1 00:00:27,069 --> 00:00:29,822 Het is weer een warme dag in Zuid-Californië. 2 00:00:29,947 --> 00:00:34,035 29 graden in Los Angeles, met minima van 24. 3 00:01:14,450 --> 00:01:19,622 Ik denk nog aan de dag dat ik hem bij het busstation liet staan bij Santa Fe 4 00:01:19,747 --> 00:01:23,542 we waren zeventien, en hij was lief en het was echt 5 00:01:23,667 --> 00:01:26,879 maar ik wist wat me stond te doen 6 00:01:27,004 --> 00:01:30,966 ik wist gewoon zomer zondagavond 7 00:01:31,092 --> 00:01:34,804 we zakken in de stoelen weg de zaallichten gaan uit 8 00:01:34,929 --> 00:01:38,599 een Technicolor-wereld van muziek en melodie 9 00:01:38,724 --> 00:01:44,605 lonkte me mee naar dat doek om elke scène te beleven 10 00:01:44,730 --> 00:01:48,567 zonder maar een cent op zak heb ik toen de bus gepakt 11 00:01:48,692 --> 00:01:52,029 is het dapper of gestoord? we zullen zien 12 00:01:52,154 --> 00:01:55,991 wie weet, in dat duffe dorp zit hij straks in een donkere zaal 13 00:01:56,117 --> 00:01:59,954 en ziet hij mij en denkt hij aan toen hij me kende 14 00:02:00,079 --> 00:02:03,624 klim naar boven ik klauter naar de top 15 00:02:03,749 --> 00:02:07,253 en ga die lichtjes achterna 16 00:02:07,378 --> 00:02:11,340 en ga je onderuit 17 00:02:11,465 --> 00:02:14,927 dan sta je toch weer op 18 00:02:15,052 --> 00:02:21,475 een nieuwe ochtend gloort weer een dag onder de zon 19 00:02:22,852 --> 00:02:24,395 ik hoor ze elke dag 20 00:02:24,520 --> 00:02:28,232 de ritmes in de canyons ze vervagen geen moment 21 00:02:28,357 --> 00:02:32,027 de ballads in de kroegjes die daar ooit gezongen zijn 22 00:02:32,153 --> 00:02:35,531 zeggen: laat zien dat je wilt 23 00:02:35,656 --> 00:02:37,950 dus ik klop overal aan 24 00:02:38,075 --> 00:02:41,829 en ook al is het antwoord nee of is het geld weer bijna op 25 00:02:41,954 --> 00:02:45,374 een microfoon en neonlicht, dat is genoeg 26 00:02:45,499 --> 00:02:49,420 en als ik ooit mijn nummer zing terwijl een jonge gast het ziet 27 00:02:49,545 --> 00:02:53,549 geeft hem dat misschien een duwtje in de richting 28 00:02:53,674 --> 00:02:56,802 klim naar boven ik klauter naar de top 29 00:02:56,927 --> 00:03:00,681 en ga die lichtjes achterna 30 00:03:00,806 --> 00:03:04,518 en ga je onderuit 31 00:03:04,643 --> 00:03:08,230 dan sta je toch weer op 32 00:03:08,355 --> 00:03:14,486 een nieuwe ochtend gloort weer een dag onder de zon 33 00:03:46,852 --> 00:03:50,397 en ga je onderuit 34 00:03:50,522 --> 00:03:53,275 een nieuwe ochtend gloort 35 00:03:53,442 --> 00:03:56,195 weer een dag onder de zon 36 00:03:57,446 --> 00:04:00,157 weer een dag onder de zon 37 00:04:01,242 --> 00:04:03,369 weer een dag onder de zon 38 00:04:04,620 --> 00:04:08,040 weer een dag onder de zon 39 00:04:08,165 --> 00:04:11,210 gewoon weer een dag vol zon 40 00:04:12,336 --> 00:04:15,047 weer een dag onder de zon 41 00:04:15,923 --> 00:04:18,926 een nieuwe dag begint 42 00:04:21,470 --> 00:04:23,931 weer een dag onder de zon 43 00:04:40,447 --> 00:04:42,866 weer een dag onder de zon 44 00:04:51,583 --> 00:04:54,461 WINTER 45 00:04:54,586 --> 00:04:56,672 ...al drie Oscars gewonnen... 46 00:04:56,797 --> 00:05:01,427 onder andere voor de film 'Shakespeare 'm Leve' uit 1998... 47 00:05:26,410 --> 00:05:30,039 We keken het met stomme verbazing aan. 48 00:05:30,164 --> 00:05:33,876 Ik zweer het, ze was totaal van de wereld. 49 00:05:34,001 --> 00:05:37,087 Echt totaal. Ja, precies. 50 00:05:37,212 --> 00:05:41,675 Ja, het was echt krankzinnig. 51 00:05:41,800 --> 00:05:44,011 Krankzinnig...? 52 00:05:45,596 --> 00:05:48,349 Gestoord, echt gestoord. 53 00:05:58,776 --> 00:06:01,111 Wat heeft die...? Ik moet rijden. 54 00:06:09,078 --> 00:06:11,455 Cappuccino, graag. - Ja, komt eraan. 55 00:06:11,580 --> 00:06:15,000 Van de zaak. - Nee, geen sprake van. 56 00:06:27,137 --> 00:06:29,056 Zag je wie dat was? 57 00:06:44,446 --> 00:06:46,073 AUDITIE 58 00:06:48,659 --> 00:06:51,662 Mia, waar ga jij heen? - Ik haal het wel in. 59 00:06:51,787 --> 00:06:54,123 Kom morgen dan wel vroeger. 60 00:06:55,124 --> 00:06:56,875 Fijne avond. 61 00:07:10,305 --> 00:07:13,016 Ze was totaal van de wereld. 62 00:07:13,142 --> 00:07:15,060 Het was echt gestoord. 63 00:07:15,185 --> 00:07:18,105 Het was zo idioot en ik... 64 00:07:18,230 --> 00:07:20,524 Je was erin gebleven. 65 00:07:21,400 --> 00:07:25,487 Nee, met Turner is alles goed. Alleen... 66 00:07:26,321 --> 00:07:29,908 Ga je het haar pas in Denver vertellen? 67 00:07:49,761 --> 00:07:52,139 Nee, ik ben heel blij voor je. 68 00:07:54,141 --> 00:07:56,894 Echt, ik ben heel blij voor je, maar... 69 00:07:59,313 --> 00:08:01,440 Ik dacht alleen... 70 00:08:04,943 --> 00:08:07,196 Ik weet niet... - Moment. 71 00:08:09,156 --> 00:08:12,326 Wat is er, Ruby? - Jessica aan de lijn. 72 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 Zeg maar dat ik terugbel. - Over twee minuten? 73 00:08:16,330 --> 00:08:19,708 Binnen twee minuten. Ik ben bijna klaar. 74 00:08:28,467 --> 00:08:32,721 O trouwens, zo is het wel goed. Bedankt voor je komst. 75 00:09:36,201 --> 00:09:39,037 Goeie genade. Raampje opendoen? 76 00:09:39,162 --> 00:09:41,957 Dit leek me een leuke entrée voor je. 77 00:09:42,082 --> 00:09:45,210 Mia, hoe ging de auditie? 78 00:09:45,335 --> 00:09:48,338 Och... - Bij mij ook. Was het Jen of Rachel? 79 00:09:48,463 --> 00:09:51,425 Die ken ik niet. - Ze zijn vreselijk. 80 00:09:51,550 --> 00:09:54,386 Ik weet niet of ze er waren. - Vast wel. 81 00:09:54,511 --> 00:09:57,514 Hoezo is er vergadering in de badkamer? 82 00:09:57,639 --> 00:10:00,267 Nog twee minuten. Mia, je gaat toch ook mee? 83 00:10:00,392 --> 00:10:03,145 Ik kan niet. Ik moet werken. 84 00:10:04,771 --> 00:10:07,065 Zei ze echt 'werken'? 85 00:10:08,734 --> 00:10:13,363 Je baalt, en ik heb vier dingen liggen waar je geknipt voor bent... 86 00:10:13,488 --> 00:10:16,533 maar nu ga je gewoon mee. Het wordt leuk. 87 00:10:16,658 --> 00:10:20,996 Echt niet. Allemaal van die overambitieuze types... 88 00:10:21,121 --> 00:10:23,457 bij elkaar in zo'n groot glazen huis. 89 00:10:23,582 --> 00:10:27,753 Deze komt me bekend voor. - Ik wilde hem teruggeven. 90 00:10:27,878 --> 00:10:29,880 Kom op, Mia. 91 00:10:30,005 --> 00:10:35,052 Alle Hollywood-clichés in één ruimte. Dan maken we ze samen belachelijk. 92 00:10:35,177 --> 00:10:37,846 Je valt me tegen, Lex. Hoezo belachelijk? 93 00:10:37,971 --> 00:10:41,683 Op dat feest zie je de mensheid op zijn mooist. 