:52,404 Και δεν μυρίζει ωραία. 16 00:01:52,487 --> 00:01:54,572 Μην κοιτάτε εμένα, εγώ είμαι εδώ. 17 00:01:54,656 --> 00:01:57,158 Δεν είσαι εσύ, Μπάνγκα. Είναι τα τσακάλια. 18 00:01:57,242 --> 00:01:59,452 -Όνο; -Θα δω ό,τι μπορώ. 19 00:02:05,625 --> 00:02:06,793 Χαπάνα. 20 00:02:07,293 --> 00:02:10,130 Είναι τσακάλια. Επιτίθενται στις ζέβρες. 21 00:02:10,213 --> 00:02:11,881 Πρέπει να κινηθούμε. 22 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 Όσο η Περήφανη Γη βασιλεύει… 23 00:02:13,758 --> 00:02:15,719 Η Φρουρά την προστατεύει! 24 00:02:19,180 --> 00:02:21,808 Πανικοβληθείτε και τρέξτε! 25 00:02:28,231 --> 00:02:30,900 Να πανικοβληθείς και να τρέξεις, Χάμου. 26 00:02:31,651 --> 00:02:33,403 Πανικοβάλλομαι. 27 00:02:33,987 --> 00:02:35,697 Αλλά τρέχεις γρήγορα. 28 00:02:35,780 --> 00:02:38,366 Βλέπετε τον μικρό; Ξέρετε τι να κάνετε. 29 00:02:38,450 --> 00:02:40,952 -Ναι, μαμά. -Φυσικά ξέρουμε. 30 00:02:41,036 --> 00:02:43,246 Περίμενε και εμένα. 31 00:02:49,336 --> 00:02:53,506 Τα τσακάλια χώρισαν τον Χάμου απ' το κοπάδι! 32 00:02:53,590 --> 00:02:56,259 Τον Χάμου; Τα παλιο-τσακάλια! 33 00:02:56,343 --> 00:02:58,762 Μπάνγκα, εσύ και ο Όνο βοηθήστε τον Χάμου. 34 00:02:58,845 --> 00:03:01,097 -Εντάξει. -Ζούκα Ζάμα. 35 00:03:01,181 --> 00:03:04,309 Φούλι, Μπέστι, πάμε να βοηθήσουμε τις άλλες ζέβρες. 36 00:03:07,896 --> 00:03:10,148 Περιμένετέ με! 37 00:03:10,231 --> 00:03:12,067 Εσύ; Είσαι τσακάλι! 38 00:03:12,150 --> 00:03:15,320 Ναι, αλλά είμαι φιλικό τσακάλι, θέλω μόνο να παίξω. 39 00:03:15,403 --> 00:03:16,946 -Αλήθεια; -Ναι. 40 00:03:17,030 --> 00:03:19,324 Έλα, θα παίξουμε κυνηγητό. 41 00:03:22,118 --> 00:03:24,037 Μου αρέσει το κυνηγητό. 42 00:03:26,373 --> 00:03:28,750 Πιο σιγά, για να σε φάω. 43 00:03:29,292 --> 00:03:31,211 Χουέζι. 44 00:03:35,465 --> 00:03:37,217 Τώρα, ποιος πάει σιγά; 45 00:03:38,176 --> 00:03:40,595 Όχι οι ζέβρες. 46 00:03:44,766 --> 00:03:46,768 Τουέντε Κιμπόκο. 47 00:03:50,105 --> 00:03:54,109 Ας παίξουμε κυνηγητo-έκπληξη. Μείνε ακίνητη και κλείσε τα μάτια. 48 00:03:55,944 --> 00:03:58,446 Χάμου! Πίσω σου! 49 00:03:58,530 --> 00:04:01,866 Φρουρά των Λιονταριών, μη χαλάς την έκπληξη. 50 00:04:04,452 --> 00:04:06,663 Ζούκα Ζάμα. 51 00:04:07,288 --> 00:04:09,249 Τι παιχνίδι είναι αυτό; 52 00:04:09,332 --> 00:04:12,252 Το τελευταίο που θα παίξεις. 53 00:04:12,335 --> 00:04:13,586 Ούτε να το σκέφτεσαι. 54 00:04:16,881 --> 00:04:19,009 Δεν παίζεις κυνηγητό με τα δόντια. 55 00:04:19,092 --> 00:04:20,760 Έτσι παίζουμε τα τσακάλια. 56 00:04:21,386 --> 00:04:23,555 Κλώτσησέ τον, Χάμου! Κλώτσησέ τον! 57 00:04:23,638 --> 00:04:25,056 Ναι! 58 00:04:25,140 --> 00:04:26,182 Τρέξε! 59 00:04:28,268 --> 00:04:29,686 Σειρά σου. 60 00:04:31,229 --> 00:04:34,190 Καλά παιδιά, δύο, τσακάλια, μηδέν. 61 00:04:41,656 --> 00:04:43,616 Παράτα τα, Ρέιρεϊ! 62 00:04:43,700 --> 00:04:45,285 Δεν έχει μείνει άλλος. 