1
00:00:27,069 --> 00:00:29,822
Het is weer een warme dag
in Zuid-Californië.
2
00:00:29,947 --> 00:00:34,035
29 graden in Los Angeles,
met minima van 24.
3
00:01:14,450 --> 00:01:19,622
Ik denk nog aan de dag dat ik hem
bij het busstation liet staan bij Santa Fe
4
00:01:19,747 --> 00:01:23,542
we waren zeventien,
en hij was lief en het was echt
5
00:01:23,667 --> 00:01:26,879
maar ik wist wat me stond te doen
6
00:01:27,004 --> 00:01:30,966
ik wist gewoon
zomer zondagavond
7
00:01:31,092 --> 00:01:34,804
we zakken in de stoelen weg
de zaallichten gaan uit
8
00:01:34,929 --> 00:01:38,599
een Technicolor-wereld
van muziek en melodie
9
00:01:38,724 --> 00:01:44,605
lonkte me mee naar dat doek
om elke scène te beleven
10
00:01:44,730 --> 00:01:48,567
zonder maar een cent op zak
heb ik toen de bus gepakt
11
00:01:48,692 --> 00:01:52,029
is het dapper of gestoord?
we zullen zien
12
00:01:52,154 --> 00:01:55,991
wie weet, in dat duffe dorp
zit hij straks in een donkere zaal
13
00:01:56,117 --> 00:01:59,954
en ziet hij mij
en denkt hij aan toen hij me kende
14
00:02:00,079 --> 00:02:03,624
klim naar boven
ik klauter naar de top
15
00:02:03,749 --> 00:02:07,253
en ga die lichtjes achterna
16
00:02:07,378 --> 00:02:11,340
en ga je onderuit
17
00:02:11,465 --> 00:02:14,927
dan sta je toch weer op
18
00:02:15,052 --> 00:02:21,475
een nieuwe ochtend gloort
weer een dag onder de zon
19
00:02:22,852 --> 00:02:24,395
ik hoor ze elke dag
20
00:02:24,520 --> 00:02:28,232
de ritmes in de canyons
ze vervagen geen moment
21
00:02:28,357 --> 00:02:32,027
de ballads in de kroegjes
die daar ooit gezongen zijn
22
00:02:32,153 --> 00:02:35,531
zeggen: laat zien dat je wilt
23
00:02:35,656 --> 00:02:37,950
dus ik klop overal aan
24
00:02:38,075 --> 00:02:41,829
en ook al is het antwoord nee
of is het geld weer bijna op
25
00:02:41,954 --> 00:02:45,374
een microfoon en neonlicht,
dat is genoeg
26
00:02:45,499 --> 00:02:49,420
en als ik ooit mijn nummer zing
terwijl een jonge gast het ziet
27
00:02:49,545 --> 00:02:53,549
geeft hem dat misschien
een duwtje in de richting
28
00:02:53,674 --> 00:02:56,802
klim naar boven
ik klauter naar de top
29
00:02:56,927 --> 00:03:00,681
en ga die lichtjes achterna
30
00:03:00,806 --> 00:03:04,518
en ga je onderuit
31
00:03:04,643 --> 00:03:08,230
dan sta je toch weer op
32
00:03:08,355 --> 00:03:14,486
een nieuwe ochtend gloort
weer een dag onder de zon
33
00:03:46,852 --> 00:03:50,397
en ga je onderuit
34
00:03:50,522 --> 00:03:53,275
een nieuwe ochtend gloort
35
00:03:53,442 --> 00:03:56,195
weer een dag onder de zon
36
00:03:57,446 --> 00:04:00,157
weer een dag onder de zon
37
00:04:01,242 --> 00:04:03,369
weer een dag onder de zon
38
00:04:04,620 --> 00:04:08,040
weer een dag onder de zon
39
00:04:08,165 --> 00:04:11,210
gewoon weer een dag vol zon
40
00:04:12,336 --> 00:04:15,047
weer een dag onder de zon
41
00:04:15,923 --> 00:04:18,926
een nieuwe dag begint
42
00:04:21,470 --> 00:04:23,931
weer een dag onder de zon
43
00:04:40,447 --> 00:04:42,866
weer een dag onder de zon
44
00:04:51,583 --> 00:04:54,461
WINTER
45
00:04:54,586 --> 00:04:56,672
...al drie Oscars gewonnen...
46
00:04:56,797 --> 00:05:01,427
onder andere voor de film
'Shakespeare 'm Leve' uit 1998...
47
00:05:26,410 --> 00:05:30,039
We keken het
met stomme verbazing aan.
48
00:05:30,164 --> 00:05:33,876
Ik zweer het, ze was totaal van de
wereld.
49
00:05:34,001 --> 00:05:37,087
Echt totaal. Ja, precies.
50
00:05:37,212 --> 00:05:41,675
Ja, het was echt krankzinnig.
51
00:05:41,800 --> 00:05:44,011
Krankzinnig...?
52
00:05:45,596 --> 00:05:48,349
Gestoord, echt gestoord.
53
00:05:58,776 --> 00:06:01,111
Wat heeft die...? Ik moet rijden.
54
00:06:09,078 --> 00:06:11,455
Cappuccino, graag.
- Ja, komt eraan.
55
00:06:11,580 --> 00:06:15,000
Van de zaak.
- Nee, geen sprake van.
56
00:06:27,137 --> 00:06:29,056
Zag je wie dat was?
57
00:06:44,446 --> 00:06:46,073
AUDITIE
58
00:06:48,659 --> 00:06:51,662
Mia, waar ga jij heen?
- Ik haal het wel in.
59
00:06:51,787 --> 00:06:54,123
Kom morgen dan wel vroeger.
60
00:06:55,124 --> 00:06:56,875
Fijne avond.
61
00:07:10,305 --> 00:07:13,016
Ze was totaal van de wereld.
62
00:07:13,142 --> 00:07:15,060
Het was echt gestoord.
63
00:07:15,185 --> 00:07:18,105
Het was zo idioot en ik...
64
00:07:18,230 --> 00:07:20,524
Je was erin gebleven.
65
00:07:21,400 --> 00:07:25,487
Nee, met Turner is alles goed. Alleen...
66
00:07:26,321 --> 00:07:29,908
Ga je het haar pas in Denver vertellen?
67
00:07:49,761 --> 00:07:52,139
Nee, ik ben heel blij voor je.
68
00:07:54,141 --> 00:07:56,894
Echt, ik ben heel blij voor je, maar...
69
00:07:59,313 --> 00:08:01,440
Ik dacht alleen...
70
00:08:04,943 --> 00:08:07,196
Ik weet niet...
- Moment.
71
00:08:09,156 --> 00:08:12,326
Wat is er, Ruby?
- Jessica aan de lijn.
72
00:08:12,451 --> 00:08:16,205
Zeg maar dat ik terugbel.
- Over twee minuten?
73
00:08:16,330 --> 00:08:19,708
Binnen twee minuten.
Ik ben bijna klaar.
74
00:08:28,467 --> 00:08:32,721
O trouwens, zo is het wel goed.
Bedankt voor je komst.
75
00:09:36,201 --> 00:09:39,037
Goeie genade.
Raampje opendoen?
76
00:09:39,162 --> 00:09:41,957
Dit leek me een leuke entrée voor je.
77
00:09:42,082 --> 00:09:45,210
Mia, hoe ging de auditie?
78
00:09:45,335 --> 00:09:48,338
Och...
- Bij mij ook. Was het Jen of Rachel?
79
00:09:48,463 --> 00:09:51,425
Die ken ik niet.
- Ze zijn vreselijk.
80
00:09:51,550 --> 00:09:54,386
Ik weet niet of ze er waren.
- Vast wel.
81
00:09:54,511 --> 00:09:57,514
Hoezo is er vergadering in de badkamer?
82
00:09:57,639 --> 00:10:00,267
Nog twee minuten.
Mia, je gaat toch ook mee?
83
00:10:00,392 --> 00:10:03,145
Ik kan niet. Ik moet werken.
84
00:10:04,771 --> 00:10:07,065
Zei ze echt 'werken'?
85
00:10:08,734 --> 00:10:13,363
Je baalt, en ik heb vier dingen liggen
waar je geknipt voor bent...
86
00:10:13,488 --> 00:10:16,533
maar nu ga je gewoon mee.
Het wordt leuk.
87
00:10:16,658 --> 00:10:20,996
Echt niet. Allemaal
van die overambitieuze types...
88
00:10:21,121 --> 00:10:23,457
bij elkaar in zo'n groot glazen huis.
89
00:10:23,582 --> 00:10:27,753
Deze komt me bekend voor.
- Ik wilde hem teruggeven.
90
00:10:27,878 --> 00:10:29,880
Kom op, Mia.
91
00:10:30,005 --> 00:10:35,052
Alle Hollywood-clichés in één ruimte.
Dan maken we ze samen belachelijk.
92
00:10:35,177 --> 00:10:37,846
Je valt me tegen, Lex.
Hoezo belachelijk?
93
00:10:37,971 --> 00:10:41,683
Op dat feest zie je de mensheid
op zijn mooist.
94
00:10:41,808 --> 00:10:45,562
Je bent echt uitgenodigd
-en je hebt het adres
95
00:10:45,687 --> 00:10:49,191
een slokje wondermiddel
-dat sla je echt niet af
96
00:10:49,316 --> 00:10:54,279
misschien is er toevallig
iemand die jou net helpen kan
97
00:10:54,404 --> 00:10:56,865
nog iets strakker
98
00:10:56,990 --> 00:11:00,452
vanavond is een missie
het is een casting call
99
00:11:00,577 --> 00:11:04,206
is dit echt een auditie
- God sta ons dan maar bij
100
00:11:04,331 --> 00:11:09,544
maak je een goeie indruk,
dan kent straks iedereen je neem
101
00:11:09,670 --> 00:11:11,672
dan kan het hard gaan
102
00:11:11,797 --> 00:11:15,175
er kan iemand bij zijn
die je zeker kennen moet
103
00:11:15,300 --> 00:11:18,804
iemand die je net dat zetje geeft
104
00:11:18,929 --> 00:11:22,599
iemand op zo'n feest
die deuren voor je opendoet
105
00:11:22,724 --> 00:11:27,813
mits jij zorgt dat je vindbaar bent
-zorg dat jij zo iemand bent
106
00:11:27,938 --> 00:11:31,358
doe maar wat je moet doen
zodat je wordt ontdekt
107
00:11:31,483 --> 00:11:35,278
ze maken meer van jou
dan je nu ziet
108
00:11:35,404 --> 00:11:38,865
dus staan de sterren goed
-ik blijf maar thuis, denk ik
109
00:11:38,990 --> 00:11:42,369
zoek dan vooral goed naar
110
00:11:44,204 --> 00:11:46,456
die iemand op zo'n feest
111
00:12:13,108 --> 00:12:14,901
Hé, meid.
