1 00:00:41,374 --> 00:00:44,002 Satu lagi hari yang panas dan cerah di California Selatan. 2 00:00:44,085 --> 00:00:47,839 Suhunya 84 di pusat bandar Los Angeles, suhu waktu malam adalah 75. 3 00:01:28,213 --> 00:01:30,173 Ku terkenang hari itu 4 00:01:30,256 --> 00:01:33,927 Ku meninggalkannya di stesen Greyhound Di barat Santa Fe 5 00:01:34,010 --> 00:01:37,639 Kami berusia 17 tahun Tetapi dia manis orangnya dan ia benar 6 00:01:37,722 --> 00:01:41,017 Namun aku tahu apa harus aku lakukan 7 00:01:41,351 --> 00:01:43,186 Kerana aku tahu 8 00:01:43,561 --> 00:01:45,313 Malam Ahad musim panas 9 00:01:45,396 --> 00:01:49,067 Kami terbenam ke dalam tempat duduk kami Apabila mereka malapkan lampu 10 00:01:49,150 --> 00:01:52,862 Dunia aneka warna dibuat Daripada muzik dan mesin 11 00:01:52,946 --> 00:01:56,699 Ia memintaku muncul pada skrin itu 12 00:01:56,783 --> 00:01:58,701 Dan hidup dalam setiap adegan 13 00:01:58,785 --> 00:02:02,664 Tanpa satu sen pun, Aku menaiki bas, aku datang 14 00:02:02,747 --> 00:02:06,417 Mungkin berani atau mungkin gila Kita lihat nanti 15 00:02:06,501 --> 00:02:08,211 Kerana mungkin di bandar sepi itu 16 00:02:08,294 --> 00:02:10,213 Dia duduk satu hari nanti, Lampu dipadamkan 17 00:02:10,295 --> 00:02:14,050 Dia akan lihat mukaku Dan ingat kembali padaku 18 00:02:14,134 --> 00:02:17,679 Mendaki bukit ini Aku mencapai bahagian tertinggi 19 00:02:17,762 --> 00:02:21,766 Dan mengejar semua lampu yang bersinar 20 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 Dan apabila ia menghampakan kau 21 00:02:25,687 --> 00:02:28,773 Kau bangkit semula 22 00:02:29,232 --> 00:02:31,651 Kerana waktu pagi akan muncul lagi 23 00:02:31,734 --> 00:02:35,697 Dan ia satu lagi hari yang cerah 24 00:02:36,865 --> 00:02:38,700 Ku mendengarnya setiap hari 25 00:02:38,783 --> 00:02:42,537 Irama di ngarai yang takkan hilang 26 00:02:42,620 --> 00:02:46,249 Balada di bilik bar ditinggalkan Oleh mereka yang datang dulu 27 00:02:46,332 --> 00:02:49,836 Mereka kata, "Kau mesti mahukannya lagi" 28 00:02:49,919 --> 00:02:51,796 Jadi aku mengetuk setiap pintu 29 00:02:52,172 --> 00:02:56,092 Dan walaupun jawapannya ialah tidak Atau apabila aku kekurangan duit 30 00:02:56,176 --> 00:02:59,762 Mikrofon berhabuk dan lampu neonlah Yang kita perlukan 31 00:02:59,846 --> 00:03:01,764 Satu hari nanti Semasa aku nyanyikan laguku 32 00:03:01,848 --> 00:03:03,808 Seorang budak akan muncul 33 00:03:03,892 --> 00:03:07,562 Itu akan mendorongnya untuk teruskan 34 00:03:07,645 --> 00:03:10,899 Mendaki bukit ini Aku mencapai bahagian tertinggi 35 00:03:11,149 --> 00:03:14,736 Dan mengejar semua lampu yang bersinar 36 00:03:14,819 --> 00:03:18,948 Dan apabila ia menghampakan kau 37 00:03:19,032 --> 00:03:22,785 Kau bangkit semula 38 00:03:22,869 --> 00:03:24,996 Kerana waktu pagi akan muncul lagi 39 00:03:25,079 --> 00:03:28,958 Dan ia satu lagi hari yang cerah 40 00:04:01,032 --> 00:04:03,701 Apabila mereka menghampakan kau 41 00:04:04,702 --> 00:04:07,413 Waktu pagi muncul lagi 42 00:04:07,705 --> 00:04:09,540 Satu lagi hari yang cerah 43 00:04:11,459 --> 00:04:13,503 Satu lagi hari yang cerah 44 00:04:15,213 --> 00:04:18,675 Satu lagi hari yang cerah 45 00:04:18,757 --> 00:04:21,427 Satu lagi hari yang cerah 46 00:04:22,553 --> 00:04:24,764 Cuma satu lagi hari yang cerah 47 00:04:26,599 --> 00:04:28,977 Satu lagi hari yang cerah 48 00:04:30,270 --> 00:04:31,938 Jadi hari baharu bermula 49 00:04:35,608 --> 00:04:37,318 Satu lagi hari yang cerah 50 00:04:54,502 --> 00:04:56,379 Satu lagi hari yang cerah 51 00:05:05,096 --> 00:05:08,725 MUSIM SEJUK 52 00:05:08,808 --> 00:05:11,185 ...sudah pun memenangi tiga Oscar 53 00:05:11,477 --> 00:05:15,064 termasuk filem tahun 1998 Shakespeare In Love. 54 00:05:40,506 --> 00:05:43,885 Maksud saya, kami tak percaya apa yang sedang berlaku. 