63 00:04:45,368 --> 00:04:46,870 Αλήθεια; 64 00:04:49,914 --> 00:04:52,000 Και τώρα είσαι κάτω. 65 00:04:54,377 --> 00:04:56,129 Πού είναι ο Χάμου; 66 00:04:56,212 --> 00:04:57,922 Χάμου! Χάμου! 67 00:04:58,006 --> 00:04:59,174 Εδώ, μαμά. 68 00:05:02,385 --> 00:05:05,472 -Με έσωσε ο Μπάνγκα. -Μόνος σου σώθηκες. 69 00:05:05,555 --> 00:05:08,141 Ο Μπάνγκα μού είπε να κλωτσήσω και το έκανα. 70 00:05:08,224 --> 00:05:12,020 Άκουσες, Κάιον; Η ζέβρα επιτέθηκε στον γιο μου. 71 00:05:12,103 --> 00:05:13,563 Μην ανησυχείς, Ρέιρεϊ. 72 00:05:13,646 --> 00:05:17,859 Θα γλυτώσεις απ' τις κακές ζέβρες όταν πας στον Ξερότοπο. 73 00:05:18,276 --> 00:05:20,779 Καμιά δικαιοσύνη για τα τσακάλια. 74 00:05:21,279 --> 00:05:23,323 Εντάξει, παιδιά, πάμε. 75 00:05:28,787 --> 00:05:30,538 -Γκόιγκοϊ! -Έρχομαι! 76 00:05:30,622 --> 00:05:32,290 Είπες "παιδιά". 77 00:05:32,374 --> 00:05:33,917 Μπράβο σας. 78 00:05:34,000 --> 00:05:35,835 Φρουρά, περιμένετε! 79 00:05:35,919 --> 00:05:40,715 -Τι τρέχει, Μουχίμου; -Μη φύγετε. Μας επιτέθηκαν. 80 00:05:40,799 --> 00:05:43,510 Έφυγαν τα τσακάλια. Είστε εντάξει. 81 00:05:43,593 --> 00:05:45,970 Ούτε πανικός ούτε τρέξιμο. 82 00:05:46,054 --> 00:05:48,139 Ναι, το ξέρω, αλλά… 83 00:05:48,223 --> 00:05:50,100 Είμαι ακόμα ταραγμένη. 84 00:05:50,183 --> 00:05:54,187 Χαλάρωσε, Μουχίμου. Αφιέρωσε χρόνο στον εαυτό σου. 85 00:05:54,270 --> 00:05:57,565 Θα το ήθελα, αλλά έχω τον Χάμου. 86 00:06:01,444 --> 00:06:04,197 Ίσως μπορούσε να μείνει με τον Μπάνγκα. 87 00:06:04,280 --> 00:06:05,949 Τα πάνε καλά. 88 00:06:06,032 --> 00:06:08,868 -Να μείνει με μένα; -Με τον Μπάνγκα; 89 00:06:08,952 --> 00:06:10,453 Ακούγεται τέλειο! 90 00:06:10,537 --> 00:06:12,372 Τι λες, Μπάνγκα; 91 00:06:12,455 --> 00:06:15,208 Θα προσέχεις τον Χάμου για λίγο; 92 00:06:15,291 --> 00:06:16,835 Ναι, γιατί όχι; 93 00:06:16,918 --> 00:06:18,503 Ζήτω! 94 00:06:19,838 --> 00:06:21,256 Ευχαριστώ. 95 00:06:21,339 --> 00:06:25,927 Θα ηρεμήσω, ξέροντας ότι το μικρό μου είναι με κάποιον υπεύθυνο. 96 00:06:26,011 --> 00:06:29,139 Χάμου! Πάμε στους καταρράκτες του Χακούνα Ματάτα; 97 00:06:29,222 --> 00:06:30,515 Ναι. 98 00:06:30,598 --> 00:06:32,809 Είπε "υπεύθυνο"; 99 00:06:35,687 --> 00:06:39,482 -Κάιον, αναρωτιόμουν… -Τι, Όνο; 100 00:06:39,566 --> 00:06:42,861 Ανησυχώ που έφυγε ο Μπάνγκα. 101 00:06:42,944 --> 00:06:46,823 Δεν πειράζει, Όνο. Ο Μπάνγκα θα τα πάει τέλεια με τον Χάμου. 102 00:06:46,906 --> 00:06:49,951 Δεν ανησυχώ γι' αυτό, ανησυχώ για εμάς. 103 00:06:50,035 --> 00:06:51,911 Στηριζόμαστε στον Μπάνγκα. 104 00:06:51,995 --> 00:06:54,414 Για άσχημες μυρωδιές και κρύα αστεία; 105 00:06:54,497 --> 00:06:56,833 Ο Μπάνγκα είναι ο πιο γενναίος. 106 00:06:56,916 --> 00:06:58,626 Κι ο καλύτερος αναρριχητής. 107 00:06:58,710 --> 00:07:00,420 Αν είναι κάποιος σε δέντρο, 108 00:07:00,503 --> 00:07:02,505 ή κάποιο άλλο ψηλό μέρος; 109 00:07:02,589 --> 00:07:05,133 Έχεις δίκιο. Ας εξασκηθούμε. 