1
00:00:41,374 --> 00:00:44,002
Satu lagi hari yang panas dan cerah
di California Selatan.
2
00:00:44,085 --> 00:00:47,839
Suhunya 84 di pusat bandar Los Angeles,
suhu waktu malam adalah 75.
3
00:01:28,213 --> 00:01:30,173
Ku terkenang hari itu
4
00:01:30,256 --> 00:01:33,927
Ku meninggalkannya di stesen Greyhound
Di barat Santa Fe
5
00:01:34,010 --> 00:01:37,639
Kami berusia 17 tahun
Tetapi dia manis orangnya dan ia benar
6
00:01:37,722 --> 00:01:41,017
Namun aku tahu apa harus aku lakukan
7
00:01:41,351 --> 00:01:43,186
Kerana aku tahu
8
00:01:43,561 --> 00:01:45,313
Malam Ahad musim panas
9
00:01:45,396 --> 00:01:49,067
Kami terbenam ke dalam tempat duduk kami
Apabila mereka malapkan lampu
10
00:01:49,150 --> 00:01:52,862
Dunia aneka warna dibuat
Daripada muzik dan mesin
11
00:01:52,946 --> 00:01:56,699
Ia memintaku muncul pada skrin itu
12
00:01:56,783 --> 00:01:58,701
Dan hidup dalam setiap adegan
13
00:01:58,785 --> 00:02:02,664
Tanpa satu sen pun,
Aku menaiki bas, aku datang
14
00:02:02,747 --> 00:02:06,417
Mungkin berani atau mungkin gila
Kita lihat nanti
15
00:02:06,501 --> 00:02:08,211
Kerana mungkin di bandar sepi itu
16
00:02:08,294 --> 00:02:10,213
Dia duduk satu hari nanti,
Lampu dipadamkan
17
00:02:10,295 --> 00:02:14,050
Dia akan lihat mukaku
Dan ingat kembali padaku
18
00:02:14,134 --> 00:02:17,679
Mendaki bukit ini
Aku mencapai bahagian tertinggi
19
00:02:17,762 --> 00:02:21,766
Dan mengejar semua lampu yang bersinar
20
00:02:21,850 --> 00:02:24,686
Dan apabila ia menghampakan kau
21
00:02:25,687 --> 00:02:28,773
Kau bangkit semula
22
00:02:29,232 --> 00:02:31,651
Kerana waktu pagi akan muncul lagi
23
00:02:31,734 --> 00:02:35,697
Dan ia satu lagi hari yang cerah
24
00:02:36,865 --> 00:02:38,700
Ku mendengarnya setiap hari
25
00:02:38,783 --> 00:02:42,537
Irama di ngarai yang takkan hilang
26
00:02:42,620 --> 00:02:46,249
Balada di bilik bar ditinggalkan
Oleh mereka yang datang dulu
27
00:02:46,332 --> 00:02:49,836
Mereka kata, "Kau mesti mahukannya lagi"
28
00:02:49,919 --> 00:02:51,796
Jadi aku mengetuk setiap pintu
29
00:02:52,172 --> 00:02:56,092
Dan walaupun jawapannya ialah tidak
Atau apabila aku kekurangan duit
30
00:02:56,176 --> 00:02:59,762
Mikrofon berhabuk dan lampu neonlah
Yang kita perlukan
31
00:02:59,846 --> 00:03:01,764
Satu hari nanti
Semasa aku nyanyikan laguku
32
00:03:01,848 --> 00:03:03,808
Seorang budak akan muncul
33
00:03:03,892 --> 00:03:07,562
Itu akan mendorongnya untuk teruskan
34
00:03:07,645 --> 00:03:10,899
Mendaki bukit ini
Aku mencapai bahagian tertinggi
35
00:03:11,149 --> 00:03:14,736
Dan mengejar semua lampu yang bersinar
36
00:03:14,819 --> 00:03:18,948
Dan apabila ia menghampakan kau
37
00:03:19,032 --> 00:03:22,785
Kau bangkit semula
38
00:03:22,869 --> 00:03:24,996
Kerana waktu pagi akan muncul lagi
39
00:03:25,079 --> 00:03:28,958
Dan ia satu lagi hari yang cerah
40
00:04:01,032 --> 00:04:03,701
Apabila mereka menghampakan kau
41
00:04:04,702 --> 00:04:07,413
Waktu pagi muncul lagi
42
00:04:07,705 --> 00:04:09,540
Satu lagi hari yang cerah
43
00:04:11,459 --> 00:04:13,503
Satu lagi hari yang cerah
44
00:04:15,213 --> 00:04:18,675
Satu lagi hari yang cerah
45
00:04:18,757 --> 00:04:21,427
Satu lagi hari yang cerah
46
00:04:22,553 --> 00:04:24,764
Cuma satu lagi hari yang cerah
47
00:04:26,599 --> 00:04:28,977
Satu lagi hari yang cerah
48
00:04:30,270 --> 00:04:31,938
Jadi hari baharu bermula
49
00:04:35,608 --> 00:04:37,318
Satu lagi hari yang cerah
50
00:04:54,502 --> 00:04:56,379
Satu lagi hari yang cerah
51
00:05:05,096 --> 00:05:08,725
MUSIM SEJUK
52
00:05:08,808 --> 00:05:11,185
...sudah pun memenangi tiga Oscar
53
00:05:11,477 --> 00:05:15,064
termasuk filem tahun 1998
Shakespeare In Love.
54
00:05:40,506 --> 00:05:43,885
Maksud saya, kami tak percaya
apa yang sedang berlaku.
55
00:05:44,218 --> 00:05:47,847
Sumpah, dia memang teruk.
56
00:05:48,097 --> 00:05:49,891
Dia betul-betul teruk!
57
00:05:50,266 --> 00:05:55,313
Saya tahu. Memang gila betul.
58
00:05:55,855 --> 00:05:57,231
Gila betul.
59
00:05:59,567 --> 00:06:02,445
Betul-betul gila!
60
00:06:12,914 --> 00:06:14,749
Apa masalah dia? Saya patut jalan.
61
00:06:23,216 --> 00:06:24,384
Kopi kapucino.
62
00:06:24,592 --> 00:06:25,510
Baik.
63
00:06:25,760 --> 00:06:26,636
Kami belanja.
64
00:06:26,719 --> 00:06:28,679
Terima kasih sajalah. Saya akan bayar.
65
00:06:41,275 --> 00:06:42,693
Awak nampak tak itu siapa?
66
00:06:58,209 --> 00:06:59,836
UJI BAKAT!
67
00:07:00,795 --> 00:07:01,879
Alamak!
68
00:07:02,755 --> 00:07:04,048
Mia, awak nak ke mana?
69
00:07:04,173 --> 00:07:05,466
Jumpa doktor.
70
00:07:05,550 --> 00:07:07,760
- Pastikan awak datang awal esok.
- Okey.
71
00:07:09,303 --> 00:07:10,304
Selamat malam!
72
00:07:24,652 --> 00:07:25,862
Dia memang teruk!
73
00:07:27,029 --> 00:07:28,865
Betul-betul gila. Ia...
74
00:07:29,282 --> 00:07:31,742
Ia memang tak masuk akal dan saya...
75
00:07:32,285 --> 00:07:33,494
Tentu awak terkejut besar.
76
00:07:35,621 --> 00:07:38,916
Tidak, Turner dalam keadaan baik.
Saya cuma...
77
00:07:40,501 --> 00:07:43,546
Awak nak tunggu sehingga Denver
untuk beritahu dia atau...
78
00:07:47,175 --> 00:07:48,176
Apa?
79
00:07:57,685 --> 00:07:58,686
Okey.
80
00:08:03,983 --> 00:08:05,401
Tidak, saya tumpang gembira.
81
00:08:08,404 --> 00:08:10,281
Saya tumpang gembira. Saya cuma...
82
00:08:13,534 --> 00:08:14,869
Saya cuma fikir...
83
00:08:18,956 --> 00:08:20,666
- Entahlah, saya fikir...
- Sebentar.
84
00:08:23,377 --> 00:08:24,253
Apa, Ruby?
85
00:08:24,462 --> 00:08:25,546
Jessica di talian.
86
00:08:26,005 --> 00:08:27,924
Beritahu dia saya akan telefon dia semula.
87
00:08:28,424 --> 00:08:29,425
Dalam masa dua minit?
88
00:08:30,468 --> 00:08:31,385
Kurang daripada itu.
89
00:08:31,469 --> 00:08:33,554
- Saya ambil makanan.
- Saya hampir siap. Okey.
90
00:08:43,231 --> 00:08:46,400
Beginilah. Saya rasa kita dah selesai.
Terima kasih kerana sudi datang.
91
00:09:50,965 --> 00:09:53,259
Aduhai! Awak nak buka tingkap?
92
00:09:53,342 --> 00:09:55,845
- Saya nak beri awak masuk dengan hebat.
- Terima kasih.
93
00:09:56,262 --> 00:09:58,222
Mia! Bagaimana dengan uji bakat itu?
94
00:10:00,224 --> 00:10:02,518
Sama juga. Jen atau Rachel ada di situ?
95
00:10:02,602 --> 00:10:04,103
Saya tak tahu siapa mereka.
96
00:10:04,186 --> 00:10:05,354
Mereka yang paling teruk.
97
00:10:05,438 --> 00:10:07,231
Saya tak tahu kalau mereka ada di situ.
98
00:10:07,481 --> 00:10:08,524
Mesti mereka ada.
99
00:10:08,608 --> 00:10:10,901
Kenapa ada persidangan
di dalam bilik mandi?
100
00:10:11,694 --> 00:10:14,488
Dua minit, semua.
Mia, awak akan ikut, bukan?
101
00:10:14,572 --> 00:10:16,991
Saya tak boleh. Saya ada kerja.
102
00:10:17,158 --> 00:10:18,034
Apa?
103
00:10:18,868 --> 00:10:20,453
Dia kata "kerja" tadi?
104
00:10:22,371 --> 00:10:24,248
- Apa?
- Saya simpati uji bakat tadi teruk
105
00:10:24,332 --> 00:10:27,668
dan saya terima empat e-mel yang sesuai
yang saya akan hantar kepada awak.
106
00:10:27,752 --> 00:10:29,420
Tetapi sekarang ini, awak akan ikut!
107
00:10:29,837 --> 00:10:30,671
Pasti seronok.
108
00:10:30,880 --> 00:10:32,673
- Tentu tak seronok.
- Mungkin ya.
109
00:10:32,757 --> 00:10:35,259
Tentu tidak. Pastinya ramai
orang yang nak popular
110
00:10:35,343 --> 00:10:37,762
penuh di dalam
sebuah rumah kaca yang besar.
111
00:10:37,845 --> 00:10:38,971
Ini macam baju saya.
112
00:10:39,472 --> 00:10:41,932
- Saya memang nak pulangkan.
- Berapa lama awak simpan?
113
00:10:42,016 --> 00:10:43,934
- Sudah lama.
- Jom, Mia.
114
00:10:44,018 --> 00:10:47,188
Bila lagi awak nak tengok semua
klise Hollywood di tempat yang sama?
115
00:10:47,271 --> 00:10:49,106
Kita akan mentertawakannya bersama-sama!
116
00:10:49,398 --> 00:10:52,234
Saya kecewa dengan awak, Lex.
Tiada apa yang perlu diketawakan.
117
00:10:52,318 --> 00:10:55,279
Parti ini tentu dipenuhi
manusia yang terbaik.
118
00:10:56,030 --> 00:10:57,782
Kau dapat jemputan
119
00:10:57,865 --> 00:10:59,533
Kau dapat alamat yang betul
120
00:10:59,784 --> 00:11:01,535
Kau perlukan ubat?
121
00:11:01,619 --> 00:11:03,412
Jawapannya sentiasa "ya"
122
00:11:03,496 --> 00:11:05,247
Peluang pertemuan
123
00:11:05,331 --> 00:11:08,334
Mungkin itu yang kau nantikan
124
00:11:08,668 --> 00:11:11,045
Cuba sedikit lagi
125
00:11:11,128 --> 00:11:14,507
Kita ada misi malam ini
Malam ini ialah malam uji bakat
126
00:11:14,590 --> 00:11:16,467
Jika ini ialah uji bakat sebenar
127
00:11:16,550 --> 00:11:18,386
Oh, Tuhan, tolong kami
128
00:11:18,469 --> 00:11:20,346
Kau tinggalkan kesan yang mendalam
129
00:11:20,429 --> 00:11:23,557
Semua orang akan tahu nama kau
130
00:11:23,641 --> 00:11:25,768
Kau berada di laluan yang betul
131
00:11:25,851 --> 00:11:29,271
Seseorang di celah-celah orang ramai
Mungkin seseorang yang perlu kau tahu
132
00:11:29,480 --> 00:11:32,733
Seseorang yang akan
Bantu kau mencapai kejayaan
133
00:11:33,192 --> 00:11:36,737
Seseorang di celah-celah orang ramai
Mungkin boleh bawa kau ke mana saja
134
00:11:36,821 --> 00:11:39,615
Kalau kau seseorang
Yang bersedia untuk ditemui
135
00:11:39,699 --> 00:11:42,034
Seseorang yang bersedia untuk
136
00:11:42,118 --> 00:11:45,746
Buat apa yang perlu kau buat
Sehingga mereka menjumpai kau
137
00:11:45,830 --> 00:11:49,458
Dan menjadikan kau lebih
Daripada yang kau lihat sekarang
138
00:11:49,542 --> 00:11:51,419
Jadi dengan bintang yang sejajar
139
00:11:51,502 --> 00:11:53,295
Saya rasa saya takkan ikut
140
00:11:53,379 --> 00:11:56,549
Kau mesti pergi cari
141
00:11:58,217 --> 00:12:00,094
Seseorang di celah-celah orang ramai itu
142
00:12:26,954 --> 00:12:28,414
Hei!
143
00:12:30,666 --> 00:12:33,919
Seseorang di celah-celah orang ramai
144
00:13:42,655 --> 00:13:46,158
Ada seseorang di celah-celah orang ramai
145
00:13:46,242 --> 00:13:49,662
Satu-satunya yang kau nampak
146
00:13:51,622 --> 00:13:54,124
Tercari-cari sementara dunia
147
00:13:54,208 --> 00:13:57,920
Tetap berputar
148
00:14:00,089 --> 00:14:02,800
Ada suatu tempat
149
00:14:02,883 --> 00:14:07,680
Yang akan aku ketahui
Siapa yang akan bersamaku
150
00:14:09,849 --> 00:14:12,768
Seseorang yang
151
00:14:12,852 --> 00:14:16,730
Menunggu untuk dijumpai
152
00:15:04,320 --> 00:15:07,865
Seseorang di celah-celah orang ramai
Mungkin seseorang yang perlu kau tahu
153
00:15:07,948 --> 00:15:11,118
Seseorang yang akan
Bantu kau mencapai kejayaan
154
00:15:11,410 --> 00:15:15,247
Seseorang di celah-celah orang ramai
Mungkin boleh bawa kau ke mana saja
155
00:15:15,372 --> 00:15:17,374
Seseorang yang akan menyokongmu
156
00:15:17,458 --> 00:15:19,251
Seseorang yang akan memimpinmu
157
00:15:19,335 --> 00:15:22,046
Mencapai kejayaan
Kalau kau seseorang
158
00:15:22,129 --> 00:15:23,964
Yang sudah bersedia
159
00:15:24,048 --> 00:15:29,929
Untuk ditemui
160
00:15:31,597 --> 00:15:34,516
ZON TUNDA TIDAK BOLEH BERHENTI
9 MALAM HINGGA 6 PAGI SETIAP MALAM
161
00:15:34,642 --> 00:15:35,768
Tidak.