55 00:05:44,218 --> 00:05:47,847 Sumpah, dia memang teruk. 56 00:05:48,097 --> 00:05:49,891 Dia betul-betul teruk! 57 00:05:50,266 --> 00:05:55,313 Saya tahu. Memang gila betul. 58 00:05:55,855 --> 00:05:57,231 Gila betul. 59 00:05:59,567 --> 00:06:02,445 Betul-betul gila! 60 00:06:12,914 --> 00:06:14,749 Apa masalah dia? Saya patut jalan. 61 00:06:23,216 --> 00:06:24,384 Kopi kapucino. 62 00:06:24,592 --> 00:06:25,510 Baik. 63 00:06:25,760 --> 00:06:26,636 Kami belanja. 64 00:06:26,719 --> 00:06:28,679 Terima kasih sajalah. Saya akan bayar. 65 00:06:41,275 --> 00:06:42,693 Awak nampak tak itu siapa? 66 00:06:58,209 --> 00:06:59,836 UJI BAKAT! 67 00:07:00,795 --> 00:07:01,879 Alamak! 68 00:07:02,755 --> 00:07:04,048 Mia, awak nak ke mana? 69 00:07:04,173 --> 00:07:05,466 Jumpa doktor. 70 00:07:05,550 --> 00:07:07,760 - Pastikan awak datang awal esok. - Okey. 71 00:07:09,303 --> 00:07:10,304 Selamat malam! 72 00:07:24,652 --> 00:07:25,862 Dia memang teruk! 73 00:07:27,029 --> 00:07:28,865 Betul-betul gila. Ia... 74 00:07:29,282 --> 00:07:31,742 Ia memang tak masuk akal dan saya... 75 00:07:32,285 --> 00:07:33,494 Tentu awak terkejut besar. 76 00:07:35,621 --> 00:07:38,916 Tidak, Turner dalam keadaan baik. Saya cuma... 77 00:07:40,501 --> 00:07:43,546 Awak nak tunggu sehingga Denver untuk beritahu dia atau... 78 00:07:47,175 --> 00:07:48,176 Apa? 79 00:07:57,685 --> 00:07:58,686 Okey. 80 00:08:03,983 --> 00:08:05,401 Tidak, saya tumpang gembira. 81 00:08:08,404 --> 00:08:10,281 Saya tumpang gembira. Saya cuma... 82 00:08:13,534 --> 00:08:14,869 Saya cuma fikir... 83 00:08:18,956 --> 00:08:20,666 - Entahlah, saya fikir... - Sebentar. 84 00:08:23,377 --> 00:08:24,253 Apa, Ruby? 85 00:08:24,462 --> 00:08:25,546 Jessica di talian. 86 00:08:26,005 --> 00:08:27,924 Beritahu dia saya akan telefon dia semula. 87 00:08:28,424 --> 00:08:29,425 Dalam masa dua minit? 88 00:08:30,468 --> 00:08:31,385 Kurang daripada itu. 89 00:08:31,469 --> 00:08:33,554 - Saya ambil makanan. - Saya hampir siap. Okey. 90 00:08:43,231 --> 00:08:46,400 Beginilah. Saya rasa kita dah selesai. Terima kasih kerana sudi datang. 91 00:09:50,965 --> 00:09:53,259 Aduhai! Awak nak buka tingkap? 92 00:09:53,342 --> 00:09:55,845 - Saya nak beri awak masuk dengan hebat. - Terima kasih. 93 00:09:56,262 --> 00:09:58,222 Mia! Bagaimana dengan uji bakat itu? 94 00:10:00,224 --> 00:10:02,518 Sama juga. Jen atau Rachel ada di situ? 95 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 Saya tak tahu siapa mereka. 96 00:10:04,186 --> 00:10:05,354 Mereka yang paling teruk. 97 00:10:05,438 --> 00:10:07,231 Saya tak tahu kalau mereka ada di situ. 98 00:10:07,481 --> 00:10:08,524 Mesti mereka ada. 99 00:10:08,608 --> 00:10:10,901 Kenapa ada persidangan di dalam bilik mandi? 100 00:10:11,694 --> 00:10:14,488 Dua minit, semua. Mia, awak akan ikut, bukan? 101 00:10:14,572 --> 00:10:16,991 Saya tak boleh. Saya ada kerja. 102 00:10:17,158 --> 00:10:18,034 Apa? 103 00:10:18,868 --> 00:10:20,453 Dia kata "kerja" tadi? 104 00:10:22,371 --> 00:10:24,248 - Apa? - Saya simpati uji bakat tadi teruk 105 00:10:24,332 --> 00:10:27,668 dan saya terima empat e-mel yang sesuai yang saya akan hantar kepada awak. 106 00:10:27,752 --> 00:10:29,420 Tetapi sekarang ini, awak akan ikut! 107 00:10:29,837 --> 00:10:30,671 Pasti seronok. 108 00:10:30,880 --> 00:10:32,673 - Tentu tak seronok. - Mungkin ya. 109 00:10:32,757 --> 00:10:35,259 Tentu tidak. Pastinya ramai orang yang nak popular 110 00:10:35,343 --> 00:10:37,762 penuh di dalam sebuah rumah kaca yang besar. 