110 00:07:05,216 --> 00:07:06,468 Ελάτε. 111 00:07:08,345 --> 00:07:09,929 Βλέπετε την πέτρα; 112 00:07:10,013 --> 00:07:12,140 Ας κάνουμε ότι είναι παγιδευμένο ζώο. 113 00:07:12,223 --> 00:07:13,975 Ποιος θα το κατεβάσει; 114 00:07:14,059 --> 00:07:16,686 Κάιον, τα τσιτάχ δεν σκαρφαλώνουν. 115 00:07:16,770 --> 00:07:17,771 Προσπάθησε. 116 00:07:26,196 --> 00:07:27,447 Χουέζι. 117 00:07:34,579 --> 00:07:37,123 Έχεις δίκιο, δεν μπορούν να σκαρφαλώσουν. 118 00:07:37,207 --> 00:07:40,543 Δεν είπα αυτό. Είπα ότι δεν σκαρφαλώνουμε. 119 00:07:40,627 --> 00:07:42,295 Τώρα ξέρουμε γιατί. 120 00:07:46,716 --> 00:07:49,094 Ούτε εγώ σκαρφαλώνω. 121 00:07:49,177 --> 00:07:52,430 Αλλά μπορώ να πάω πετώντας στη διάσωση. 122 00:07:52,931 --> 00:07:54,933 Γεια σου, ζωάκι που κινδυνεύεις. 123 00:07:55,016 --> 00:07:56,893 Επίτρεψέ μου να σε βοηθήσω. 124 00:08:01,523 --> 00:08:03,650 Όνο, είσαι καλά; 125 00:08:03,733 --> 00:08:06,361 Ναι… 126 00:08:06,444 --> 00:08:09,406 Εγώ μπορώ να σηκώσω την πέτρα. 127 00:08:09,489 --> 00:08:11,658 Τουέντε Κιμπόκο. 128 00:08:11,741 --> 00:08:12,826 Περίμενε, Μπέστι! 129 00:08:20,250 --> 00:08:21,710 Εντάξει. 130 00:08:21,793 --> 00:08:24,421 Αρκετά με το σκαρφάλωμα, προς το παρόν. 131 00:08:24,504 --> 00:08:25,588 Ωραία! 132 00:08:28,675 --> 00:08:31,094 Τζουχούντι, σταμάτα να τρέχεις! 133 00:08:31,177 --> 00:08:33,805 Τζουχούντι, μην τσαλαβουτάς στη λάσπη. 134 00:08:37,726 --> 00:08:40,311 Τζουχούντι, πρόσεχε το υρακοειδές. 135 00:08:41,938 --> 00:08:42,981 Τζουχούντι! 136 00:08:43,064 --> 00:08:45,692 Ξέχνα το. 137 00:08:47,444 --> 00:08:48,653 Συγγνώμη. 138 00:08:50,447 --> 00:08:51,656 Συγγνώμη. 139 00:08:53,742 --> 00:08:55,368 Επιτέλους. 140 00:08:59,664 --> 00:09:02,625 Φαίνεσαι χαλαρή, Μουχίμου. Πού είναι ο μικρός; 141 00:09:02,709 --> 00:09:06,379 Τον προσέχει ο Μπάνγκα, για να χαλαρώσω λίγο. 142 00:09:06,463 --> 00:09:09,299 Ο ασβός; Απ' τη Φρουρά των Λιονταριών; 143 00:09:10,300 --> 00:09:11,593 Τζουχούντι! 144 00:09:11,676 --> 00:09:15,096 Σου είπα να μην παίζεις με τον σκαντζόχοιρο! 145 00:09:16,806 --> 00:09:19,059 Θα αναλάμβανε και τον Τζουχούντι; 146 00:09:19,142 --> 00:09:22,687 Χρησιμοποίησε τις μπροστινές οπλές για να βουτήξεις. 147 00:09:22,771 --> 00:09:24,064 Έγινε. 148 00:09:24,147 --> 00:09:26,066 Ζούκα Ζάμα! 149 00:09:32,030 --> 00:09:34,866 Μπάνγκα, θα προσέχεις και τα παιδιά μας; 150 00:09:34,949 --> 00:09:37,619 Μπορείς, Μπάνγκα; Μπορείς; 151 00:09:37,702 --> 00:09:43,208 Δεν ξέρω. Περισσότερα παιδιά, μεγαλύτερες βουτιές και φασαρία. 152 00:09:43,291 --> 00:09:45,585 Καταλαβαίνω αν είναι πρόβλημα. 153 00:09:45,669 --> 00:09:47,962 Πλάκα κάνεις; Τέλειο είναι. 154 00:09:48,046 --> 00:09:49,923 Ελάτε, παιδιά, πηδήξτε! 155 00:09:53,468 --> 00:09:55,970 Επιστρέφουμε πριν τη δύση του ηλίου. 156 00:09:56,054 --> 00:09:57,430 Όποτε θέλετε! 