162
00:15:37,061 --> 00:15:39,730
Biar betul! Apa?
163
00:17:04,231 --> 00:17:08,234
LIPTON'S
BUKA
164
00:18:06,794 --> 00:18:09,963
PANDU LALU
165
00:18:10,172 --> 00:18:13,133
OREN CALIFORNIA
166
00:18:15,385 --> 00:18:20,808
VAN BEEK
TAPAS DAN MUZIK
167
00:18:32,861 --> 00:18:34,780
Jangan menyelinap masuk
ke rumah saya lagi.
168
00:18:34,863 --> 00:18:37,658
- Adakah Mak dan Ayah akan rasa ini rumah?
- Apa awak buat?
169
00:18:37,741 --> 00:18:39,827
Tolong jangan buat begitu
atau duduk di situ.
170
00:18:39,910 --> 00:18:40,786
Awak bergurau?
171
00:18:40,869 --> 00:18:43,580
Tolong jangan duduk di situ.
Hoagy Carmichael pernah duduk!
172
00:18:43,664 --> 00:18:44,498
Oh, Tuhan!
173
00:18:44,581 --> 00:18:46,083
Baked Potato telah membuangnya.
174
00:18:46,166 --> 00:18:47,084
Kenapalah agaknya.
175
00:18:47,167 --> 00:18:48,627
Sekarang awak duduk begitu saja.
176
00:18:48,710 --> 00:18:49,711
Saya bawa hamparan.
177
00:18:49,795 --> 00:18:50,796
Saya tak perlukannya.
178
00:18:50,879 --> 00:18:53,340
Bagaimana jika Miles Davis
buang air kecil di atasnya?
179
00:18:53,715 --> 00:18:56,802
Itu macam menghina. Betulkah?
180
00:18:56,885 --> 00:18:59,054
Bila awak nak kemas kotak-kotak ini?
181
00:18:59,596 --> 00:19:01,306
Apabila saya mengemas kelab saya.
182
00:19:01,390 --> 00:19:04,852
Sebastian. Awak macam ditinggal kekasih,
tetapi awak masih menghendap dia.
183
00:19:04,935 --> 00:19:06,478
Awak masih pergi ke sana?
184
00:19:07,479 --> 00:19:08,313
Itu...
185
00:19:09,439 --> 00:19:11,400
Mereka dah jadikannya tempat samba-tapas.
186
00:19:11,483 --> 00:19:12,901
Oh, Tuhan, Sebastian!
187
00:19:12,985 --> 00:19:14,528
Samba. Tapas.
188
00:19:15,487 --> 00:19:17,948
Pilih satu saja, faham?
Buat satu perkara dengan betul.
189
00:19:18,031 --> 00:19:21,285
- Ada seseorang yang saya nak awak jumpa.
- Saya tak mahu jumpa sesiapa.
190
00:19:21,910 --> 00:19:23,704
- Saya tak mahu.
- Ayah beri awak ini?
191
00:19:23,787 --> 00:19:25,038
- Ya.
- Awak akan suka dia.
192
00:19:25,455 --> 00:19:26,832
Saya mungkin takkan suka dia.
193
00:19:26,957 --> 00:19:28,667
- Dia suka jaz?
- Mungkin tidak.
194
00:19:29,001 --> 00:19:31,837
- Jadi kami nak bual apa?
- Entahlah! Ia tak penting. Okey?
195
00:19:31,920 --> 00:19:33,755
Sebab awak hidup macam seorang pertapa.
196
00:19:33,839 --> 00:19:35,048
Awak pandu tanpa insurans!
197
00:19:35,132 --> 00:19:36,508
- Tak penting?
- Ya.
198
00:19:36,592 --> 00:19:39,344
- Ada lelaki bertatu di muka untuk awak.
- Awak perlu serius.
199
00:19:39,428 --> 00:19:40,762
- Awak teruk.
- Tapi dia baik.
200
00:19:40,846 --> 00:19:43,640
- Tolong serius!
- Jadi serius? Laura,
201
00:19:43,724 --> 00:19:47,060
saya mempunyai rancangan
yang sangat serius untuk masa depan saya.
202
00:19:47,144 --> 00:19:49,438
- Saya tahu.
- Bukan salah saya jika saya ditipu.
203
00:19:49,521 --> 00:19:52,816
Awak bukan ditipu. Awak dikikis!
204
00:19:52,900 --> 00:19:54,151
Apa perbezaannya?
205
00:19:54,234 --> 00:19:56,486
Saya tak tahu.
Ia tak romantik seperti itu.
206
00:19:57,321 --> 00:19:58,363
Jangan duduk...
207
00:19:59,615 --> 00:20:02,117
Semua orang tahu
lelaki itu mencurigakan kecuali awak.
208
00:20:03,202 --> 00:20:06,788
Kenapa awak kata "romantik"
seolah-olah ia satu perkataan lucah?
209
00:20:06,872 --> 00:20:10,292
Bil-bil yang belum berbayar tak romantik.
Hubungi dia.
210
00:20:10,792 --> 00:20:12,044
Saya takkan hubungi dia.
211
00:20:12,127 --> 00:20:15,464
Masalahnya, awak layan saya
macam saya tak berupaya.
212
00:20:15,714 --> 00:20:17,925
Saya mahu jadi begini. Okey?
213
00:20:18,008 --> 00:20:20,761
Saya mahu hidup menguji saya
sehingga tiada apa nak diuji.
214
00:20:20,844 --> 00:20:23,972
Kemudian saya akan lawan balik.
Macam taktik bertinju.
215
00:20:25,265 --> 00:20:28,477
Okey, Ali. Saya sayangkan awak.
Keluarkan barang-barang dari kotak.
216
00:20:28,685 --> 00:20:31,188
- Saya akan tukar kunci pintu.
- Awak tak mampu bayar.
217
00:20:32,481 --> 00:20:35,192
Saya umpama burung phoenix
yang bangkit daripada kegagalan.
218
00:21:22,948 --> 00:21:25,492
- Hei.
- Bill. Terima kasih sebab terima saya.
219
00:21:25,575 --> 00:21:27,703
- Sama-sama.
- Awak perlu tahu saya dah berubah.
220
00:21:27,786 --> 00:21:29,830
- Bagus. Hebat.
- Saya gembira berada di sini.
221
00:21:30,455 --> 00:21:31,873
Mudah berurusan dengan saya.
222
00:21:31,957 --> 00:21:33,625
Awak akan main mengikut senarai?
223
00:21:33,709 --> 00:21:34,584
Tentu sekali.
224
00:21:35,127 --> 00:21:38,005
Walaupun mungkin orang tak peduli
apa yang saya main, tapi ya...
225
00:21:38,547 --> 00:21:41,383
Kalau awak maksudkan
orang lain selain saya, itu betul.
226
00:21:41,466 --> 00:21:43,302
Saya peduli dan saya tak mahu jaz bebas.
227
00:21:43,385 --> 00:21:45,429
Baik. Okey.
228
00:21:45,637 --> 00:21:49,975
Apa-apa pun, saya sangka
bandar ini ada sistem sama rata.
229
00:21:51,059 --> 00:21:52,686
Bagaimana kalau beri saya sedikit?
230
00:21:54,062 --> 00:21:56,064
Jika semua untuk awak
dan saya tiada apa-apa?
231
00:21:56,148 --> 00:21:57,399
- Hebat sekali, ya.
- Bagus.
232
00:21:57,482 --> 00:21:59,067
- Okey.
- Keputusan bersama.
233
00:21:59,151 --> 00:22:00,444
Betul. Dibuat oleh saya.
234
00:22:00,527 --> 00:22:02,779
Betul. Tapi saya yang luluskannya.
235
00:22:02,863 --> 00:22:04,698
Tak kisahlah. Ikut suka hati awaklah.
236
00:22:05,615 --> 00:22:07,617
Bill. Selamat kembali bekerja.
237
00:22:09,161 --> 00:22:11,079
Ada cara yang baik
untuk katakannya, Karen.
238
00:25:14,304 --> 00:25:15,138
Seb.
239
00:25:28,193 --> 00:25:31,196
Saya faham cakap awak,
tapi awak mungkin tak berniat kata begitu.
240
00:25:31,279 --> 00:25:33,365
Awak yang tak dengar betul-betul.
Awak dipecat.
241
00:25:33,448 --> 00:25:36,451
Itu yang awak kata, tapi itu
bukan niat awak. Niat awak ialah...
242
00:25:36,535 --> 00:25:37,452
Awak dipecat.
243
00:25:37,827 --> 00:25:38,912
Main ikut senarai awak.
244
00:25:39,829 --> 00:25:41,957
- Tidak, itu dah terlambat.
- Ia satu amaran.
245
00:25:42,249 --> 00:25:43,625
Awak dari planet mana?
246
00:25:43,708 --> 00:25:46,336
- Jangan pecat saya.
- Awak tak perlu datang. Maaf, Seb.
247
00:25:46,920 --> 00:25:47,879
Ini musim Krismas.
248
00:25:48,213 --> 00:25:51,049
Ya, saya nampak perhiasannya.
Semoga berjaya pada tahun baharu.
249
00:26:05,397 --> 00:26:07,649
Saya dengar awak mainkannya
dan saya mahu...
250
00:26:21,830 --> 00:26:23,790
Saya tak suka fisur pada imbasan GT.
251
00:26:24,499 --> 00:26:26,459
Awak dah buat ujian akromatopsia?
252
00:26:26,960 --> 00:26:30,255
Mati di tempat kejadian.
Pelakunya ketawa besar di depan polis.
253
00:26:30,505 --> 00:26:31,715
Hak Miranda tak guna.
254
00:26:32,215 --> 00:26:33,550
Ini kelas saya.
255
00:26:34,134 --> 00:26:36,052
Kalau tak suka, pintu ada di sebelah kiri.
256
00:26:36,469 --> 00:26:38,138
Cik, kenapa awak amat keterlaluan?
257
00:26:39,222 --> 00:26:40,307
Tak, Jamal.
258
00:26:41,808 --> 00:26:42,892
Awak yang keterlaluan.
259
00:26:47,772 --> 00:26:52,485
MUSIM BUNGA
260
00:26:52,819 --> 00:26:53,945
Di sini!
261
00:27:04,331 --> 00:27:05,248
Mia!
262
00:27:05,582 --> 00:27:07,208
- Hai.
- Hai.
263
00:27:07,834 --> 00:27:09,461
Kenalkan, ini kawan saya, Carlo.
264
00:27:09,544 --> 00:27:10,503
- Hai.
- Saya Carlo.
265
00:27:10,587 --> 00:27:11,755
- Ini Mia.
- Hai. Mia?
266
00:27:11,838 --> 00:27:12,797
- Ya, Mia.
- Hai.
267
00:27:12,881 --> 00:27:14,591
- Apa khabar?
- Carlo seorang penulis.
268
00:27:14,674 --> 00:27:18,386
Ya. Orang kata saya kreatif.
Nama saya sedang meningkat naik sekarang.
269
00:27:18,470 --> 00:27:20,764
Banyak perbualan tentang saya
dan ia menyeronokkan.
270
00:27:20,847 --> 00:27:22,432
Saya bekerja keras. Memang teruk...
271
00:27:22,515 --> 00:27:23,975
- Saya nak ambil minuman.
- Okey.
272
00:27:24,184 --> 00:27:25,518
Gembira bertemu awak.
273
00:27:47,165 --> 00:27:48,166
Maaf.
274
00:28:16,695 --> 00:28:19,280
Terima kasih. Ada permintaan lain?
275
00:28:22,784 --> 00:28:23,910
Gadis di depan ini!
276
00:28:24,494 --> 00:28:28,456
- "I Ran."
- "I Ran." Cadangan yang hebat.
277
00:28:29,040 --> 00:28:32,001
Baik, pemain piano, mainkan piano.
Mari kita mulakan.
278
00:28:32,293 --> 00:28:34,003
Satu, dua, tiga, empat!
279
00:28:45,390 --> 00:28:46,266
Betul!
280
00:29:45,116 --> 00:29:47,744
Baik. Saya ingat awak. Saya juga akui
281
00:29:47,827 --> 00:29:50,622
- saya agak kasar malam itu.
- Kasar?
282
00:29:50,747 --> 00:29:52,916
Okey, saya memang tak guna. Saya mengaku.
283
00:29:52,999 --> 00:29:54,959
- Okey.
- Tetapi meminta lagu "I Ran"
284
00:29:55,043 --> 00:29:57,212
daripada pemuzik yang serius
memang keterlaluan.
285
00:29:57,295 --> 00:30:01,049
Oh, Tuhan! Awak kata
"pemuzik yang serius"?
286
00:30:01,174 --> 00:30:02,008
Saya rasa tidak.
287
00:30:02,133 --> 00:30:03,802
- Boleh pinjam benda itu?
- Kenapa?
288
00:30:03,885 --> 00:30:06,930
Sebab saya ada uji bakat minggu depan.
Ia watak bomba yang serius.
289
00:30:07,013 --> 00:30:08,014
Awak seorang pelakon.
290
00:30:08,097 --> 00:30:10,475
Patutlah macam pernah nampak.
Kita pernah berjumpa?
291
00:30:12,018 --> 00:30:15,146
Kedai kopi di lot Warner Brothers.
Biasanya di situ.
292
00:30:15,396 --> 00:30:16,272
- Begitu.
- Ya.
293
00:30:16,356 --> 00:30:20,151
Awak pembuat kopi. Patutlah awak
pandang rendah terhadap saya.
294
00:30:20,443 --> 00:30:22,028
Masa untuk persembahan seterusnya.
295
00:30:23,696 --> 00:30:24,781
Dia tak...
296
00:30:25,782 --> 00:30:27,158
Dia tak beri saya arahan.
297
00:30:27,242 --> 00:30:29,953
- Dia baru beri awak arahan.
- Saya tahu. Saya biarkan saja.
298
00:30:30,620 --> 00:30:31,454
Siapa nama awak?