111 00:10:37,845 --> 00:10:38,971 Ini macam baju saya. 112 00:10:39,472 --> 00:10:41,932 - Saya memang nak pulangkan. - Berapa lama awak simpan? 113 00:10:42,016 --> 00:10:43,934 - Sudah lama. - Jom, Mia. 114 00:10:44,018 --> 00:10:47,188 Bila lagi awak nak tengok semua klise Hollywood di tempat yang sama? 115 00:10:47,271 --> 00:10:49,106 Kita akan mentertawakannya bersama-sama! 116 00:10:49,398 --> 00:10:52,234 Saya kecewa dengan awak, Lex. Tiada apa yang perlu diketawakan. 117 00:10:52,318 --> 00:10:55,279 Parti ini tentu dipenuhi manusia yang terbaik. 118 00:10:56,030 --> 00:10:57,782 Kau dapat jemputan 119 00:10:57,865 --> 00:10:59,533 Kau dapat alamat yang betul 120 00:10:59,784 --> 00:11:01,535 Kau perlukan ubat? 121 00:11:01,619 --> 00:11:03,412 Jawapannya sentiasa "ya" 122 00:11:03,496 --> 00:11:05,247 Peluang pertemuan 123 00:11:05,331 --> 00:11:08,334 Mungkin itu yang kau nantikan 124 00:11:08,668 --> 00:11:11,045 Cuba sedikit lagi 125 00:11:11,128 --> 00:11:14,507 Kita ada misi malam ini Malam ini ialah malam uji bakat 126 00:11:14,590 --> 00:11:16,467 Jika ini ialah uji bakat sebenar 127 00:11:16,550 --> 00:11:18,386 Oh, Tuhan, tolong kami 128 00:11:18,469 --> 00:11:20,346 Kau tinggalkan kesan yang mendalam 129 00:11:20,429 --> 00:11:23,557 Semua orang akan tahu nama kau 130 00:11:23,641 --> 00:11:25,768 Kau berada di laluan yang betul 131 00:11:25,851 --> 00:11:29,271 Seseorang di celah-celah orang ramai Mungkin seseorang yang perlu kau tahu 132 00:11:29,480 --> 00:11:32,733 Seseorang yang akan Bantu kau mencapai kejayaan 133 00:11:33,192 --> 00:11:36,737 Seseorang di celah-celah orang ramai Mungkin boleh bawa kau ke mana saja 134 00:11:36,821 --> 00:11:39,615 Kalau kau seseorang Yang bersedia untuk ditemui 135 00:11:39,699 --> 00:11:42,034 Seseorang yang bersedia untuk 136 00:11:42,118 --> 00:11:45,746 Buat apa yang perlu kau buat Sehingga mereka menjumpai kau 137 00:11:45,830 --> 00:11:49,458 Dan menjadikan kau lebih Daripada yang kau lihat sekarang 138 00:11:49,542 --> 00:11:51,419 Jadi dengan bintang yang sejajar 139 00:11:51,502 --> 00:11:53,295 Saya rasa saya takkan ikut 140 00:11:53,379 --> 00:11:56,549 Kau mesti pergi cari 141 00:11:58,217 --> 00:12:00,094 Seseorang di celah-celah orang ramai itu 142 00:12:26,954 --> 00:12:28,414 Hei! 143 00:12:30,666 --> 00:12:33,919 Seseorang di celah-celah orang ramai 144 00:13:42,655 --> 00:13:46,158 Ada seseorang di celah-celah orang ramai 145 00:13:46,242 --> 00:13:49,662 Satu-satunya yang kau nampak 146 00:13:51,622 --> 00:13:54,124 Tercari-cari sementara dunia 147 00:13:54,208 --> 00:13:57,920 Tetap berputar 148 00:14:00,089 --> 00:14:02,800 Ada suatu tempat 149 00:14:02,883 --> 00:14:07,680 Yang akan aku ketahui Siapa yang akan bersamaku 150 00:14:09,849 --> 00:14:12,768 Seseorang yang 151 00:14:12,852 --> 00:14:16,730 Menunggu untuk dijumpai 152 00:15:04,320 --> 00:15:07,865 Seseorang di celah-celah orang ramai Mungkin seseorang yang perlu kau tahu 153 00:15:07,948 --> 00:15:11,118 Seseorang yang akan Bantu kau mencapai kejayaan 154 00:15:11,410 --> 00:15:15,247 Seseorang di celah-celah orang ramai Mungkin boleh bawa kau ke mana saja 155 00:15:15,372 --> 00:15:17,374 Seseorang yang akan menyokongmu 156 00:15:17,458 --> 00:15:19,251 Seseorang yang akan memimpinmu 157 00:15:19,335 --> 00:15:22,046 Mencapai kejayaan Kalau kau seseorang 158 00:15:22,129 --> 00:15:23,964 Yang sudah bersedia 159 00:15:24,048 --> 00:15:29,929 Untuk ditemui 160 00:15:31,597 --> 00:15:34,516 ZON TUNDA TIDAK BOLEH BERHENTI 9 MALAM HINGGA 6 PAGI SETIAP MALAM 161 00:15:34,642 --> 00:15:35,768 Tidak. 