157 00:09:57,514 --> 00:10:00,767 -Και τώρα, Μπάνγκα; -Τι άλλο θα κάνουμε; 158 00:10:00,850 --> 00:10:01,976 Πλάκα κάνετε; 159 00:10:02,060 --> 00:10:05,438 Έχει τόσα να κάνεις στους καταρράκτες του Χακούνα Ματάτα. 160 00:10:05,522 --> 00:10:10,026 Αρκεί να ξέρεις πώς να τέι-κέι, ρου-κα και τε-λέζα. 161 00:10:10,110 --> 00:10:12,404 Τέι-κέι, ρου-κα και τε-λέζα; 162 00:10:12,487 --> 00:10:14,948 Ναι, τέι-κέι, κλωτσήστε! 163 00:10:19,369 --> 00:10:20,495 Τέι-κέι! 164 00:10:22,622 --> 00:10:25,000 -Τέι-κέι! -Τέι-κέι! 165 00:10:26,584 --> 00:10:28,211 Τέι-κέι! 166 00:10:28,294 --> 00:10:30,797 Σου έρχεται, Μπάνγκα! Τέι-κέι! 167 00:10:32,215 --> 00:10:34,718 Μπράβο, παιδιά. Πάμε. 168 00:10:36,928 --> 00:10:38,471 Ρου-κα, πηδήξτε! 169 00:10:39,097 --> 00:10:41,182 -Ρου-κα! -Ρου-κα! 170 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 Ήταν τέλειο! 171 00:10:44,227 --> 00:10:46,521 Τώρα, τε-λέζα! Τσουλήστε! 172 00:10:46,604 --> 00:10:49,482 Τε-λέζα! 173 00:10:53,945 --> 00:10:59,617 Είδατε; Αν κλωτσάς, πηδάς και τσουλάς, κάνεις τα πάντα! 174 00:11:00,952 --> 00:11:02,287 Θα σας δείξω! 175 00:11:02,370 --> 00:11:05,915 Σηκωθείτε Είναι ώρα για παιχνίδι 176 00:11:05,999 --> 00:11:10,337 Κάτι νέο θα σας δείξω Να κάνουμε όλη μέρα 177 00:11:10,420 --> 00:11:12,297 Είναι απλό κι εύκολο 178 00:11:12,380 --> 00:11:14,174 Κάτι σαν παιχνίδι 179 00:11:14,257 --> 00:11:16,718 Δείτε τι κάνω 180 00:11:16,801 --> 00:11:18,845 Και κάντε το ίδιο 181 00:11:18,928 --> 00:11:20,847 -Τέι-κέι -Κλωτσήστε 182 00:11:20,930 --> 00:11:22,682 -Ρου-κα -Πηδήξτε 183 00:11:22,766 --> 00:11:25,060 -Τε-λέζα -Τσουλήστε 184 00:11:25,143 --> 00:11:27,062 -Ναι -Κλωτσάω, πηδάω, τσουλάω 185 00:11:27,145 --> 00:11:29,147 Τέι-κέι, ρου-κα, τε-λέζα 186 00:11:29,230 --> 00:11:31,232 Τέι-κέι, ρου-κα, τε-λέζα 187 00:11:31,316 --> 00:11:33,318 Τέι-κέι, ρου-κα, τε-λέζα 188 00:11:33,401 --> 00:11:35,195 Τέι-κέι, ρου-κα, τε-λέζα 189 00:11:35,278 --> 00:11:39,324 Έτσι το κάνουμε Τώρα έχετε ρυθμό 190 00:11:39,407 --> 00:11:43,078 Ποιος χρειάζεται χορό Όταν ξέρεις να κουνιέσαι 191 00:11:43,161 --> 00:11:45,497 Είναι απλό κι εύκολο 192 00:11:45,580 --> 00:11:47,582 Κάτι σαν παιχνίδι 193 00:11:47,665 --> 00:11:49,834 Δείτε τι κάνω 194 00:11:49,918 --> 00:11:51,961 Και κάντε το ίδιο 195 00:11:52,045 --> 00:11:53,880 -Τέι-κέι -Κλωτσήστε 196 00:11:53,963 --> 00:11:55,924 -Ρου-κα -Πηδήξτε 197 00:11:56,007 --> 00:11:58,218 -Τε-λέζα -Τσουλήστε 198 00:11:58,301 --> 00:12:00,261 -Ναι -Κλωτσάω, πηδάω, τσουλάω 199 00:12:00,345 --> 00:12:02,222 Τέι-κέι, ρου-κα, τε-λέζα 200 00:12:02,305 --> 00:12:04,224 Τέι-κέι, ρου-κα, τε-λέζα 201 00:12:04,307 --> 00:12:06,434 Τέι-κέι, ρου-κα, τε-λέζα 202 00:12:06,518 --> 00:12:08,561 -Τέι-κέι, ρου-κα, τε-λέζα -Πάμε 203 00:12:09,854 --> 00:12:12,774 Αυτό είναι 204 00:12:14,526 --> 00:12:16,736 Ελάτε, ακριβώς 205 00:12:19,948 --> 00:12:21,408 Το έχετε 206 00:12:24,369 --> 00:12:26,913 Πάμε Είναι απλό κι εύκολο 207 00:12:26,996 --> 00:12:28,915 Κάτι σαν παιχνίδι 208 