94 00:10:41,808 --> 00:10:45,562 Je bent echt uitgenodigd -en je hebt het adres 95 00:10:45,687 --> 00:10:49,191 een slokje wondermiddel -dat sla je echt niet af 96 00:10:49,316 --> 00:10:54,279 misschien is er toevallig iemand die jou net helpen kan 97 00:10:54,404 --> 00:10:56,865 nog iets strakker 98 00:10:56,990 --> 00:11:00,452 vanavond is een missie het is een casting call 99 00:11:00,577 --> 00:11:04,206 is dit echt een auditie - God sta ons dan maar bij 100 00:11:04,331 --> 00:11:09,544 maak je een goeie indruk, dan kent straks iedereen je neem 101 00:11:09,670 --> 00:11:11,672 dan kan het hard gaan 102 00:11:11,797 --> 00:11:15,175 er kan iemand bij zijn die je zeker kennen moet 103 00:11:15,300 --> 00:11:18,804 iemand die je net dat zetje geeft 104 00:11:18,929 --> 00:11:22,599 iemand op zo'n feest die deuren voor je opendoet 105 00:11:22,724 --> 00:11:27,813 mits jij zorgt dat je vindbaar bent -zorg dat jij zo iemand bent 106 00:11:27,938 --> 00:11:31,358 doe maar wat je moet doen zodat je wordt ontdekt 107 00:11:31,483 --> 00:11:35,278 ze maken meer van jou dan je nu ziet 108 00:11:35,404 --> 00:11:38,865 dus staan de sterren goed -ik blijf maar thuis, denk ik 109 00:11:38,990 --> 00:11:42,369 zoek dan vooral goed naar 110 00:11:44,204 --> 00:11:46,456 die iemand op zo'n feest 111 00:12:13,108 --> 00:12:14,901 Hé, meid. 112 00:12:16,528 --> 00:12:19,614 Die iemand op zo'n feest 113 00:13:28,600 --> 00:13:31,853 is iemand op zo'n feest 114 00:13:31,978 --> 00:13:35,774 het enige dat je echt ziet 115 00:13:37,192 --> 00:13:43,949 17]' klikt' en de wereld draai! meer door 116 00:13:45,826 --> 00:13:50,288 ergens is een plek waar ik vind 117 00:13:50,413 --> 00:13:53,834 wie ik wezen zal 118 00:13:55,502 --> 00:14:03,051 een plek die ligt te wachten op mijn komst 119 00:14:50,390 --> 00:14:53,435 er kan iemand bij zijn die je zeker kennen moet 120 00:14:53,560 --> 00:14:57,272 iemand die je net dat zetje geeft 121 00:14:57,397 --> 00:15:01,026 iemand op zo'n feest die deuren voor je opendoet 122 00:15:01,151 --> 00:15:04,696 iemand op dat feest zorgt misschien 123 00:15:04,821 --> 00:15:09,367 dat je van de grond komt mits jij zorgt dat jij het bent 124 00:15:09,492 --> 00:15:13,496 die zich ook vinden laat 125 00:15:17,626 --> 00:15:20,712 WEGSLEEPREGELING STOPVERBOD 126 00:15:22,881 --> 00:15:26,176 Kom op nou... 127 00:18:18,723 --> 00:18:23,478 Sluip niet steeds bij mij thuis binnen. - Zouden pa en ma dit een thuis noemen? 128 00:18:23,603 --> 00:18:26,314 Niet doen. Niet op zitten. - Serieus? 129 00:18:26,439 --> 00:18:30,193 Alsjeblieft. Hoagy Carmichael heeft hem gesigneerd. 130 00:18:30,360 --> 00:18:34,239 The Baked Potato gooide hem weg. En nu zit jij erop. 131 00:18:34,364 --> 00:18:36,699 Hier, een kleed. - Hoeft niet. 132 00:18:36,825 --> 00:18:41,454 Miles Davis heeft erop geplast. - Dat is bijna een belediging. 133 00:18:41,579 --> 00:18:45,291 Is het echt waar? - Wanneer ga je uitpakken? 134 00:18:45,416 --> 00:18:50,713 Als ik mijn eigen club heb. - Sebastian, het is alsof je je ex stalkt. 135 00:18:50,839 --> 00:18:54,467 Ga je er nog steeds langs? - Dat is... 136 00:18:55,260 --> 00:18:58,805 Ze hebben er een samba-tapas-bar van gemaakt. 137 00:18:58,930 --> 00:19:01,057 Samba-tapas. 138 00:19:01,182 --> 00:19:05,687 Kies gewoon. Doe één ding goed. - Ik wil je aan iemand voorstellen. 139 00:19:05,812 --> 00:19:08,606 Dat wil ik niet. Echt niet. 140 00:19:08,731 --> 00:19:11,025 Heb je deze van pa? Je vindt haar vast leuk. 141 00:19:11,151 --> 00:19:14,696 Vast niet. Houdt ze van jazz? - Ik denk het niet. 142 00:19:14,821 --> 00:19:17,657 Waar moeten we dan over praten? - Doet er niet toe. 143 00:19:17,782 --> 00:19:23,037 Je leeft als 'n kluizenaar... - Doet er niet toe? 144 00:19:23,163 --> 00:19:26,541 Dan weet ik nog wel iemand met een gezichtstatoeage voor je. Topkerel. 145 00:19:26,666 --> 00:19:30,170 Word eens serieus. - Serieus? Laura... 146 00:19:30,295 --> 00:19:35,091 Ik had een heel serieus plan, maar ik werd bezwendeld. 147 00:19:35,216 --> 00:19:38,678 Je bent niet bezwendeld, maar opgelicht. 148 00:19:38,803 --> 00:19:42,473 Wat is het verschil? - Het is minder romantisch. 149 00:19:43,099 --> 00:19:45,018 Niet op die... 150 00:19:45,476 --> 00:19:48,813 Iedereen wist dat die vent niet deugde. 151 00:19:48,938 --> 00:19:52,734 Waarom zeg je 'romantisch' alsof het een vies woord is? 152 00:19:52,859 --> 00:19:56,487 Schulden zijn niet romantisch. Bel haar op. 153 00:19:56,613 --> 00:20:01,451 Ik ga haar niet bellen. En je doet alsof het leven me afrost. 154 00:20:01,576 --> 00:20:06,497 Zo heb ik het graag. Ik laat me afrossen tot het leven het zat wordt. 155 00:20:06,623 --> 00:20:10,210 En dan beuk ik terug. Een klassieke bokstactiek. 156 00:20:10,960 --> 00:20:14,339 Oké, Ali. Ik hou van je. Pak die dozen uit. 157 00:20:14,464 --> 00:20:17,550 Ik neem andere sloten. - Kun je niet betalen. 158 00:20:18,259 --> 00:20:21,679 Ik ben een feniks die uit zijn as herrijst. 159 00:21:09,727 --> 00:21:13,773 Bill, bedankt dat ik weer mag komen. Hier staat een herboren man. 160 00:21:13,898 --> 00:21:17,652 Die hier graag komt. Prettig om mee samen te werken. 161 00:21:17,777 --> 00:21:20,738 En je gaat de setlist spelen. - Graag. 162 00:21:20,863 --> 00:21:24,409 Al maakt het niemand hier uit wat ik speel. 163 00:21:24,534 --> 00:21:30,081 Als je iedereen behalve mij bedoelt, dan klopt dat. Ik wil geen free jazz. 164 00:21:30,206 --> 00:21:35,962 Oké. Al dacht ik dat er in deze stad een 'voor wat, hoort wat'-systeem gold. 165 00:21:36,796 --> 00:21:39,632 Voor mij iets minder, voor jou iets meer? 166 00:21:39,757 --> 00:21:43,386 Voor mij niks, voor jou alles? - Perfect. 167 00:21:43,511 --> 00:21:46,848 Een gezamenlijk besluit dus. - Van mij. 168 00:21:46,973 --> 00:21:50,768 En ik keur het goed. - Hou jezelf maar voor de gek. 169 00:21:52,270 --> 00:21:54,188 Welkom terug. 170 00:21:54,939 --> 00:21:57,525 Wat zeg je dat weer fijn, Karen. 171 00:25:00,208 --> 00:25:02,168 Seb... 172 00:25:13,930 --> 00:25:16,933 Ik hoor wat je zegt, maar je meent het niet. 173 00:25:17,058 --> 00:25:22,188 Je hoort me niet. Je bent ontslagen. - Dat zeg je wel, maar je bedoelt: 174 00:25:22,313 --> 00:25:25,441 Je bent ontslagen. - Speel de setlist. 175 00:25:25,566 --> 00:25:28,194 Het is te laat. - Het is een waarschuwing. 176 00:25:28,319 --> 00:25:32,573 Van welke planeet kom jij? - Ontsla me alsjeblieft niet. 177 00:25:32,698 --> 00:25:35,493 Het is kerst. - Ja, ik zie de versiering. 178 00:25:35,618 --> 00:25:37,286 Succes volgend jaar. 179 00:25:51,342 --> 00:25:54,095 Ik hoorde je spelen en ik wilde even... 180 00:26:07,525 --> 00:26:12,738 Die scheur op de GT-scan baart me zorgen. Heb je getest op achromatopsie? 181 00:26:12,863 --> 00:26:17,785 Slachtoffer overleden, dader lacht zich rot. Ik spuug op zijn rechten. 182 00:26:17,910 --> 00:26:21,914 Dit is mijn klaslokaal. Daar is het gat van de deur. 183 00:26:22,039 --> 00:26:25,001 Dame, waarom zo hysterisch? 184 00:26:25,126 --> 00:26:27,295 Nee, Jamal. 185 00:26:27,420 --> 00:26:29,589 Jij bent hysterisch. 186 00:26:33,968 --> 00:26:36,137 VOORJAAR 187 00:26:49,859 --> 00:26:52,903 O, Mia. Hoi. 188 00:26:53,571 --> 00:26:56,824 Dit is mijn vriend Carlo. - Hallo. 189 00:26:56,949 --> 00:27:00,119 Mia? Hoe gaat het? - Carlo is schrijver. 190 00:27:00,244 --> 00:27:02,788 Ik heb het talent om werelden te creëren. 191 00:27:02,913 --> 00:27:06,542 Er wordt veel over gepraat. Dat is te gek. 192 00:27:06,667 --> 00:27:09,962 Je werkt hard en dan... - Ik haal wat te drinken. 193 00:27:10,087 --> 00:27:12,089 Leuk je even te spreken. 194 00:28:03,891 --> 00:28:06,143 Nog verzoeknummers? 195 00:28:08,396 --> 00:28:10,022 Dat meisje vooraan. 196 00:28:10,147 --> 00:28:14,527 'I Ran.' -'I Ran', een uitstekende suggestie. 197 00:28:14,652 --> 00:28:18,280 Oké, Piano Man. Beroer die toetsen, daar gaan we. 198 00:29:30,936 --> 00:29:36,317 Oké, ik herken je wel. En ik geef toe dat ik wat kortaf was die avond. 