162 00:15:37,061 --> 00:15:39,730 Biar betul! Apa? 163 00:17:04,231 --> 00:17:08,234 LIPTON'S BUKA 164 00:18:06,794 --> 00:18:09,963 PANDU LALU 165 00:18:10,172 --> 00:18:13,133 OREN CALIFORNIA 166 00:18:15,385 --> 00:18:20,808 VAN BEEK TAPAS DAN MUZIK 167 00:18:32,861 --> 00:18:34,780 Jangan menyelinap masuk ke rumah saya lagi. 168 00:18:34,863 --> 00:18:37,658 - Adakah Mak dan Ayah akan rasa ini rumah? - Apa awak buat? 169 00:18:37,741 --> 00:18:39,827 Tolong jangan buat begitu atau duduk di situ. 170 00:18:39,910 --> 00:18:40,786 Awak bergurau? 171 00:18:40,869 --> 00:18:43,580 Tolong jangan duduk di situ. Hoagy Carmichael pernah duduk! 172 00:18:43,664 --> 00:18:44,498 Oh, Tuhan! 173 00:18:44,581 --> 00:18:46,083 Baked Potato telah membuangnya. 174 00:18:46,166 --> 00:18:47,084 Kenapalah agaknya. 175 00:18:47,167 --> 00:18:48,627 Sekarang awak duduk begitu saja. 176 00:18:48,710 --> 00:18:49,711 Saya bawa hamparan. 177 00:18:49,795 --> 00:18:50,796 Saya tak perlukannya. 178 00:18:50,879 --> 00:18:53,340 Bagaimana jika Miles Davis buang air kecil di atasnya? 179 00:18:53,715 --> 00:18:56,802 Itu macam menghina. Betulkah? 180 00:18:56,885 --> 00:18:59,054 Bila awak nak kemas kotak-kotak ini? 181 00:18:59,596 --> 00:19:01,306 Apabila saya mengemas kelab saya. 182 00:19:01,390 --> 00:19:04,852 Sebastian. Awak macam ditinggal kekasih, tetapi awak masih menghendap dia. 183 00:19:04,935 --> 00:19:06,478 Awak masih pergi ke sana? 184 00:19:07,479 --> 00:19:08,313 Itu... 185 00:19:09,439 --> 00:19:11,400 Mereka dah jadikannya tempat samba-tapas. 186 00:19:11,483 --> 00:19:12,901 Oh, Tuhan, Sebastian! 187 00:19:12,985 --> 00:19:14,528 Samba. Tapas. 188 00:19:15,487 --> 00:19:17,948 Pilih satu saja, faham? Buat satu perkara dengan betul. 189 00:19:18,031 --> 00:19:21,285 - Ada seseorang yang saya nak awak jumpa. - Saya tak mahu jumpa sesiapa. 190 00:19:21,910 --> 00:19:23,704 - Saya tak mahu. - Ayah beri awak ini? 191 00:19:23,787 --> 00:19:25,038 - Ya. - Awak akan suka dia. 192 00:19:25,455 --> 00:19:26,832 Saya mungkin takkan suka dia. 193 00:19:26,957 --> 00:19:28,667 - Dia suka jaz? - Mungkin tidak. 194 00:19:29,001 --> 00:19:31,837 - Jadi kami nak bual apa? - Entahlah! Ia tak penting. Okey? 195 00:19:31,920 --> 00:19:33,755 Sebab awak hidup macam seorang pertapa. 196 00:19:33,839 --> 00:19:35,048 Awak pandu tanpa insurans! 197 00:19:35,132 --> 00:19:36,508 - Tak penting? - Ya. 198 00:19:36,592 --> 00:19:39,344 - Ada lelaki bertatu di muka untuk awak. - Awak perlu serius. 199 00:19:39,428 --> 00:19:40,762 - Awak teruk. - Tapi dia baik. 200 00:19:40,846 --> 00:19:43,640 - Tolong serius! - Jadi serius? Laura, 201 00:19:43,724 --> 00:19:47,060 saya mempunyai rancangan yang sangat serius untuk masa depan saya. 202 00:19:47,144 --> 00:19:49,438 - Saya tahu. - Bukan salah saya jika saya ditipu. 203 00:19:49,521 --> 00:19:52,816 Awak bukan ditipu. Awak dikikis! 204 00:19:52,900 --> 00:19:54,151 Apa perbezaannya? 205 00:19:54,234 --> 00:19:56,486 Saya tak tahu. Ia tak romantik seperti itu. 206 00:19:57,321 --> 00:19:58,363 Jangan duduk... 207 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 Semua orang tahu lelaki itu mencurigakan kecuali awak. 208 00:20:03,202 --> 00:20:06,788 Kenapa awak kata "romantik" seolah-olah ia satu perkataan lucah? 209 00:20:06,872 --> 00:20:10,292 Bil-bil yang belum berbayar tak romantik. Hubungi dia. 210 00:20:10,792 --> 00:20:12,044 Saya takkan hubungi dia. 211 00:20:12,127 --> 00:20:15,464 Masalahnya, awak layan saya macam saya tak berupaya. 212 00:20:15,714 --> 00:20:17,925 Saya mahu jadi begini. Okey? 213 00:20:18,008 --> 00:20:20,761 Saya mahu hidup menguji saya sehingga tiada apa nak diuji. 214 00:20:20,844 --> 00:20:23,972 Kemudian saya akan lawan balik. Macam taktik bertinju. 215 00:20:25,265 --> 00:20:28,477 Okey, Ali. Saya sayangkan awak. Keluarkan barang-barang dari kotak. 216 00:20:28,685 --> 00:20:31,188 - Saya akan tukar kunci pintu. - Awak tak mampu bayar. 