299
00:30:31,538 --> 00:30:32,580
- Mia.
- Mia.
300
00:30:34,833 --> 00:30:36,417
Saya akan tengok awak dalam filem.
301
00:30:39,087 --> 00:30:41,089
- Awak tahu Joseph Campbell?
- Ya.
302
00:30:41,172 --> 00:30:43,591
Saya ada idea untuk
Goldilocks and the Three Bears,
303
00:30:43,675 --> 00:30:45,385
tetapi dari perspektif beruang.
304
00:30:45,468 --> 00:30:47,679
- The Hero's Journey.
- Ia boleh jadi kisah lain.
305
00:30:47,762 --> 00:30:50,014
- Ya.
- Mungkin ada beruang keempat.
306
00:30:50,223 --> 00:30:51,349
George Michael!
307
00:30:57,313 --> 00:30:58,231
Helo.
308
00:30:58,314 --> 00:30:59,190
- Maaf.
- Ya.
309
00:30:59,274 --> 00:31:00,525
Saya kenal lelaki itu.
310
00:31:00,733 --> 00:31:01,693
Awak dah ambil kunci?
311
00:31:04,487 --> 00:31:05,613
Ya.
312
00:31:05,864 --> 00:31:07,073
Boleh ambilkan kunci saya?
313
00:31:07,657 --> 00:31:09,826
- Apa awak cakap?
- Boleh ambilkan kunci saya?
314
00:31:09,909 --> 00:31:10,827
Saya tak dengar.
315
00:31:10,910 --> 00:31:12,120
Boleh ambilkan kunci saya?
316
00:31:12,412 --> 00:31:13,371
Tidak.
317
00:31:14,247 --> 00:31:15,456
- Tolong?
- Baru betul.
318
00:31:15,540 --> 00:31:16,916
- Terima kasih.
- Sama-sama.
319
00:31:19,544 --> 00:31:21,129
- Jenis apa?
- Prius.
320
00:31:23,965 --> 00:31:25,383
Itu tak membantu.
321
00:31:25,675 --> 00:31:26,759
Ia ada reben hijau.
322
00:31:27,552 --> 00:31:28,595
Baik.
323
00:31:31,014 --> 00:31:33,766
Itu kelihatan selesa.
324
00:31:34,225 --> 00:31:35,310
Memang selesa.
325
00:31:36,853 --> 00:31:38,897
Terima kasih kerana
selamatkan saya dari situ.
326
00:31:41,316 --> 00:31:43,610
Sebenarnya, awak tak beri saya pilihan.
327
00:31:45,069 --> 00:31:47,322
Agak ganjil kita selalu bertembung.
328
00:31:48,197 --> 00:31:49,324
Memang ganjil.
329
00:31:51,075 --> 00:31:52,702
- Mungkin ia ada maksud.
- Mustahil.
330
00:31:52,785 --> 00:31:54,537
- Ya, betul juga.
- Mana kereta saya?
331
00:31:55,830 --> 00:31:57,457
Letaklah kunci itu pada dagu awak.
332
00:31:58,041 --> 00:31:59,125
- Ini?
- Ya.
333
00:32:00,293 --> 00:32:03,087
Ia buat kepala awak seperti antena.
Ia boleh akibatkan kanser,
334
00:32:03,171 --> 00:32:04,631
tetapi awak cepat jumpa kereta.
335
00:32:04,714 --> 00:32:06,007
- Apa?
- Kita tak hidup lama,
336
00:32:06,090 --> 00:32:08,301
jadi jika kita dapat cepat,
semuanya sama saja.
337
00:32:08,384 --> 00:32:09,510
Teruk betul bunyinya.
338
00:32:09,844 --> 00:32:11,262
- Cuma satu cadangan.
- Tengok.
339
00:32:12,639 --> 00:32:13,973
Awak macam...
340
00:32:14,432 --> 00:32:16,851
- Apa perkataannya, ya?
- Penyelamat awak?
341
00:32:16,935 --> 00:32:19,604
- Si pelik. Itu perkataannya.
- Okey.
342
00:32:26,861 --> 00:32:28,529
Tidak begitu menarik, bukan?
343
00:32:29,405 --> 00:32:30,615
Ada yang lebih menarik.
344
00:32:38,915 --> 00:32:42,293
Matahari hampir terbenam
345
00:32:42,961 --> 00:32:46,464
Lampu-lampu dinyalakan
346
00:32:47,924 --> 00:32:52,887
Kilauan perak di lautan
347
00:32:55,848 --> 00:32:58,726
Kita melihat pemandangan
348
00:32:58,893 --> 00:33:02,605
Yang sesuai bagi dua orang
349
00:33:04,148 --> 00:33:08,903
Sayangnya, dua orang itu ialah kau dan aku
350
00:33:11,280 --> 00:33:15,284
Pasangan lain
351
00:33:16,035 --> 00:33:18,913
Pasti menyukai langit ini
352
00:33:18,997 --> 00:33:22,667
Tetapi hanya kau dan aku
353
00:33:23,209 --> 00:33:26,421
Dan kita tak mungkin bersama
354
00:33:26,963 --> 00:33:29,382
Ini pasti takkan terjadi
355
00:33:30,383 --> 00:33:32,468
Kau bukan cita rasaku
356
00:33:32,552 --> 00:33:33,386
Betulkah?
357
00:33:33,469 --> 00:33:36,848
Dan tiada tanda-tanda romantik
358
00:33:37,682 --> 00:33:41,811
Sia-sia saja malam yang indah
359
00:33:44,397 --> 00:33:47,608
Kau kata tak ada apa-apa
Biar aku jelaskannya
360
00:33:47,817 --> 00:33:50,403
Aku rasa aku yang akan buat keputusan itu
361
00:33:50,486 --> 00:33:51,362
Apa keputusan awak?
362
00:33:51,446 --> 00:33:54,073
Walaupun kau nampak kacak
dalam sut poliester
363
00:33:54,157 --> 00:33:55,241
- Ini kain bulu biri.
- Betul
364
00:33:55,324 --> 00:33:57,243
Aku takkan jatuh hati padamu
365
00:33:57,952 --> 00:34:01,247
Mungkin ini menarik hati
366
00:34:01,372 --> 00:34:04,083
Gadis yang tak berkasut tumit tinggi
367
00:34:04,167 --> 00:34:07,628
Atau gadis yang rasa
368
00:34:08,212 --> 00:34:11,549
Ada peluang bercinta
369
00:34:11,757 --> 00:34:14,342
Tetapi aku betul-betul tak rasai apa-apa
370
00:34:14,427 --> 00:34:15,428
Betulkah begitu
371
00:34:15,511 --> 00:34:17,513
Atau mungkin lebih teruk daripada itu
372
00:34:17,597 --> 00:34:20,516
Gembira untuk mengetahuinya
Jadi kau bersetuju
373
00:34:20,600 --> 00:34:21,601
Memang betul
374
00:34:21,684 --> 00:34:25,146
- Sia-sia saja malam yang indah
- Sia-sia saja malam yang indah
375
00:36:34,609 --> 00:36:35,568
Hai, Greg.
376
00:36:36,485 --> 00:36:37,987
Maafkan saya sebab lambat.
377
00:36:38,696 --> 00:36:41,157
Ya. Saya datang secepat mungkin.
Okey. Jumpa nanti.
378
00:37:02,053 --> 00:37:03,763
- Ia ada di situ saja.
- Di sini.
379
00:37:09,810 --> 00:37:11,145
Nak tumpang ke kereta awak?
380
00:37:12,480 --> 00:37:14,315
Tidak, ia di atas sini saja.
381
00:37:17,401 --> 00:37:18,486
Selamat malam.
382
00:37:25,034 --> 00:37:26,035
Selamat malam.
383
00:38:38,858 --> 00:38:41,193
Tumpang tanya. Ini bebas gluten, betul?
384
00:38:42,403 --> 00:38:43,279
Tidak.
385
00:38:43,529 --> 00:38:44,405
Apa?
386
00:38:46,198 --> 00:38:47,450
Saya mahukan bayaran balik.
387
00:38:49,368 --> 00:38:52,163
Okey. Biar saya periksa untuk awak.
388
00:38:53,539 --> 00:38:54,415
Mia.
389
00:38:54,582 --> 00:38:56,667
- Hai.
- Awak tutup kedai pada hari Jumaat.
390
00:38:57,084 --> 00:38:59,712
Saya tak boleh tutup kedai hari Jumaat.
Saya ada uji bakat.
391
00:38:59,795 --> 00:39:01,964
- Ingat?
- Adakah saya peduli? Minta ubah masa.
392
00:39:02,340 --> 00:39:05,468
Kita juga perlu bincangkan
sesuatu esok, okey?
393
00:39:05,551 --> 00:39:07,053
Tolong betulkan apron awak.
394
00:39:07,178 --> 00:39:08,179
Okey.
395
00:39:13,392 --> 00:39:14,310
Awak lagi!
396
00:39:16,771 --> 00:39:20,983
- Apa awak buat di sini?
- Ada mesyuarat dengan pengurus studio...
397
00:39:21,400 --> 00:39:25,988
- Bagaimana awak masuk ke lot ini?
- Saya lari melepasi pengawal pintu pagar.
398
00:39:26,238 --> 00:39:28,532
Saya ada masa 20 minit
sebelum mereka menemui saya.
399
00:39:29,033 --> 00:39:30,618
Awak dah nak pergi rehat?
400
00:39:30,701 --> 00:39:32,286
Dalam sepuluh minit lagi.
401
00:39:34,080 --> 00:39:35,539
Boleh saya menyorok di tandas?
402
00:39:35,623 --> 00:39:36,832
- Ya.
- Okey.
403
00:39:38,876 --> 00:39:39,710
Maaf.
404
00:39:41,379 --> 00:39:43,297
Sebenarnya, saya perlu periksa. Maaf.
405
00:39:47,510 --> 00:39:50,012
Itu tingkap yang Humphrey Bogart
dan Ingrid Bergman guna
406
00:39:50,096 --> 00:39:51,180
dalam filem Casablanca.
407
00:39:51,263 --> 00:39:52,264
- Hebat!
- Ya.
408
00:39:52,431 --> 00:39:54,517
Tak sangka awak bekerja dekat tingkap itu.
409
00:39:54,600 --> 00:39:56,102
- Ya.
- Sungguh hebat.
410
00:39:56,519 --> 00:39:59,146
Siapa nama Bogart awak?
411
00:40:00,272 --> 00:40:02,233
Siapa nama dia? Greg?
412
00:40:02,608 --> 00:40:04,235
Ya. Greg.
413
00:40:04,735 --> 00:40:07,363
Baik. Sudah berapa lama awak berdua...
414
00:40:07,446 --> 00:40:09,365
Kami keluar bersama kira-kira sebulan.
415
00:40:09,448 --> 00:40:10,366
Bagus.
416
00:40:10,991 --> 00:40:12,243
Dia baik orangnya.
417
00:40:12,326 --> 00:40:14,495
Saya suka berada berdekatan
benda-benda ini.
418
00:40:14,578 --> 00:40:15,413
Saya faham.
419
00:40:15,496 --> 00:40:18,958
Saya sanggup beli kopi lima batu jauhnya
supaya boleh dekat dengan kelab jaz.
420
00:40:19,041 --> 00:40:21,252
- Betulkah?
- Ya, Van Beek. Awak tahu?
421
00:40:21,752 --> 00:40:24,880
Semua kugiran terkenal pernah main
di situ. Count Basie, Chick Webb.
422
00:40:26,257 --> 00:40:28,300
Tetapi sekarang ia tempat samba-tapas.
423
00:40:30,094 --> 00:40:31,387
Apa itu tempat samba-tapas?
424
00:40:31,470 --> 00:40:33,806
Ia tempat samba yang
menghidangkan tapas.
425
00:40:34,390 --> 00:40:35,683
Ya, jadi kisah
426
00:40:36,308 --> 00:40:37,143
sejarah?
427
00:40:37,435 --> 00:40:38,727
Entahlah. Itulah LA.
428
00:40:38,811 --> 00:40:42,148
Mereka memuja segalanya
dan tak hargai apa-apa.
429
00:40:42,815 --> 00:40:44,692
Kami nak mula merakam. Tolong berhenti.
430
00:40:46,402 --> 00:40:47,570
- Awak sedang rakam?
- Ya.
431
00:40:47,653 --> 00:40:48,571
- Ya.
- Saya faham.
432
00:40:48,654 --> 00:40:50,239
Kejiranan saya selalu ada penggambaran.
433
00:40:50,322 --> 00:40:51,657
- Mari sini.
- Okey.
434
00:40:51,740 --> 00:40:52,741
Kami tak boleh keluar.
435
00:40:54,034 --> 00:40:54,910
Saya meminati dia!
436
00:40:54,994 --> 00:40:56,412
- Mari mulakan.
- Hei.
437
00:40:56,495 --> 00:40:57,872
Bagaimana awak boleh terlibat?
438
00:40:57,955 --> 00:40:59,290
Mula merakam!
439
00:40:59,373 --> 00:41:00,875
- Terlibat dalam apa?
- Bersedia.
440
00:41:01,000 --> 00:41:02,460
Dalam filem, berlakon...
441
00:41:02,710 --> 00:41:03,586
Mula!
442
00:41:04,879 --> 00:41:07,131
- Mak cik saya seorang pelakon.
- Okey.
443
00:41:07,756 --> 00:41:09,592
Dia bekerja di syarikat teater bergerak.
444
00:41:10,009 --> 00:41:12,261
Saya dibesarkan di Bandar Boulder, Nevada.
445
00:41:12,344 --> 00:41:13,679
Di seberang jalan rumah saya,
446
00:41:13,762 --> 00:41:16,640
ada perpustakaan kecil
yang mempunyai bahagian filem-filem lama.
447
00:41:16,724 --> 00:41:21,145
Jadi dia bawa saya ke situ dan habiskan
sehari suntuk menonton semua filem lama
448
00:41:21,228 --> 00:41:24,940
seperti Notorious,
Bringing Up Baby, Casablanca...
449
00:41:25,774 --> 00:41:26,692
- dan...
- Berhenti!
450
00:41:27,026 --> 00:41:28,944
- Periksa pintu.
- Boleh bercakap sekarang.
451
00:41:29,028 --> 00:41:30,738
- Dia kedengaran hebat.
- Dia hebat.
452
00:41:30,821 --> 00:41:33,532
Saya akan berlakon
di dalam bilik tidur saya
453
00:41:33,616 --> 00:41:38,621
dan kami akan melakonkan semula
adegan-adegan dalam filem itu.
454
00:41:39,038 --> 00:41:40,581
Kemudian, saya buat skrip sendiri.
455
00:41:40,664 --> 00:41:41,790
- Hebat.
- Ya.
456
00:42:03,229 --> 00:42:04,396
Saya amat menggemarinya.