199 00:29:36,442 --> 00:29:39,570 Oké, ik was gewoon lomp. Ik geef het toe. 200 00:29:39,695 --> 00:29:44,200 Maar een serieuze muzikant 'I Ran' laten spelen gaat te ver. 201 00:29:44,325 --> 00:29:47,953 Zei je 'serieuze muzikant'? - Volgens mij niet. 202 00:29:48,078 --> 00:29:52,833 Mag ik je kleren lenen? Ik doe auditie voor een serieuze brandweervrouw. 203 00:29:52,958 --> 00:29:57,338 Actrice. Je kwam me al bekend voor. Heb ik je ergens kunnen zien? 204 00:29:57,463 --> 00:30:01,759 In de koffiebar bij Warner Bros. Een klassieker. 205 00:30:01,884 --> 00:30:06,013 Je bent barista. Logisch dat je op me neerkijkt. 206 00:30:06,138 --> 00:30:08,182 Tijd. Volgende set. 207 00:30:09,350 --> 00:30:12,978 Hij is niet... Ik... Hij commandeert me niet. 208 00:30:13,103 --> 00:30:16,357 Volgens mij wel. - Omdat ik het goed vind. 209 00:30:16,482 --> 00:30:18,984 Hoe heet je? - Mia. 210 00:30:20,569 --> 00:30:22,988 Dan zie ik je wel in de bioscoop. 211 00:30:24,824 --> 00:30:26,826 Ken je Joseph Campbell? 212 00:30:26,951 --> 00:30:31,121 Ik wil Goudlokje herschrijven vanuit de drie beren. 213 00:30:31,247 --> 00:30:35,918 Dat kan een serie worden. Wie weet komt er een vierde beer in. 214 00:30:36,043 --> 00:30:37,837 George Michael. 215 00:30:43,968 --> 00:30:46,303 Sorry, ik ken die gast. 216 00:30:46,428 --> 00:30:48,514 Heb je je sleutels? 217 00:30:51,809 --> 00:30:53,936 Kun je de mijne pakken? - Wat? 218 00:30:54,061 --> 00:30:56,730 Kun je mijn sleutels pakken? 219 00:30:56,856 --> 00:30:59,650 Kun je mijn sleutels even pakken? 220 00:30:59,817 --> 00:31:01,110 Alsjeblieft. - Aha. 221 00:31:01,235 --> 00:31:03,279 Dank je. - Graag gedaan. 222 00:31:05,239 --> 00:31:07,366 Welke? - Van een Prius. 223 00:31:09,618 --> 00:31:13,914 Dat schiet niet erg op. - Met een groen lint. 224 00:31:16,876 --> 00:31:19,879 Die lopen erg lekker, zo te zien. 225 00:31:20,004 --> 00:31:22,006 Inderdaad, ja. 226 00:31:22,590 --> 00:31:25,301 Bedankt dat je me hebt gered. 227 00:31:26,927 --> 00:31:30,055 Ach, je liet me niet veel keus. 228 00:31:30,848 --> 00:31:33,976 Wel apart dat we elkaar steeds tegenkomen. 229 00:31:34,101 --> 00:31:35,311 Zeken 230 00:31:36,770 --> 00:31:40,983 Zou het iets betekenen? - Vast niet. Waar is mijn auto? 231 00:31:41,609 --> 00:31:45,237 Je moet hem bij je kin houden. - Dit ding? 232 00:31:46,113 --> 00:31:49,241 Zo wordt je hoofd een antenne. Je krijgt er kanker van... 233 00:31:49,366 --> 00:31:51,076 maar je vindt je auto sneller. 234 00:31:51,201 --> 00:31:55,497 Je gaat eerder dood, maar je bent overal sneller. Dat heft elkaar op. 235 00:31:55,623 --> 00:31:58,125 Het is maar een suggestie. 236 00:31:58,250 --> 00:32:00,002 Je bent wel een... 237 00:32:00,127 --> 00:32:02,504 Hoe noem je dat? - Koene ridder? 238 00:32:02,630 --> 00:32:05,591 Mafketel. Dat woord zocht ik. 239 00:32:12,473 --> 00:32:15,017 Stelt niet veel voor, hè? 240 00:32:15,142 --> 00:32:17,102 Ik heb het mooier gezien. 241 00:32:24,735 --> 00:32:28,530 De zon is bijna weg 242 00:32:28,656 --> 00:32:32,743 de lichten gaan nu aan 243 00:32:33,494 --> 00:32:38,958 een zilveren gloed die reikt tot aan de zee 244 00:32:41,418 --> 00:32:45,464 het uitzicht voor ons is 245 00:32:45,589 --> 00:32:48,717 op maat gemaakt voor twee 246 00:32:49,802 --> 00:32:55,140 wat zonde dat juist wij diegenen zijn 247 00:32:57,017 --> 00:33:01,438 een andere vrouw en ik 248 00:33:01,563 --> 00:33:04,441 zouden weg zijn van die lucht 249 00:33:04,566 --> 00:33:08,696 maar alleen jij en ik zijn hier 250 00:33:08,821 --> 00:33:12,491 en dit wordt nooit wat 251 00:33:12,616 --> 00:33:15,703 hier komt niks uit voort 252 00:33:15,828 --> 00:33:18,831 je bent mijn type niet - Echt. 253 00:33:18,956 --> 00:33:23,002 Ik voel binnenin geen vonk 254 00:33:23,127 --> 00:33:28,424 doodzonde van zo'n prachtige nacht 255 00:33:30,050 --> 00:33:33,595 je zegt dat er niks is, maar voor de duidelijkheid: 256 00:33:33,721 --> 00:33:36,724 dat bepaal ik zelf toevallig wel - Vertel. 257 00:33:36,849 --> 00:33:40,060 het staat je echt heel strak, dat polyester pak 258 00:33:40,185 --> 00:33:43,105 klopt, ik val nooit voor een man als jij 259 00:33:43,647 --> 00:33:46,900 misschien spreekt dit wel aan 260 00:33:47,026 --> 00:33:49,486 bij iemand zonder hakken 261 00:33:49,611 --> 00:33:53,574 of een meisje dat misschien 262 00:33:53,699 --> 00:33:57,286 iets voelt van romantiek 263 00:33:57,411 --> 00:34:01,165 maar ik voel helemaal niets -is dat zo? 264 00:34:01,290 --> 00:34:06,003 of misschien zelfs nog wel minder -mooi, dan zijn we het dus eens 265 00:34:06,128 --> 00:34:10,799 precies doodzonde van zo'n prachtige nacht 266 00:36:20,304 --> 00:36:22,431 Hoi, Greg. 267 00:36:22,556 --> 00:36:25,142 Ja, sorry dat ik zo laat ben. 268 00:36:25,267 --> 00:36:27,477 Ik zie je zo. Doei. 269 00:36:47,915 --> 00:36:50,167 Hij staat gewoon hier. 270 00:36:55,464 --> 00:36:57,549 Wil je meerijden naar je auto? 271 00:36:58,133 --> 00:37:00,677 Nee, ik sta vlakbij. 272 00:37:03,013 --> 00:37:05,057 Fijne avond. 273 00:38:24,720 --> 00:38:27,848 Pardon. Dit is toch glutenvrij? 274 00:38:28,432 --> 00:38:29,599 Nee. 275 00:38:31,852 --> 00:38:34,104 Dan wil ik mijn geld terug. 276 00:38:36,898 --> 00:38:38,775 Ik vraag het even na. 277 00:38:39,568 --> 00:38:42,988 Mia, jij sluit vrijdag af. 278 00:38:43,113 --> 00:38:45,574 Maar dan heb ik een auditie. 279 00:38:45,699 --> 00:38:48,327 Alsof ik daar om geef. Dan verzet je die maar. 280 00:38:48,452 --> 00:38:53,290 En we moeten morgen even praten. Doe je schort goed. 281 00:38:59,338 --> 00:39:01,590 Jij weer. 282 00:39:02,674 --> 00:39:07,137 Wat doe jij hier? - O, vergaderingen, studiobazen... 283 00:39:07,262 --> 00:39:09,264 Hoe kom je op het terrein? 284 00:39:09,389 --> 00:39:14,644 Ik ben langs de bewaking gerend. Het duurt wel even voor ze me vinden. 285 00:39:14,770 --> 00:39:18,732 Heb je bijna pauze? - Ik ben over tien minuten vrij. 286 00:39:20,025 --> 00:39:23,111 Mag ik me in het toilet verstoppen? 287 00:39:27,366 --> 00:39:30,285 Ik moet het echt even navragen. 288 00:39:33,455 --> 00:39:38,377 Uit dat raam keken Humphrey Bogart en Ingrid Bergman in 'Casablanca'. 289 00:39:38,502 --> 00:39:42,297 En daar werk jij tegenover. Fantastisch. 290 00:39:42,422 --> 00:39:46,093 Hoe heette jouw Bogart ook weer? 291 00:39:46,218 --> 00:39:50,347 Heette hij Greg? - Ja, Greg. 292 00:39:50,472 --> 00:39:53,225 Juist. Hoe lang hebben jullie... 293 00:39:53,350 --> 00:39:56,770 Het is ongeveer een maand aan. - Leuk,zeg. 294 00:39:56,895 --> 00:40:00,399 Hij is lief. Ik vind het hier heerlijk. 295 00:40:00,524 --> 00:40:05,570 Ik snap het. Ik rij 8 km om om vlak bij een jazzclub koffie te drinken. 296 00:40:05,695 --> 00:40:07,572 De Van Beek. Ken je die? 297 00:40:07,697 --> 00:40:12,035 De grote swingbands speelden daar. Count Basie, Chick Webb... 298 00:40:12,160 --> 00:40:15,372 Maar nu is het een samba-tapas-bar. 299 00:40:16,123 --> 00:40:20,168 Wat is dat? - Een samba-tent waar ze tapas serveren. 300 00:40:20,293 --> 00:40:24,047 Ze maken een farce van... van de geschiedenis. 301 00:40:24,172 --> 00:40:28,677 In LA aanbidden ze alles, maar niets wordt op waarde geschat. 302 00:40:28,802 --> 00:40:31,304 We gaan draaien. Stoppen, graag. 303 00:40:32,472 --> 00:40:34,516 Jullie draaien. Ik weet het. 304 00:40:34,641 --> 00:40:39,062 Er wordt bij mij zo vaak gefilmd. Ik weet hoe het werkt. 