112
00:12:16,528 --> 00:12:19,614
Die iemand op zo'n feest
113
00:13:28,600 --> 00:13:31,853
is iemand op zo'n feest
114
00:13:31,978 --> 00:13:35,774
het enige dat je echt ziet
115
00:13:37,192 --> 00:13:43,949
17]' klikt'
en de wereld draai! meer door
116
00:13:45,826 --> 00:13:50,288
ergens is een plek waar ik vind
117
00:13:50,413 --> 00:13:53,834
wie ik wezen zal
118
00:13:55,502 --> 00:14:03,051
een plek die ligt te wachten
op mijn komst
119
00:14:50,390 --> 00:14:53,435
er kan iemand bij zijn die je zeker
kennen moet
120
00:14:53,560 --> 00:14:57,272
iemand die je net dat zetje geeft
121
00:14:57,397 --> 00:15:01,026
iemand op zo'n feest
die deuren voor je opendoet
122
00:15:01,151 --> 00:15:04,696
iemand op dat feest zorgt misschien
123
00:15:04,821 --> 00:15:09,367
dat je van de grond komt
mits jij zorgt dat jij het bent
124
00:15:09,492 --> 00:15:13,496
die zich ook vinden laat
125
00:15:17,626 --> 00:15:20,712
WEGSLEEPREGELING
STOPVERBOD
126
00:15:22,881 --> 00:15:26,176
Kom op nou...
127
00:18:18,723 --> 00:18:23,478
Sluip niet steeds bij mij thuis binnen.
- Zouden pa en ma dit een thuis noemen?
128
00:18:23,603 --> 00:18:26,314
Niet doen. Niet op zitten.
- Serieus?
129
00:18:26,439 --> 00:18:30,193
Alsjeblieft. Hoagy Carmichael
heeft hem gesigneerd.
130
00:18:30,360 --> 00:18:34,239
The Baked Potato gooide hem weg.
En nu zit jij erop.
131
00:18:34,364 --> 00:18:36,699
Hier, een kleed.
- Hoeft niet.
132
00:18:36,825 --> 00:18:41,454
Miles Davis heeft erop geplast.
- Dat is bijna een belediging.
133
00:18:41,579 --> 00:18:45,291
Is het echt waar?
- Wanneer ga je uitpakken?
134
00:18:45,416 --> 00:18:50,713
Als ik mijn eigen club heb.
- Sebastian, het is alsof je je ex stalkt.
135
00:18:50,839 --> 00:18:54,467
Ga je er nog steeds langs?
- Dat is...
136
00:18:55,260 --> 00:18:58,805
Ze hebben er een samba-tapas-bar
van gemaakt.
137
00:18:58,930 --> 00:19:01,057
Samba-tapas.
138
00:19:01,182 --> 00:19:05,687
Kies gewoon. Doe één ding goed.
- Ik wil je aan iemand voorstellen.
139
00:19:05,812 --> 00:19:08,606
Dat wil ik niet. Echt niet.
140
00:19:08,731 --> 00:19:11,025
Heb je deze van pa?
Je vindt haar vast leuk.
141
00:19:11,151 --> 00:19:14,696
Vast niet. Houdt ze van jazz?
- Ik denk het niet.
142
00:19:14,821 --> 00:19:17,657
Waar moeten we dan over praten?
- Doet er niet toe.
143
00:19:17,782 --> 00:19:23,037
Je leeft als 'n kluizenaar...
- Doet er niet toe?
144
00:19:23,163 --> 00:19:26,541
Dan weet ik nog wel iemand met een
gezichtstatoeage voor je. Topkerel.
145
00:19:26,666 --> 00:19:30,170
Word eens serieus.
- Serieus? Laura...
146
00:19:30,295 --> 00:19:35,091
Ik had een heel serieus plan,
maar ik werd bezwendeld.
147
00:19:35,216 --> 00:19:38,678
Je bent niet bezwendeld, maar opgelicht.
148
00:19:38,803 --> 00:19:42,473
Wat is het verschil?
- Het is minder romantisch.
149
00:19:43,099 --> 00:19:45,018
Niet op die...
150
00:19:45,476 --> 00:19:48,813
Iedereen wist dat die vent niet deugde.
151
00:19:48,938 --> 00:19:52,734
Waarom zeg je 'romantisch'
alsof het een vies woord is?
152
00:19:52,859 --> 00:19:56,487
Schulden zijn niet romantisch.
Bel haar op.
153
00:19:56,613 --> 00:20:01,451
Ik ga haar niet bellen.
En je doet alsof het leven me afrost.
154
00:20:01,576 --> 00:20:06,497
Zo heb ik het graag. Ik laat me
afrossen tot het leven het zat wordt.
155
00:20:06,623 --> 00:20:10,210
En dan beuk ik terug.
Een klassieke bokstactiek.
156
00:20:10,960 --> 00:20:14,339
Oké, Ali. Ik hou van je.
Pak die dozen uit.
157
00:20:14,464 --> 00:20:17,550
Ik neem andere sloten.
- Kun je niet betalen.
158
00:20:18,259 --> 00:20:21,679
Ik ben een feniks
die uit zijn as herrijst.
159
00:21:09,727 --> 00:21:13,773
Bill, bedankt dat ik weer mag komen.
Hier staat een herboren man.
160
00:21:13,898 --> 00:21:17,652
Die hier graag komt.
Prettig om mee samen te werken.
161
00:21:17,777 --> 00:21:20,738
En je gaat de setlist spelen.
- Graag.
162
00:21:20,863 --> 00:21:24,409
Al maakt het niemand hier uit
wat ik speel.
163
00:21:24,534 --> 00:21:30,081
Als je iedereen behalve mij bedoelt,
dan klopt dat. Ik wil geen free jazz.
164
00:21:30,206 --> 00:21:35,962
Oké. Al dacht ik dat er in deze stad
een 'voor wat, hoort wat'-systeem gold.
165
00:21:36,796 --> 00:21:39,632
Voor mij iets minder, voor jou iets meer?
166
00:21:39,757 --> 00:21:43,386
Voor mij niks, voor jou alles?
- Perfect.
167
00:21:43,511 --> 00:21:46,848
Een gezamenlijk besluit dus.
- Van mij.
168
00:21:46,973 --> 00:21:50,768
En ik keur het goed.
- Hou jezelf maar voor de gek.
169
00:21:52,270 --> 00:21:54,188
Welkom terug.
170
00:21:54,939 --> 00:21:57,525
Wat zeg je dat weer fijn, Karen.
171
00:25:00,208 --> 00:25:02,168
Seb...
172
00:25:13,930 --> 00:25:16,933
Ik hoor wat je zegt,
maar je meent het niet.
173
00:25:17,058 --> 00:25:22,188
Je hoort me niet. Je bent ontslagen.
- Dat zeg je wel, maar je bedoelt:
174
00:25:22,313 --> 00:25:25,441
Je bent ontslagen.
- Speel de setlist.
175
00:25:25,566 --> 00:25:28,194
Het is te laat.
- Het is een waarschuwing.
176
00:25:28,319 --> 00:25:32,573
Van welke planeet kom jij?
- Ontsla me alsjeblieft niet.
177
00:25:32,698 --> 00:25:35,493
Het is kerst.
- Ja, ik zie de versiering.
178
00:25:35,618 --> 00:25:37,286
Succes volgend jaar.
179
00:25:51,342 --> 00:25:54,095
Ik hoorde je spelen en ik wilde even...
180
00:26:07,525 --> 00:26:12,738
Die scheur op de GT-scan baart me
zorgen. Heb je getest op achromatopsie?
181
00:26:12,863 --> 00:26:17,785
Slachtoffer overleden, dader lacht
zich rot. Ik spuug op zijn rechten.
182
00:26:17,910 --> 00:26:21,914
Dit is mijn klaslokaal.
Daar is het gat van de deur.
183
00:26:22,039 --> 00:26:25,001
Dame, waarom zo hysterisch?
184
00:26:25,126 --> 00:26:27,295
Nee, Jamal.
185
00:26:27,420 --> 00:26:29,589
Jij bent hysterisch.
186
00:26:33,968 --> 00:26:36,137
VOORJAAR
187
00:26:49,859 --> 00:26:52,903
O, Mia. Hoi.
188
00:26:53,571 --> 00:26:56,824
Dit is mijn vriend Carlo.
- Hallo.
189
00:26:56,949 --> 00:27:00,119
Mia? Hoe gaat het?
- Carlo is schrijver.
190
00:27:00,244 --> 00:27:02,788
Ik heb het talent om werelden te creëren.
191
00:27:02,913 --> 00:27:06,542
Er wordt veel over gepraat. Dat is te gek.
192
00:27:06,667 --> 00:27:09,962
Je werkt hard en dan...
- Ik haal wat te drinken.
193
00:27:10,087 --> 00:27:12,089
Leuk je even te spreken.
194
00:28:03,891 --> 00:28:06,143
Nog verzoeknummers?
195
00:28:08,396 --> 00:28:10,022
Dat meisje vooraan.
196
00:28:10,147 --> 00:28:14,527
'I Ran.'
-'I Ran', een uitstekende suggestie.
197
00:28:14,652 --> 00:28:18,280
Oké, Piano Man.
Beroer die toetsen, daar gaan we.
198
00:29:30,936 --> 00:29:36,317
Oké, ik herken je wel. En ik geef toe
dat ik wat kortaf was die avond.
199
00:29:36,442 --> 00:29:39,570
Oké, ik was gewoon lomp.
Ik geef het toe.
200
00:29:39,695 --> 00:29:44,200
Maar een serieuze muzikant
'I Ran' laten spelen gaat te ver.
201
00:29:44,325 --> 00:29:47,953
Zei je 'serieuze muzikant'?
- Volgens mij niet.