217 00:20:32,481 --> 00:20:35,192 Saya umpama burung phoenix yang bangkit daripada kegagalan. 218 00:21:22,948 --> 00:21:25,492 - Hei. - Bill. Terima kasih sebab terima saya. 219 00:21:25,575 --> 00:21:27,703 - Sama-sama. - Awak perlu tahu saya dah berubah. 220 00:21:27,786 --> 00:21:29,830 - Bagus. Hebat. - Saya gembira berada di sini. 221 00:21:30,455 --> 00:21:31,873 Mudah berurusan dengan saya. 222 00:21:31,957 --> 00:21:33,625 Awak akan main mengikut senarai? 223 00:21:33,709 --> 00:21:34,584 Tentu sekali. 224 00:21:35,127 --> 00:21:38,005 Walaupun mungkin orang tak peduli apa yang saya main, tapi ya... 225 00:21:38,547 --> 00:21:41,383 Kalau awak maksudkan orang lain selain saya, itu betul. 226 00:21:41,466 --> 00:21:43,302 Saya peduli dan saya tak mahu jaz bebas. 227 00:21:43,385 --> 00:21:45,429 Baik. Okey. 228 00:21:45,637 --> 00:21:49,975 Apa-apa pun, saya sangka bandar ini ada sistem sama rata. 229 00:21:51,059 --> 00:21:52,686 Bagaimana kalau beri saya sedikit? 230 00:21:54,062 --> 00:21:56,064 Jika semua untuk awak dan saya tiada apa-apa? 231 00:21:56,148 --> 00:21:57,399 - Hebat sekali, ya. - Bagus. 232 00:21:57,482 --> 00:21:59,067 - Okey. - Keputusan bersama. 233 00:21:59,151 --> 00:22:00,444 Betul. Dibuat oleh saya. 234 00:22:00,527 --> 00:22:02,779 Betul. Tapi saya yang luluskannya. 235 00:22:02,863 --> 00:22:04,698 Tak kisahlah. Ikut suka hati awaklah. 236 00:22:05,615 --> 00:22:07,617 Bill. Selamat kembali bekerja. 237 00:22:09,161 --> 00:22:11,079 Ada cara yang baik untuk katakannya, Karen. 238 00:25:14,304 --> 00:25:15,138 Seb. 239 00:25:28,193 --> 00:25:31,196 Saya faham cakap awak, tapi awak mungkin tak berniat kata begitu. 240 00:25:31,279 --> 00:25:33,365 Awak yang tak dengar betul-betul. Awak dipecat. 241 00:25:33,448 --> 00:25:36,451 Itu yang awak kata, tapi itu bukan niat awak. Niat awak ialah... 242 00:25:36,535 --> 00:25:37,452 Awak dipecat. 243 00:25:37,827 --> 00:25:38,912 Main ikut senarai awak. 244 00:25:39,829 --> 00:25:41,957 - Tidak, itu dah terlambat. - Ia satu amaran. 245 00:25:42,249 --> 00:25:43,625 Awak dari planet mana? 246 00:25:43,708 --> 00:25:46,336 - Jangan pecat saya. - Awak tak perlu datang. Maaf, Seb. 247 00:25:46,920 --> 00:25:47,879 Ini musim Krismas. 248 00:25:48,213 --> 00:25:51,049 Ya, saya nampak perhiasannya. Semoga berjaya pada tahun baharu. 249 00:26:05,397 --> 00:26:07,649 Saya dengar awak mainkannya dan saya mahu... 250 00:26:21,830 --> 00:26:23,790 Saya tak suka fisur pada imbasan GT. 251 00:26:24,499 --> 00:26:26,459 Awak dah buat ujian akromatopsia? 252 00:26:26,960 --> 00:26:30,255 Mati di tempat kejadian. Pelakunya ketawa besar di depan polis. 253 00:26:30,505 --> 00:26:31,715 Hak Miranda tak guna. 254 00:26:32,215 --> 00:26:33,550 Ini kelas saya. 255 00:26:34,134 --> 00:26:36,052 Kalau tak suka, pintu ada di sebelah kiri. 256 00:26:36,469 --> 00:26:38,138 Cik, kenapa awak amat keterlaluan? 257 00:26:39,222 --> 00:26:40,307 Tak, Jamal. 258 00:26:41,808 --> 00:26:42,892 Awak yang keterlaluan. 259 00:26:47,772 --> 00:26:52,485 MUSIM BUNGA 260 00:26:52,819 --> 00:26:53,945 Di sini! 261 00:27:04,331 --> 00:27:05,248 Mia! 262 00:27:05,582 --> 00:27:07,208 - Hai. - Hai. 263 00:27:07,834 --> 00:27:09,461 Kenalkan, ini kawan saya, Carlo. 264 00:27:09,544 --> 00:27:10,503 - Hai. - Saya Carlo. 265 00:27:10,587 --> 00:27:11,755 - Ini Mia. - Hai. Mia? 266 00:27:11,838 --> 00:27:12,797 - Ya, Mia. - Hai. 267 00:27:12,881 --> 00:27:14,591 - Apa khabar? - Carlo seorang penulis. 268 00:27:14,674 --> 00:27:18,386 Ya. Orang kata saya kreatif. Nama saya sedang meningkat naik sekarang. 269 00:27:18,470 --> 00:27:20,764 Banyak perbualan tentang saya dan ia menyeronokkan. 