305 00:40:40,063 --> 00:40:44,151 Ik vind haar zo goed. - Zeg, hoe kom je hier zo bij? 306 00:40:45,152 --> 00:40:46,862 Waarbij? 307 00:40:46,987 --> 00:40:49,614 Films, acteren... 308 00:40:50,824 --> 00:40:53,660 Mijn tante was actrice. 309 00:40:53,785 --> 00:40:58,457 Ze zat in een rondreizend gezelschap. Ik woonde in Boulder City, Nevada... 310 00:40:58,582 --> 00:41:03,253 tegenover een bibliotheekje met een kleine filmafdeling. 311 00:41:03,378 --> 00:41:09,009 Ik heb toen met haar een hele dag oude films zitten kijken: 'Notorious'... 312 00:41:09,134 --> 00:41:11,887 'Bringing up Baby' en 'Casablanca' en... 313 00:41:12,012 --> 00:41:15,015 Stop. Cameracontrole. - We mogen weer praten. 314 00:41:15,140 --> 00:41:20,312 Ze lijkt me een geweldig mens. - Klopt. Ik voerde toneelstukjes op... 315 00:41:20,437 --> 00:41:24,941 en eigenlijk speelden we samen gewoon scènes uit die films na. 316 00:41:25,066 --> 00:41:27,986 En toen ging ik zelf stukken schrijven. 317 00:41:49,174 --> 00:41:51,218 Schitterend. 318 00:41:54,721 --> 00:41:58,433 Na twee jaar studeren ging ik hierheen... 319 00:41:58,558 --> 00:42:00,519 en mijn laatste auditie was voor een tienersoap... 320 00:42:00,644 --> 00:42:05,065 een soort 'Dangerous Minds 'meets' The O.C.'. 321 00:42:05,190 --> 00:42:07,234 Ik had advocaat moeten worden. 322 00:42:07,359 --> 00:42:11,738 Daar zitten we echt op te wachten. - Op actrices wel dan? 323 00:42:11,863 --> 00:42:17,827 Je bent niet alleen actrice. Je zei dat je een kindster-toneelschrijfster was. 324 00:42:17,953 --> 00:42:23,124 Dat heb ik helemaal niet gezegd. - Omdat je te bescheiden bent. 325 00:42:23,250 --> 00:42:26,878 Schrijf iets wat net zo interessant als jijzelf. 326 00:42:27,003 --> 00:42:30,006 Dan hoef je die domme audities niet te doen. 327 00:42:30,131 --> 00:42:34,761 Louis Armstrong had de fanfaremuziek kunnen spelen die hij kreeg. 328 00:42:34,886 --> 00:42:36,054 Maar wat deed hij? 329 00:42:36,179 --> 00:42:39,266 En? - Hij heeft geschiedenis geschreven. 330 00:42:39,391 --> 00:42:44,020 Dus in plaats van auditie doen, ga ik geschiedenis schrijven. 331 00:42:44,145 --> 00:42:46,356 Mijn taak zit erop. 332 00:42:47,190 --> 00:42:50,485 Ik zeg het maar meteen: 333 00:42:50,610 --> 00:42:52,737 Ik heb een hekel aan jazz. 334 00:42:54,531 --> 00:42:57,659 Gaat het? - Hoezo 'een hekel aan jazz'? 335 00:42:57,784 --> 00:43:02,747 Als ik het hoor, vind ik er niks aan. - Dat is zo'n nietszeggende opmerking. 336 00:43:02,872 --> 00:43:05,041 Heb je nu iets te doen? 337 00:43:05,625 --> 00:43:07,502 Nee. 338 00:43:23,935 --> 00:43:27,522 Ik denk dat mensen als ze zeggen dat ze... 339 00:43:27,647 --> 00:43:30,358 een hekel hebben aan jazz... 340 00:43:30,483 --> 00:43:35,071 gewoon geen context hebben. Ze weten niet waar het vandaan komt. 341 00:43:35,196 --> 00:43:38,867 Jazz is ontstaan in een pensionnetje in New Orleans. 342 00:43:38,992 --> 00:43:42,329 De mensen zaten op elkaars lip... 343 00:43:42,454 --> 00:43:45,832 ze verstonden elkaar niet en konden alleen communiceren... 344 00:43:45,957 --> 00:43:49,836 via jazz. - En Kenny G. dan? 345 00:43:50,879 --> 00:43:54,382 En Kenny G. dan? Muzikaal behang. 346 00:43:54,507 --> 00:43:58,553 De jazzmuziek die ik ken, uit mijn eigen leven. 347 00:43:58,678 --> 00:44:03,308 Ik vind het ontspannend. - Dat is het totaal niet. 348 00:44:03,433 --> 00:44:04,851 Sidney Bechet schoot iemand neer... 349 00:44:04,976 --> 00:44:08,021 omdat hij een verkeerde noot zou hebben gespeeld. 350 00:44:08,146 --> 00:44:12,067 Bij ons had je een radiozender KJAZZ 103. 351 00:44:12,192 --> 00:44:16,196 Die werd vaak opgezet bij cocktailparty's. 352 00:44:16,321 --> 00:44:20,241 En dan praat iedereen er maar wat doorheen... 353 00:44:20,367 --> 00:44:23,370 Oké, ik denk dat dat mede het probleem is. 354 00:44:23,495 --> 00:44:27,791 Je moet zien wat er op het spel staat. Moet je die mannen zien. 355 00:44:27,916 --> 00:44:32,462 Kijk die saxofonist dan. Hij gaat met het nummer aan de haal. 356 00:44:32,587 --> 00:44:35,006 Stuk voor stuk zijn ze bezig met componeren, arrangeren... 357 00:44:35,131 --> 00:44:37,759 schrijven en spelen. 358 00:44:37,884 --> 00:44:40,595 Kijk, de trompettist denkt er het zijne van. 359 00:44:40,720 --> 00:44:45,141 Het zijn conflicten, compromissen en gewoon... 360 00:44:45,266 --> 00:44:50,522 Het is nieuw, elke avond fonkelnieuw, en het is heel erg opwindend. 361 00:44:57,529 --> 00:44:59,322 En het ligt op sterven. 362 00:44:59,447 --> 00:45:02,367 Het ligt op sterven, Mia. 363 00:45:02,492 --> 00:45:05,787 En de wereld zegt: 'Laat maar, het heeft zijn tijd gehad.' 364 00:45:05,912 --> 00:45:08,289 Dat laat ik niet gebeuren. 365 00:45:08,957 --> 00:45:14,003 Wat ga je dan doen? - Een eigen club openen. 366 00:45:14,129 --> 00:45:18,216 En dan spelen we wat we willen, wanneer en hoe we willen... 367 00:45:18,341 --> 00:45:21,803 zolang het maar pure jazz is. 368 00:45:22,679 --> 00:45:26,266 Met Mia Dolan. U had gebeld. 369 00:45:33,648 --> 00:45:35,650 Ik ben teruggebeld. 370 00:45:35,775 --> 00:45:40,739 Hou op. Waarvoor? - Voor een tv-serie. Waar ik over vertelde. 371 00:45:40,864 --> 00:45:45,368 Die kruising tussen 'Dangerous Minds' en 'The OC'? Geweldig. 372 00:45:45,493 --> 00:45:50,540 Ik was nogal negatief, geloof ik. Het is à la 'Rebel without a Cause'. 373 00:45:50,665 --> 00:45:52,959 'Ik heb de kogels.' 374 00:45:55,462 --> 00:45:58,506 Je hebt hem nooit gezien. - Dat klopt. 375 00:45:58,631 --> 00:46:01,468 Hij draait in de Rialto. - Echt? 376 00:46:01,593 --> 00:46:03,052 Je kunt er... 377 00:46:03,178 --> 00:46:05,680 Ik kan er met je naartoe. 378 00:46:05,805 --> 00:46:08,767 Bij wijze van research. 379 00:46:09,893 --> 00:46:13,563 Maandagavond om 22.00 uur. - Ja, super. 380 00:46:13,688 --> 00:46:15,648 Voor research. 381 00:46:57,649 --> 00:47:00,735 Stad van de sterren 382 00:47:00,860 --> 00:47:04,656 schijn je soms alleen voor mij? 383 00:47:07,534 --> 00:47:10,453 stad van de sterren 384 00:47:10,578 --> 00:47:14,415 er is zoveel wat ik niet zie 385 00:47:16,751 --> 00:47:19,838 wie weet 386 00:47:19,963 --> 00:47:25,301 ontstaat er nu misschien iets schitterends 387 00:47:26,761 --> 00:47:31,391 of weer een droom 388 00:47:32,100 --> 00:47:35,395 die ik niet vervullen kan 389 00:48:02,338 --> 00:48:05,133 Ga daar maar staan. - Hallo. 390 00:48:32,827 --> 00:48:35,538 Ga Je gang maar. 391 00:48:39,167 --> 00:48:44,964 Je kunt kiezen: Je doet wat ik zeg of je doet wat ik zeg. Capisce? 392 00:48:46,007 --> 00:48:47,175 Bedankt. 393 00:48:47,300 --> 00:48:51,137 Ik kan het wel anders doen. - Dat hoeft niet. Dank u. 394 00:48:59,145 --> 00:49:01,439 Het was leuk. - Dag. 395 00:49:33,429 --> 00:49:35,348 Greg is er. 396 00:49:36,140 --> 00:49:38,935 Hoi, schatje. Ik sta voor de deur. 397 00:49:39,060 --> 00:49:40,687 Mooi. - We moeten weg. 398 00:49:40,812 --> 00:49:42,897 M'n broer is vroeg geland. 399 00:49:45,608 --> 00:49:48,194 Was je het vergeten? Je was het vergeten. 400 00:49:48,319 --> 00:49:51,990 Dat is vanavond. - Het geeft niet. 401 00:49:52,115 --> 00:49:55,535 Dan ga ik me maar even omkleden. 402 00:49:58,663 --> 00:50:02,083 Ja, dat is hem. Ja, Josh. 403 00:50:02,208 --> 00:50:05,044 Ik pik nu Mia op, we zijn er over... 404 00:50:06,087 --> 00:50:08,089 We hebben nu een surround-soundsysteem. 