457
00:42:08,692 --> 00:42:11,737
Saya tinggalkan kolej selepas belajar
dua tahun untuk datang ke sini
458
00:42:11,820 --> 00:42:15,157
dan uji bakat terakhir saya adalah
untuk rancangan remaja yang dipanggil
459
00:42:15,241 --> 00:42:17,117
Dangerous Minds meets The OC.
460
00:42:17,284 --> 00:42:18,244
Jadi, begitulah.
461
00:42:19,286 --> 00:42:20,621
Saya sepatutnya jadi peguam.
462
00:42:21,455 --> 00:42:23,290
Sebab dunia perlukan lebih ramai peguam.
463
00:42:23,958 --> 00:42:27,294
- Dunia tak perlukan lebih ramai pelakon.
- Awak bukan saja pelakon.
464
00:42:27,378 --> 00:42:28,504
Apa maksud awak?
465
00:42:28,671 --> 00:42:32,091
Awak yang cakap. Awak penulis drama
kanak-kanak yang berbakat.
466
00:42:32,174 --> 00:42:33,676
Bukan itu yang saya cakap.
467
00:42:33,759 --> 00:42:36,220
Awak terlalu rendah hati untuk cakap,
tetapi itu betul.
468
00:42:37,263 --> 00:42:38,931
Awak boleh tulis watak sendiri.
469
00:42:39,014 --> 00:42:41,559
Tulis watak yang menarik seperti awak
agar awak tak perlu
470
00:42:41,642 --> 00:42:43,894
- sertai uji bakat yang teruk ini.
- Ya.
471
00:42:44,186 --> 00:42:45,479
Lihat Louis Armstrong.
472
00:42:45,563 --> 00:42:48,148
Dia boleh mainkan senarai pancaragam
yang dia terima.
473
00:42:48,232 --> 00:42:49,942
Tetapi dia tak mainkan. Apa dia buat?
474
00:42:50,150 --> 00:42:50,985
Apa yang dia buat?
475
00:42:51,068 --> 00:42:52,736
Dia mencipta sejarah, bukan?
476
00:42:53,487 --> 00:42:56,407
Saya akan berhenti sertai uji bakat
dan mencipta sejarah sendiri.
477
00:42:57,449 --> 00:42:59,702
Tugas saya sudah selesai.
478
00:43:01,245 --> 00:43:04,582
Mungkin saya patut beritahu awak
sesuatu sekarang supaya rasa lega.
479
00:43:04,665 --> 00:43:05,708
Saya benci jaz.
480
00:43:08,586 --> 00:43:09,461
Awak okey?
481
00:43:09,712 --> 00:43:11,297
Apa maksudnya awak benci jaz?
482
00:43:12,047 --> 00:43:13,882
Maksudnya, saya tak suka mendengarnya.
483
00:43:13,966 --> 00:43:16,135
Ya, tapi itu kenyataan sembarangan.
484
00:43:16,969 --> 00:43:18,178
Apa awak buat sekarang?
485
00:43:19,847 --> 00:43:20,806
Tak ada apa-apa.
486
00:43:38,032 --> 00:43:40,492
Saya rasa apabila
seseorang itu kata yang mereka...
487
00:43:41,702 --> 00:43:43,120
benci jaz,
488
00:43:44,622 --> 00:43:48,959
mereka tak memahaminya,
mereka tak tahu asal-usulnya.
489
00:43:49,084 --> 00:43:52,630
Jaz berasal dari sebuah rumah
tumpangan murah di New Orleans
490
00:43:52,713 --> 00:43:55,257
dan disebabkan orang
bersesak-sesak di situ,
491
00:43:55,341 --> 00:43:57,635
dan ada lima bahasa,
jadi mereka tak dapat berbual.
492
00:43:57,718 --> 00:44:01,263
Satu-satunya cara mereka
dapat berkomunikasi adalah melalui jaz.
493
00:44:01,430 --> 00:44:02,806
Bagaimana pula dengan Kenny G?
494
00:44:04,350 --> 00:44:06,143
- Apa?
- Bagaimana dengan Kenny G?
495
00:44:06,226 --> 00:44:08,020
Bagaimana dengan muzik di tempat awam?
496
00:44:08,103 --> 00:44:10,814
Awak faham? Muzik jaz yang saya tahu.
497
00:44:10,898 --> 00:44:12,483
- Kenapa?
- Bagi saya?
498
00:44:12,775 --> 00:44:14,943
Bagi saya, ia buat saya rasa santai.
499
00:44:15,027 --> 00:44:17,363
Ia tak buat kita rasa santai. Tak.
500
00:44:17,446 --> 00:44:20,658
Sidney Bechet tembak seseorang
sebab dia diberitahu yang dia salah not.
501
00:44:20,741 --> 00:44:22,117
Itu langsung tak menenangkan.
502
00:44:22,201 --> 00:44:25,913
Di tempat saya dibesarkan ada stesen radio
yang dikenali sebagai KJAZZ 103.
503
00:44:26,205 --> 00:44:29,458
Orang akan pasang stesen radio itu
apabila mengadakan parti koktel.
504
00:44:29,541 --> 00:44:30,376
Baik.
505
00:44:30,459 --> 00:44:32,961
Semua orang akan bercakap
lebih kuat daripada muzik itu.
506
00:44:33,045 --> 00:44:34,838
- Betul. Itu masalahnya...
- Sebab ia...
507
00:44:34,922 --> 00:44:38,592
Okey. Jadi mungkin itu sebahagian daripada
masalahnya, awak tak boleh dengar saja.
508
00:44:38,676 --> 00:44:40,844
Awak perlu melihatnya
dan faham kepentingannya.
509
00:44:40,928 --> 00:44:44,264
Tengoklah mereka ini.
Tengok pemain saksofon itu.
510
00:44:44,348 --> 00:44:46,517
Dia gubah saja lagu itu.
Dia ikut gaya sendiri.
511
00:44:46,642 --> 00:44:48,936
Setiap individu menggubah,
mengatur semula
512
00:44:49,019 --> 00:44:51,647
menulis, dan mainkan melodi.
Mereka hanya...
513
00:44:51,730 --> 00:44:54,566
Lihat sekarang, pemain trompet itu.
Dia mempunyai idea sendiri.
514
00:44:54,817 --> 00:44:58,779
Jadi, ia ada konflik, kompromi dan ia...
515
00:44:59,363 --> 00:45:02,241
Melodinya baharu setiap kali.
Ia baharu setiap malam.
516
00:45:02,324 --> 00:45:04,201
Ia sangat menarik.
517
00:45:11,542 --> 00:45:16,338
Sekarang ia semakin lenyap, Mia.
518
00:45:16,422 --> 00:45:19,633
Dunia kata, "Biarkan ia lenyap.
Masanya sudah berakhir."
519
00:45:19,883 --> 00:45:21,385
Tidak, selagi saya masih hidup.
520
00:45:23,095 --> 00:45:24,179
Apa yang awak nak buat?
521
00:45:24,513 --> 00:45:25,931
Saya akan buka kelab sendiri.
522
00:45:26,765 --> 00:45:28,058
- Betulkah?
- Ya.
523
00:45:28,142 --> 00:45:31,228
Kami akan main sesuka hati,
bila-bila saja yang kami mahu,
524
00:45:31,311 --> 00:45:35,107
ikut gaya sendiri, asalkan ia jaz sebenar.
525
00:45:36,567 --> 00:45:37,985
Hai, saya Mia Dolan.
526
00:45:38,610 --> 00:45:40,070
Ya, saya terlepas panggilan.
527
00:45:47,453 --> 00:45:48,454
Saya dihubungi!
528
00:45:48,537 --> 00:45:50,581
Apa? Biar betul!
529
00:45:50,914 --> 00:45:52,875
- Untuk apa?
- Untuk rancangan TV.
530
00:45:53,208 --> 00:45:55,002
Yang saya ceritakan kepada awak tadi.
531
00:45:55,085 --> 00:45:57,004
- Dangerous Minds meets The O.C.?
- Ya.
532
00:45:57,337 --> 00:45:59,590
- Tahniah! Sungguh hebat!
- Sungguh menyeronokkan.
533
00:45:59,673 --> 00:46:01,842
- Saya rasa tadi saya kutuk cerita itu.
- Apa?
534
00:46:01,925 --> 00:46:04,094
Ia hampir macam filem
Rebel Without A Cause.
535
00:46:04,595 --> 00:46:06,263
"Saya dah keluarkan pelurunya!"
536
00:46:07,097 --> 00:46:08,182
Ya.
537
00:46:09,641 --> 00:46:11,351
- Awak tak pernah menontonnya!
- Ya.
538
00:46:11,435 --> 00:46:14,104
Sayang sekali!
Awak tahu, ia ditayangkan di Rialto.
539
00:46:14,229 --> 00:46:15,355
- Betulkah?
- Ya.
540
00:46:15,439 --> 00:46:16,982
Awak mesti pergi... Maksud saya...
541
00:46:17,149 --> 00:46:18,901
Saya boleh bawa awak.
542
00:46:19,318 --> 00:46:21,320
- Okey. Untuk kajian.
- Untuk kajian.
543
00:46:21,445 --> 00:46:23,113
- Ya. Okey.
- Ya.
544
00:46:23,947 --> 00:46:25,657
Malam Isnin, pukul 10:00.
545
00:46:25,783 --> 00:46:27,451
- Ya. Baik.
- Okey.
546
00:46:27,534 --> 00:46:28,452
Untuk kajian.
547
00:46:32,664 --> 00:46:38,337
KAFE LIGHTHOUSE
548
00:47:11,620 --> 00:47:14,498
Bandar bintang-bintang
549
00:47:14,706 --> 00:47:18,418
Adakah kau bersinar hanya untuk aku
550
00:47:21,505 --> 00:47:24,216
Bandar bintang-bintang
551
00:47:24,633 --> 00:47:28,178
Banyak yang aku tak dapat lihat
552
00:47:30,722 --> 00:47:33,517
Siapa tahu
553
00:47:34,059 --> 00:47:39,356
Adakah ini permulaan
Sesuatu yang indah dan baharu
554
00:47:40,858 --> 00:47:45,028
Atau satu lagi impian
555
00:47:46,113 --> 00:47:49,032
Yang aku tak boleh jadikan kenyataan
556
00:48:16,518 --> 00:48:18,770
- Berdiri di situ.
- Okey. Gembira bertemu awak.
557
00:48:21,189 --> 00:48:22,024
Hai.
558
00:48:22,774 --> 00:48:23,650
Hai.
559
00:48:46,965 --> 00:48:49,051
- Mula apabila awak sudah bersedia.
- Okey.
560
00:48:53,388 --> 00:48:54,640
Dua pilihan.
561
00:48:54,890 --> 00:48:57,267
Ikut peraturan saya
atau ikut peraturan saya.
562
00:48:57,351 --> 00:48:58,769
- Awak faham...
- Terima kasih.
563
00:48:59,937 --> 00:49:00,771
Terima kasih.
564
00:49:01,396 --> 00:49:04,691
- Saya boleh buat cara lain.
- Tidak, itu sudah cukup. Terima kasih.
565
00:49:13,408 --> 00:49:14,409
Itu menyeronokkan.
566
00:49:14,493 --> 00:49:15,410
Selamat tinggal.
567
00:49:44,940 --> 00:49:46,233
Hei, Mia?
568
00:49:47,192 --> 00:49:48,402
- Hei.
- Greg dah sampai.
569
00:49:50,153 --> 00:49:52,364
Hei, sayang.
Saya dapat tempat kosong di depan.
570
00:49:53,573 --> 00:49:54,783
- Bagus.
- Mari kita pergi.
571
00:49:54,866 --> 00:49:56,702
- Okey.
- Abang saya sampai lebih awal.
572
00:49:59,705 --> 00:50:01,081
- Awak dah lupa?
- Alamak.
573
00:50:01,164 --> 00:50:02,124
Awak lupa.
574
00:50:02,457 --> 00:50:03,458
Malam ini.
575
00:50:03,917 --> 00:50:06,378
- Tak apa. Awak terlupa.
- Ya. Okey.
576
00:50:06,461 --> 00:50:07,921
Baik, jadi saya akan tukar baju.
577
00:50:08,005 --> 00:50:08,880
- Okey.
- Okey.
578
00:50:08,964 --> 00:50:10,048
- Baik.
- Baik.
579
00:50:12,968 --> 00:50:14,011
Itu abang saya.
580
00:50:14,219 --> 00:50:15,512
Hei, Josh, ya.
581
00:50:16,054 --> 00:50:18,432
Saya jemput Mia. Kami akan sampai...
582
00:50:20,267 --> 00:50:22,269
Sekarang, ada sistem amplifier
bunyi teater.
583
00:50:22,561 --> 00:50:24,229
Seolah-olah berada di dalam teater.
584
00:50:25,063 --> 00:50:26,648
Lebih bagus daripada teater. Betul.
585
00:50:26,732 --> 00:50:28,525
- Tak sabar.
- Biasalah teater sekarang.
586
00:50:28,608 --> 00:50:30,360
- Ya.
- Ia sangat kotor.
587
00:50:30,444 --> 00:50:31,820
Ya, saya tahu. Sungguh busuk.
588
00:50:31,903 --> 00:50:33,655
Suhunya amat panas atau amat sejuk.
589
00:50:33,780 --> 00:50:35,323
Saya tahu. Kualitinya dah merosot.
590
00:50:35,407 --> 00:50:37,325
Kualitinya teruk. Orang sentiasa bercakap.
591
00:50:37,409 --> 00:50:38,869
Sebab semua orang tonton filem.
592
00:50:38,994 --> 00:50:40,078
Ia sangat teruk!
593
00:50:40,162 --> 00:50:42,414
- Maafkan saya. Sebentar.
- Membalas mesej.
594
00:50:43,498 --> 00:50:44,332
Helo?
595
00:50:44,750 --> 00:50:45,876
Mungkin urusan kerja.
596
00:50:51,965 --> 00:50:53,759
Maaf. Jadi, ya, kami menyukainya.
597
00:50:53,925 --> 00:50:54,843
Ia sangat hebat.
598
00:50:55,093 --> 00:50:56,386
Kami harus melawat. Mungkin.
599
00:50:56,470 --> 00:50:58,013
Awak harus melawat.
600
00:51:16,031 --> 00:51:17,657
Saya ada satu perkataan untuk awak.
601
00:51:17,741 --> 00:51:19,242
Indonesia.
602
00:51:19,493 --> 00:51:21,119
Saya tak pernah mendengarnya.
603
00:51:21,203 --> 00:51:24,247
Saya tak tahu pun perkembangannya,
tetapi ia mengubah hidup.
604
00:51:24,331 --> 00:51:25,290
- Betulkah?
- Ya.
605
00:51:25,540 --> 00:51:26,625
Ia buat saya terharu.
606
00:51:26,708 --> 00:51:28,919
- Sungguh mengagumkan.