270 00:27:20,847 --> 00:27:22,432 Saya bekerja keras. Memang teruk... 271 00:27:22,515 --> 00:27:23,975 - Saya nak ambil minuman. - Okey. 272 00:27:24,184 --> 00:27:25,518 Gembira bertemu awak. 273 00:27:47,165 --> 00:27:48,166 Maaf. 274 00:28:16,695 --> 00:28:19,280 Terima kasih. Ada permintaan lain? 275 00:28:22,784 --> 00:28:23,910 Gadis di depan ini! 276 00:28:24,494 --> 00:28:28,456 - "I Ran." - "I Ran." Cadangan yang hebat. 277 00:28:29,040 --> 00:28:32,001 Baik, pemain piano, mainkan piano. Mari kita mulakan. 278 00:28:32,293 --> 00:28:34,003 Satu, dua, tiga, empat! 279 00:28:45,390 --> 00:28:46,266 Betul! 280 00:29:45,116 --> 00:29:47,744 Baik. Saya ingat awak. Saya juga akui 281 00:29:47,827 --> 00:29:50,622 - saya agak kasar malam itu. - Kasar? 282 00:29:50,747 --> 00:29:52,916 Okey, saya memang tak guna. Saya mengaku. 283 00:29:52,999 --> 00:29:54,959 - Okey. - Tetapi meminta lagu "I Ran" 284 00:29:55,043 --> 00:29:57,212 daripada pemuzik yang serius memang keterlaluan. 285 00:29:57,295 --> 00:30:01,049 Oh, Tuhan! Awak kata "pemuzik yang serius"? 286 00:30:01,174 --> 00:30:02,008 Saya rasa tidak. 287 00:30:02,133 --> 00:30:03,802 - Boleh pinjam benda itu? - Kenapa? 288 00:30:03,885 --> 00:30:06,930 Sebab saya ada uji bakat minggu depan. Ia watak bomba yang serius. 289 00:30:07,013 --> 00:30:08,014 Awak seorang pelakon. 290 00:30:08,097 --> 00:30:10,475 Patutlah macam pernah nampak. Kita pernah berjumpa? 291 00:30:12,018 --> 00:30:15,146 Kedai kopi di lot Warner Brothers. Biasanya di situ. 292 00:30:15,396 --> 00:30:16,272 - Begitu. - Ya. 293 00:30:16,356 --> 00:30:20,151 Awak pembuat kopi. Patutlah awak pandang rendah terhadap saya. 294 00:30:20,443 --> 00:30:22,028 Masa untuk persembahan seterusnya. 295 00:30:23,696 --> 00:30:24,781 Dia tak... 296 00:30:25,782 --> 00:30:27,158 Dia tak beri saya arahan. 297 00:30:27,242 --> 00:30:29,953 - Dia baru beri awak arahan. - Saya tahu. Saya biarkan saja. 298 00:30:30,620 --> 00:30:31,454 Siapa nama awak? 299 00:30:31,538 --> 00:30:32,580 - Mia. - Mia. 300 00:30:34,833 --> 00:30:36,417 Saya akan tengok awak dalam filem. 301 00:30:39,087 --> 00:30:41,089 - Awak tahu Joseph Campbell? - Ya. 302 00:30:41,172 --> 00:30:43,591 Saya ada idea untuk Goldilocks and the Three Bears, 303 00:30:43,675 --> 00:30:45,385 tetapi dari perspektif beruang. 304 00:30:45,468 --> 00:30:47,679 - The Hero's Journey. - Ia boleh jadi kisah lain. 305 00:30:47,762 --> 00:30:50,014 - Ya. - Mungkin ada beruang keempat. 306 00:30:50,223 --> 00:30:51,349 George Michael! 307 00:30:57,313 --> 00:30:58,231 Helo. 308 00:30:58,314 --> 00:30:59,190 - Maaf. - Ya. 309 00:30:59,274 --> 00:31:00,525 Saya kenal lelaki itu. 310 00:31:00,733 --> 00:31:01,693 Awak dah ambil kunci? 311 00:31:04,487 --> 00:31:05,613 Ya. 312 00:31:05,864 --> 00:31:07,073 Boleh ambilkan kunci saya? 313 00:31:07,657 --> 00:31:09,826 - Apa awak cakap? - Boleh ambilkan kunci saya? 314 00:31:09,909 --> 00:31:10,827 Saya tak dengar. 315 00:31:10,910 --> 00:31:12,120 Boleh ambilkan kunci saya? 316 00:31:12,412 --> 00:31:13,371 Tidak. 317 00:31:14,247 --> 00:31:15,456 - Tolong? - Baru betul. 318 00:31:15,540 --> 00:31:16,916 - Terima kasih. - Sama-sama. 319 00:31:19,544 --> 00:31:21,129 - Jenis apa? - Prius. 320 00:31:23,965 --> 00:31:25,383 Itu tak membantu. 321 00:31:25,675 --> 00:31:26,759 Ia ada reben hijau. 322 00:31:27,552 --> 00:31:28,595 Baik. 323 00:31:31,014 --> 00:31:33,766 Itu kelihatan selesa. 324 00:31:34,225 --> 00:31:35,310 Memang selesa. 325 00:31:36,853 --> 00:31:38,897 Terima kasih kerana selamatkan saya dari situ. 326 00:31:41,316 --> 00:31:43,610 Sebenarnya, awak tak beri saya pilihan. 327 00:31:45,069 --> 00:31:47,322 Agak ganjil kita selalu bertembung. 