405 00:50:08,214 --> 00:50:10,883 Alsof je in de bioscoop zit. 406 00:50:11,009 --> 00:50:13,177 Beter dan in de bioscoop zelfs. 407 00:50:13,302 --> 00:50:17,223 Die bioscopen van tegenwoordig zijn zo smerig. 408 00:50:17,348 --> 00:50:22,103 Het is er te warm of te koud. - De kwaliteit gaat echt achteruit. 409 00:50:22,228 --> 00:50:26,649 Er zitten altijd mensen te praten. Echt vreselijk. 410 00:50:30,528 --> 00:50:32,363 Waarschijnlijk zijn werk. 411 00:50:38,745 --> 00:50:40,872 Dus we zijn er weg van. 412 00:50:40,997 --> 00:50:44,083 Dan komen we een keer kijken. - Doe dat. 413 00:51:01,851 --> 00:51:05,313 Ik zeg één woord: Indonesië. 414 00:51:13,821 --> 00:51:17,408 Was het mooi? - Vijfsterren eco-jungleresort. 415 00:51:17,533 --> 00:51:23,706 Je gelooft het niet. We dachten eerst aan Nicaragua. Dat is minder ontwikkeld. 416 00:51:24,707 --> 00:51:30,463 Daar is het iets meer... Maar ik weet niet of het wel veilig is. 417 00:51:30,588 --> 00:51:34,008 Het is er een beetje onrustig. 418 00:51:34,133 --> 00:51:38,096 De Chinezen gaan er een kanaal aanleggen... 419 00:52:01,536 --> 00:52:03,496 Het spijt me. 420 00:53:37,506 --> 00:53:42,970 ...de uitgestrektheid van de kosmos. Kort voor het einde van onze wereld... 421 00:53:43,137 --> 00:53:46,265 zullen de mensen aan de hemel een ster zien... 422 00:53:46,390 --> 00:53:49,393 steeds feller en steeds dichterbij. 423 00:53:49,518 --> 00:53:52,021 Terwijl die ster nadert... 424 00:53:53,189 --> 00:53:55,608 Jim Stark. 425 00:53:55,733 --> 00:53:57,360 Ik vind wel een plekje. 426 00:53:57,485 --> 00:54:00,821 Terwijl de ster nadert, zal het weer veranderen. 427 00:54:00,947 --> 00:54:05,243 De ijskappen aan de polen zullen uit elkaar vallen... 428 00:54:05,368 --> 00:54:07,662 en de zeeën worden warmer. 429 00:54:08,496 --> 00:54:14,377 De laatsten onder ons kijken verbaasd omhoog, want de sterren zijn er nog... 430 00:54:32,019 --> 00:54:33,896 Ik weet wat. 431 00:59:08,671 --> 00:59:12,007 Wat is dat? Een script? - Een toneelstuk. 432 00:59:12,132 --> 00:59:15,010 Een toneelstuk? Krijgen we allemaal een rol? 433 00:59:15,135 --> 00:59:17,346 Het is een solostuk. 434 00:59:17,471 --> 00:59:19,098 Dus dat gaat niet. 435 00:59:24,603 --> 00:59:26,647 Gaan we dat elke keer krijgen? 436 00:59:26,772 --> 00:59:28,482 Ik denk het. 437 00:59:43,372 --> 00:59:45,791 Hé, eenrichtingsverkeer. 438 00:59:50,588 --> 00:59:52,881 ZOMER 439 01:02:22,656 --> 01:02:24,366 Sebastian? 440 01:02:27,953 --> 01:02:30,456 Keith. - Kom 's hier. 441 01:02:32,249 --> 01:02:33,667 Hoe is het? - Goed. 442 01:02:33,792 --> 01:02:37,921 Dit is Mia. Mia, Keith. - Hallo, aangenaam. 443 01:02:38,046 --> 01:02:41,550 Ik heb met hem gespeeld. - We zaten samen op school. 444 01:02:41,675 --> 01:02:44,678 Hoe gaat het? - Beter dan ooit. En met jou? 445 01:02:44,803 --> 01:02:48,682 Goed, ik heb het druk met mijn nieuwe combo. 446 01:02:48,807 --> 01:02:51,310 Cool. - We zoeken een toetsenist. 447 01:02:52,144 --> 01:02:54,688 Je maakt een grap? - Nee,hoon. 448 01:02:54,813 --> 01:02:57,649 Maar bedankt. - Je krijgt betaald. 449 01:02:57,775 --> 01:02:59,234 Toch maar niet. 450 01:02:59,359 --> 01:03:04,364 Dan gaan we eens wat drinken. Het is al zo lang geleden. Dag, Mia. 451 01:03:14,208 --> 01:03:16,251 Einde. 452 01:03:20,631 --> 01:03:22,216 Geniaal. 453 01:03:22,341 --> 01:03:25,803 Echt? Ja? Het voelt wel heel nostalgisch. 454 01:03:25,928 --> 01:03:29,223 Daarom juist. - Vinden mensen dat leuk? 455 01:03:29,848 --> 01:03:31,350 Laat ze doodvallen. 456 01:03:31,475 --> 01:03:34,728 Dat zeg je altijd. - Dat vind ik ook echt. 457 01:03:34,853 --> 01:03:37,564 Ik heb iets voor je gemaakt. - Waarvoor? 458 01:03:37,689 --> 01:03:39,775 Voor je club. 459 01:03:41,235 --> 01:03:44,112 Hoezo Seb's? - Zo moet je het noemen. 460 01:03:44,238 --> 01:03:49,660 Niemand komt naar Chicken on a Stick. - Is dat een muzieknoot als apostrof? 461 01:03:49,785 --> 01:03:51,995 Het wordt Chicken on a Stick. 462 01:03:52,120 --> 01:03:56,416 Charlie Parker kreeg zijn bijnaam... - Omdat hij van kip hield. 463 01:03:57,417 --> 01:03:59,419 Daarom noemden ze hem Bird. 464 01:03:59,545 --> 01:04:02,297 Dus kip, bier, jazz... Chicken on a Stick. 465 01:04:02,422 --> 01:04:06,927 Als je alleen drank en jazz doet en... - De kip blijft. 466 01:04:07,052 --> 01:04:10,472 Je kunt het misschien ook in een ander pand doen. 467 01:04:10,597 --> 01:04:13,141 Het moet in de Van Beek. - Welnee. 468 01:04:13,267 --> 01:04:17,813 Ik laat ze niet de samba dansen op al die historie. Dat kan ik niet. 469 01:04:17,938 --> 01:04:22,484 Het kan wel, maar je wil niet. - Je stuk is fantastisch. 470 01:04:22,609 --> 01:04:26,363 Weet je dat? De hele wereld vanuit je slaapkamer. 471 01:04:27,030 --> 01:04:31,034 Wat willen ze nog meer? Wie doet er zoiets? 472 01:04:31,159 --> 01:04:33,245 Ik. - Jij. 473 01:04:34,371 --> 01:04:37,249 Wie was die man in The Lighthouse? 474 01:04:37,374 --> 01:04:39,710 Die werk aanbood. - Keith. 475 01:04:39,835 --> 01:04:45,382 Waarom was het zo ongemakkelijk? - Dat is altijd zo met hem. 476 01:04:45,507 --> 01:04:49,011 Hij leek me wel aardig. Hij bood je een job aan. 477 01:04:49,636 --> 01:04:52,264 Ga je hem bellen? 478 01:04:58,270 --> 01:05:01,148 Even alles op een rijtje: 479 01:05:01,273 --> 01:05:04,151 Het wordt Chicken on a Stick... 480 01:05:04,276 --> 01:05:07,237 en je toneelstuk wordt een succes. 481 01:05:09,656 --> 01:05:15,287 Het is een solostuk, dus ik ben alleen... Ik speel er wel in. 482 01:05:16,163 --> 01:05:20,667 Nee, mam. Ik krijg er niks voor. Het kost me geld. 483 01:05:20,834 --> 01:05:26,673 Het is lastig om... Hij is geweldig. Hij gaat een jazzclub openen. Fantastisch. 484 01:05:28,926 --> 01:05:32,679 Nee, hij is nog niet open. Hij is nog... 485 01:05:36,433 --> 01:05:38,644 aan het sparen, denk ik. 486 01:05:43,982 --> 01:05:49,446 Nee, hij heeft geen vaste optredens. Hij is bezig, het valt niet mee. 487 01:05:50,781 --> 01:05:53,200 Maar hoe is het met pa? 488 01:05:53,325 --> 01:05:57,579 Die club komt er wel, en je vindt het er vast leuk. 489 01:06:05,504 --> 01:06:09,049 Sebastian. Kom verder. 490 01:06:10,384 --> 01:06:13,845 Fijn dat je er bent. Ik wist niet of je zou komen. 491 01:06:14,596 --> 01:06:19,559 Het zit zo: Universal doet de distributie, onder een aparte naam. 492 01:06:19,685 --> 01:06:21,061 En we gaan toeren. 493 01:06:21,186 --> 01:06:24,815 Je krijgt 1000 dollar per week, plus een deel van de kaartverkoop... 494 01:06:24,940 --> 01:06:28,068 en de merchandising. Goed? 495 01:06:30,529 --> 01:06:34,324 Sebastian? Ja? Dan gaan we spelen. 496 01:07:31,298 --> 01:07:34,885 Ik weet het. Het is anders. 497 01:07:36,303 --> 01:07:41,266 Jij wilt de jazz redden. Hoe doe je dat als er niemand naar luistert? 498 01:07:41,391 --> 01:07:43,643 De jazz gaat dood door mensen als jij. 499 01:07:43,769 --> 01:07:47,939 Jij speelt voor bejaarden in The Lighthouse. 500 01:07:48,065 --> 01:07:50,650 Waar is de jeugd? 501 01:07:51,359 --> 01:07:56,823 Je bent bezeten van Kenny Clarke en Thelonious Monk. Die waren revolutionair. 502 01:07:56,948 --> 01:08:01,161 Hoe word jij revolutionair als je zo traditioneel bent? 503 01:08:01,286 --> 01:08:05,791 Jij hangt aan het verleden, maar jazz gaat over de toekomst. 