202
00:29:48,078 --> 00:29:52,833
Mag ik je kleren lenen? Ik doe auditie
voor een serieuze brandweervrouw.
203
00:29:52,958 --> 00:29:57,338
Actrice. Je kwam me al bekend voor.
Heb ik je ergens kunnen zien?
204
00:29:57,463 --> 00:30:01,759
In de koffiebar bij Warner Bros.
Een klassieker.
205
00:30:01,884 --> 00:30:06,013
Je bent barista.
Logisch dat je op me neerkijkt.
206
00:30:06,138 --> 00:30:08,182
Tijd. Volgende set.
207
00:30:09,350 --> 00:30:12,978
Hij is niet... Ik...
Hij commandeert me niet.
208
00:30:13,103 --> 00:30:16,357
Volgens mij wel.
- Omdat ik het goed vind.
209
00:30:16,482 --> 00:30:18,984
Hoe heet je?
- Mia.
210
00:30:20,569 --> 00:30:22,988
Dan zie ik je wel in de bioscoop.
211
00:30:24,824 --> 00:30:26,826
Ken je Joseph Campbell?
212
00:30:26,951 --> 00:30:31,121
Ik wil Goudlokje herschrijven
vanuit de drie beren.
213
00:30:31,247 --> 00:30:35,918
Dat kan een serie worden.
Wie weet komt er een vierde beer in.
214
00:30:36,043 --> 00:30:37,837
George Michael.
215
00:30:43,968 --> 00:30:46,303
Sorry, ik ken die gast.
216
00:30:46,428 --> 00:30:48,514
Heb je je sleutels?
217
00:30:51,809 --> 00:30:53,936
Kun je de mijne pakken?
- Wat?
218
00:30:54,061 --> 00:30:56,730
Kun je mijn sleutels pakken?
219
00:30:56,856 --> 00:30:59,650
Kun je mijn sleutels even pakken?
220
00:30:59,817 --> 00:31:01,110
Alsjeblieft.
- Aha.
221
00:31:01,235 --> 00:31:03,279
Dank je.
- Graag gedaan.
222
00:31:05,239 --> 00:31:07,366
Welke?
- Van een Prius.
223
00:31:09,618 --> 00:31:13,914
Dat schiet niet erg op.
- Met een groen lint.
224
00:31:16,876 --> 00:31:19,879
Die lopen erg lekker, zo te zien.
225
00:31:20,004 --> 00:31:22,006
Inderdaad, ja.
226
00:31:22,590 --> 00:31:25,301
Bedankt dat je me hebt gered.
227
00:31:26,927 --> 00:31:30,055
Ach, je liet me niet veel keus.
228
00:31:30,848 --> 00:31:33,976
Wel apart dat we elkaar steeds
tegenkomen.
229
00:31:34,101 --> 00:31:35,311
Zeken
230
00:31:36,770 --> 00:31:40,983
Zou het iets betekenen?
- Vast niet. Waar is mijn auto?
231
00:31:41,609 --> 00:31:45,237
Je moet hem bij je kin houden.
- Dit ding?
232
00:31:46,113 --> 00:31:49,241
Zo wordt je hoofd een antenne.
Je krijgt er kanker van...
233
00:31:49,366 --> 00:31:51,076
maar je vindt je auto sneller.
234
00:31:51,201 --> 00:31:55,497
Je gaat eerder dood, maar je bent
overal sneller. Dat heft elkaar op.
235
00:31:55,623 --> 00:31:58,125
Het is maar een suggestie.
236
00:31:58,250 --> 00:32:00,002
Je bent wel een...
237
00:32:00,127 --> 00:32:02,504
Hoe noem je dat?
- Koene ridder?
238
00:32:02,630 --> 00:32:05,591
Mafketel. Dat woord zocht ik.
239
00:32:12,473 --> 00:32:15,017
Stelt niet veel voor, hè?
240
00:32:15,142 --> 00:32:17,102
Ik heb het mooier gezien.
241
00:32:24,735 --> 00:32:28,530
De zon is bijna weg
242
00:32:28,656 --> 00:32:32,743
de lichten gaan nu aan
243
00:32:33,494 --> 00:32:38,958
een zilveren gloed die reikt
tot aan de zee
244
00:32:41,418 --> 00:32:45,464
het uitzicht voor ons is
245
00:32:45,589 --> 00:32:48,717
op maat gemaakt voor twee
246
00:32:49,802 --> 00:32:55,140
wat zonde dat juist wij diegenen zijn
247
00:32:57,017 --> 00:33:01,438
een andere vrouw en ik
248
00:33:01,563 --> 00:33:04,441
zouden weg zijn van die lucht
249
00:33:04,566 --> 00:33:08,696
maar alleen jij en ik zijn hier
250
00:33:08,821 --> 00:33:12,491
en dit wordt nooit wat
251
00:33:12,616 --> 00:33:15,703
hier komt niks uit voort
252
00:33:15,828 --> 00:33:18,831
je bent mijn type niet
- Echt.
253
00:33:18,956 --> 00:33:23,002
Ik voel binnenin geen vonk
254
00:33:23,127 --> 00:33:28,424
doodzonde van zo'n prachtige nacht
255
00:33:30,050 --> 00:33:33,595
je zegt dat er niks is,
maar voor de duidelijkheid:
256
00:33:33,721 --> 00:33:36,724
dat bepaal ik zelf toevallig wel
- Vertel.
257
00:33:36,849 --> 00:33:40,060
het staat je echt heel strak, dat
polyester pak
258
00:33:40,185 --> 00:33:43,105
klopt, ik val nooit voor een man als jij
259
00:33:43,647 --> 00:33:46,900
misschien spreekt dit wel aan
260
00:33:47,026 --> 00:33:49,486
bij iemand zonder hakken
261
00:33:49,611 --> 00:33:53,574
of een meisje dat misschien
262
00:33:53,699 --> 00:33:57,286
iets voelt van romantiek
263
00:33:57,411 --> 00:34:01,165
maar ik voel helemaal niets
-is dat zo?
264
00:34:01,290 --> 00:34:06,003
of misschien zelfs nog wel minder
-mooi, dan zijn we het dus eens
265
00:34:06,128 --> 00:34:10,799
precies
doodzonde van zo'n prachtige nacht
266
00:36:20,304 --> 00:36:22,431
Hoi, Greg.
267
00:36:22,556 --> 00:36:25,142
Ja, sorry dat ik zo laat ben.
268
00:36:25,267 --> 00:36:27,477
Ik zie je zo. Doei.
269
00:36:47,915 --> 00:36:50,167
Hij staat gewoon hier.
270
00:36:55,464 --> 00:36:57,549
Wil je meerijden naar je auto?
271
00:36:58,133 --> 00:37:00,677
Nee, ik sta vlakbij.
272
00:37:03,013 --> 00:37:05,057
Fijne avond.
273
00:38:24,720 --> 00:38:27,848
Pardon. Dit is toch glutenvrij?
274
00:38:28,432 --> 00:38:29,599
Nee.
275
00:38:31,852 --> 00:38:34,104
Dan wil ik mijn geld terug.
276
00:38:36,898 --> 00:38:38,775
Ik vraag het even na.
277
00:38:39,568 --> 00:38:42,988
Mia, jij sluit vrijdag af.
278
00:38:43,113 --> 00:38:45,574
Maar dan heb ik een auditie.
279
00:38:45,699 --> 00:38:48,327
Alsof ik daar om geef.
Dan verzet je die maar.
280
00:38:48,452 --> 00:38:53,290
En we moeten morgen even praten.
Doe je schort goed.
281
00:38:59,338 --> 00:39:01,590
Jij weer.
282
00:39:02,674 --> 00:39:07,137
Wat doe jij hier?
- O, vergaderingen, studiobazen...
283
00:39:07,262 --> 00:39:09,264
Hoe kom je op het terrein?
284
00:39:09,389 --> 00:39:14,644
Ik ben langs de bewaking gerend.
Het duurt wel even voor ze me vinden.
285
00:39:14,770 --> 00:39:18,732
Heb je bijna pauze?
- Ik ben over tien minuten vrij.
286
00:39:20,025 --> 00:39:23,111
Mag ik me in het toilet verstoppen?
287
00:39:27,366 --> 00:39:30,285
Ik moet het echt even navragen.
288
00:39:33,455 --> 00:39:38,377
Uit dat raam keken Humphrey Bogart
en Ingrid Bergman in 'Casablanca'.
289
00:39:38,502 --> 00:39:42,297
En daar werk jij tegenover.
Fantastisch.
290
00:39:42,422 --> 00:39:46,093
Hoe heette jouw Bogart ook weer?
291
00:39:46,218 --> 00:39:50,347
Heette hij Greg?
- Ja, Greg.
292
00:39:50,472 --> 00:39:53,225
Juist. Hoe lang hebben jullie...
293
00:39:53,350 --> 00:39:56,770
Het is ongeveer een maand aan.
- Leuk,zeg.
294
00:39:56,895 --> 00:40:00,399
Hij is lief.
Ik vind het hier heerlijk.
295
00:40:00,524 --> 00:40:05,570
Ik snap het. Ik rij 8 km om om
vlak bij een jazzclub koffie te drinken.
296
00:40:05,695 --> 00:40:07,572
De Van Beek. Ken je die?
297
00:40:07,697 --> 00:40:12,035
De grote swingbands speelden daar.
Count Basie, Chick Webb...
298
00:40:12,160 --> 00:40:15,372
Maar nu is het een samba-tapas-bar.
299
00:40:16,123 --> 00:40:20,168
Wat is dat?
- Een samba-tent waar ze tapas serveren.
300
00:40:20,293 --> 00:40:24,047
Ze maken een farce van...
van de geschiedenis.
301
00:40:24,172 --> 00:40:28,677
In LA aanbidden ze alles,
maar niets wordt op waarde geschat.
302
00:40:28,802 --> 00:40:31,304
We gaan draaien.
Stoppen, graag.
303
00:40:32,472 --> 00:40:34,516
Jullie draaien. Ik weet het.
304
00:40:34,641 --> 00:40:39,062
Er wordt bij mij zo vaak gefilmd.
Ik weet hoe het werkt.
305
00:40:40,063 --> 00:40:44,151
Ik vind haar zo goed.
- Zeg, hoe kom je hier zo bij?
306
00:40:45,152 --> 00:40:46,862
Waarbij?