00:12:28,998 --> 00:12:31,209 Δείτε τι κάνω 209 00:12:31,292 --> 00:12:33,211 Και κάντε το ίδιο 210 00:12:33,294 --> 00:12:35,255 -Τέι-κέι -Κλωτσήστε 211 00:12:35,338 --> 00:12:37,340 -Ρου-κα -Πηδήξτε 212 00:12:37,424 --> 00:12:39,634 -Τε-λέζα -Τσουλήστε 213 00:12:39,718 --> 00:12:41,845 -Ναι -Κλωτσάω, πηδάω, τσουλάω 214 00:12:41,928 --> 00:12:43,638 Τέι-κέι, ρου-κα, τε-λέζα 215 00:12:43,722 --> 00:12:45,473 Τέι-κέι, ρου-κα, τε-λέζα 216 00:12:45,557 --> 00:12:47,809 -Ελάτε. -Τέι-κέι, ρου-κα, τε-λέζα 217 00:12:47,892 --> 00:12:49,477 Τέι-κέι, ρου-κα, τε-λέζα 218 00:12:49,561 --> 00:12:53,023 Ναι, κλωτσάς, πηδάς και τσουλάς 219 00:12:53,106 --> 00:12:54,315 Κλώτσα, πήδα, τσούλα 220 00:12:54,399 --> 00:12:56,151 Τέι-κέι, ρου-κα, τε-λέζα 221 00:12:56,234 --> 00:12:58,278 Τέι-κέι, ρου-κα, τε-λέζα 222 00:13:01,906 --> 00:13:05,744 Να βρείτε το μικρό και να το απομακρύνετε απ' το κοπάδι. 223 00:13:06,953 --> 00:13:09,664 Δεν είναι μικρά, μαμά. 224 00:13:10,123 --> 00:13:13,626 Δεν πειράζει. Θα κάνω το μικρό και θα με κυνηγήσετε. 225 00:13:14,794 --> 00:13:16,671 Δεν είναι γλύκας ο μπαμπάς; 226 00:13:16,755 --> 00:13:18,757 Όχι έξυπνος, αλλά γλύκας. 227 00:13:18,840 --> 00:13:20,550 Επάνω του, θα τον φάτε. 228 00:13:30,977 --> 00:13:32,020 Πώς τα πήγαμε; 229 00:13:32,103 --> 00:13:33,938 Πολύ καλά, παιδιά. 230 00:13:34,022 --> 00:13:36,858 Είναι ώρα να πάτε πάλι στην Περήφανη Γη. 231 00:13:36,941 --> 00:13:38,526 Η Φρουρά των Λιονταριών; 232 00:13:38,610 --> 00:13:40,070 Άφησέ τη σε μένα. 233 00:13:40,153 --> 00:13:43,073 Θα σκεφτώ ένα σχέδιο να μη μας εμποδίσουν. 234 00:13:44,824 --> 00:13:46,076 Τελείωσε; 235 00:13:46,159 --> 00:13:50,330 Την άλλη φορά, να είμαι το μεγάλο και κάποιος άλλος το μικρό; 236 00:13:52,957 --> 00:13:56,252 Δεν έχω υπάρξει πιο ήρεμη στη ζωή μου. 237 00:13:57,295 --> 00:13:59,422 Δοκίμασες αυτό το γρασίδι; 238 00:13:59,506 --> 00:14:01,132 Όχι! Είναι καλό; 239 00:14:01,216 --> 00:14:03,426 Απίστευτο! Δοκίμασέ το. 240 00:14:07,555 --> 00:14:10,141 Έχεις δίκιο. Είναι τόσο καλό. 241 00:14:10,225 --> 00:14:12,143 Είναι καλό σαν ακακία. 242 00:14:12,227 --> 00:14:15,689 Πάμε. Εδώ έχει μόνο μεγάλα ζώα. 243 00:14:15,772 --> 00:14:18,066 Να πάμε να πάρουμε τα μικρά; 244 00:14:18,149 --> 00:14:19,234 Τα μικρά; 245 00:14:19,317 --> 00:14:23,697 Γιατί; Διασκεδάζουν στους καταρράκτες του Χακούνα Ματάτα. 246 00:14:24,280 --> 00:14:25,448 Άφησέ τα, παίζουν. 247 00:14:25,532 --> 00:14:26,991 Το άκουσες αυτό; 248 00:14:27,075 --> 00:14:29,619 Ένα σωρό μικρά στους καταρράκτες; 249 00:14:29,703 --> 00:14:31,246 Αυτό χρειάζεστε. 250 00:14:31,329 --> 00:14:33,498 Θα δείξετε την αξία σας. 251 00:14:34,165 --> 00:14:35,291 Μικρά! 252 00:14:36,167 --> 00:14:37,460 Νόστιμα. 253 00:14:37,544 --> 00:14:38,962 Όχι τόσο γρήγορα. 254 00:14:39,045 --> 00:14:40,964 Δεν είπα ότι θα βρω ένα σχέδιο 255 00:14:41,047 --> 00:14:42,799 -για τη Φρουρά; -Βρήκες; 256 00:14:42,882 --> 00:14:45,802 Σκέψου κάτι να τραβήξεις την προσοχή της Φρουράς. 