504 01:08:10,003 --> 01:08:15,217 Ik weet het, de vorige was niet zo goed als jij. 505 01:08:16,051 --> 01:08:19,179 Maar jij bent zo verdomd lastig. 506 01:08:58,802 --> 01:09:01,555 Stad van de sterren 507 01:09:01,680 --> 01:09:05,267 schijn je soms alleen voor mij? 508 01:09:08,436 --> 01:09:11,189 stad van de sterren 509 01:09:11,314 --> 01:09:15,110 er is zoveel dat ik niet zie 510 01:09:17,404 --> 01:09:20,448 wie weet 511 01:09:20,574 --> 01:09:26,329 ik voelde het bij de eerste keer dat ik je omhelsde 512 01:09:27,247 --> 01:09:31,168 dat onze dromen 513 01:09:31,293 --> 01:09:34,254 misschien wel uitkomen gaan 514 01:09:37,507 --> 01:09:39,843 stad van de sterren 515 01:09:39,968 --> 01:09:44,014 één ding wil iedereen zo graag 516 01:09:46,433 --> 01:09:49,019 daar in een kroeg 517 01:09:49,144 --> 01:09:54,524 of door het rookgordijn in drukke restaurants 518 01:09:54,649 --> 01:09:58,236 dat is liefde 519 01:09:58,361 --> 01:10:03,867 we zijn alleen op zoek naar liefde van een ander 520 01:10:04,409 --> 01:10:06,786 een aai -een blik 521 01:10:06,912 --> 01:10:09,497 een haal -een dans 522 01:10:09,623 --> 01:10:14,127 met één oogopslag staat de hemel in vuur en vlam 523 01:10:14,252 --> 01:10:17,464 en tolt de aarde in het rond 524 01:10:17,589 --> 01:10:23,553 een stem zegt 'ik ben onderweg, het komt heus wel goed' 525 01:10:26,348 --> 01:10:31,186 het maakt mij niet uit waar ik heen op weg ga 526 01:10:31,311 --> 01:10:34,397 zolang ik maar dat rare gevoel heb 527 01:10:34,522 --> 01:10:38,109 dat' ra-la-Ia van mijn har! 528 01:10:39,110 --> 01:10:42,489 dat wil ik nooit meer kwijt 529 01:11:47,387 --> 01:11:48,805 GESLOTEN 530 01:12:32,557 --> 01:12:35,477 stad van de sterren 531 01:12:35,602 --> 01:12:39,522 schijn je soms alleen voor mij? 532 01:12:42,567 --> 01:12:45,779 stad van de sterren 533 01:12:47,238 --> 01:12:53,036 je hebt nog nooit zo gestraald 534 01:16:10,024 --> 01:16:12,110 HERFST 535 01:16:21,536 --> 01:16:24,664 MIA DOLAN - OPVOERING SOLOSTUK 536 01:16:39,012 --> 01:16:40,888 Hoi, met mij. 537 01:16:41,014 --> 01:16:44,350 Ik weet niet precies waar je zit. In Boston of zo. 538 01:16:44,475 --> 01:16:46,894 Of Dallas. Geen idee. 539 01:16:48,688 --> 01:16:51,733 Ik heb al een tijdje niks van je gehoord. 540 01:16:52,775 --> 01:16:54,902 En ik mis je. 541 01:16:56,362 --> 01:16:58,239 Oké, dag. 542 01:17:34,317 --> 01:17:36,444 Ik dacht... 543 01:17:36,569 --> 01:17:38,488 Verrassing. 544 01:17:40,615 --> 01:17:43,951 Ik moet morgenvroeg weg, maar ik wou je zien. 545 01:17:49,123 --> 01:17:51,668 Heerlijk om thuis te zijn. 546 01:17:53,670 --> 01:17:56,089 Ik ben zo blij dat je er bent. 547 01:17:57,799 --> 01:17:59,967 Hoe gaat het met het toneelstuk? 548 01:18:00,510 --> 01:18:03,554 Ik ben zenuwachtig. - Ja? Waarom? 549 01:18:03,680 --> 01:18:07,392 Gewoon. Stel dat er mensen komen. - En dan? 550 01:18:07,517 --> 01:18:10,061 Maak je je druk om hun mening? 551 01:18:10,186 --> 01:18:14,399 Ik vind het eng om op te komen en voor mensen op te treden. 552 01:18:14,524 --> 01:18:19,529 Jij kunt je dat niet voorstellen, maar ik vind het doodeng. 553 01:18:19,654 --> 01:18:21,864 Ze boffen dat ze het mogen zien. 554 01:18:21,989 --> 01:18:25,576 Ik popel. - Ik niet. 555 01:18:27,495 --> 01:18:32,125 Ga je morgenochtend weg? - Ja, om 6.45 uur. 556 01:18:32,250 --> 01:18:34,210 Naar Boise. 557 01:18:36,629 --> 01:18:38,756 Op Boise. 558 01:18:40,842 --> 01:18:42,677 Ga mee. 559 01:18:43,553 --> 01:18:46,889 Naar Boise? - Ja, kun je dat ook afstrepen. 560 01:18:47,014 --> 01:18:50,476 Dat zou echt waanzinnig zijn. Ik wou dat het kon. 561 01:18:50,601 --> 01:18:52,979 Wat ga je na de tournee doen? 562 01:18:53,104 --> 01:18:57,483 Waarom kun je niet mee? - Naar Boise? Ik moet repeteren. 563 01:18:57,608 --> 01:19:00,236 Repeteren kan toch overal? 564 01:19:03,114 --> 01:19:05,533 Overal waar jij bent? 565 01:19:05,658 --> 01:19:08,369 Ja, zoiets. 566 01:19:09,704 --> 01:19:14,709 Al mijn spullen zijn hier en het is al over twee weken, dus... 567 01:19:16,002 --> 01:19:19,005 Het klinkt leuk, op dit moment, maar... 568 01:19:19,130 --> 01:19:21,632 Ik wou dat het kon. 569 01:19:21,758 --> 01:19:24,802 Dan moeten we elkaar zien wanneer het kan. 570 01:19:24,927 --> 01:19:27,305 Maar wanneer ben je klaar? 571 01:19:27,430 --> 01:19:29,432 Hoe bedoel je? Ik bedoel... 572 01:19:30,308 --> 01:19:32,226 Wanneer is je tour afgelopen? 573 01:19:32,351 --> 01:19:36,481 Als we klaar zijn, gaan we de studio in en weer toeren. 574 01:19:36,606 --> 01:19:40,735 We toeren om een plaat te maken zodat we kunnen toeren. 575 01:19:44,030 --> 01:19:47,074 Het is dus voor de lange termijn. 576 01:19:49,577 --> 01:19:51,245 Hoezo 'lange termijn'? 577 01:19:51,370 --> 01:19:56,250 Ik bedoel dat je dus voor langere tijd in die band blijft. 578 01:19:57,168 --> 01:19:59,003 Op tournee. 579 01:20:00,296 --> 01:20:03,466 Wat dacht je dan dat ik zou doen? 580 01:20:03,591 --> 01:20:07,178 Ik heb er niet zo over gedacht. Ik wist niet of de band... 581 01:20:08,179 --> 01:20:10,807 Je dacht dat het niks zou worden. 582 01:20:13,893 --> 01:20:20,066 Nee, dat bedoel ik niet. Ik bedoel... Blijven jullie nu maanden toeren? Jaren? 583 01:20:20,191 --> 01:20:24,529 Ja, zo gaat dat. Het zou zomaar kunnen... 584 01:20:24,654 --> 01:20:28,658 dat we een paar jaar blijven toeren met deze plaat. 585 01:20:29,742 --> 01:20:32,411 Vind je de muziek die je speelt leuk? 586 01:20:36,082 --> 01:20:39,836 Ik weet niet of dat er iets toe doet. 587 01:20:39,961 --> 01:20:43,089 Jawel, want als je er je droom voor opgeeft... 588 01:20:43,214 --> 01:20:48,803 is het fijn als je muziek speelt die je leuk vindt, al die jaren op tournee. 589 01:20:50,513 --> 01:20:53,683 Vind jij de muziek leuk die ik speel? 590 01:20:55,309 --> 01:20:58,437 Echt. Ik dacht alleen dat jij het niks vond. 591 01:20:58,563 --> 01:21:04,068 Je vond Keith zo'n ramp en nu ga je jarenlang met hem op tournee. 592 01:21:04,193 --> 01:21:07,071 Waarom doe je dit nou? 593 01:21:07,196 --> 01:21:10,825 Je wilde dat ik dit ging doen, en nu krabbel je terug. 594 01:21:10,950 --> 01:21:15,705 Hoe bedoel je dat ik het wilde? - Dit had je voor mij voor ogen. 595 01:21:15,830 --> 01:21:19,584 Deze band? - Een contract bij een band, vast werk. 596 01:21:19,709 --> 01:21:23,045 Om... Je weet wel. 597 01:21:23,170 --> 01:21:28,634 Natuurlijk wou ik dat je vast werk had. Om de basis te leggen voor je club. 598 01:21:28,759 --> 01:21:33,055 Dus waarom vieren we dat niet? - Waarom gaatje club niet open? 599 01:21:33,180 --> 01:21:37,518 Jij zei dat niemand naar een club wil die Chicken on a Stick heet. 600 01:21:37,643 --> 01:21:41,314 Verander dan de naam. - Niemand houdt van jazz. Zelfs jij niet. 601 01:21:41,439 --> 01:21:45,401 Nu wel, dankzij jou. - Ik dacht dat je me dit wou zien doen. 602 01:21:45,526 --> 01:21:48,738 Moet ik dan weer 'Jingle Bells' gaan spelen? 603 01:21:48,863 --> 01:21:50,156 Dat zeg ik niet. 604 01:21:50,281 --> 01:21:53,367 Open met je spaargeld gewoon die club. 605 01:21:53,492 --> 01:21:56,537 Mensen komen wel, omdat je passie hebt. 606 01:21:56,662 --> 01:22:02,460 Passie trekt mensen aan. - Dat is niet mijn ervaring. 607 01:22:05,254 --> 01:22:11,010 Het maakt niet uit, ik moet volwassen worden. Ik heb nu vast werk. 608 01:22:11,135 --> 01:22:16,432 Ik wou dat je je mond open had gedaan voordat ik dat contract had getekend. 