- Adakah ia luar biasa?
607
00:51:29,211 --> 00:51:31,546
- Tempat peranginan hutan lima bintang...
- Ya.
608
00:51:31,630 --> 00:51:33,298
- Awak takkan percaya.
- Mengagumkan.
609
00:51:33,381 --> 00:51:36,051
Kami berfikir tentang Nicaragua,
tetapi Nicaragua
610
00:51:36,134 --> 00:51:37,719
belum dibangunkan.
611
00:51:37,844 --> 00:51:38,720
Betul.
612
00:51:38,804 --> 00:51:39,930
Saya rasa ada lagi...
613
00:51:40,138 --> 00:51:42,432
Ya, saya tak tahu kalau ia selamat.
614
00:51:42,516 --> 00:51:44,017
- Ya.
- Entah ia selamat atau tak.
615
00:51:44,101 --> 00:51:47,145
- Ya, kami tak mahu jelajah terlalu jauh.
- Penduduk aslinya risau.
616
00:51:48,063 --> 00:51:52,984
Sebenarnya, China akan bina
Terusan Panama.
617
00:52:03,995 --> 00:52:08,708
KELUAR
618
00:52:15,757 --> 00:52:16,758
Maafkan saya.
619
00:53:51,686 --> 00:53:53,605
...alam semesta kita yang luas terbentang.
620
00:53:54,147 --> 00:53:56,691
Selama beberapa hari sebelum Bumi musnah,
621
00:53:57,025 --> 00:54:00,320
orang akan memandang langit malam
dan akan nampak bintang
622
00:54:00,570 --> 00:54:03,406
sangat terang dan dekat.
623
00:54:03,615 --> 00:54:05,450
Apabila bintang ini mendekati kita...
624
00:54:07,244 --> 00:54:08,370
Jim Stark.
625
00:54:09,955 --> 00:54:11,373
Saya akan cari kerusi. Maaf.
626
00:54:11,581 --> 00:54:14,501
Apabila bintang ini mendekati kita,
cuaca akan berubah.
627
00:54:15,126 --> 00:54:19,005
Kawasan kutub utara dan selatan
akan cair dan terbahagi
628
00:54:19,422 --> 00:54:21,174
serta lautan akan menjadi hangat.
629
00:54:22,592 --> 00:54:25,387
Manusia terakhir yang mencari
tempat berlindung akan terpukau
630
00:54:25,929 --> 00:54:28,807
kerana bintang masih ada di situ
dan akan berterusan...
631
00:54:46,116 --> 00:54:47,367
Saya ada idea.
632
00:55:23,320 --> 00:55:24,988
GEGELUNG TESLA
633
00:59:07,835 --> 00:59:09,837
GENEVIEVE: ALAMAK!
634
00:59:22,850 --> 00:59:26,020
- Apa itu? Itu skrip?
- Ia skrip lakon.
635
00:59:26,437 --> 00:59:29,148
Skrip lakon? Jangan lupa beri kami
watak dalam lakonan itu!
636
00:59:29,232 --> 00:59:31,109
Sebenarnya, ini pertunjukan perseorangan!
637
00:59:31,651 --> 00:59:32,610
Jadi, itu tak boleh.
638
00:59:38,032 --> 00:59:40,410
Adakah itu akan berlaku setiap kali?
639
00:59:40,994 --> 00:59:42,161
Saya rasa begitu.
640
00:59:57,635 --> 00:59:59,137
Hei! Jalan sehala!
641
01:00:04,434 --> 01:00:06,853
MUSIM PANAS
642
01:00:17,572 --> 01:00:21,117
VAN BEEK
TAPAS DAN MUZIK
643
01:02:20,486 --> 01:02:22,071
- Saya mencintai awak.
- Saya juga.
644
01:02:36,753 --> 01:02:37,754
Sebastian?
645
01:02:42,091 --> 01:02:43,009
Keith.
646
01:02:43,384 --> 01:02:44,427
Mari sini.
647
01:02:46,179 --> 01:02:47,638
- Apa khabar?
- Saya sihat.
648
01:02:48,055 --> 01:02:49,932
Ini Mia. Mia, ini Keith.
649
01:02:50,016 --> 01:02:51,309
Hai, Mia. Salam perkenalan.
650
01:02:51,392 --> 01:02:53,686
- Selamat berkenalan.
- Kami pernah main bersama.
651
01:02:53,936 --> 01:02:55,271
Kami belajar bersama.
652
01:02:55,605 --> 01:02:57,231
- Jadi, awak apa khabar?
- Hebat.
653
01:02:57,482 --> 01:02:58,691
Sangat bahagia. Awak?
654
01:02:58,900 --> 01:03:01,778
Sangat baik. Sangat sibuk.
Saya ada gabungan baharu.
655
01:03:01,861 --> 01:03:03,321
Okey. Bagus.
656
01:03:03,404 --> 01:03:04,655
Kami mencari pemain piano.
657
01:03:06,115 --> 01:03:08,034
- Awak bergurau?
- Tak, saya tak bergurau.
658
01:03:08,701 --> 01:03:11,162
- Tak apa.
- Awak pasti? Gajinya bagus.
659
01:03:11,913 --> 01:03:12,830
Tak apa.
660
01:03:13,414 --> 01:03:15,833
Mari minum bersama nanti.
Sudah lama tak jumpa.
661
01:03:15,917 --> 01:03:17,293
- Okey.
- Gembira bertemu, Mia.
662
01:03:17,376 --> 01:03:18,586
Saya juga.
663
01:03:28,262 --> 01:03:29,263
Tamat.
664
01:03:34,727 --> 01:03:35,686
Genius.
665
01:03:36,479 --> 01:03:38,439
- Betulkah?
- Ya.
666
01:03:38,523 --> 01:03:41,275
- Ia menimbulkan nostalgia kepada saya...
- Itu matlamatnya.
667
01:03:41,359 --> 01:03:42,735
Adakah orang akan menyukainya?
668
01:03:43,945 --> 01:03:44,862
Biarlah mereka.
669
01:03:45,571 --> 01:03:48,741
- Awak selalu kata begitu.
- Saya benar-benar mempercayainya.
670
01:03:49,075 --> 01:03:51,410
- Saya ada buat sesuatu untuk awak.
- Untuk apa?
671
01:03:51,619 --> 01:03:52,995
Untuk kelab awak.
672
01:03:55,498 --> 01:03:57,917
- Kenapa ia tertulis "Seb's"?
- Sebab nama itu sesuai.
673
01:03:58,000 --> 01:04:00,294
- Apa?
- Sebab "Chicken On A Stick" tak menarik.
674
01:04:00,670 --> 01:04:02,922
- Adakah tanda koma atas itu not muzik?
- Ya.
675
01:04:03,005 --> 01:04:03,881
- Agak hebat.
- Ya.
676
01:04:03,965 --> 01:04:05,424
Saya pilih "Chicken On A Stick".
677
01:04:06,050 --> 01:04:08,261
Sebab Charlie Parker
dapat nama timangannya...
678
01:04:08,344 --> 01:04:09,804
Saya tahu, sebab dia suka ayam.
679
01:04:11,639 --> 01:04:13,057
Sebab itu dia dipanggil "Bird".
680
01:04:13,724 --> 01:04:16,561
Jadi saya akan hidangkan ayam, bir, jaz.
"Chicken On A Stick".
681
01:04:16,644 --> 01:04:19,814
Saya tahu. Ayam tak perlu.
Cukuplah bir dan jaz saja. Selain itu...
682
01:04:19,897 --> 01:04:21,148
Ayam tetap dihidangkan.
683
01:04:21,232 --> 01:04:23,025
Mungkin awak boleh buat di tempat lain?
684
01:04:23,109 --> 01:04:24,694
- Adakah awak...
- Cari tempat baru.
685
01:04:24,777 --> 01:04:26,070
Tempatnya mestilah Van Beek.
686
01:04:26,153 --> 01:04:27,321
Tak semestinya Van Beek.
687
01:04:27,405 --> 01:04:29,824
Saya tak boleh biarkan mereka
padamkan sejarahnya.
688
01:04:30,324 --> 01:04:31,659
Saya tak boleh biarkannya.
689
01:04:32,034 --> 01:04:34,453
Awak boleh, cuma awak tak mahu.
690
01:04:34,537 --> 01:04:35,788
Lakonan awak sungguh hebat.
691
01:04:36,956 --> 01:04:40,209
Awak tahu,
seluruh dunia dari bilik tidur awak.
692
01:04:41,252 --> 01:04:44,255
Apa lagi yang mereka mahu?
Siapa yang lakukannya?
693
01:04:45,256 --> 01:04:47,341
- Saya yang lakukannya.
- Awak yang lakukannya.
694
01:04:48,467 --> 01:04:49,927
Siapa lelaki di Lighthouse tadi?
695
01:04:51,554 --> 01:04:53,472
- Lelaki yang tawarkan awak kerja.
- Keith.
696
01:04:53,556 --> 01:04:55,558
Ya. Kenapa hubungan awak berdua
sangat pelik?
697
01:04:55,641 --> 01:04:58,144
Ia memang selalunya pelik dengan dia.
698
01:04:58,269 --> 01:04:59,520
- Betulkah?
- Ya.
699
01:04:59,687 --> 01:05:02,565
Tetapi dia nampak macam baik
sebab tawarkan awak kerja.
700
01:05:03,858 --> 01:05:04,942
Awak akan telefon dia?
701
01:05:05,026 --> 01:05:07,945
Tidak.
702
01:05:08,154 --> 01:05:09,071
Baik.
703
01:05:10,156 --> 01:05:13,409
Jadi, ini yang kita tahu.
704
01:05:13,492 --> 01:05:14,327
Ya?
705
01:05:15,328 --> 01:05:17,413
Saya tetap pilih "Chicken On A Stick"
706
01:05:18,789 --> 01:05:20,625
dan pementasan awak pasti berjaya.
707
01:05:23,711 --> 01:05:25,087
Ia lakonan perseorangan.
708
01:05:25,379 --> 01:05:28,507
Jadi hanya saya, tak, maksud saya,
saya akan melakonkannya juga.
709
01:05:30,343 --> 01:05:34,221
Tidak, Mak. Saya tak dapat bayaran.
Saya membayar untuk lakukannya.
710
01:05:36,265 --> 01:05:40,269
Dia baik orangnya.
Dia akan buka kelab jaz. Ya, tentu hebat.
711
01:05:43,439 --> 01:05:45,900
Tidak, dia belum buka lagi,
dia perlukan sedikit...
712
01:05:50,404 --> 01:05:51,989
Dia sedang menyimpan wang rasanya.
713
01:05:58,204 --> 01:06:00,081
Tidak, dia tak ada kerja tetap.
714
01:06:00,289 --> 01:06:03,292
Tapi dia sedang usahakannya.
Keadaan agak rumit akhir-akhir ini.
715
01:06:07,171 --> 01:06:10,466
Mak, dia akan cari jalan untuk membukanya
dan Mak akan menyukainya, okey?
716
01:06:10,591 --> 01:06:11,509
Ayah sihat?
717
01:06:19,600 --> 01:06:20,518
Sebastian.
718
01:06:21,435 --> 01:06:22,853
Marilah masuk.
719
01:06:24,397 --> 01:06:25,356
Terima kasih datang.
720
01:06:25,439 --> 01:06:27,942
Terima kasih ajak saya.
Ingatkan tak dapat jumpa awak.
721
01:06:28,734 --> 01:06:30,653
- Jadi, ini perjanjiannya.
- Okey.
722
01:06:30,736 --> 01:06:33,531
Universal akan buat pengedaran.
Kita ada nama kita sendiri.
723
01:06:33,864 --> 01:06:34,949
Kita akan buat jelajah.
724
01:06:35,324 --> 01:06:37,243
Kami akan bayar awak seribu dolar seminggu
725
01:06:37,326 --> 01:06:40,121
dan juga peratusan daripada jualan tiket
dan barang kita.
726
01:06:40,496 --> 01:06:41,330
Okey tak?
727
01:06:44,667 --> 01:06:46,419
- Sebastian? Bagaimana?
- Ya.
728
01:06:47,086 --> 01:06:48,212
- Mari kita main.
- Okey.
729
01:07:42,183 --> 01:07:43,225
Malam ini
730
01:07:45,436 --> 01:07:47,772
Saya tahu. Ia berbeza.
731
01:07:50,524 --> 01:07:52,234
Awak kata nak selamatkan muzik jaz.
732
01:07:52,818 --> 01:07:54,987
Bagaimana nak selamatkan
kalau orang tak dengar?
733
01:07:55,488 --> 01:07:57,823
Jaz semakin lenyap
sebab orang seperti awak.
734
01:07:57,948 --> 01:08:01,619
Awak mainkannya di depan orang
berumur 90 tahun di Lighthouse.
735
01:08:02,328 --> 01:08:04,163
Di mana kanak-kanak? Orang muda?
736
01:08:05,247 --> 01:08:09,126
Awak terlalu memikirkan
Kenny Clarke dan Thelonious Monk.
737
01:08:09,210 --> 01:08:10,795
Mereka ini revolusioner.
738
01:08:11,253 --> 01:08:14,965
Bagaimana awak nak jadi revolusioner
sekiranya awak begitu tradisionalis?
739
01:08:15,216 --> 01:08:19,095
Awak berpegang pada masa lampau,
tetapi jaz adalah tentang masa depan.
740
01:08:24,015 --> 01:08:25,017
Saya tahu.
741
01:08:25,935 --> 01:08:28,813
Lelaki satu lagi itu tak sehebat awak.
742
01:08:30,397 --> 01:08:32,733
Tetapi awak memang menyusahkan.
743
01:09:12,857 --> 01:09:14,817
Bandar bintang-bintang
744
01:09:15,818 --> 01:09:19,279
Adakah kau bersinar hanya untuk aku
745
01:09:22,323 --> 01:09:24,410
Bandar bintang-bintang
746
01:09:25,411 --> 01:09:28,997
Banyak yang aku tak dapat lihat
747
01:09:31,625 --> 01:09:33,586
Siapa tahu
748
01:09:34,752 --> 01:09:37,756
Aku dapat rasainya
Daripada pelukan pertama
749
01:09:37,840 --> 01:09:40,091
Yang aku kongsi bersamamu
750
01:09:41,385 --> 01:09:45,305
Bahawa impian kita kini
751
01:09:45,514 --> 01:09:47,933
Akhirnya mungkin akan jadi kenyataan
752
01:09:51,478 --> 01:09:53,856
Bandar bintang-bintang
753
01:09:54,064 --> 01:09:57,568
Hanya satu yang semua orang mahukan
754
01:10:00,696 --> 01:10:03,032
Di dalam bar
755
01:10:03,115 --> 01:10:08,537
Atau menerusi adang asap
Restoran yang penuh sesak
756
01:10:09,079 --> 01:10:11,916
Cinta
757
01:10:12,208 --> 01:10:15,002
Ya, apa yang kita cari ialah cinta
758
01:10:15,211 --> 01:10:17,963
Daripada seseorang
759
01:10:18,547 --> 01:10:20,591
- Debaran
- Pandangan
760
01:10:20,758 --> 01:10:23,052
- Sentuhan
- Tarian
761
01:10:23,177 --> 01:10:26,222
- Pandangan di mata seseorang
- Pandangan di mata seseorang
762
01:10:26,305 --> 01:10:28,515
- Bagi menyinari langit
- Bagi menyinari langit
763
01:10:28,599 --> 01:10:31,727
- Bagi membuka dunia dan menikmatinya
- Bagi membuka dunia dan menikmatinya
764
01:10:31,810 --> 01:10:34,772
Suara yang berkata, "Aku akan ada di sini
765
01:10:34,980 --> 01:10:37,399
- Dan kau pasti okey."