257 00:14:45,885 --> 00:14:47,762 Εμείς θα κυνηγήσουμε τα μικρά. 258 00:14:47,846 --> 00:14:49,931 Κι εγώ πεινάω. 259 00:14:50,015 --> 00:14:52,976 Μην ανησυχείς, θα σου φυλάξουμε. Ελάτε. 260 00:14:53,601 --> 00:14:56,479 Πιστεύει ότι θα σκεφτώ κάτι. 261 00:14:56,563 --> 00:14:58,898 Θα την κάνω περήφανη. 262 00:15:01,151 --> 00:15:02,152 Το ελπίζω. 263 00:15:05,822 --> 00:15:07,574 Δεν είναι κανείς στα δέντρα. 264 00:15:07,657 --> 00:15:11,244 Ωραία. Βαρέθηκα να σκαρφαλώνω. 265 00:15:11,327 --> 00:15:13,997 Δεν πειράζει να δοκιμάζεις νέα πράγματα. 266 00:15:14,080 --> 00:15:16,332 Πειράζει, αν πέφτει πάνω σου ο Μπέστι. 267 00:15:16,416 --> 00:15:18,626 Μάθαμε ότι δεν ξέρω να σκαρφαλώνω. 268 00:15:18,710 --> 00:15:22,505 Δεν περίμενα να το πω ποτέ, αλλά θέλω πίσω τον Μπάνγκα. 269 00:15:22,589 --> 00:15:26,426 Πάμε να δούμε πώς τα πάει με τον Χάμου στους καταρράκτες. 270 00:15:26,509 --> 00:15:29,346 Πόα, σίγουρα διασκεδάζουν. 271 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 Καταρράκτες του Χακούνα Ματάτα; 272 00:15:32,390 --> 00:15:35,101 Δεν έπρεπε να πάνε εκεί. 273 00:15:36,186 --> 00:15:39,981 Σκέψου, Γκόιγκοϊ, σκέψου! Σκέψου όσο ποτέ άλλοτε. 274 00:15:41,941 --> 00:15:44,527 -Το ακούσατε αυτό; -Σαν τσακάλι μου φάνηκε. 275 00:15:44,611 --> 00:15:46,071 Και ήρθε από εκεί πίσω. 276 00:15:46,154 --> 00:15:47,655 Όσο Περήφανη Γη βασιλεύει… 277 00:15:47,739 --> 00:15:49,741 Η Φρουρά την προστατεύει! 278 00:15:53,161 --> 00:15:55,705 Τράβηξα την προσοχή τους. 279 00:15:58,458 --> 00:16:02,504 Ρου-κα! Ζούκα Ζάμα. 280 00:16:02,587 --> 00:16:04,714 Εγώ τώρα, είναι σειρά μου. 281 00:16:04,798 --> 00:16:07,300 Εντάξει. Ετοιμαστείτε. 282 00:16:07,384 --> 00:16:08,802 Ρου-κα. 283 00:16:10,303 --> 00:16:12,222 Τέλεια. 284 00:16:13,056 --> 00:16:14,599 Κι ο Μπάνγκα; 285 00:16:14,683 --> 00:16:17,644 Αφήστε τον σε μένα. Πεινάτε; 286 00:16:19,062 --> 00:16:22,899 Κι εγώ. Και φαίνεται ότι υπάρχουν μικρά για όλους. 287 00:16:22,982 --> 00:16:25,068 Θα κρατήσουμε για τον μπαμπά; 288 00:16:25,151 --> 00:16:28,279 Φυσικά, γλυκέ μου. Φυσικά. 289 00:16:30,907 --> 00:16:32,784 Τι κάνεις, Γκόιγκοϊ; 290 00:16:33,243 --> 00:16:36,329 Όνο! Κυνηγάω μια αντιλόπη. 291 00:16:36,413 --> 00:16:39,457 Θα χρειαστεί όλη η Φρουρά για να σταματήσω. 292 00:16:43,211 --> 00:16:44,421 Αν ο Ρέιρεϊ… 293 00:16:46,715 --> 00:16:48,383 Τι είδες, Όνο; 294 00:16:48,466 --> 00:16:50,301 Είναι ο Γκόιγκοϊ. 295 00:16:50,385 --> 00:16:53,388 -Ποιον κυνηγάει; -Αυτό είναι το θέμα. Κανέναν. 296 00:16:53,471 --> 00:16:55,598 Βοήθεια! Βοήθεια! 297 00:16:57,600 --> 00:17:00,603 Γεια σου, Κάιον. Χαίρομαι που είσαι εδώ. 298 00:17:00,687 --> 00:17:02,313 Τι σκαρώνεις, Γκόιγκοϊ; 299 00:17:02,397 --> 00:17:05,525 Απλώς κυνηγώ μια αντιλόπη. 300 00:17:05,608 --> 00:17:08,153 Δεν υπάρχει αντιλόπη, το είδα. 301 00:17:08,236 --> 00:17:11,531 Αλήθεια; Ξεγελάστηκα. 