609 01:22:16,557 --> 01:22:19,560 Ik zeg alleen dat jij een droom najoeg... 610 01:22:19,727 --> 01:22:23,105 Dit is die droom. - Niet jouw droom. 611 01:22:23,230 --> 01:22:28,611 Anderen werken hun leven lang om in een band te zitten die in de smaak valt. 612 01:22:28,736 --> 01:22:32,490 Eindelijk doe ik iets wat mensen waarderen. 613 01:22:32,615 --> 01:22:37,620 Sinds wanneer trek jij je iets van anderen aan? Wat kan jou dat schelen? 614 01:22:37,745 --> 01:22:41,123 Jij bent actrice. Wat weet jij ervan? 615 01:22:57,890 --> 01:23:02,812 Misschien was het goed voor jouw zelfbeeld toen ik aan de grond zat. 616 01:23:06,524 --> 01:23:09,276 Is dat een grapje? 617 01:23:30,172 --> 01:23:32,425 Ik weet het ook niet. 618 01:24:24,143 --> 01:24:27,980 EEN TONEELSTUK VAN MIA DOLAN 619 01:24:51,545 --> 01:24:55,174 Oké, jongens. Tot morgen. - Sebastian. 620 01:24:55,299 --> 01:24:58,010 Je bent er toch wel vanavond? 621 01:24:58,135 --> 01:25:01,555 Waar bedoel je? - Zeven uur, fotoshoot. 622 01:25:02,389 --> 01:25:04,975 MOJO. Lukt dat? 623 01:25:07,269 --> 01:25:10,940 Ik dacht dat dat volgende week was. - Nee,vanavond. 624 01:25:13,400 --> 01:25:15,611 Is dat goed? 625 01:26:10,833 --> 01:26:13,002 Andere camera. - Wat is er? 626 01:26:13,127 --> 01:26:16,172 Dat ding doet het niet. 627 01:26:16,672 --> 01:26:19,008 Goed, trompet. Mooi. 628 01:26:20,009 --> 01:26:22,636 Mooi, prachtig. 629 01:26:23,012 --> 01:26:24,555 Oké, toetsen. 630 01:26:24,680 --> 01:26:28,309 Even opkijken. Ja, mooi zo. 631 01:26:28,434 --> 01:26:32,479 Oké, muziek uit. Dat is echt prachtig. 632 01:26:34,231 --> 01:26:36,108 Nu op je lip bijten... 633 01:26:36,233 --> 01:26:40,279 alsof je je concentreert op een bepaalde passage of zo. 634 01:26:40,404 --> 01:26:43,490 Waarop bijten? - Op je lip, zo. 635 01:26:45,492 --> 01:26:47,953 Ja, goed zo. Prachtig. 636 01:26:48,078 --> 01:26:52,249 Mooi. Oké, en nu je bril een stukje omlaag. 637 01:26:52,374 --> 01:26:58,631 Nog iets verder. Hou je hoofd omlaag, maar naar mij kijken, een beetje nors. 638 01:26:58,756 --> 01:27:01,217 Ja, dat is mooi. Geweldig. 639 01:27:01,342 --> 01:27:04,261 Oké, keyboard openzetten. 640 01:27:04,386 --> 01:27:07,932 Moet ik nu... - Je hoeft niet meer op je lip te bijten. 641 01:27:08,724 --> 01:27:11,185 Speel eens wat. 642 01:27:11,310 --> 01:27:15,356 Speel wat, maakt niet uit. Je bent toch pianist? 643 01:27:28,327 --> 01:27:31,288 Geweldig. Mooi, prachtig. 644 01:27:31,413 --> 01:27:34,291 Goed zo. Speel maar gewoon door. 645 01:27:34,416 --> 01:27:37,461 Speel maar door. Dat was te gek. 646 01:28:16,709 --> 01:28:20,004 Ik zou mezelf voor mijn kop schieten. 647 01:28:20,129 --> 01:28:21,880 Ze is niet eens goed. 648 01:28:22,006 --> 01:28:26,260 Dat gedoe met dat raam... - Ja, waar sloeg dat op? 649 01:28:26,385 --> 01:28:28,637 Ik zou m'n baan maar niet opzeggen. 650 01:28:28,762 --> 01:28:33,726 Ach ja... Solovoorstellingen van vrouwen zijn altijd erg. 651 01:29:01,754 --> 01:29:03,839 Het spijt me verschrikkelijk. 652 01:29:05,257 --> 01:29:07,176 Vertel, hoe ging het? 653 01:29:07,301 --> 01:29:10,304 Hoe was het? - God sta me bij. 654 01:29:10,429 --> 01:29:14,516 Het spijt me. Sorry dat ik er niet was. - Het spijt je... 655 01:29:15,893 --> 01:29:17,728 Ik zal het goedmaken. 656 01:29:17,853 --> 01:29:20,230 Laat me het goedmaken. 657 01:29:25,903 --> 01:29:28,405 Ik snap het als je... - Het is voorbij. 658 01:29:29,281 --> 01:29:32,409 Wat is voorbij? - Het is voorbij. 659 01:29:34,244 --> 01:29:35,746 Alles. 660 01:29:35,871 --> 01:29:40,459 Ik stop met mezelf voor schut te zetten. Ik heb er genoeg van. 661 01:29:40,584 --> 01:29:45,297 Er kwam niemand opdagen. Ik kan het theater niet betalen. Dit is... 662 01:29:46,131 --> 01:29:49,551 Ik ga even naar huis. - Ik kom morgen langs. 663 01:29:49,676 --> 01:29:51,929 Nee, ik bedoel echt thuis. 664 01:29:52,054 --> 01:29:54,473 Dit is thuis. - Nee, niet meer. 665 01:32:10,984 --> 01:32:13,278 Ik zoek Mia Dolan. 666 01:32:14,238 --> 01:32:15,614 Verkeerde nummer. 667 01:32:15,739 --> 01:32:17,699 Ik begreep dat ze hier te bereiken was. 668 01:32:17,824 --> 01:32:19,409 Niet meer. 669 01:32:19,535 --> 01:32:24,873 Als u haar spreekt, wilt u dan zeggen dat Amy Brandt Casting gebeld heeft? 670 01:32:30,754 --> 01:32:32,631 Casting? 671 01:32:40,180 --> 01:32:42,224 Wat is dat nu weer? 672 01:32:47,354 --> 01:32:49,189 Hou eens op. 673 01:32:59,491 --> 01:33:02,744 Wat kom je doen? - Ik heb goed nieuws. 674 01:33:02,869 --> 01:33:06,873 Wat dan? - Amy Brandt, van het castingbureau... 675 01:33:06,999 --> 01:33:09,042 was bij je toneelstuk. 676 01:33:09,167 --> 01:33:13,171 En ze vond het prachtig. Zo prachtig... 677 01:33:13,297 --> 01:33:18,010 dat ze je morgen auditie wil zien doen voor een megafilm. 678 01:33:19,261 --> 01:33:21,513 Ik ga daar niet heen. 679 01:33:22,848 --> 01:33:26,768 Ik ga er niet heen. Dat wordt... 680 01:33:26,893 --> 01:33:30,689 Wat zeg je? - Dat wordt mijn dood. 681 01:33:33,692 --> 01:33:36,361 Stil, hou op. 682 01:33:36,486 --> 01:33:37,988 Je moet stil zijn. 683 01:33:38,113 --> 01:33:42,326 Ik ben pas stil als jij normaal doet. Waarom ga je niet? 684 01:33:42,451 --> 01:33:46,204 Ik heb duizenden audities gedaan en het is altijd hetzelfde. 685 01:33:46,330 --> 01:33:51,793 Ik word onderbroken omdat iemand een broodje wil, of ze lachen als ik huil. 686 01:33:51,918 --> 01:33:58,008 Of de mensen in de wachtkamer zijn net zoals ik, maar dan knapper en beter... 687 01:33:58,133 --> 01:34:01,845 Misschien ben ik wel niet goed genoeg. - Jawel. 688 01:34:02,387 --> 01:34:05,098 Misschien toch niet. - Jawel. 689 01:34:05,223 --> 01:34:07,225 Misschien niet. - Jawel. 690 01:34:09,227 --> 01:34:12,814 Misschien ben ik zo iemand die het altijd wilde... 691 01:34:12,939 --> 01:34:16,109 maar het is meer een luchtkasteel voor mij. 692 01:34:16,234 --> 01:34:20,781 Je zei het zelf: 'Je dromen veranderen en je wordt volwassen.' 693 01:34:20,906 --> 01:34:24,993 Misschien ben ik zo iemand voor wie het niet is weggelegd. 694 01:34:25,118 --> 01:34:27,329 Ik kan een ander vak gaan leren. 695 01:34:27,454 --> 01:34:33,335 Ik ben al zes jaar bezig om door te breken en ik heb er geen zin meer in. 696 01:34:36,713 --> 01:34:38,632 Waarom niet? 697 01:34:40,384 --> 01:34:43,303 Wat? - Waarom heb je er geen zin meer in? 698 01:34:45,222 --> 01:34:48,308 Omdat het me iets te veel pijn doet. 699 01:34:49,935 --> 01:34:52,562 Je bent een klein kind. 700 01:34:52,688 --> 01:34:56,108 Ik ben geen klein kind. - Je huilt als een kind. 701 01:34:56,233 --> 01:34:59,027 Je hebt morgen een auditie om 17.30 uur. 702 01:34:59,152 --> 01:35:01,738 Ik sta om 8.00 uur voor de deur. 703 01:35:01,863 --> 01:35:04,116 En dan sta jij klaar, of niet. 704 01:35:05,826 --> 01:35:07,536 Hoe wist je me te vinden? 705 01:35:08,453 --> 01:35:10,914 Het huis tegenover de bibliotheek. 706 01:35:53,790 --> 01:35:56,126 Ik heb koffie. - Lekker. 707 01:36:21,109 --> 01:36:25,864 Hallo Mia, ik ben Amy en dit is Frank. Hallo. 708 01:36:25,989 --> 01:36:28,492 Gelukkig hebben we je gevonden. - Ja. 709 01:36:29,534 --> 01:36:34,080 De filmopnamen zijn in Parijs en er is geen script. 710 01:36:35,290 --> 01:36:38,627 We gaan de personage rond de actrice opbouwen. 