- Dan kau pasti okey."
766
01:10:40,402 --> 01:10:43,239
- Aku tak peduli kalau aku tahu
- Aku tak peduli kalau aku tahu
767
01:10:43,364 --> 01:10:45,407
- Ke mana akan aku pergi
- Ke mana akan aku pergi
768
01:10:45,491 --> 01:10:48,619
Kerana apa yang aku perlukan
Ialah perasaan cinta ini
769
01:10:48,786 --> 01:10:52,206
- Debaran hatiku
- Debaran hatiku
770
01:10:53,207 --> 01:10:56,085
Rasanya aku mahu ia kekal
771
01:11:53,517 --> 01:11:57,479
TEMU BUAL MESSENGERS
DI WT JM CHICAGO 98.8 FM
772
01:12:01,150 --> 01:12:02,735
RIALTO TUTUP
773
01:12:46,779 --> 01:12:48,864
Bandar bintang-bintang
774
01:12:49,656 --> 01:12:53,202
Adakah kau bersinar hanya untuk aku
775
01:12:56,622 --> 01:12:59,166
Bandar bintang-bintang
776
01:13:01,377 --> 01:13:03,253
Kau tak pernah bersinar
777
01:13:03,337 --> 01:13:07,091
Begitu terang
778
01:13:36,120 --> 01:13:40,582
Aku tak tahu
Kenapa aku menggerakkan badanku
779
01:13:40,916 --> 01:13:44,962
Aku tak tahu sama ada ia salah atau betul
780
01:13:45,796 --> 01:13:51,051
Aku tak tahu sama ada ia rentak
Tetapi ada sesuatu terjadi padaku
781
01:13:51,135 --> 01:13:56,265
Aku tahu aku rasa sangat gembira malam ini
782
01:14:02,604 --> 01:14:06,733
Aku tak tahu siapa namamu
Tetapi aku menyukainya
783
01:14:07,234 --> 01:14:11,196
Aku berfikir tentang beberapa perkara
Yang aku mahu mencuba
784
01:14:11,905 --> 01:14:14,199
Aku tak tahu kau datang untuk apa
785
01:14:14,324 --> 01:14:16,827
Tetapi aku mahu lakukannya bersamamu
786
01:14:17,161 --> 01:14:20,664
Aku tahu aku rasa sangat gembira malam ini
787
01:14:21,415 --> 01:14:25,419
Kalau kita terus menari
788
01:14:25,544 --> 01:14:30,299
Membawa irama kita ke tahap baharu
789
01:14:31,341 --> 01:14:36,054
Rasai keghairahannya, sayang
790
01:14:36,138 --> 01:14:39,600
Sinari malam
791
01:14:39,683 --> 01:14:41,768
Kita boleh mulakan kehangatan
792
01:14:42,060 --> 01:14:44,271
Ayuh, biar ia menjadi hangat, sayang.
793
01:14:44,480 --> 01:14:46,148
Kita boleh mulakan kehangatan
794
01:14:46,732 --> 01:14:48,984
Biar keadaan berubah
795
01:14:49,276 --> 01:14:54,281
Kita boleh mulakan kehangatan
796
01:14:54,907 --> 01:14:56,867
Aku tahu aku rasa sangat gembira
797
01:14:56,950 --> 01:14:59,495
Tidakkah kau tahu aku rasa sangat gembira
798
01:14:59,661 --> 01:15:03,332
Aku tahu aku rasa sangat gembira
799
01:15:04,124 --> 01:15:05,375
Malam ini
800
01:15:08,504 --> 01:15:12,466
Aku tak peduli
Jika ini berubah menjadi liar
801
01:15:13,133 --> 01:15:17,262
Jangan hiraukan akibatnya
Huru-harakan tempat ini
802
01:15:17,846 --> 01:15:22,809
Kuatkan bunyi muzik
Tiada siapa boleh halang kita sekarang
803
01:15:23,268 --> 01:15:26,230
Aku tahu aku rasa sangat gembira malam ini
804
01:15:27,981 --> 01:15:31,068
Aku tahu aku rasa sangat gembira malam ini
805
01:15:50,337 --> 01:15:52,464
Kita boleh mulakan kehangatan
806
01:15:52,673 --> 01:15:55,259
Ayuh, biar ia menjadi hangat, sayang
807
01:15:55,342 --> 01:15:57,177
Kita boleh mulakan kehangatan
808
01:15:57,344 --> 01:15:59,680
Biar keadaan berubah, sayang
809
01:15:59,763 --> 01:16:04,476
Kita boleh mulakan kehangatan
810
01:16:04,810 --> 01:16:07,854
Aku tahu aku rasa sangat gembira
811
01:16:07,980 --> 01:16:10,399
Tidakkah kau tahu aku rasa sangat gembira
812
01:16:10,482 --> 01:16:14,653
Tidakkah kau tahu
813
01:16:14,778 --> 01:16:16,154
Malam ini
814
01:16:23,870 --> 01:16:27,124
MUSIM LURUH
815
01:16:34,464 --> 01:16:38,635
SELAMAT TINGGAL BANDAR BOULDER
816
01:16:53,233 --> 01:16:54,359
Hei, ini saya.
817
01:16:55,402 --> 01:16:57,946
Saya tak pasti awak di mana sekarang.
Mungkin di Boston.
818
01:16:58,447 --> 01:17:00,449
Mungkin Dallas, entahlah.
819
01:17:02,951 --> 01:17:05,037
Sudah agak lama
saya tak dengar khabar awak
820
01:17:06,872 --> 01:17:08,332
dan saya merindui awak.
821
01:17:10,500 --> 01:17:11,627
Okey, selamat tinggal.
822
01:17:48,413 --> 01:17:49,289
Saya ingatkan...
823
01:17:50,749 --> 01:17:51,583
Kejutan.
824
01:17:54,711 --> 01:17:57,923
Saya perlu bertolak pada waktu pagi,
tetapi saya nak jumpa awak.
825
01:18:03,178 --> 01:18:04,763
Saya gembira dapat pulang ke rumah.
826
01:18:07,974 --> 01:18:09,309
Saya gembira awak dah pulang.
827
01:18:12,020 --> 01:18:13,271
Bagaimana pementasan itu?
828
01:18:14,731 --> 01:18:15,607
Saya gementar.
829
01:18:16,066 --> 01:18:17,526
Yakah? Kenapa?
830
01:18:17,776 --> 01:18:19,736
Sebab bagaimana kalau
orang datang menonton?
831
01:18:19,820 --> 01:18:20,904
Biarlah.
832
01:18:21,655 --> 01:18:23,407
Awak gementar tentang pendapat mereka?
833
01:18:24,533 --> 01:18:28,662
Saya gementar untuk lakukannya,
naik pentas dan berlakon di depan orang.
834
01:18:28,745 --> 01:18:30,205
Saya tak perlu cakap pada awak.
835
01:18:30,288 --> 01:18:31,832
- Ia tentu hebat.
- Awak tak faham,
836
01:18:31,915 --> 01:18:33,583
tetapi saya amat gementar.
837
01:18:33,750 --> 01:18:35,752
Mereka patut rasa bertuah
sebab dapat tonton.
838
01:18:36,211 --> 01:18:37,087
Saya tak sabar.
839
01:18:38,004 --> 01:18:39,005
Saya boleh.
840
01:18:41,633 --> 01:18:43,009
Bila awak akan bertolak, pagi?
841
01:18:43,885 --> 01:18:45,887
Ya. 6:45 pagi.
842
01:18:46,513 --> 01:18:47,431
Boise.
843
01:18:48,348 --> 01:18:49,850
- Boy-he?
- Boyden.
844
01:18:50,684 --> 01:18:51,727
Untuk Boise!
845
01:18:54,855 --> 01:18:55,814
Awak patut ikut saya.
846
01:18:57,649 --> 01:18:58,859
Ke Boise?
847
01:18:58,942 --> 01:19:00,986
Ya, awak boleh tunaikan
salah satu hajat awak.
848
01:19:01,236 --> 01:19:05,824
Ia tentu seronok. Kalaulah saya boleh.
Apa aktiviti awak selepas itu?
849
01:19:07,534 --> 01:19:08,618
Kenapa tak boleh?
850
01:19:08,952 --> 01:19:10,162
- Ikut awak ke Boise?
- Ya.
851
01:19:10,245 --> 01:19:11,455
Sebab saya perlu berlatih.
852
01:19:11,830 --> 01:19:13,540
Awak tak boleh berlatih di mana saja?
853
01:19:17,419 --> 01:19:18,754
Di mana saja awak berada?
854
01:19:19,838 --> 01:19:21,590
Rasanya.
855
01:19:23,967 --> 01:19:27,804
Semua barang saya di sini dan persembahan
dalam masa dua minggu, jadi itu tak...
856
01:19:29,181 --> 01:19:30,140
Okey.
857
01:19:30,223 --> 01:19:32,726
Itu idea yang baik sekarang, tetapi
858
01:19:33,435 --> 01:19:34,728
saya harap saya boleh ikut.
859
01:19:35,771 --> 01:19:38,899
Kita perlu cuba saling berjumpa.
Kita jarang dapat berjumpa.
860
01:19:39,107 --> 01:19:40,400
Ya, tapi bila ia akan habis?
861
01:19:41,651 --> 01:19:42,986
Apa maksud awak? Maksudnya...
862
01:19:44,529 --> 01:19:45,864
Bila jelajah ini akan tamat?
863
01:19:46,490 --> 01:19:49,868
Selepas ia tamat, kami akan merakam
dan kembali menjelajah.
864
01:19:50,702 --> 01:19:54,164
Kami buat jelajah agar dapat hasilkan
album dan mempersembahkannya.
865
01:19:58,376 --> 01:20:00,045
Jadi lama lagilah?
866
01:20:03,632 --> 01:20:04,925
Apa maksud awak "lama lagi"?
867
01:20:05,509 --> 01:20:08,637
Maksud saya lambat lagi nak habis
sebab awak akan bersama kumpulan ini
868
01:20:08,720 --> 01:20:09,888
untuk tempoh yang lama.
869
01:20:11,306 --> 01:20:12,474
Ikut jelajah.
870
01:20:14,559 --> 01:20:16,186
Awak rasa apa saya akan buat?
871
01:20:16,353 --> 01:20:18,980
Saya tak memikirkannya.
872
01:20:19,064 --> 01:20:20,732
Saya tak tahu yang kumpulan awak...
873
01:20:22,192 --> 01:20:23,860
- penting.
- Awak rasa ia akan gagal?
874
01:20:28,198 --> 01:20:31,243
Tidak, itu bukan maksud saya.
Saya cuma maksudkan yang awak...
875
01:20:31,326 --> 01:20:34,079
Awak akan buat jelajah
selama berbulan-bulan? Bertahun-tahun?
876
01:20:34,663 --> 01:20:36,206
Ya. Saya tak rasa... Inilah dia.
877
01:20:36,289 --> 01:20:38,542
Maksud saya, barangkali, ya...
878
01:20:38,625 --> 01:20:40,001
Mungkin saya akan buat jelajah
879
01:20:40,210 --> 01:20:42,546
selama beberapa tahun.
Hanya untuk album ini.
880
01:20:43,922 --> 01:20:45,549
Awak suka muzik yang awak mainkan?
881
01:20:48,385 --> 01:20:53,515
Saya tak tahu jika ia penting.
882
01:20:54,099 --> 01:20:57,102
Ia penting, sebab kalau awak
akan lupakan impian awak,
883
01:20:57,352 --> 01:21:00,397
saya rasa ia penting
untuk awak suka apa yang awak mainkan
884
01:21:00,480 --> 01:21:02,190
dalam jelajah selama bertahun-tahun.
885
01:21:04,609 --> 01:21:07,362
- Awak suka muzik yang saya mainkan?
- Ya.
886
01:21:09,406 --> 01:21:12,200
Saya suka.
Saya cuma rasa awak tak menyukainya.
887
01:21:12,450 --> 01:21:14,995
- Ya, sebenarnya...
- Awak kata Keith teruk,
888
01:21:15,078 --> 01:21:17,330
tapi awak akan bersama dia
selama bertahun-tahun,
889
01:21:17,414 --> 01:21:19,708
- saya tak tahu jika awak gembira.
- Apa awak buat?
890
01:21:19,791 --> 01:21:21,585
- Kenapa buat begini?
- Saya tak... Apa?
891
01:21:21,668 --> 01:21:23,128
Ingatkan awak nak saya pergi.
892
01:21:23,211 --> 01:21:25,088
Sekarang, awak macam tak nak saya pergi.
893
01:21:25,171 --> 01:21:27,382
Apa maksudnya saya nak awak pergi?
894
01:21:27,716 --> 01:21:30,969
- Inilah yang awak nak saya lakukan.
- Untuk sertai kumpulan ini?
895
01:21:31,094 --> 01:21:33,972
Untuk sertai suatu kumpulan.
Mempunyai kerja tetap, awak faham?
896
01:21:34,055 --> 01:21:36,516
Untuk menjadi... Awak faham.
897
01:21:37,434 --> 01:21:39,895
Ya, saya nak awak
ada kerja tetap supaya awak boleh
898
01:21:39,978 --> 01:21:42,606
jaga diri dan hidup awak
serta boleh buka kelab awak.
899
01:21:42,689 --> 01:21:45,150
Itu yang saya buat.
Jadi kenapa kita tak meraikannya?
900
01:21:45,233 --> 01:21:47,027
Kenapa awak tak buka kelab sendiri?
901
01:21:47,193 --> 01:21:49,154
Awak kata orang takkan pergi ke kelab itu.
902
01:21:49,654 --> 01:21:51,865
Kelab yang bernama "Chicken On A Stick".
903
01:21:51,948 --> 01:21:52,782
Jadi tukar nama!
904
01:21:53,116 --> 01:21:55,327
Tiada siapa menggemari jaz! Termasuk awak!