302 00:17:11,614 --> 00:17:13,033 Αυτό το πιστεύω. 303 00:17:13,116 --> 00:17:15,035 Μην ανησυχείς, θα σε βγάλουμε. 304 00:17:15,118 --> 00:17:18,621 Αλήθεια; Θα βάλετε κανένα πόδι ή κανένα φτερό; 305 00:17:18,705 --> 00:17:23,418 Ναι, αλλά πρώτα πες μας πού είναι η Ρέιρεϊ και η οικογένειά σου. 306 00:17:24,794 --> 00:17:28,340 Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω αυτό. Θα μπλέξω. 307 00:17:28,423 --> 00:17:32,218 Είσαι σε μια τρύπα και περικυκλωμένος από τη Φρουρά. 308 00:17:32,302 --> 00:17:33,762 Τι χειρότερο θα γίνει; 309 00:17:33,845 --> 00:17:36,598 -Θα μου θυμώσει η Ρέιρεϊ. -Είναι χειρότερο. 310 00:17:36,681 --> 00:17:40,310 Βοηθήστε με, παιδιά. Αρχίζω και ζαλίζομαι 311 00:17:40,393 --> 00:17:42,228 Παράτα τα, Γκόιγκοϊ. 312 00:17:43,396 --> 00:17:44,981 Καλά, εντάξει. 313 00:17:45,523 --> 00:17:47,901 Είναι στο Χακούνα Ματάτα. 314 00:17:47,984 --> 00:17:49,736 Χέβι καμπίσα! 315 00:17:49,819 --> 00:17:51,738 Πάμε στον Μπάνγκα και στον Χάμου. 316 00:17:53,156 --> 00:17:54,366 Κι εγώ; 317 00:17:54,449 --> 00:17:55,992 Απλώς θα… Ε; 318 00:17:57,243 --> 00:17:59,579 Ευχαριστώ. 319 00:17:59,662 --> 00:18:02,665 Αν ρωτήσει η Ρέιρεϊ, δεν το μάθατε από μένα. 320 00:18:03,041 --> 00:18:04,376 Έτοιμοι; 321 00:18:04,459 --> 00:18:09,506 Μια τριπλή ανάποδη τούμπα στο νερό. 322 00:18:11,299 --> 00:18:13,051 Λυπάμαι που σας το χαλάω, 323 00:18:13,134 --> 00:18:17,389 αλλά περιμέναμε ώρα να φάμε και δεν μπορούμε άλλο. 324 00:18:17,972 --> 00:18:22,435 Φύγε, Ρέιρεϊ. Άλλα ένα βήμα και θα το μετανιώσεις. 325 00:18:25,397 --> 00:18:26,564 Αλήθεια; 326 00:18:26,648 --> 00:18:30,193 Θα υπερασπιστείς μόνος σου όλες αυτές τις μπουκιές; 327 00:18:30,276 --> 00:18:33,530 Πίστεψέ το. Είμαι ο πιο γενναίος στην Περήφανη Γη. 328 00:18:38,576 --> 00:18:41,037 Φύγετε, παιδιά! Τρέξτε! 329 00:18:42,622 --> 00:18:45,333 Μπάνκα, μας έχουν περικυκλώσει! 330 00:18:47,919 --> 00:18:50,005 Τέι-κέι, παιδιά! Τέι-κέι! 331 00:18:51,881 --> 00:18:53,216 Τέι-κέι. 332 00:18:56,594 --> 00:18:57,887 Έι! 333 00:19:01,391 --> 00:19:03,560 Ναι! Τρέξτε! Φύγετε! 334 00:19:04,477 --> 00:19:06,855 Ακούσατε τον Μπάνγκα! Φύγετε! 335 00:19:07,313 --> 00:19:10,900 Δεν θα τη γλυτώσετε έτσι. Εκπαιδευτήκαμε. 336 00:19:10,984 --> 00:19:12,527 Όντως. 337 00:19:12,610 --> 00:19:15,071 Τα μικρά δεν έχουν καμία ελπίδα. 338 00:19:15,155 --> 00:19:17,657 Μη βασίζεσαι σε αυτό, Ρέιρεϊ. 339 00:19:19,075 --> 00:19:21,161 Τζουχούντι! Τέι-κέι. Τέι-κέι. 340 00:19:22,078 --> 00:19:23,079 Τέι-κέι. 341 00:19:24,956 --> 00:19:27,500 -Δεν βλέπω. -Ούτε εγώ. 342 00:19:27,584 --> 00:19:29,794 Εδώ είμαστε, ελάτε να μας πιάσετε. 343 00:19:34,966 --> 00:19:37,010 Ναι! Μπράβο, παιδιά! 344 00:19:38,219 --> 00:19:40,680 Νομίζεις ότι θα σταματήσεις τα μικρά μου; 345 00:19:40,764 --> 00:19:41,973 Έχουν εκπαιδευτεί. 346 00:19:42,057 --> 00:19:43,767 Όχι τόσο καλά, φαντάζομαι. 