307
00:40:46,987 --> 00:40:49,614
Films, acteren...
308
00:40:50,824 --> 00:40:53,660
Mijn tante was actrice.
309
00:40:53,785 --> 00:40:58,457
Ze zat in een rondreizend gezelschap.
Ik woonde in Boulder City, Nevada...
310
00:40:58,582 --> 00:41:03,253
tegenover een bibliotheekje
met een kleine filmafdeling.
311
00:41:03,378 --> 00:41:09,009
Ik heb toen met haar een hele dag
oude films zitten kijken: 'Notorious'...
312
00:41:09,134 --> 00:41:11,887
'Bringing up Baby' en 'Casablanca' en...
313
00:41:12,012 --> 00:41:15,015
Stop. Cameracontrole.
- We mogen weer praten.
314
00:41:15,140 --> 00:41:20,312
Ze lijkt me een geweldig mens.
- Klopt. Ik voerde toneelstukjes op...
315
00:41:20,437 --> 00:41:24,941
en eigenlijk speelden we samen
gewoon scènes uit die films na.
316
00:41:25,066 --> 00:41:27,986
En toen ging ik zelf stukken schrijven.
317
00:41:49,174 --> 00:41:51,218
Schitterend.
318
00:41:54,721 --> 00:41:58,433
Na twee jaar studeren ging ik hierheen...
319
00:41:58,558 --> 00:42:00,519
en mijn laatste auditie was
voor een tienersoap...
320
00:42:00,644 --> 00:42:05,065
een soort
'Dangerous Minds 'meets' The O.C.'.
321
00:42:05,190 --> 00:42:07,234
Ik had advocaat moeten worden.
322
00:42:07,359 --> 00:42:11,738
Daar zitten we echt op te wachten.
- Op actrices wel dan?
323
00:42:11,863 --> 00:42:17,827
Je bent niet alleen actrice. Je zei
dat je een kindster-toneelschrijfster was.
324
00:42:17,953 --> 00:42:23,124
Dat heb ik helemaal niet gezegd.
- Omdat je te bescheiden bent.
325
00:42:23,250 --> 00:42:26,878
Schrijf iets wat net zo interessant
als jijzelf.
326
00:42:27,003 --> 00:42:30,006
Dan hoef je die domme audities
niet te doen.
327
00:42:30,131 --> 00:42:34,761
Louis Armstrong had de fanfaremuziek
kunnen spelen die hij kreeg.
328
00:42:34,886 --> 00:42:36,054
Maar wat deed hij?
329
00:42:36,179 --> 00:42:39,266
En?
- Hij heeft geschiedenis geschreven.
330
00:42:39,391 --> 00:42:44,020
Dus in plaats van auditie doen,
ga ik geschiedenis schrijven.
331
00:42:44,145 --> 00:42:46,356
Mijn taak zit erop.
332
00:42:47,190 --> 00:42:50,485
Ik zeg het maar meteen:
333
00:42:50,610 --> 00:42:52,737
Ik heb een hekel aan jazz.
334
00:42:54,531 --> 00:42:57,659
Gaat het?
- Hoezo 'een hekel aan jazz'?
335
00:42:57,784 --> 00:43:02,747
Als ik het hoor, vind ik er niks aan.
- Dat is zo'n nietszeggende opmerking.
336
00:43:02,872 --> 00:43:05,041
Heb je nu iets te doen?
337
00:43:05,625 --> 00:43:07,502
Nee.
338
00:43:23,935 --> 00:43:27,522
Ik denk dat mensen als ze zeggen dat ze...
339
00:43:27,647 --> 00:43:30,358
een hekel hebben aan jazz...
340
00:43:30,483 --> 00:43:35,071
gewoon geen context hebben.
Ze weten niet waar het vandaan komt.
341
00:43:35,196 --> 00:43:38,867
Jazz is ontstaan in een pensionnetje
in New Orleans.
342
00:43:38,992 --> 00:43:42,329
De mensen zaten op elkaars lip...
343
00:43:42,454 --> 00:43:45,832
ze verstonden elkaar niet
en konden alleen communiceren...
344
00:43:45,957 --> 00:43:49,836
via jazz.
- En Kenny G. dan?
345
00:43:50,879 --> 00:43:54,382
En Kenny G. dan?
Muzikaal behang.
346
00:43:54,507 --> 00:43:58,553
De jazzmuziek die ik ken,
uit mijn eigen leven.
347
00:43:58,678 --> 00:44:03,308
Ik vind het ontspannend.
- Dat is het totaal niet.
348
00:44:03,433 --> 00:44:04,851
Sidney Bechet schoot iemand neer...
349
00:44:04,976 --> 00:44:08,021
omdat hij een verkeerde noot
zou hebben gespeeld.
350
00:44:08,146 --> 00:44:12,067
Bij ons had je
een radiozender KJAZZ 103.
351
00:44:12,192 --> 00:44:16,196
Die werd vaak opgezet bij cocktailparty's.
352
00:44:16,321 --> 00:44:20,241
En dan praat iedereen er maar
wat doorheen...
353
00:44:20,367 --> 00:44:23,370
Oké, ik denk dat dat mede het probleem is.
354
00:44:23,495 --> 00:44:27,791
Je moet zien wat er op het spel staat.
Moet je die mannen zien.
355
00:44:27,916 --> 00:44:32,462
Kijk die saxofonist dan.
Hij gaat met het nummer aan de haal.
356
00:44:32,587 --> 00:44:35,006
Stuk voor stuk zijn ze bezig
met componeren, arrangeren...
357
00:44:35,131 --> 00:44:37,759
schrijven en spelen.
358
00:44:37,884 --> 00:44:40,595
Kijk, de trompettist
denkt er het zijne van.
359
00:44:40,720 --> 00:44:45,141
Het zijn conflicten, compromissen
en gewoon...
360
00:44:45,266 --> 00:44:50,522
Het is nieuw, elke avond fonkelnieuw,
en het is heel erg opwindend.
361
00:44:57,529 --> 00:44:59,322
En het ligt op sterven.
362
00:44:59,447 --> 00:45:02,367
Het ligt op sterven, Mia.
363
00:45:02,492 --> 00:45:05,787
En de wereld zegt:
'Laat maar, het heeft zijn tijd gehad.'
364
00:45:05,912 --> 00:45:08,289
Dat laat ik niet gebeuren.
365
00:45:08,957 --> 00:45:14,003
Wat ga je dan doen?
- Een eigen club openen.
366
00:45:14,129 --> 00:45:18,216
En dan spelen we wat we willen,
wanneer en hoe we willen...
367
00:45:18,341 --> 00:45:21,803
zolang het maar pure jazz is.
368
00:45:22,679 --> 00:45:26,266
Met Mia Dolan. U had gebeld.
369
00:45:33,648 --> 00:45:35,650
Ik ben teruggebeld.
370
00:45:35,775 --> 00:45:40,739
Hou op. Waarvoor?
- Voor een tv-serie. Waar ik over vertelde.
371
00:45:40,864 --> 00:45:45,368
Die kruising tussen 'Dangerous Minds'
en 'The OC'? Geweldig.
372
00:45:45,493 --> 00:45:50,540
Ik was nogal negatief, geloof ik.
Het is à la 'Rebel without a Cause'.
373
00:45:50,665 --> 00:45:52,959
'Ik heb de kogels.'
374
00:45:55,462 --> 00:45:58,506
Je hebt hem nooit gezien.
- Dat klopt.
375
00:45:58,631 --> 00:46:01,468
Hij draait in de Rialto.
- Echt?
376
00:46:01,593 --> 00:46:03,052
Je kunt er...
377
00:46:03,178 --> 00:46:05,680
Ik kan er met je naartoe.
378
00:46:05,805 --> 00:46:08,767
Bij wijze van research.
379
00:46:09,893 --> 00:46:13,563
Maandagavond om 22.00 uur.
- Ja, super.
380
00:46:13,688 --> 00:46:15,648
Voor research.
381
00:46:57,649 --> 00:47:00,735
Stad van de sterren
382
00:47:00,860 --> 00:47:04,656
schijn je soms alleen voor mij?
383
00:47:07,534 --> 00:47:10,453
stad van de sterren
384
00:47:10,578 --> 00:47:14,415
er is zoveel wat ik niet zie
385
00:47:16,751 --> 00:47:19,838
wie weet
386
00:47:19,963 --> 00:47:25,301
ontstaat er nu misschien iets schitterends
387
00:47:26,761 --> 00:47:31,391
of weer een droom
388
00:47:32,100 --> 00:47:35,395
die ik niet vervullen kan
389
00:48:02,338 --> 00:48:05,133
Ga daar maar staan.
- Hallo.
390
00:48:32,827 --> 00:48:35,538
Ga Je gang maar.
391
00:48:39,167 --> 00:48:44,964
Je kunt kiezen: Je doet wat ik zeg
of je doet wat ik zeg. Capisce?
392
00:48:46,007 --> 00:48:47,175
Bedankt.
393
00:48:47,300 --> 00:48:51,137
Ik kan het wel anders doen.
- Dat hoeft niet. Dank u.
394
00:48:59,145 --> 00:49:01,439
Het was leuk.
- Dag.
395
00:49:33,429 --> 00:49:35,348
Greg is er.
396
00:49:36,140 --> 00:49:38,935
Hoi, schatje.
Ik sta voor de deur.
397
00:49:39,060 --> 00:49:40,687
Mooi.
- We moeten weg.
398
00:49:40,812 --> 00:49:42,897
M'n broer is vroeg geland.
399
00:49:45,608 --> 00:49:48,194
Was je het vergeten?
Je was het vergeten.
400
00:49:48,319 --> 00:49:51,990
Dat is vanavond.
- Het geeft niet.
401
00:49:52,115 --> 00:49:55,535
Dan ga ik me maar even omkleden.
402
00:49:58,663 --> 00:50:02,083
Ja, dat is hem.
Ja, Josh.
403
00:50:02,208 --> 00:50:05,044
Ik pik nu Mia op, we zijn er over...
404
00:50:06,087 --> 00:50:08,089
We hebben nu
een surround-soundsysteem.
405
00:50:08,214 --> 00:50:10,883
Alsof je in de bioscoop zit.
406
00:50:11,009 --> 00:50:13,177
Beter dan in de bioscoop zelfs.
407
00:50:13,302 --> 00:50:17,223
Die bioscopen van tegenwoordig
zijn zo smerig.