711 01:36:38,752 --> 01:36:41,588 Drie maanden repeteren en vier maanden draaien. 712 01:36:45,300 --> 01:36:48,804 Misschien kun je ons een verhaal vertellen. 713 01:36:48,929 --> 01:36:52,724 Waarover? - Het mag over van alles gaan. 714 01:36:52,849 --> 01:36:55,227 Van alles? - Ja, vertel maar. 715 01:36:55,352 --> 01:36:57,395 Jij bent verhalenverteller. 716 01:37:01,983 --> 01:37:04,069 Zodra je zover bent. 717 01:37:13,995 --> 01:37:16,414 Mijn tante woonde in Parijs. 718 01:37:21,127 --> 01:37:24,214 Als ze thuiskwam, vertelde ze ons... 719 01:37:24,339 --> 01:37:28,468 verhalen over het buitenland... 720 01:37:30,053 --> 01:37:35,934 Ik weet nog dat ze vertelde dat ze een keer in de rivier was gesprongen. 721 01:37:37,644 --> 01:37:39,604 Met blote voeten. 722 01:37:41,064 --> 01:37:43,733 Ze lachte... 723 01:37:43,859 --> 01:37:45,902 en sprong-n 724 01:37:46,027 --> 01:37:48,280 zonder te kijken 725 01:37:51,074 --> 01:37:56,413 en tuimelde in 726 01:37:56,538 --> 01:37:58,582 de Seine 727 01:38:01,084 --> 01:38:05,255 het water was ijskoud 728 01:38:05,380 --> 01:38:09,467 ze was een maand verkouden 729 01:38:09,593 --> 01:38:15,056 maar zei dat ze het zo weer zou doen 730 01:38:17,392 --> 01:38:23,356 een dronk op elk mens met een droom 731 01:38:25,066 --> 01:38:31,031 hoe dwaas ze misschien ook zijn 732 01:38:32,616 --> 01:38:39,039 een dronk op elk hart vol pijn 733 01:38:40,206 --> 01:38:46,379 de puinhoop die wij ervan maken 734 01:38:48,048 --> 01:38:50,508 ze legde een gevoel vast 735 01:38:50,634 --> 01:38:53,845 een lucht zonder einde 736 01:38:54,012 --> 01:38:59,142 een zonsondergang in een lijst 737 01:39:00,310 --> 01:39:03,563 de drank was haar leven 738 01:39:03,688 --> 01:39:06,775 dat flakkerend doofde 739 01:39:06,900 --> 01:39:11,947 nooit zal ik de vlam vergeten 740 01:39:13,323 --> 01:39:19,329 een dronk op elk mens met een droom 741 01:39:19,454 --> 01:39:25,335 hoe dwaas ze misschien ook zijn 742 01:39:25,460 --> 01:39:31,466 een dronk op elk hart vol pijn 743 01:39:31,591 --> 01:39:35,512 de puinhoop die wij ervan maken 744 01:39:35,637 --> 01:39:39,516 ze zei tegen me 745 01:39:39,641 --> 01:39:43,186 een beetje dwaasheid moet er zijn 746 01:39:43,311 --> 01:39:47,399 zodat we nieuwe kleuren gaan zien 747 01:39:48,400 --> 01:39:52,946 wie weet waar het ons zal leiden 748 01:39:53,071 --> 01:39:57,659 daarom hebben ze ons nodig 749 01:39:57,784 --> 01:40:00,704 lang leve de rebellen 750 01:40:00,829 --> 01:40:03,164 als cirkels in het stille water 751 01:40:03,289 --> 01:40:07,961 de schilders, de dichters, toneel 752 01:40:08,086 --> 01:40:14,634 laten we drinken op de gek met een droom 753 01:40:14,759 --> 01:40:19,764 hoe dwaas ze misschien ook zijn 754 01:40:19,889 --> 01:40:24,978 laten we drinken op elk hart dat breekt! 755 01:40:25,103 --> 01:40:30,942 de puinhoop die wij ervan maken 756 01:40:34,446 --> 01:40:40,410 daar voer ik het allemaal op terug 757 01:40:42,454 --> 01:40:48,293 op haar en de sneeuw en de Seine 758 01:40:51,129 --> 01:40:55,759 lachend zei ze 759 01:40:55,884 --> 01:41:01,139 dat ze het zo weer 760 01:41:03,349 --> 01:41:05,560 zou doen 761 01:41:19,032 --> 01:41:21,451 Wanneer hoor je het? 762 01:41:21,576 --> 01:41:23,953 De komende dagen, zeiden ze. 763 01:41:24,120 --> 01:41:26,748 Ik verwacht er niets van. 764 01:41:26,873 --> 01:41:29,209 Je krijgt hem. - Niet per se. 765 01:41:29,334 --> 01:41:31,628 Ik wil je niet teleurstellen. 766 01:41:32,170 --> 01:41:35,590 Ik weet het. Ik weet hoe het werkt. 767 01:41:37,300 --> 01:41:39,552 Waar zijn we nu? 768 01:41:41,930 --> 01:41:45,558 In Griffith Park. - Waar zijn we? 769 01:41:47,769 --> 01:41:49,813 Ik weet het niet. 770 01:41:52,273 --> 01:41:54,400 Wat doen we nu? 771 01:41:54,526 --> 01:41:57,403 Volgens mij kunnen we niks doen. 772 01:41:57,529 --> 01:42:00,281 Want zodra je het krijgt... - Als ik het krijg. 773 01:42:00,406 --> 01:42:02,283 Zodra je het krijgt... 774 01:42:03,201 --> 01:42:06,121 moet je je er volledig op storten. 775 01:42:07,247 --> 01:42:09,207 Helemaal. 776 01:42:09,332 --> 01:42:12,919 Het is je droom. - En wat ga jij dan doen? 777 01:42:13,044 --> 01:42:18,091 Ik voer m'n eigen plan uit. Ik blijf hier, aan mijn eigen ideeën werken. 778 01:42:23,012 --> 01:42:25,056 Jij zit straks in Parijs. 779 01:42:25,181 --> 01:42:27,392 Goeie jazz daar. 780 01:42:27,517 --> 01:42:29,978 En je houdt van jazz tegenwoordig. 781 01:42:31,271 --> 01:42:32,939 Toch? 782 01:42:44,742 --> 01:42:47,954 We moeten maar gewoon zien hoe het loopt. 783 01:42:55,962 --> 01:42:58,715 Ik zal altijd van je houden. 784 01:42:59,674 --> 01:43:02,510 Ik ook van jou. 785 01:43:09,350 --> 01:43:11,728 Wat een uitzicht. 786 01:43:12,937 --> 01:43:15,982 Ik heb het mooier gezien. - Verschrikkelijk. 787 01:43:19,777 --> 01:43:22,530 Ik ben hier nooit overdag geweest. 788 01:43:33,458 --> 01:43:36,377 WINTER 789 01:43:46,596 --> 01:43:49,182 vijf jaar LATER... 790 01:44:14,499 --> 01:44:17,043 Mag ik twee ijskoffie? - Natuurlijk. 791 01:44:17,168 --> 01:44:20,755 Van de zaak. - Nee, geen sprake van. 792 01:44:50,535 --> 01:44:54,205 Klinkt goed. Harris heeft het goed gedaan. 793 01:44:54,330 --> 01:44:59,252 Hij nam ook wel de tijd. - Zoals altijd. Even een handtekening. 794 01:45:00,795 --> 01:45:04,549 Het gaat niet slecht, Seb. - Niet slecht is geweldig. 795 01:45:04,674 --> 01:45:07,010 Tot vanavond. 796 01:45:29,490 --> 01:45:31,534 Hoe was het vandaag? - Goed. 797 01:45:35,747 --> 01:45:38,499 Hoe is het met haar? - Prima. Kom maar. 798 01:45:39,083 --> 01:45:41,669 Hoi, lieverd. 799 01:45:41,794 --> 01:45:44,672 Ik wist niet dat je al thuis zou zijn. 800 01:45:45,506 --> 01:45:47,550 Ben je aan het tekenen? 801 01:45:47,675 --> 01:45:51,512 Mag ik meehelpen? Ik vind tekenen zo leuk. 802 01:46:05,735 --> 01:46:08,738 FIJNE FEESTDAGEN 803 01:46:30,176 --> 01:46:35,139 Oké, Chelsea. We gaan. Lukt het? - Het lukt. 804 01:46:35,807 --> 01:46:37,809 Dag, schatje. 805 01:46:37,934 --> 01:46:40,144 Zeg maar 'dag, mama'. - Dag, mama. 806 01:46:40,269 --> 01:46:42,688 Veel plezier met Chelsea. 807 01:46:42,814 --> 01:46:46,150 Dag, bedankt. - Fijne avond samen. 808 01:46:56,119 --> 01:46:57,995 O jee. 809 01:46:58,746 --> 01:47:02,333 Als we te laat zijn, wat zeggen we dan tegen Natalie? 810 01:47:02,458 --> 01:47:05,795 Dan gaan we wel in New York kijken. 811 01:47:07,672 --> 01:47:10,633 Dit heb ik niet gemist. - Het is echt erg. 812 01:47:17,056 --> 01:47:19,851 Zullen we eraf gaan en iets gaan eten? 813 01:47:21,853 --> 01:47:24,605 Ja, prima. - Ja? Oké. 814 01:47:53,593 --> 01:47:55,511 Wil je kijken? 815 01:48:17,533 --> 01:48:18,910 Coole tent. 816 01:49:19,845 --> 01:49:21,639 Cal Bennett op sax... 817 01:49:21,764 --> 01:49:26,269 Javier Gonzalez op trompet, de prachtige Nedra Wheeler op bas... 818 01:49:26,394 --> 01:49:31,274 de enige echte Clifton 'Fou Fou' Eddie op drums. 819 01:49:31,399 --> 01:49:37,405 En iemand die zo goed is op de piano dat hij de tent nog overneemt: Khirye Tyler. 820 01:49:50,501 --> 01:49:52,628 Welkom in Seb's. 821 01:51:42,613 --> 01:51:45,032 Ik hoorde je spelen en ik... 822 01:58:31,939 --> 01:58:34,358 Wil je nog een nummer luisteren? 823 01:58:39,613 --> 01:58:41,698 Nee, laten we maar gaan. 824 02:00:02,654 --> 02:00:05,490 P2P Ondertiteling: Peter Verburg