328 00:31:48,197 --> 00:31:49,324 Memang ganjil. 329 00:31:51,075 --> 00:31:52,702 - Mungkin ia ada maksud. - Mustahil. 330 00:31:52,785 --> 00:31:54,537 - Ya, betul juga. - Mana kereta saya? 331 00:31:55,830 --> 00:31:57,457 Letaklah kunci itu pada dagu awak. 332 00:31:58,041 --> 00:31:59,125 - Ini? - Ya. 333 00:32:00,293 --> 00:32:03,087 Ia buat kepala awak seperti antena. Ia boleh akibatkan kanser, 334 00:32:03,171 --> 00:32:04,631 tetapi awak cepat jumpa kereta. 335 00:32:04,714 --> 00:32:06,007 - Apa? - Kita tak hidup lama, 336 00:32:06,090 --> 00:32:08,301 jadi jika kita dapat cepat, semuanya sama saja. 337 00:32:08,384 --> 00:32:09,510 Teruk betul bunyinya. 338 00:32:09,844 --> 00:32:11,262 - Cuma satu cadangan. - Tengok. 339 00:32:12,639 --> 00:32:13,973 Awak macam... 340 00:32:14,432 --> 00:32:16,851 - Apa perkataannya, ya? - Penyelamat awak? 341 00:32:16,935 --> 00:32:19,604 - Si pelik. Itu perkataannya. - Okey. 342 00:32:26,861 --> 00:32:28,529 Tidak begitu menarik, bukan? 343 00:32:29,405 --> 00:32:30,615 Ada yang lebih menarik. 344 00:32:38,915 --> 00:32:42,293 Matahari hampir terbenam 345 00:32:42,961 --> 00:32:46,464 Lampu-lampu dinyalakan 346 00:32:47,924 --> 00:32:52,887 Kilauan perak di lautan 347 00:32:55,848 --> 00:32:58,726 Kita melihat pemandangan 348 00:32:58,893 --> 00:33:02,605 Yang sesuai bagi dua orang 349 00:33:04,148 --> 00:33:08,903 Sayangnya, dua orang itu ialah kau dan aku 350 00:33:11,280 --> 00:33:15,284 Pasangan lain 351 00:33:16,035 --> 00:33:18,913 Pasti menyukai langit ini 352 00:33:18,997 --> 00:33:22,667 Tetapi hanya kau dan aku 353 00:33:23,209 --> 00:33:26,421 Dan kita tak mungkin bersama 354 00:33:26,963 --> 00:33:29,382 Ini pasti takkan terjadi 355 00:33:30,383 --> 00:33:32,468 Kau bukan cita rasaku 356 00:33:32,552 --> 00:33:33,386 Betulkah? 357 00:33:33,469 --> 00:33:36,848 Dan tiada tanda-tanda romantik 358 00:33:37,682 --> 00:33:41,811 Sia-sia saja malam yang indah 359 00:33:44,397 --> 00:33:47,608 Kau kata tak ada apa-apa Biar aku jelaskannya 360 00:33:47,817 --> 00:33:50,403 Aku rasa aku yang akan buat keputusan itu 361 00:33:50,486 --> 00:33:51,362 Apa keputusan awak? 362 00:33:51,446 --> 00:33:54,073 Walaupun kau nampak kacak dalam sut poliester 363 00:33:54,157 --> 00:33:55,241 - Ini kain bulu biri. - Betul 364 00:33:55,324 --> 00:33:57,243 Aku takkan jatuh hati padamu 365 00:33:57,952 --> 00:34:01,247 Mungkin ini menarik hati 366 00:34:01,372 --> 00:34:04,083 Gadis yang tak berkasut tumit tinggi 367 00:34:04,167 --> 00:34:07,628 Atau gadis yang rasa 368 00:34:08,212 --> 00:34:11,549 Ada peluang bercinta 369 00:34:11,757 --> 00:34:14,342 Tetapi aku betul-betul tak rasai apa-apa 370 00:34:14,427 --> 00:34:15,428 Betulkah begitu 371 00:34:15,511 --> 00:34:17,513 Atau mungkin lebih teruk daripada itu 372 00:34:17,597 --> 00:34:20,516 Gembira untuk mengetahuinya Jadi kau bersetuju 373 00:34:20,600 --> 00:34:21,601 Memang betul 374 00:34:21,684 --> 00:34:25,146 - Sia-sia saja malam yang indah - Sia-sia saja malam yang indah 375 00:36:34,609 --> 00:36:35,568 Hai, Greg. 376 00:36:36,485 --> 00:36:37,987 Maafkan saya sebab lambat. 377 00:36:38,696 --> 00:36:41,157 Ya. Saya datang secepat mungkin. Okey. Jumpa nanti. 378 00:37:02,053 --> 00:37:03,763 - Ia ada di situ saja. - Di sini. 379 00:37:09,810 --> 00:37:11,145 Nak tumpang ke kereta awak? 380 00:37:12,480 --> 00:37:14,315 Tidak, ia di atas sini saja. 381 00:37:17,401 --> 00:37:18,486 Selamat malam. 382 00:37:25,034 --> 00:37:26,035 Selamat malam. 383 00:38:38,858 --> 00:38:41,193 Tumpang tanya. Ini bebas gluten, betul? 384 00:38:42,403 --> 00:38:43,279 Tidak. 385 00:38:43,529 --> 00:38:44,405 Apa? 386 00:38:46,198 --> 00:38:47,450 Saya mahukan bayaran balik. 