408
00:50:17,348 --> 00:50:22,103
Het is er te warm of te koud.
- De kwaliteit gaat echt achteruit.
409
00:50:22,228 --> 00:50:26,649
Er zitten altijd mensen te praten.
Echt vreselijk.
410
00:50:30,528 --> 00:50:32,363
Waarschijnlijk zijn werk.
411
00:50:38,745 --> 00:50:40,872
Dus we zijn er weg van.
412
00:50:40,997 --> 00:50:44,083
Dan komen we een keer kijken.
- Doe dat.
413
00:51:01,851 --> 00:51:05,313
Ik zeg één woord: Indonesië.
414
00:51:13,821 --> 00:51:17,408
Was het mooi?
- Vijfsterren eco-jungleresort.
415
00:51:17,533 --> 00:51:23,706
Je gelooft het niet. We dachten eerst
aan Nicaragua. Dat is minder ontwikkeld.
416
00:51:24,707 --> 00:51:30,463
Daar is het iets meer...
Maar ik weet niet of het wel veilig is.
417
00:51:30,588 --> 00:51:34,008
Het is er een beetje onrustig.
418
00:51:34,133 --> 00:51:38,096
De Chinezen gaan er
een kanaal aanleggen...
419
00:52:01,536 --> 00:52:03,496
Het spijt me.
420
00:53:37,506 --> 00:53:42,970
...de uitgestrektheid van de kosmos.
Kort voor het einde van onze wereld...
421
00:53:43,137 --> 00:53:46,265
zullen de mensen aan de hemel
een ster zien...
422
00:53:46,390 --> 00:53:49,393
steeds feller en steeds dichterbij.
423
00:53:49,518 --> 00:53:52,021
Terwijl die ster nadert...
424
00:53:53,189 --> 00:53:55,608
Jim Stark.
425
00:53:55,733 --> 00:53:57,360
Ik vind wel een plekje.
426
00:53:57,485 --> 00:54:00,821
Terwijl de ster nadert,
zal het weer veranderen.
427
00:54:00,947 --> 00:54:05,243
De ijskappen aan de polen
zullen uit elkaar vallen...
428
00:54:05,368 --> 00:54:07,662
en de zeeën worden warmer.
429
00:54:08,496 --> 00:54:14,377
De laatsten onder ons kijken verbaasd
omhoog, want de sterren zijn er nog...
430
00:54:32,019 --> 00:54:33,896
Ik weet wat.
431
00:59:08,671 --> 00:59:12,007
Wat is dat? Een script?
- Een toneelstuk.
432
00:59:12,132 --> 00:59:15,010
Een toneelstuk?
Krijgen we allemaal een rol?
433
00:59:15,135 --> 00:59:17,346
Het is een solostuk.
434
00:59:17,471 --> 00:59:19,098
Dus dat gaat niet.
435
00:59:24,603 --> 00:59:26,647
Gaan we dat elke keer krijgen?
436
00:59:26,772 --> 00:59:28,482
Ik denk het.
437
00:59:43,372 --> 00:59:45,791
Hé, eenrichtingsverkeer.
438
00:59:50,588 --> 00:59:52,881
ZOMER
439
01:02:22,656 --> 01:02:24,366
Sebastian?
440
01:02:27,953 --> 01:02:30,456
Keith.
- Kom 's hier.
441
01:02:32,249 --> 01:02:33,667
Hoe is het?
- Goed.
442
01:02:33,792 --> 01:02:37,921
Dit is Mia. Mia, Keith.
- Hallo, aangenaam.
443
01:02:38,046 --> 01:02:41,550
Ik heb met hem gespeeld.
- We zaten samen op school.
444
01:02:41,675 --> 01:02:44,678
Hoe gaat het?
- Beter dan ooit. En met jou?
445
01:02:44,803 --> 01:02:48,682
Goed, ik heb het druk
met mijn nieuwe combo.
446
01:02:48,807 --> 01:02:51,310
Cool.
- We zoeken een toetsenist.
447
01:02:52,144 --> 01:02:54,688
Je maakt een grap?
- Nee,hoon.
448
01:02:54,813 --> 01:02:57,649
Maar bedankt.
- Je krijgt betaald.
449
01:02:57,775 --> 01:02:59,234
Toch maar niet.
450
01:02:59,359 --> 01:03:04,364
Dan gaan we eens wat drinken.
Het is al zo lang geleden. Dag, Mia.
451
01:03:14,208 --> 01:03:16,251
Einde.
452
01:03:20,631 --> 01:03:22,216
Geniaal.
453
01:03:22,341 --> 01:03:25,803
Echt? Ja?
Het voelt wel heel nostalgisch.
454
01:03:25,928 --> 01:03:29,223
Daarom juist.
- Vinden mensen dat leuk?
455
01:03:29,848 --> 01:03:31,350
Laat ze doodvallen.
456
01:03:31,475 --> 01:03:34,728
Dat zeg je altijd.
- Dat vind ik ook echt.
457
01:03:34,853 --> 01:03:37,564
Ik heb iets voor je gemaakt.
- Waarvoor?
458
01:03:37,689 --> 01:03:39,775
Voor je club.
459
01:03:41,235 --> 01:03:44,112
Hoezo Seb's?
- Zo moet je het noemen.
460
01:03:44,238 --> 01:03:49,660
Niemand komt naar Chicken on a Stick.
- Is dat een muzieknoot als apostrof?
461
01:03:49,785 --> 01:03:51,995
Het wordt Chicken on a Stick.
462
01:03:52,120 --> 01:03:56,416
Charlie Parker kreeg zijn bijnaam...
- Omdat hij van kip hield.
463
01:03:57,417 --> 01:03:59,419
Daarom noemden ze hem Bird.
464
01:03:59,545 --> 01:04:02,297
Dus kip, bier, jazz...
Chicken on a Stick.
465
01:04:02,422 --> 01:04:06,927
Als je alleen drank en jazz doet en...
- De kip blijft.
466
01:04:07,052 --> 01:04:10,472
Je kunt het misschien ook
in een ander pand doen.
467
01:04:10,597 --> 01:04:13,141
Het moet in de Van Beek.
- Welnee.
468
01:04:13,267 --> 01:04:17,813
Ik laat ze niet de samba dansen
op al die historie. Dat kan ik niet.
469
01:04:17,938 --> 01:04:22,484
Het kan wel, maar je wil niet.
- Je stuk is fantastisch.
470
01:04:22,609 --> 01:04:26,363
Weet je dat?
De hele wereld vanuit je slaapkamer.
471
01:04:27,030 --> 01:04:31,034
Wat willen ze nog meer?
Wie doet er zoiets?
472
01:04:31,159 --> 01:04:33,245
Ik.
- Jij.
473
01:04:34,371 --> 01:04:37,249
Wie was die man in The Lighthouse?
474
01:04:37,374 --> 01:04:39,710
Die werk aanbood.
- Keith.
475
01:04:39,835 --> 01:04:45,382
Waarom was het zo ongemakkelijk?
- Dat is altijd zo met hem.
476
01:04:45,507 --> 01:04:49,011
Hij leek me wel aardig.
Hij bood je een job aan.
477
01:04:49,636 --> 01:04:52,264
Ga je hem bellen?
478
01:04:58,270 --> 01:05:01,148
Even alles op een rijtje:
479
01:05:01,273 --> 01:05:04,151
Het wordt Chicken on a Stick...
480
01:05:04,276 --> 01:05:07,237
en je toneelstuk wordt een succes.
481
01:05:09,656 --> 01:05:15,287
Het is een solostuk, dus ik ben alleen...
Ik speel er wel in.
482
01:05:16,163 --> 01:05:20,667
Nee, mam.
Ik krijg er niks voor. Het kost me geld.
483
01:05:20,834 --> 01:05:26,673
Het is lastig om... Hij is geweldig.
Hij gaat een jazzclub openen. Fantastisch.
484
01:05:28,926 --> 01:05:32,679
Nee, hij is nog niet open.
Hij is nog...
485
01:05:36,433 --> 01:05:38,644
aan het sparen, denk ik.
486
01:05:43,982 --> 01:05:49,446
Nee, hij heeft geen vaste optredens.
Hij is bezig, het valt niet mee.
487
01:05:50,781 --> 01:05:53,200
Maar hoe is het met pa?
488
01:05:53,325 --> 01:05:57,579
Die club komt er wel,
en je vindt het er vast leuk.
489
01:06:05,504 --> 01:06:09,049
Sebastian.
Kom verder.
490
01:06:10,384 --> 01:06:13,845
Fijn dat je er bent.
Ik wist niet of je zou komen.
491
01:06:14,596 --> 01:06:19,559
Het zit zo: Universal doet de distributie,
onder een aparte naam.
492
01:06:19,685 --> 01:06:21,061
En we gaan toeren.
493
01:06:21,186 --> 01:06:24,815
Je krijgt 1000 dollar per week,
plus een deel van de kaartverkoop...
494
01:06:24,940 --> 01:06:28,068
en de merchandising. Goed?
495
01:06:30,529 --> 01:06:34,324
Sebastian?
Ja? Dan gaan we spelen.
496
01:07:31,298 --> 01:07:34,885
Ik weet het. Het is anders.
497
01:07:36,303 --> 01:07:41,266
Jij wilt de jazz redden. Hoe doe je dat
als er niemand naar luistert?
498
01:07:41,391 --> 01:07:43,643
De jazz gaat dood door mensen als jij.
499
01:07:43,769 --> 01:07:47,939
Jij speelt voor bejaarden
in The Lighthouse.
500
01:07:48,065 --> 01:07:50,650
Waar is de jeugd?
501
01:07:51,359 --> 01:07:56,823
Je bent bezeten van Kenny Clarke en
Thelonious Monk. Die waren revolutionair.
502
01:07:56,948 --> 01:08:01,161
Hoe word jij revolutionair
als je zo traditioneel bent?
503
01:08:01,286 --> 01:08:05,791
Jij hangt aan het verleden,
maar jazz gaat over de toekomst.
504
01:08:10,003 --> 01:08:15,217
Ik weet het,
de vorige was niet zo goed als jij.
505
01:08:16,051 --> 01:08:19,179
Maar jij bent zo verdomd lastig.
506
01:08:58,802 --> 01:09:01,555
Stad van de sterren
507
01:09:01,680 --> 01:09:05,267
schijn je soms alleen voor mij?