347 00:19:46,227 --> 00:19:48,188 Μαϊμουδίτσα, τε-λέζα! 348 00:19:48,271 --> 00:19:50,190 Έγινε. Τε-λέζα! 349 00:19:55,487 --> 00:19:56,946 Μπράβο. 350 00:19:59,574 --> 00:20:01,743 -Χάμου! -Είμαι εντάξει. 351 00:20:02,327 --> 00:20:03,912 Ξέρω τι κάνω. 352 00:20:03,995 --> 00:20:05,163 Σε φτάνω. 353 00:20:07,791 --> 00:20:09,584 -Ρου-κα. -Ρου-κα. 354 00:20:11,878 --> 00:20:15,465 Έτσι το κάνουμε στους καταρράκτες του Χακούνα Ματάτα. 355 00:20:15,548 --> 00:20:16,966 Τελείωσε, Ρέιρεϊ. 356 00:20:17,050 --> 00:20:20,136 Τα παιδιά μου νίκησαν τα τσακάλια. 357 00:20:20,220 --> 00:20:23,598 Τι; Αδύνατον. Είναι μικρά παιδιά. 358 00:20:23,682 --> 00:20:25,600 Γενναία μικρά παιδιά. 359 00:20:25,684 --> 00:20:26,726 Ναι. 360 00:20:26,810 --> 00:20:28,478 Γενναία σαν τον Μπάνγκα! 361 00:20:28,561 --> 00:20:29,688 Έτοιμοι, παιδιά; 362 00:20:29,771 --> 00:20:31,398 Ζούκα Ζάμα! 363 00:20:34,484 --> 00:20:36,778 Μπάνγκα, Χάμου, είστε καλά; 364 00:20:36,861 --> 00:20:39,739 -Γεια σας, παιδιά. -Μια χαρά φαίνονται. 365 00:20:39,823 --> 00:20:43,034 Έχει και άλλα παιδιά εκτός απ' τον Χάμου. 366 00:20:43,118 --> 00:20:44,244 Τι έγινε; 367 00:20:44,327 --> 00:20:49,207 Μάλλον μαθεύτηκε πόσο α-Μπανγκα-πίστευτος μπέιμπι σίτερ είμαι. 368 00:20:49,290 --> 00:20:51,292 Κάιον, δες τι έκαναν αυτά τα ζώα 369 00:20:51,376 --> 00:20:53,044 σε μένα και στα μωρά μου. 370 00:20:53,628 --> 00:20:54,963 Ωραία! 371 00:20:55,046 --> 00:20:56,589 Σώσε μας. 372 00:20:56,673 --> 00:20:58,758 Θα σε βοηθήσουμε, Ρέιρεϊ. 373 00:20:58,842 --> 00:21:02,971 Αρκεί να μην κυνηγήσεις ξανά παιδιά της Περήφανης Γης. 374 00:21:04,055 --> 00:21:06,266 Καλά. Ελάτε, παιδιά. 375 00:21:06,349 --> 00:21:08,309 Πάμε, είμαστε ανεπιθύμητοι. 376 00:21:08,393 --> 00:21:10,729 Ωραία, γιατί δεν σας θέλουμε εδώ. 377 00:21:12,480 --> 00:21:13,732 Πάμε, μαμά; 378 00:21:13,815 --> 00:21:15,358 -Τώρα, σε παρακαλώ. -Ναι. 379 00:21:15,442 --> 00:21:16,735 Τρέξτε, παιδιά! 380 00:21:17,861 --> 00:21:21,197 -Κάνατε φοβερή δουλειά, Μπάνγκα. -Δεν ήταν κάτι σπουδαίο. 381 00:21:21,281 --> 00:21:23,616 Να τα μικρά μας. 382 00:21:26,244 --> 00:21:27,954 Πώς πέρασες, γλυκό μου; 383 00:21:28,038 --> 00:21:29,456 Ήταν τέλεια! 384 00:21:29,539 --> 00:21:31,166 Έπρεπε να τα δείτε. 385 00:21:31,249 --> 00:21:33,835 Τα έβαλαν με μια αγέλη τσακαλιών. 386 00:21:33,918 --> 00:21:36,087 Τσακαλιών; 387 00:21:36,171 --> 00:21:37,505 Ήταν εύκολο. 388 00:21:37,589 --> 00:21:41,259 Κάναμε τέι-κέι, ρου-κα και τε-λέζα. 389 00:21:41,343 --> 00:21:43,386 Όπως μας έμαθε ο Μπάνγκα. 390 00:21:43,970 --> 00:21:46,473 Τα έμαθες να υπερασπίζονται τον εαυτό τους; 391 00:21:46,556 --> 00:21:48,641 Ναι, φυσικά. 392 00:21:48,725 --> 00:21:51,853 Είσαι ο καλύτερος μπέιμπι σίτερ! 393 00:21:51,936 --> 00:21:53,188 Σοβαρά; 394 00:21:56,274 --> 00:21:59,611 Τι να πω; Το ήξερα απ' την αρχή. 395 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 Υποτιτλισμός: Μάρκος Κρίτζαλης