905
01:21:55,410 --> 01:21:58,747
- Sekarang saya suka sebab awak!
- Saya ingat ini yang awak nak saya buat.
906
01:21:59,748 --> 01:22:02,876
Apa yang harus saya lakukan?
Kembali main lagu Krismas?
907
01:22:02,959 --> 01:22:06,463
- Tidak. Maksud saya, gunalah duit gaji
- Menabung untuk buka kelab
908
01:22:06,546 --> 01:22:07,756
- dan buka kelab.
- kosong?
909
01:22:07,839 --> 01:22:10,884
Orang akan datang sebab
minat awak terhadap jaz yang mendalam
910
01:22:10,967 --> 01:22:13,303
dan orang suka
minat orang lain yang mendalam.
911
01:22:13,386 --> 01:22:16,222
- Awak buat mereka terkenang.
- Bukan daripada pengalaman saya.
912
01:22:19,476 --> 01:22:22,938
Tak kisahlah, okey?
Kita perlu bersikap matang.
913
01:22:23,021 --> 01:22:25,440
Saya ada kerja tetap,
inilah yang saya lakukan.
914
01:22:25,523 --> 01:22:28,568
Sekarang, tiba-tiba awak tak suka.
Saya harap awak cakap awal-awal
915
01:22:28,652 --> 01:22:30,445
sebelum saya tandatangani perjanjian!
916
01:22:30,528 --> 01:22:33,823
Saya nak cakap yang awak
ada impian yang awak patut ikut.
917
01:22:34,074 --> 01:22:36,868
- Inilah impiannya!
- Tidak!
918
01:22:36,952 --> 01:22:38,787
Lelaki seperti saya bekerja seumur hidup
919
01:22:38,870 --> 01:22:41,998
untuk berada dalam suatu kumpulan
yang berjaya dan disukai ramai.
920
01:22:42,207 --> 01:22:43,041
Awak tahu?
921
01:22:43,124 --> 01:22:46,920
Akhirnya, saya terlibat
dalam sesuatu yang disukai ramai.
922
01:22:47,003 --> 01:22:49,923
- Sejak bila awak ambil peduli?
- Tak kiralah saya suka atau tak.
923
01:22:50,006 --> 01:22:51,716
Kenapa awak mahu disukai ramai?
924
01:22:51,800 --> 01:22:54,010
Awak seorang pelakon!
Apa yang awak cakapkan ini?
925
01:23:12,153 --> 01:23:13,989
Mungkin awak suka saya semasa saya susah
926
01:23:14,072 --> 01:23:16,116
sebab awak rasa lebih baik
tentang diri awak.
927
01:23:20,745 --> 01:23:22,664
- Awak bergurau?
- Tidak.
928
01:23:44,269 --> 01:23:45,270
Saya tak tahu...
929
01:24:38,114 --> 01:24:40,366
SELAMAT TINGGAL BANDAR BOULDER
MALAM INI
930
01:24:40,450 --> 01:24:41,951
DIPERSEMBAHKAN OLEH MIA DOLAN
931
01:25:05,558 --> 01:25:07,852
Okey, semua. Jumpa esok.
932
01:25:08,019 --> 01:25:09,270
- Sebastian?
- Ya?
933
01:25:09,354 --> 01:25:10,605
Awak okey malam ini, bukan?
934
01:25:12,440 --> 01:25:14,901
- Apa yang awak cakapkan?
- Sesi penggambaran jam 7:00.
935
01:25:16,444 --> 01:25:18,321
Mojo. Awak okey?
936
01:25:21,366 --> 01:25:22,992
Saya ingatkan Selasa depan.
937
01:25:23,368 --> 01:25:24,369
Tidak, ia malam ini.
938
01:25:27,372 --> 01:25:28,373
Boleh?
939
01:26:24,888 --> 01:26:27,140
- Berikan kamera satu lagi!
- Kenapa yang itu?
940
01:26:27,223 --> 01:26:30,143
Kenapa? Ia tak berfungsi! Itu masalahnya.
941
01:26:30,852 --> 01:26:32,187
Baik, trompet, cantik sekali.
942
01:26:33,855 --> 01:26:36,399
Cantik sekali!
943
01:26:37,025 --> 01:26:39,444
Okey, pemain piano. Okey, pandang atas.
944
01:26:39,527 --> 01:26:42,488
Bagus. Cantik sekali.
945
01:26:42,572 --> 01:26:43,907
Okey, hentikan muzik!
946
01:26:43,990 --> 01:26:46,284
Cantik sekali.
947
01:26:46,367 --> 01:26:49,662
Okey, sekarang,
gigit bibir awak begini seperti...
948
01:26:50,330 --> 01:26:54,334
Seperti awak sedang
menumpukan perhatian pada muzik awak.
949
01:26:54,542 --> 01:26:57,128
- Gigit apa?
- Bibir awak. Gigit bibir awak begini.
950
01:26:58,379 --> 01:26:59,255
Okey.
951
01:26:59,464 --> 01:27:02,508
Ya, bagus. Hebat. Cantik sekali!
952
01:27:02,592 --> 01:27:06,429
Okey, turunkan kaca mata ke hidung awak.
953
01:27:06,512 --> 01:27:08,473
Rendah lagi sedikit, sentuh piano lagi.
954
01:27:08,556 --> 01:27:12,393
Pastikan awak tunduk, tetapi pandang saya.
Macam angin awak sedang tak baik.
955
01:27:12,727 --> 01:27:17,440
Ya! Cantik sekali! Hebat!
Okey, pasangkan papan nada!
956
01:27:18,441 --> 01:27:19,817
Awak mahu dengar papan nada?
957
01:27:19,901 --> 01:27:21,694
Awak tak perlu gigit bibir sekarang.
958
01:27:22,695 --> 01:27:24,072
Mainkan sesuatu.
959
01:27:25,323 --> 01:27:27,200
Mainkan sesuatu. Apa saja.
960
01:27:27,283 --> 01:27:29,202
Awak pemain piano, bukan? Mainkan sesuatu.
961
01:27:42,590 --> 01:27:46,094
Hebat betul, cantik sekali. Bagus.
962
01:27:46,177 --> 01:27:50,807
Tidak, jangan berhenti.
Teruskan bermain. Hebat sekali!
963
01:28:30,680 --> 01:28:32,181
...tembak kepala saya.
964
01:28:34,100 --> 01:28:35,518
Dia tak bagus langsung.
965
01:28:35,852 --> 01:28:37,020
Cerita tingkap itu...
966
01:28:37,478 --> 01:28:39,605
Ya, apa kena dengan tingkap itu?
967
01:28:40,189 --> 01:28:42,275
Oh, Tuhan! Jangan berhenti kerja tetap.
968
01:28:42,859 --> 01:28:43,985
Ya.
969
01:28:44,569 --> 01:28:47,363
Tak bagus.
Pertunjukan perseorangan selalunya teruk.
970
01:29:10,970 --> 01:29:11,971
Mia!
971
01:29:14,098 --> 01:29:16,934
Mia. Maafkan saya.
972
01:29:19,228 --> 01:29:21,898
Bagaimana persembahan tadi?
Semuanya berjalan lancar?
973
01:29:21,981 --> 01:29:23,649
- Awak tak membantu.
- Maafkan saya.
974
01:29:24,359 --> 01:29:27,904
- Maaf, saya memang teruk.
- Awak minta maaf?
975
01:29:28,613 --> 01:29:31,199
- Awak asyik minta maaf.
- Saya akan tebus kesalahan saya.
976
01:29:31,908 --> 01:29:33,701
Biar saya tebus kesalahan saya, okey?
977
01:29:39,832 --> 01:29:41,834
- Saya tak salahkan awak...
- Sudah berakhir.
978
01:29:43,252 --> 01:29:44,921
- Apa?
- Ia sudah berakhir.
979
01:29:45,296 --> 01:29:46,214
Apa?
980
01:29:48,424 --> 01:29:49,467
Semua ini.
981
01:29:49,967 --> 01:29:51,761
Saya tak mahu memalukan diri saya lagi.
982
01:29:51,886 --> 01:29:53,596
Cukuplah.
983
01:29:54,555 --> 01:29:56,057
- Tiada siapa yang datang.
- Jadi?
984
01:29:56,140 --> 01:29:58,893
Saya tak boleh bayar teater itu.
Ini sungguh...
985
01:30:00,269 --> 01:30:02,063
Saya mahu balik ke rumah buat seketika.
986
01:30:02,146 --> 01:30:05,233
- Saya akan jumpa awak esok.
- Tidak, saya mahu pulang ke rumah saya.
987
01:30:06,025 --> 01:30:06,943
Inilah rumah awak.
988
01:30:07,026 --> 01:30:08,486
Tidak, tidak lagi.
989
01:31:06,335 --> 01:31:08,337
LATAR BELAKANG TEATER
990
01:31:10,715 --> 01:31:12,842
LAKONAN PEMENTASAN MUZIKAL
991
01:32:24,247 --> 01:32:26,582
- Ya?
- Hai, saya cuba hubungi Mia Dolan.
992
01:32:28,334 --> 01:32:29,293
Salah nombor.
993
01:32:29,377 --> 01:32:31,879
Dia tak jawab telefon.
Dia kata ini nombornya.
994
01:32:31,963 --> 01:32:33,005
Tidak lagi.
995
01:32:33,756 --> 01:32:35,466
- Okey, kalau awak jumpa dia,
- Tidak.
996
01:32:35,550 --> 01:32:38,427
boleh beritahu Jane dari uji bakat
Amy Brandt sedang mencarinya?
997
01:32:44,767 --> 01:32:45,768
Uji bakat?
998
01:32:54,527 --> 01:32:55,736
Siapa itu?
999
01:33:01,367 --> 01:33:02,577
Hentikan bunyi itu!
1000
01:33:13,588 --> 01:33:14,839
Kenapa awak datang ke sini?
1001
01:33:14,922 --> 01:33:17,800
- Sebab saya ada berita baik.
- Apa?
1002
01:33:18,217 --> 01:33:20,761
Amy Brandt, pengarah uji bakat itu...
1003
01:33:20,928 --> 01:33:22,471
- Ya.
- Dia tengok persembahan awak
1004
01:33:23,222 --> 01:33:24,265
dan menyukainya.
1005
01:33:24,890 --> 01:33:26,392
Dia amat sukakannya,
1006
01:33:27,310 --> 01:33:31,063
jadi dia mahu awak datang esok
untuk uji bakat filem besar dia.
1007
01:33:33,232 --> 01:33:34,317
Saya takkan pergi.
1008
01:33:36,902 --> 01:33:37,945
Saya takkan pergi.
1009
01:33:38,029 --> 01:33:39,196
- Apa?
- Itu tentu akan...
1010
01:33:39,280 --> 01:33:40,740
Tidak, itu tentu akan...
1011
01:33:40,906 --> 01:33:41,866
Apa?
1012
01:33:42,325 --> 01:33:43,868
Itu akan menghancurkan saya.
1013
01:33:45,494 --> 01:33:47,121
- Apa?
- Apa?
1014
01:33:47,204 --> 01:33:48,748
Apa? Diam. Berhenti!
1015
01:33:48,831 --> 01:33:50,166
- Tidak!
- Diam!
1016
01:33:50,249 --> 01:33:52,960
- Senyap. Ini kawasan rumah.
- Kalau awak nak, awak perlu...
1017
01:33:53,044 --> 01:33:56,255
- Cakap benda yang logik! Apa sebabnya?
- Polis akan datang.
1018
01:33:56,339 --> 01:33:57,214
- Sebab...
- Kenapa?
1019
01:33:57,298 --> 01:34:00,134
saya dah lalui banyak uji bakat
dan perkara sama asyik berlaku,
1020
01:34:00,301 --> 01:34:03,054
saya diganggu sebab ada orang nak sandwic!
1021
01:34:03,137 --> 01:34:05,681
Atau saya sedang menangis
dan mereka mula ketawa!
1022
01:34:05,765 --> 01:34:10,853
Atau ada orang di bilik menunggu
yang macam saya, tetapi lebih cantik
1023
01:34:10,936 --> 01:34:13,731
dan lebih bagus, mungkin sebab
saya tak begitu berbakat!
1024
01:34:13,939 --> 01:34:15,441
- Tak, awak berbakat.
- Tidak...
1025
01:34:16,359 --> 01:34:17,943
- Tak, mungkin tak.
- Awak berbakat.
1026
01:34:18,027 --> 01:34:20,905
- Mungkin tak.
- Awak berbakat.
1027
01:34:23,240 --> 01:34:26,327
Mungkin saya salah seorang
daripada mereka yang mahu lakukannya,
1028
01:34:27,078 --> 01:34:30,164
tetapi ia hanyalah angan-angan
bagi saya. Awak tahu?
1029
01:34:30,247 --> 01:34:34,585
Maksud saya, awak dah kata, awak ubah
impian awak dan menjadi lebih matang.
1030
01:34:34,669 --> 01:34:37,004
Mungkin saya begitu
dan tak sepatutnya berlakon.
1031
01:34:37,088 --> 01:34:38,547
Saya boleh sambung belajar
1032
01:34:39,131 --> 01:34:41,342
dan cari perkara lain
yang saya harus lakukan.
1033
01:34:41,425 --> 01:34:44,095
Sebab saya meninggalkannya
untuk menjadi pelakon
1034
01:34:44,178 --> 01:34:47,139
dan enam tahun sudah berlalu,
jadi saya tak mahu teruskannya lagi.
1035
01:34:50,601 --> 01:34:51,435
Kenapa?
1036
01:34:54,480 --> 01:34:55,398
Kenapa apa?
1037
01:34:55,481 --> 01:34:57,108
Kenapa awak tak teruskannya lagi?
1038
01:34:59,318 --> 01:35:01,445
Sebab saya rasa ia amat menyakitkan hati.
1039
01:35:03,989 --> 01:35:05,533
Awak macam budak kecil.
1040
01:35:06,534 --> 01:35:08,077
- Tak, saya cuba jadi matang.
- Ya.
1041
01:35:08,202 --> 01:35:10,079
- Menangis macam budak kecil.
- Oh, Tuhan.
1042
01:35:10,162 --> 01:35:12,373
Awak ada uji bakat esok
pada pukul 5:30 petang.
1043
01:35:13,165 --> 01:35:14,917
Saya akan tunggu pada pukul 8:00 pagi.
1044
01:35:15,918 --> 01:35:18,170
Saya tak tahu sama ada
awak akan keluar atau tak.
1045
01:35:19,797 --> 01:35:21,298
Bagaimana awak dapat cari saya?
1046
01:35:22,591 --> 01:35:24,135
Rumah di depan perpustakaan.
1047
01:35:24,552 --> 01:35:26,470
PERPUSTAKAAN DEL PRADO
1048
01:35:26,554 --> 01:35:29,056
BANDAR BOULDER, NV
1049
01:36:07,845 --> 01:36:09,638
- Saya beli kopi.