508
01:09:08,436 --> 01:09:11,189
stad van de sterren
509
01:09:11,314 --> 01:09:15,110
er is zoveel dat ik niet zie
510
01:09:17,404 --> 01:09:20,448
wie weet
511
01:09:20,574 --> 01:09:26,329
ik voelde het bij de eerste keer
dat ik je omhelsde
512
01:09:27,247 --> 01:09:31,168
dat onze dromen
513
01:09:31,293 --> 01:09:34,254
misschien wel uitkomen gaan
514
01:09:37,507 --> 01:09:39,843
stad van de sterren
515
01:09:39,968 --> 01:09:44,014
één ding wil iedereen zo graag
516
01:09:46,433 --> 01:09:49,019
daar in een kroeg
517
01:09:49,144 --> 01:09:54,524
of door het rookgordijn
in drukke restaurants
518
01:09:54,649 --> 01:09:58,236
dat is liefde
519
01:09:58,361 --> 01:10:03,867
we zijn alleen op zoek naar liefde
van een ander
520
01:10:04,409 --> 01:10:06,786
een aai
-een blik
521
01:10:06,912 --> 01:10:09,497
een haal
-een dans
522
01:10:09,623 --> 01:10:14,127
met één oogopslag staat
de hemel in vuur en vlam
523
01:10:14,252 --> 01:10:17,464
en tolt de aarde in het rond
524
01:10:17,589 --> 01:10:23,553
een stem zegt 'ik ben onderweg,
het komt heus wel goed'
525
01:10:26,348 --> 01:10:31,186
het maakt mij niet uit waar
ik heen op weg ga
526
01:10:31,311 --> 01:10:34,397
zolang ik maar dat rare gevoel heb
527
01:10:34,522 --> 01:10:38,109
dat' ra-la-Ia van mijn har!
528
01:10:39,110 --> 01:10:42,489
dat wil ik nooit meer kwijt
529
01:11:47,387 --> 01:11:48,805
GESLOTEN
530
01:12:32,557 --> 01:12:35,477
stad van de sterren
531
01:12:35,602 --> 01:12:39,522
schijn je soms alleen voor mij?
532
01:12:42,567 --> 01:12:45,779
stad van de sterren
533
01:12:47,238 --> 01:12:53,036
je hebt nog nooit zo gestraald
534
01:16:10,024 --> 01:16:12,110
HERFST
535
01:16:21,536 --> 01:16:24,664
MIA DOLAN - OPVOERING SOLOSTUK
536
01:16:39,012 --> 01:16:40,888
Hoi, met mij.
537
01:16:41,014 --> 01:16:44,350
Ik weet niet precies waar je zit.
In Boston of zo.
538
01:16:44,475 --> 01:16:46,894
Of Dallas. Geen idee.
539
01:16:48,688 --> 01:16:51,733
Ik heb al een tijdje niks van je gehoord.
540
01:16:52,775 --> 01:16:54,902
En ik mis je.
541
01:16:56,362 --> 01:16:58,239
Oké, dag.
542
01:17:34,317 --> 01:17:36,444
Ik dacht...
543
01:17:36,569 --> 01:17:38,488
Verrassing.
544
01:17:40,615 --> 01:17:43,951
Ik moet morgenvroeg weg,
maar ik wou je zien.
545
01:17:49,123 --> 01:17:51,668
Heerlijk om thuis te zijn.
546
01:17:53,670 --> 01:17:56,089
Ik ben zo blij dat je er bent.
547
01:17:57,799 --> 01:17:59,967
Hoe gaat het met het toneelstuk?
548
01:18:00,510 --> 01:18:03,554
Ik ben zenuwachtig.
- Ja? Waarom?
549
01:18:03,680 --> 01:18:07,392
Gewoon. Stel dat er mensen komen.
- En dan?
550
01:18:07,517 --> 01:18:10,061
Maak je je druk om hun mening?
551
01:18:10,186 --> 01:18:14,399
Ik vind het eng om op te komen
en voor mensen op te treden.
552
01:18:14,524 --> 01:18:19,529
Jij kunt je dat niet voorstellen,
maar ik vind het doodeng.
553
01:18:19,654 --> 01:18:21,864
Ze boffen dat ze het mogen zien.
554
01:18:21,989 --> 01:18:25,576
Ik popel.
- Ik niet.
555
01:18:27,495 --> 01:18:32,125
Ga je morgenochtend weg?
- Ja, om 6.45 uur.
556
01:18:32,250 --> 01:18:34,210
Naar Boise.
557
01:18:36,629 --> 01:18:38,756
Op Boise.
558
01:18:40,842 --> 01:18:42,677
Ga mee.
559
01:18:43,553 --> 01:18:46,889
Naar Boise?
- Ja, kun je dat ook afstrepen.
560
01:18:47,014 --> 01:18:50,476
Dat zou echt waanzinnig zijn.
Ik wou dat het kon.
561
01:18:50,601 --> 01:18:52,979
Wat ga je na de tournee doen?
562
01:18:53,104 --> 01:18:57,483
Waarom kun je niet mee?
- Naar Boise? Ik moet repeteren.
563
01:18:57,608 --> 01:19:00,236
Repeteren kan toch overal?
564
01:19:03,114 --> 01:19:05,533
Overal waar jij bent?
565
01:19:05,658 --> 01:19:08,369
Ja, zoiets.
566
01:19:09,704 --> 01:19:14,709
Al mijn spullen zijn hier
en het is al over twee weken, dus...
567
01:19:16,002 --> 01:19:19,005
Het klinkt leuk, op dit moment, maar...
568
01:19:19,130 --> 01:19:21,632
Ik wou dat het kon.
569
01:19:21,758 --> 01:19:24,802
Dan moeten we elkaar zien
wanneer het kan.
570
01:19:24,927 --> 01:19:27,305
Maar wanneer ben je klaar?
571
01:19:27,430 --> 01:19:29,432
Hoe bedoel je? Ik bedoel...
572
01:19:30,308 --> 01:19:32,226
Wanneer is je tour afgelopen?
573
01:19:32,351 --> 01:19:36,481
Als we klaar zijn,
gaan we de studio in en weer toeren.
574
01:19:36,606 --> 01:19:40,735
We toeren om een plaat te maken
zodat we kunnen toeren.
575
01:19:44,030 --> 01:19:47,074
Het is dus voor de lange termijn.
576
01:19:49,577 --> 01:19:51,245
Hoezo 'lange termijn'?
577
01:19:51,370 --> 01:19:56,250
Ik bedoel dat je dus voor langere tijd
in die band blijft.
578
01:19:57,168 --> 01:19:59,003
Op tournee.
579
01:20:00,296 --> 01:20:03,466
Wat dacht je dan dat ik zou doen?
580
01:20:03,591 --> 01:20:07,178
Ik heb er niet zo over gedacht.
Ik wist niet of de band...
581
01:20:08,179 --> 01:20:10,807
Je dacht dat het niks zou worden.
582
01:20:13,893 --> 01:20:20,066
Nee, dat bedoel ik niet. Ik bedoel...
Blijven jullie nu maanden toeren? Jaren?
583
01:20:20,191 --> 01:20:24,529
Ja, zo gaat dat.
Het zou zomaar kunnen...
584
01:20:24,654 --> 01:20:28,658
dat we een paar jaar blijven toeren
met deze plaat.
585
01:20:29,742 --> 01:20:32,411
Vind je de muziek die je speelt leuk?
586
01:20:36,082 --> 01:20:39,836
Ik weet niet of dat er iets toe doet.
587
01:20:39,961 --> 01:20:43,089
Jawel, want als je er je droom
voor opgeeft...
588
01:20:43,214 --> 01:20:48,803
is het fijn als je muziek speelt die
je leuk vindt, al die jaren op tournee.
589
01:20:50,513 --> 01:20:53,683
Vind jij de muziek leuk die ik speel?
590
01:20:55,309 --> 01:20:58,437
Echt.
Ik dacht alleen dat jij het niks vond.
591
01:20:58,563 --> 01:21:04,068
Je vond Keith zo'n ramp en nu ga je
jarenlang met hem op tournee.
592
01:21:04,193 --> 01:21:07,071
Waarom doe je dit nou?
593
01:21:07,196 --> 01:21:10,825
Je wilde dat ik dit ging doen,
en nu krabbel je terug.
594
01:21:10,950 --> 01:21:15,705
Hoe bedoel je dat ik het wilde?
- Dit had je voor mij voor ogen.
595
01:21:15,830 --> 01:21:19,584
Deze band?
- Een contract bij een band, vast werk.
596
01:21:19,709 --> 01:21:23,045
Om... Je weet wel.
597
01:21:23,170 --> 01:21:28,634
Natuurlijk wou ik dat je vast werk had.
Om de basis te leggen voor je club.
598
01:21:28,759 --> 01:21:33,055
Dus waarom vieren we dat niet?
- Waarom gaatje club niet open?
599
01:21:33,180 --> 01:21:37,518
Jij zei dat niemand naar een club wil
die Chicken on a Stick heet.
600
01:21:37,643 --> 01:21:41,314
Verander dan de naam.
- Niemand houdt van jazz. Zelfs jij niet.
601
01:21:41,439 --> 01:21:45,401
Nu wel, dankzij jou.
- Ik dacht dat je me dit wou zien doen.
602
01:21:45,526 --> 01:21:48,738
Moet ik dan weer 'Jingle Bells'
gaan spelen?
603
01:21:48,863 --> 01:21:50,156
Dat zeg ik niet.
604
01:21:50,281 --> 01:21:53,367
Open met je spaargeld gewoon die club.
605
01:21:53,492 --> 01:21:56,537
Mensen komen wel,
omdat je passie hebt.
606
01:21:56,662 --> 01:22:02,460
Passie trekt mensen aan.
- Dat is niet mijn ervaring.
607
01:22:05,254 --> 01:22:11,010
Het maakt niet uit, ik moet volwassen
worden. Ik heb nu vast werk.
608
01:22:11,135 --> 01:22:16,432
Ik wou dat je je mond open had gedaan
voordat ik dat contract had getekend.
609
01:22:16,557 --> 01:22:19,560
Ik zeg alleen dat jij een droom najoeg...
610
01:22:19,727 --> 01:22:23,105
Dit is die droom.
- Niet jouw droom.
611
01:22:23,230 --> 01:22:28,611
Anderen werken hun leven lang om in
een band te zitten die in de smaak valt.
612
01:22:28,736 --> 01:22:32,490
Eindelijk doe ik iets
wat mensen waarderen.
613
01:22:32,615 --> 01:22:37,620
Sinds wanneer trek jij je iets van
anderen aan? Wat kan jou dat schelen?
614
01:22:37,745 --> 01:22:41,123
Jij bent actrice. Wat weet jij ervan?
615
01:22:57,890 --> 01:23:02,812
Misschien was het goed voor
jouw zelfbeeld toen ik aan de grond zat.
616
01:23:06,524 --> 01:23:09,276
Is dat een grapje?
617
01:23:30,172 --> 01:23:32,425
Ik weet het ook niet.
618
01:24:24,143 --> 01:24:27,980
EEN TONEELSTUK VAN MIA DOLAN
619
01:24:51,545 --> 01:24:55,174
Oké, jongens. Tot morgen.
- Sebastian.
620
01:24:55,299 --> 01:24:58,010
Je bent er toch wel vanavond?
621
01:24:58,135 --> 01:25:01,555
Waar bedoel je?
- Zeven uur, fotoshoot.
622
01:25:02,389 --> 01:25:04,975
MOJO. Lukt dat?
623
01:25:07,269 --> 01:25:10,940
Ik dacht dat dat volgende week was.
- Nee,vanavond.
624
01:25:13,400 --> 01:25:15,611
Is dat goed?
625
01:26:10,833 --> 01:26:13,002
Andere camera.
- Wat is er?
626
01:26:13,127 --> 01:26:16,172
Dat ding doet het niet.
627
01:26:16,672 --> 01:26:19,008
Goed, trompet. Mooi.
628
01:26:20,009 --> 01:26:22,636
Mooi, prachtig.
629
01:26:23,012 --> 01:26:24,555
Oké, toetsen.
630
01:26:24,680 --> 01:26:28,309
Even opkijken. Ja, mooi zo.
631
01:26:28,434 --> 01:26:32,479
Oké, muziek uit.
Dat is echt prachtig.
632
01:26:34,231 --> 01:26:36,108
Nu op je lip bijten...
633
01:26:36,233 --> 01:26:40,279
alsof je je concentreert
op een bepaalde passage of zo.
634
01:26:40,404 --> 01:26:43,490
Waarop bijten?
- Op je lip, zo.
635
01:26:45,492 --> 01:26:47,953
Ja, goed zo. Prachtig.
636
01:26:48,078 --> 01:26:52,249
Mooi.
Oké, en nu je bril een stukje omlaag.
637
01:26:52,374 --> 01:26:58,631
Nog iets verder. Hou je hoofd omlaag,
maar naar mij kijken, een beetje nors.
638
01:26:58,756 --> 01:27:01,217
Ja, dat is mooi. Geweldig.
639
01:27:01,342 --> 01:27:04,261
Oké, keyboard openzetten.
640
01:27:04,386 --> 01:27:07,932
Moet ik nu...
- Je hoeft niet meer op je lip te bijten.
641
01:27:08,724 --> 01:27:11,185
Speel eens wat.
642
01:27:11,310 --> 01:27:15,356
Speel wat, maakt niet uit.
Je bent toch pianist?
643
01:27:28,327 --> 01:27:31,288
Geweldig. Mooi, prachtig.
644
01:27:31,413 --> 01:27:34,291
Goed zo. Speel maar gewoon door.
645
01:27:34,416 --> 01:27:37,461
Speel maar door. Dat was te gek.
646
01:28:16,709 --> 01:28:20,004
Ik zou mezelf voor mijn kop schieten.
647
01:28:20,129 --> 01:28:21,880
Ze is niet eens goed.
648
01:28:22,006 --> 01:28:26,260
Dat gedoe met dat raam...
- Ja, waar sloeg dat op?
649
01:28:26,385 --> 01:28:28,637
Ik zou m'n baan maar niet opzeggen.
650
01:28:28,762 --> 01:28:33,726
Ach ja... Solovoorstellingen van vrouwen
zijn altijd erg.
651
01:29:01,754 --> 01:29:03,839
Het spijt me verschrikkelijk.
652
01:29:05,257 --> 01:29:07,176
Vertel, hoe ging het?
653
01:29:07,301 --> 01:29:10,304
Hoe was het?
- God sta me bij.
654
01:29:10,429 --> 01:29:14,516
Het spijt me. Sorry dat ik er niet was.
- Het spijt je...
655
01:29:15,893 --> 01:29:17,728
Ik zal het goedmaken.
656
01:29:17,853 --> 01:29:20,230
Laat me het goedmaken.
657
01:29:25,903 --> 01:29:28,405
Ik snap het als je...
- Het is voorbij.
658
01:29:29,281 --> 01:29:32,409
Wat is voorbij?
- Het is voorbij.
659
01:29:34,244 --> 01:29:35,746
Alles.
660
01:29:35,871 --> 01:29:40,459
Ik stop met mezelf voor schut te zetten.
Ik heb er genoeg van.
661
01:29:40,584 --> 01:29:45,297
Er kwam niemand opdagen.
Ik kan het theater niet betalen. Dit is...
662
01:29:46,131 --> 01:29:49,551
Ik ga even naar huis.
- Ik kom morgen langs.
663
01:29:49,676 --> 01:29:51,929
Nee, ik bedoel echt thuis.
664
01:29:52,054 --> 01:29:54,473
Dit is thuis.
- Nee, niet meer.
665
01:32:10,984 --> 01:32:13,278
Ik zoek Mia Dolan.
666
01:32:14,238 --> 01:32:15,614
Verkeerde nummer.
667
01:32:15,739 --> 01:32:17,699
Ik begreep dat ze hier te bereiken was.
668
01:32:17,824 --> 01:32:19,409
Niet meer.
669
01:32:19,535 --> 01:32:24,873
Als u haar spreekt, wilt u dan zeggen
dat Amy Brandt Casting gebeld heeft?
670
01:32:30,754 --> 01:32:32,631
Casting?
671
01:32:40,180 --> 01:32:42,224
Wat is dat nu weer?
672
01:32:47,354 --> 01:32:49,189
Hou eens op.
673
01:32:59,491 --> 01:33:02,744
Wat kom je doen?
- Ik heb goed nieuws.
674
01:33:02,869 --> 01:33:06,873
Wat dan?
- Amy Brandt, van het castingbureau...
675
01:33:06,999 --> 01:33:09,042
was bij je toneelstuk.
676
01:33:09,167 --> 01:33:13,171
En ze vond het prachtig.
Zo prachtig...
677
01:33:13,297 --> 01:33:18,010
dat ze je morgen auditie wil zien doen
voor een megafilm.
678
01:33:19,261 --> 01:33:21,513
Ik ga daar niet heen.
679
01:33:22,848 --> 01:33:26,768
Ik ga er niet heen.
Dat wordt...
680
01:33:26,893 --> 01:33:30,689
Wat zeg je?
- Dat wordt mijn dood.
681
01:33:33,692 --> 01:33:36,361
Stil, hou op.
682
01:33:36,486 --> 01:33:37,988
Je moet stil zijn.
683
01:33:38,113 --> 01:33:42,326
Ik ben pas stil als jij normaal doet.
Waarom ga je niet?
684
01:33:42,451 --> 01:33:46,204
Ik heb duizenden audities gedaan
en het is altijd hetzelfde.
685
01:33:46,330 --> 01:33:51,793
Ik word onderbroken omdat iemand
een broodje wil, of ze lachen als ik huil.
686
01:33:51,918 --> 01:33:58,008
Of de mensen in de wachtkamer zijn net
zoals ik, maar dan knapper en beter...
687
01:33:58,133 --> 01:34:01,845
Misschien ben ik wel niet goed genoeg.
- Jawel.
688
01:34:02,387 --> 01:34:05,098
Misschien toch niet.
- Jawel.
689
01:34:05,223 --> 01:34:07,225
Misschien niet.
- Jawel.
690
01:34:09,227 --> 01:34:12,814
Misschien ben ik zo iemand
die het altijd wilde...
691
01:34:12,939 --> 01:34:16,109
maar het is meer een luchtkasteel
voor mij.
692
01:34:16,234 --> 01:34:20,781
Je zei het zelf: 'Je dromen veranderen
en je wordt volwassen.'
693
01:34:20,906 --> 01:34:24,993
Misschien ben ik zo iemand
voor wie het niet is weggelegd.
694
01:34:25,118 --> 01:34:27,329
Ik kan een ander vak gaan leren.
695
01:34:27,454 --> 01:34:33,335
Ik ben al zes jaar bezig om door
te breken en ik heb er geen zin meer in.
696
01:34:36,713 --> 01:34:38,632
Waarom niet?
697
01:34:40,384 --> 01:34:43,303
Wat?
- Waarom heb je er geen zin meer in?
698
01:34:45,222 --> 01:34:48,308
Omdat het me iets te veel pijn doet.
699
01:34:49,935 --> 01:34:52,562
Je bent een klein kind.
700
01:34:52,688 --> 01:34:56,108
Ik ben geen klein kind.
- Je huilt als een kind.
701
01:34:56,233 --> 01:34:59,027
Je hebt morgen een auditie om 17.30 uur.
702
01:34:59,152 --> 01:35:01,738
Ik sta om 8.00 uur voor de deur.
703
01:35:01,863 --> 01:35:04,116
En dan sta jij klaar, of niet.
704
01:35:05,826 --> 01:35:07,536
Hoe wist je me te vinden?
705
01:35:08,453 --> 01:35:10,914
Het huis tegenover de bibliotheek.
706
01:35:53,790 --> 01:35:56,126
Ik heb koffie.
- Lekker.
707
01:36:21,109 --> 01:36:25,864
Hallo Mia, ik ben Amy en dit is Frank.
Hallo.
708
01:36:25,989 --> 01:36:28,492
Gelukkig hebben we je gevonden.
- Ja.
709
01:36:29,534 --> 01:36:34,080
De filmopnamen zijn in Parijs
en er is geen script.
710
01:36:35,290 --> 01:36:38,627
We gaan de personage
rond de actrice opbouwen.
711
01:36:38,752 --> 01:36:41,588
Drie maanden repeteren
en vier maanden draaien.