- Okey, bagus.
1050
01:36:28,282 --> 01:36:29,200
Mia?
1051
01:36:35,247 --> 01:36:37,625
Hai, Mia. Saya Amy dan ini Frank.
1052
01:36:37,708 --> 01:36:38,876
Hai. Apa khabar?
1053
01:36:38,959 --> 01:36:39,877
Selamat berkenalan.
1054
01:36:39,960 --> 01:36:41,295
Gembira kami dapat cari awak.
1055
01:36:41,378 --> 01:36:42,254
Saya juga.
1056
01:36:43,756 --> 01:36:47,676
Penggambaran filem adalah di Paris
dan kami tak ada skrip.
1057
01:36:49,386 --> 01:36:50,554
Ini satu proses.
1058
01:36:50,930 --> 01:36:52,932
Kami akan bina watak berdasarkan pelakon.
1059
01:36:53,015 --> 01:36:55,100
Latihan selama tiga bulan
dan penggambaran empat bulan.
1060
01:36:57,520 --> 01:36:58,521
Okey.
1061
01:36:59,522 --> 01:37:02,608
Kami fikir awak boleh
menceritakan sesuatu kepada kami.
1062
01:37:03,025 --> 01:37:03,859
Tentang...
1063
01:37:04,777 --> 01:37:06,237
Apa-apa saja.
1064
01:37:06,904 --> 01:37:07,863
Apa-apa saja?
1065
01:37:07,947 --> 01:37:10,407
Ya, ceritakan satu kisah.
Awak seorang penglipur lara.
1066
01:37:15,955 --> 01:37:17,331
Mula bila awak sudah bersedia.
1067
01:37:27,967 --> 01:37:29,885
Mak cik saya pernah tinggal di Paris.
1068
01:37:35,140 --> 01:37:37,601
Saya masih ingat apabila dia pulang,
dia akan berkongsi
1069
01:37:38,477 --> 01:37:41,939
cerita-cerita di luar negeri dan...
1070
01:37:44,149 --> 01:37:45,234
Saya masih ingat...
1071
01:37:46,485 --> 01:37:49,321
dia beritahu kami yang dia
pernah melompat ke dalam sungai...
1072
01:37:51,866 --> 01:37:52,867
berkaki ayam.
1073
01:37:55,077 --> 01:37:56,412
Dia tersenyum.
1074
01:37:58,122 --> 01:38:01,709
Melompat tanpa melihat
1075
01:38:05,212 --> 01:38:09,633
Dan jatuh bergolek ke dalam
1076
01:38:10,759 --> 01:38:11,886
Sungai Seine
1077
01:38:15,264 --> 01:38:18,601
Airnya sangat sejuk
1078
01:38:19,268 --> 01:38:22,730
Dia habiskan masa sebulan bersin
1079
01:38:23,772 --> 01:38:28,527
Tetapi berkata dia akan lakukannya
Sekali lagi
1080
01:38:31,488 --> 01:38:36,952
Ini untuk orang-orang yang bermimpi
1081
01:38:39,204 --> 01:38:44,877
Kelihatan seperti perbuatan bodoh
1082
01:38:46,837 --> 01:38:52,635
Ini untuk hati yang terluka
1083
01:38:54,386 --> 01:38:59,892
Ini untuk huru-hara yang kita lakukan
1084
01:39:02,269 --> 01:39:04,104
Dia menawan satu perasaan
1085
01:39:04,939 --> 01:39:07,566
Langit tanpa had
1086
01:39:08,233 --> 01:39:12,363
Matahari terbenam dalam sebuah bingkai
1087
01:39:14,365 --> 01:39:17,326
Dia banyak minum minuman keras
1088
01:39:17,910 --> 01:39:20,663
Dan mati perlahan-lahan
1089
01:39:21,038 --> 01:39:25,250
Akan aku sentiasa mengingati
Api yang membara
1090
01:39:27,586 --> 01:39:32,800
Ini untuk orang-orang yang bermimpi
1091
01:39:33,676 --> 01:39:38,889
Kelihatan seperti perbuatan bodoh
1092
01:39:39,723 --> 01:39:44,895
Ini untuk hati yang terluka
1093
01:39:45,771 --> 01:39:49,858
Ini untuk huru-hara yang kita lakukan
1094
01:39:50,109 --> 01:39:53,612
Dia kata padaku
1095
01:39:53,737 --> 01:39:56,573
Sedikit kegilaan adalah kuncinya
1096
01:39:57,700 --> 01:40:01,036
Untuk berikan kita
Warna baharu untuk dilihat
1097
01:40:02,496 --> 01:40:07,001
Siapa tahu ke mana ia akan bawa kita?
1098
01:40:07,209 --> 01:40:11,213
Dan itu sebabnya ia memerlukan kita
1099
01:40:11,672 --> 01:40:14,967
Jadi mulakan pemberontakan
1100
01:40:15,050 --> 01:40:17,428
Riak-riak dari kerakal
1101
01:40:17,553 --> 01:40:21,849
Pelukis dan pensyair serta drama
1102
01:40:22,182 --> 01:40:25,853
Dan ini untuk si bodoh
1103
01:40:25,936 --> 01:40:28,564
Yang memasang impian
1104
01:40:28,731 --> 01:40:33,569
Kelihatan seperti perbuatan bodoh
1105
01:40:33,902 --> 01:40:38,907
Ini untuk hati yang hancur
1106
01:40:38,991 --> 01:40:41,285
Ini untuk huru-hara
1107
01:40:42,202 --> 01:40:44,872
Yang kita lakukan
1108
01:40:48,542 --> 01:40:49,668
Saya
1109
01:40:50,169 --> 01:40:54,006
Mengingati semuanya semula
1110
01:40:56,508 --> 01:41:00,012
Dia dan salji serta
1111
01:41:00,596 --> 01:41:02,181
Sungai Seine
1112
01:41:05,184 --> 01:41:08,479
Sentiasa tersenyum
1113
01:41:10,189 --> 01:41:14,359
Dia kata dia akan lakukannya
1114
01:41:17,279 --> 01:41:18,489
Sekali lagi
1115
01:41:33,170 --> 01:41:34,296
Bila awak akan tahu?
1116
01:41:35,798 --> 01:41:37,633
Mereka kata selepas beberapa hari.
1117
01:41:38,300 --> 01:41:40,719
Tetapi saya tak harapkan
untuk dapat tahu apa-apa.
1118
01:41:40,803 --> 01:41:42,930
- Awak akan dapat.
- Saya mungkin takkan dapat.
1119
01:41:43,013 --> 01:41:44,556
- Awak akan dapat.
- Jangan kecewa.
1120
01:41:44,640 --> 01:41:45,474
Saya tahu.
1121
01:41:46,100 --> 01:41:48,769
Saya tahu.
Saya tahu tentang perkara-perkara ini.
1122
01:41:51,396 --> 01:41:52,231
Kita di mana?
1123
01:41:56,068 --> 01:41:57,528
- Taman Griffith.
- Kita...
1124
01:41:58,237 --> 01:41:59,571
di mana?
1125
01:42:02,074 --> 01:42:03,075
Saya tak tahu.
1126
01:42:06,370 --> 01:42:07,538
Apa kita nak buat?
1127
01:42:08,705 --> 01:42:12,876
Saya rasa kita tak boleh buat apa-apa
sebab apabila awak dapat watak ini...
1128
01:42:13,252 --> 01:42:14,169
Kalau saya dapat.
1129
01:42:14,253 --> 01:42:19,258
Apabila awak dapat watak ini,
awak mesti bersungguh-sungguh.
1130
01:42:21,260 --> 01:42:22,386
Bersungguh-sungguh.
1131
01:42:23,345 --> 01:42:24,221
Ini impian awak.
1132
01:42:25,139 --> 01:42:26,140
Awak bagaimana?
1133
01:42:27,057 --> 01:42:28,559
Saya perlu ikut rancangan saya.
1134
01:42:28,642 --> 01:42:31,520
Tinggal di sini
dan teruskan rancangan saya.
1135
01:42:37,192 --> 01:42:40,362
Awak akan ke Paris.
Muzik jaz memang hebat di situ.
1136
01:42:41,613 --> 01:42:42,865
Sekarang, awak sukakan jaz.
1137
01:42:45,325 --> 01:42:46,201
Betul?
1138
01:42:48,078 --> 01:42:49,037
Ya.
1139
01:42:58,964 --> 01:43:01,091
Saya rasa kita hanya perlu
tunggu dan lihat.
1140
01:43:10,142 --> 01:43:11,768
Saya akan sentiasa mencintai awak.
1141
01:43:13,687 --> 01:43:15,480
Saya akan sentiasa mencintai awak juga.
1142
01:43:23,363 --> 01:43:24,615
Lihat pemandangan ini!
1143
01:43:26,992 --> 01:43:28,577
- Ada yang lebih hebat.
- Ini teruk.
1144
01:43:28,660 --> 01:43:29,494
Ya.
1145
01:43:33,790 --> 01:43:35,667
Saya tak pernah ke sini pada waktu siang.
1146
01:43:47,262 --> 01:43:52,935
MUSIM SEJUK
1147
01:44:00,317 --> 01:44:06,865
LIMA TAHUN KEMUDIAN
1148
01:44:28,595 --> 01:44:29,972
Boleh beri saya dua kopi ais?
1149
01:44:30,055 --> 01:44:31,181
Ya. Tentu sekali.
1150
01:44:31,265 --> 01:44:32,140
Kami belanja.
1151
01:44:32,224 --> 01:44:34,518
Terima kasih sajalah, saya akan bayar.
1152
01:45:04,423 --> 01:45:07,843
Bagus bunyinya. Bagus kerja Harris.
1153
01:45:08,510 --> 01:45:10,846
- Dia ambil masa yang lama.
- Selalunya begitu.
1154
01:45:11,138 --> 01:45:12,431
Masa untuk tandatangan.
1155
01:45:14,891 --> 01:45:16,518
Tak begitu teruk, Seb.
1156
01:45:16,893 --> 01:45:18,562
"Tak begitu teruk" memang hebat.
1157
01:45:18,645 --> 01:45:19,730
Jumpa awak malam nanti.
1158
01:45:19,813 --> 01:45:20,897
Jumpa awak malam nanti.
1159
01:45:41,710 --> 01:45:42,627
Hai.
1160
01:45:43,462 --> 01:45:45,297
- Bagaimana hari awak?
- Baik.
1161
01:45:49,718 --> 01:45:51,261
- Bagaimana keadaannya?
- Dia okey.
1162
01:45:51,345 --> 01:45:52,471
- Ya?
- Ya, ayuh.
1163
01:45:53,305 --> 01:45:54,306
Hai!
1164
01:45:55,891 --> 01:45:57,893
Mak sangka kamu belum pulang lagi.
1165
01:45:59,686 --> 01:46:01,897
- Kamu sedang melukis?
- Ya.
1166
01:46:01,980 --> 01:46:04,900
Boleh Mak tolong?
Kamu tahu Mak suka melukis.
1167
01:46:37,140 --> 01:46:39,309
ELEANOR DIBINTANGI OLEH MIA DOLAN
1168
01:46:44,356 --> 01:46:47,067
Okey, Chelsea, kami nak pergi. Awak okey?
1169
01:46:47,401 --> 01:46:49,069
- Kami okey.
- Awak perlukan apa-apa?
1170
01:46:49,903 --> 01:46:51,113
Selamat tinggal, sayang.
1171
01:46:51,530 --> 01:46:53,198
- Cakap, "Selamat jalan, Mak."
- Tidur lena.
1172
01:46:53,281 --> 01:46:55,534
- Selamat jalan, Mak.
- Bermainlah dengan Chelsea.
1173
01:46:55,617 --> 01:46:58,245
- Berseronoklah. Selamat jalan.
- Selamat tinggal. Terima kasih.
1174
01:46:58,328 --> 01:47:00,414
- Selamat malam. Jumpa lagi.
- Selamat malam.
1175
01:47:10,215 --> 01:47:11,216
Alamak.
1176
01:47:13,009 --> 01:47:15,512
Bagaimana kalau kita terlepas?
Apa nak beritahu Natalie?
1177
01:47:16,721 --> 01:47:18,265
Kita akan menontonnya di New York.
1178
01:47:18,432 --> 01:47:19,391
Okey.
1179
01:47:21,935 --> 01:47:23,395
Saya tak suka keadaan ini.
1180
01:47:23,478 --> 01:47:24,563
Ini memang teruk.
1181
01:47:31,111 --> 01:47:33,196
Awak mahu berhenti di sini
dan makan malam?
1182
01:47:36,074 --> 01:47:37,909
- Baik, ya. Ya.
- Ya?
1183
01:47:37,993 --> 01:47:38,869
Okey.
1184
01:48:07,606 --> 01:48:08,899
Awak nak pergi tengok?
1185
01:48:09,941 --> 01:48:11,109
Okey.
1186
01:48:31,671 --> 01:48:32,881
Tempat ini agak hebat.
1187
01:48:43,475 --> 01:48:45,018
Saya suka mereka.
1188
01:49:34,067 --> 01:49:35,944
- Cal Bennett memainkan saksofon!
- Ya!
1189
01:49:36,027 --> 01:49:37,988
Javier Gonzalez memainkan trompet.
1190
01:49:38,071 --> 01:49:40,448
Nedra Wheeler yang cantik memainkan bes.
1191
01:49:40,699 --> 01:49:45,245
Satu-satunya Clifton "Fou Fou" Eddie
memainkan dram!
1192
01:49:45,537 --> 01:49:46,997
Agak terlalu bagus dengan piano.
1193
01:49:47,080 --> 01:49:49,583
Sehinggakan dia boleh
miliki tempat ini kalau saya leka.
1194
01:49:49,791 --> 01:49:51,418
Khirye Tyler, semua.
1195
01:50:04,764 --> 01:50:06,099
Selamat datang ke Seb's.
1196
01:51:57,001 --> 01:51:58,962
Saya terdengar awak bermain
dan saya mahu...
1197
01:53:05,487 --> 01:53:07,280
PINTU PENTAS
1198
01:53:47,695 --> 01:53:50,323
PENGARAH
1199
01:54:12,262 --> 01:54:14,389
LAUTAN PASIFIK
1200
01:54:19,269 --> 01:54:20,311
EROPAH
1201
01:58:46,160 --> 01:58:47,995
Awak mahu tunggu untuk sebuah lagu lagi?
1202
01:58:53,751 --> 01:58:54,877
Tidak, kita patut pergi.
1203
01:58:55,378 --> 01:58:56,254
Baik.
1204
01:59:58,316 --> 02:00:00,943
Satu, dua... Satu, dua, tiga, empat.
1205
02:00:05,781 --> 02:00:12,580
TAMAT
DIHASILKAN DI HOLLYWOOD, AMERIKA