712
01:36:45,300 --> 01:36:48,804
Misschien kun je ons
een verhaal vertellen.
713
01:36:48,929 --> 01:36:52,724
Waarover?
- Het mag over van alles gaan.
714
01:36:52,849 --> 01:36:55,227
Van alles?
- Ja, vertel maar.
715
01:36:55,352 --> 01:36:57,395
Jij bent verhalenverteller.
716
01:37:01,983 --> 01:37:04,069
Zodra je zover bent.
717
01:37:13,995 --> 01:37:16,414
Mijn tante woonde in Parijs.
718
01:37:21,127 --> 01:37:24,214
Als ze thuiskwam, vertelde ze ons...
719
01:37:24,339 --> 01:37:28,468
verhalen over het buitenland...
720
01:37:30,053 --> 01:37:35,934
Ik weet nog dat ze vertelde dat ze
een keer in de rivier was gesprongen.
721
01:37:37,644 --> 01:37:39,604
Met blote voeten.
722
01:37:41,064 --> 01:37:43,733
Ze lachte...
723
01:37:43,859 --> 01:37:45,902
en sprong-n
724
01:37:46,027 --> 01:37:48,280
zonder te kijken
725
01:37:51,074 --> 01:37:56,413
en tuimelde in
726
01:37:56,538 --> 01:37:58,582
de Seine
727
01:38:01,084 --> 01:38:05,255
het water was ijskoud
728
01:38:05,380 --> 01:38:09,467
ze was een maand verkouden
729
01:38:09,593 --> 01:38:15,056
maar zei dat ze het zo weer zou doen
730
01:38:17,392 --> 01:38:23,356
een dronk op elk mens met een droom
731
01:38:25,066 --> 01:38:31,031
hoe dwaas ze misschien ook zijn
732
01:38:32,616 --> 01:38:39,039
een dronk op elk hart vol pijn
733
01:38:40,206 --> 01:38:46,379
de puinhoop die wij ervan maken
734
01:38:48,048 --> 01:38:50,508
ze legde een gevoel vast
735
01:38:50,634 --> 01:38:53,845
een lucht zonder einde
736
01:38:54,012 --> 01:38:59,142
een zonsondergang in een lijst
737
01:39:00,310 --> 01:39:03,563
de drank was haar leven
738
01:39:03,688 --> 01:39:06,775
dat flakkerend doofde
739
01:39:06,900 --> 01:39:11,947
nooit zal ik de vlam vergeten
740
01:39:13,323 --> 01:39:19,329
een dronk op elk mens met een droom
741
01:39:19,454 --> 01:39:25,335
hoe dwaas ze misschien ook zijn
742
01:39:25,460 --> 01:39:31,466
een dronk op elk hart vol pijn
743
01:39:31,591 --> 01:39:35,512
de puinhoop die wij ervan maken
744
01:39:35,637 --> 01:39:39,516
ze zei tegen me
745
01:39:39,641 --> 01:39:43,186
een beetje dwaasheid moet er zijn
746
01:39:43,311 --> 01:39:47,399
zodat we nieuwe kleuren gaan zien
747
01:39:48,400 --> 01:39:52,946
wie weet waar het ons zal leiden
748
01:39:53,071 --> 01:39:57,659
daarom hebben ze ons nodig
749
01:39:57,784 --> 01:40:00,704
lang leve de rebellen
750
01:40:00,829 --> 01:40:03,164
als cirkels in het stille water
751
01:40:03,289 --> 01:40:07,961
de schilders, de dichters, toneel
752
01:40:08,086 --> 01:40:14,634
laten we drinken op de gek met een droom
753
01:40:14,759 --> 01:40:19,764
hoe dwaas ze misschien ook zijn
754
01:40:19,889 --> 01:40:24,978
laten we drinken op elk hart dat breekt!
755
01:40:25,103 --> 01:40:30,942
de puinhoop die wij ervan maken
756
01:40:34,446 --> 01:40:40,410
daar voer ik het allemaal op terug
757
01:40:42,454 --> 01:40:48,293
op haar en de sneeuw en de Seine
758
01:40:51,129 --> 01:40:55,759
lachend zei ze
759
01:40:55,884 --> 01:41:01,139
dat ze het zo weer
760
01:41:03,349 --> 01:41:05,560
zou doen
761
01:41:19,032 --> 01:41:21,451
Wanneer hoor je het?
762
01:41:21,576 --> 01:41:23,953
De komende dagen, zeiden ze.
763
01:41:24,120 --> 01:41:26,748
Ik verwacht er niets van.
764
01:41:26,873 --> 01:41:29,209
Je krijgt hem.
- Niet per se.
765
01:41:29,334 --> 01:41:31,628
Ik wil je niet teleurstellen.
766
01:41:32,170 --> 01:41:35,590
Ik weet het.
Ik weet hoe het werkt.
767
01:41:37,300 --> 01:41:39,552
Waar zijn we nu?
768
01:41:41,930 --> 01:41:45,558
In Griffith Park.
- Waar zijn we?
769
01:41:47,769 --> 01:41:49,813
Ik weet het niet.
770
01:41:52,273 --> 01:41:54,400
Wat doen we nu?
771
01:41:54,526 --> 01:41:57,403
Volgens mij kunnen we niks doen.
772
01:41:57,529 --> 01:42:00,281
Want zodra je het krijgt...
- Als ik het krijg.
773
01:42:00,406 --> 01:42:02,283
Zodra je het krijgt...
774
01:42:03,201 --> 01:42:06,121
moet je je er volledig op storten.
775
01:42:07,247 --> 01:42:09,207
Helemaal.
776
01:42:09,332 --> 01:42:12,919
Het is je droom.
- En wat ga jij dan doen?
777
01:42:13,044 --> 01:42:18,091
Ik voer m'n eigen plan uit. Ik blijf hier,
aan mijn eigen ideeën werken.
778
01:42:23,012 --> 01:42:25,056
Jij zit straks in Parijs.
779
01:42:25,181 --> 01:42:27,392
Goeie jazz daar.
780
01:42:27,517 --> 01:42:29,978
En je houdt van jazz tegenwoordig.
781
01:42:31,271 --> 01:42:32,939
Toch?
782
01:42:44,742 --> 01:42:47,954
We moeten maar gewoon zien hoe het loopt.
783
01:42:55,962 --> 01:42:58,715
Ik zal altijd van je houden.
784
01:42:59,674 --> 01:43:02,510
Ik ook van jou.
785
01:43:09,350 --> 01:43:11,728
Wat een uitzicht.
786
01:43:12,937 --> 01:43:15,982
Ik heb het mooier gezien.
- Verschrikkelijk.
787
01:43:19,777 --> 01:43:22,530
Ik ben hier nooit overdag geweest.
788
01:43:33,458 --> 01:43:36,377
WINTER
789
01:43:46,596 --> 01:43:49,182
vijf jaar LATER...
790
01:44:14,499 --> 01:44:17,043
Mag ik twee ijskoffie?
- Natuurlijk.
791
01:44:17,168 --> 01:44:20,755
Van de zaak.
- Nee, geen sprake van.
792
01:44:50,535 --> 01:44:54,205
Klinkt goed.
Harris heeft het goed gedaan.
793
01:44:54,330 --> 01:44:59,252
Hij nam ook wel de tijd.
- Zoals altijd. Even een handtekening.
794
01:45:00,795 --> 01:45:04,549
Het gaat niet slecht, Seb.
- Niet slecht is geweldig.
795
01:45:04,674 --> 01:45:07,010
Tot vanavond.
796
01:45:29,490 --> 01:45:31,534
Hoe was het vandaag?
- Goed.
797
01:45:35,747 --> 01:45:38,499
Hoe is het met haar?
- Prima. Kom maar.
798
01:45:39,083 --> 01:45:41,669
Hoi, lieverd.
799
01:45:41,794 --> 01:45:44,672
Ik wist niet dat je al thuis zou zijn.
800
01:45:45,506 --> 01:45:47,550
Ben je aan het tekenen?
801
01:45:47,675 --> 01:45:51,512
Mag ik meehelpen?
Ik vind tekenen zo leuk.
802
01:46:05,735 --> 01:46:08,738
FIJNE FEESTDAGEN
803
01:46:30,176 --> 01:46:35,139
Oké, Chelsea. We gaan. Lukt het?
- Het lukt.
804
01:46:35,807 --> 01:46:37,809
Dag, schatje.
805
01:46:37,934 --> 01:46:40,144
Zeg maar 'dag, mama'.
- Dag, mama.
806
01:46:40,269 --> 01:46:42,688
Veel plezier met Chelsea.
807
01:46:42,814 --> 01:46:46,150
Dag, bedankt.
- Fijne avond samen.
808
01:46:56,119 --> 01:46:57,995
O jee.
809
01:46:58,746 --> 01:47:02,333
Als we te laat zijn,
wat zeggen we dan tegen Natalie?
810
01:47:02,458 --> 01:47:05,795
Dan gaan we wel in New York kijken.
811
01:47:07,672 --> 01:47:10,633
Dit heb ik niet gemist.
- Het is echt erg.
812
01:47:17,056 --> 01:47:19,851
Zullen we eraf gaan en iets gaan eten?
813
01:47:21,853 --> 01:47:24,605
Ja, prima.
- Ja? Oké.
814
01:47:53,593 --> 01:47:55,511
Wil je kijken?
815
01:48:17,533 --> 01:48:18,910
Coole tent.
816
01:49:19,845 --> 01:49:21,639
Cal Bennett op sax...
817
01:49:21,764 --> 01:49:26,269
Javier Gonzalez op trompet,
de prachtige Nedra Wheeler op bas...
818
01:49:26,394 --> 01:49:31,274
de enige echte Clifton 'Fou Fou' Eddie
op drums.
819
01:49:31,399 --> 01:49:37,405
En iemand die zo goed is op de piano dat
hij de tent nog overneemt: Khirye Tyler.
820
01:49:50,501 --> 01:49:52,628
Welkom in Seb's.
821
01:51:42,613 --> 01:51:45,032
Ik hoorde je spelen en ik...
822
01:58:31,939 --> 01:58:34,358
Wil je nog een nummer luisteren?
823
01:58:39,613 --> 01:58:41,698
Nee, laten we maar gaan.
824
02:00:02,654 --> 02:00:05,490
P2P Ondertiteling: Peter Verburg