387 00:38:49,368 --> 00:38:52,163 Okey. Biar saya periksa untuk awak. 388 00:38:53,539 --> 00:38:54,415 Mia. 389 00:38:54,582 --> 00:38:56,667 - Hai. - Awak tutup kedai pada hari Jumaat. 390 00:38:57,084 --> 00:38:59,712 Saya tak boleh tutup kedai hari Jumaat. Saya ada uji bakat. 391 00:38:59,795 --> 00:39:01,964 - Ingat? - Adakah saya peduli? Minta ubah masa. 392 00:39:02,340 --> 00:39:05,468 Kita juga perlu bincangkan sesuatu esok, okey? 393 00:39:05,551 --> 00:39:07,053 Tolong betulkan apron awak. 394 00:39:07,178 --> 00:39:08,179 Okey. 395 00:39:13,392 --> 00:39:14,310 Awak lagi! 396 00:39:16,771 --> 00:39:20,983 - Apa awak buat di sini? - Ada mesyuarat dengan pengurus studio... 397 00:39:21,400 --> 00:39:25,988 - Bagaimana awak masuk ke lot ini? - Saya lari melepasi pengawal pintu pagar. 398 00:39:26,238 --> 00:39:28,532 Saya ada masa 20 minit sebelum mereka menemui saya. 399 00:39:29,033 --> 00:39:30,618 Awak dah nak pergi rehat? 400 00:39:30,701 --> 00:39:32,286 Dalam sepuluh minit lagi. 401 00:39:34,080 --> 00:39:35,539 Boleh saya menyorok di tandas? 402 00:39:35,623 --> 00:39:36,832 - Ya. - Okey. 403 00:39:38,876 --> 00:39:39,710 Maaf. 404 00:39:41,379 --> 00:39:43,297 Sebenarnya, saya perlu periksa. Maaf. 405 00:39:47,510 --> 00:39:50,012 Itu tingkap yang Humphrey Bogart dan Ingrid Bergman guna 406 00:39:50,096 --> 00:39:51,180 dalam filem Casablanca. 407 00:39:51,263 --> 00:39:52,264 - Hebat! - Ya. 408 00:39:52,431 --> 00:39:54,517 Tak sangka awak bekerja dekat tingkap itu. 409 00:39:54,600 --> 00:39:56,102 - Ya. - Sungguh hebat. 410 00:39:56,519 --> 00:39:59,146 Siapa nama Bogart awak? 411 00:40:00,272 --> 00:40:02,233 Siapa nama dia? Greg? 412 00:40:02,608 --> 00:40:04,235 Ya. Greg. 413 00:40:04,735 --> 00:40:07,363 Baik. Sudah berapa lama awak berdua... 414 00:40:07,446 --> 00:40:09,365 Kami keluar bersama kira-kira sebulan. 415 00:40:09,448 --> 00:40:10,366 Bagus. 416 00:40:10,991 --> 00:40:12,243 Dia baik orangnya. 417 00:40:12,326 --> 00:40:14,495 Saya suka berada berdekatan benda-benda ini. 418 00:40:14,578 --> 00:40:15,413 Saya faham. 419 00:40:15,496 --> 00:40:18,958 Saya sanggup beli kopi lima batu jauhnya supaya boleh dekat dengan kelab jaz. 420 00:40:19,041 --> 00:40:21,252 - Betulkah? - Ya, Van Beek. Awak tahu? 421 00:40:21,752 --> 00:40:24,880 Semua kugiran terkenal pernah main di situ. Count Basie, Chick Webb. 422 00:40:26,257 --> 00:40:28,300 Tetapi sekarang ia tempat samba-tapas. 423 00:40:30,094 --> 00:40:31,387 Apa itu tempat samba-tapas? 424 00:40:31,470 --> 00:40:33,806 Ia tempat samba yang menghidangkan tapas. 425 00:40:34,390 --> 00:40:35,683 Ya, jadi kisah 426 00:40:36,308 --> 00:40:37,143 sejarah? 427 00:40:37,435 --> 00:40:38,727 Entahlah. Itulah LA. 428 00:40:38,811 --> 00:40:42,148 Mereka memuja segalanya dan tak hargai apa-apa. 429 00:40:42,815 --> 00:40:44,692 Kami nak mula merakam. Tolong berhenti. 430 00:40:46,402 --> 00:40:47,570 - Awak sedang rakam? - Ya. 431 00:40:47,653 --> 00:40:48,571 - Ya. - Saya faham. 432 00:40:48,654 --> 00:40:50,239 Kejiranan saya selalu ada penggambaran. 433 00:40:50,322 --> 00:40:51,657 - Mari sini. - Okey. 434 00:40:51,740 --> 00:40:52,741 Kami tak boleh keluar. 435 00:40:54,034 --> 00:40:54,910 Saya meminati dia! 436 00:40:54,994 --> 00:40:56,412 - Mari mulakan. - Hei. 437 00:40:56,495 --> 00:40:57,872 Bagaimana awak boleh terlibat? 438 00:40:57,955 --> 00:40:59,290 Mula merakam! 439 00:40:59,373 --> 00:41:00,875 - Terlibat dalam apa? - Bersedia. 440 00:41:01,000 --> 00:41:02,460 Dalam filem, berlakon... 441 00:41:02,710 --> 00:41:03,586 Mula! 442 00:41:04,879 --> 00:41:07,131 - Mak cik saya seorang pelakon. - Okey. 443 00:41:07,756 --> 00:41:09,592 Dia bekerja di syarikat teater bergerak. 444 00:41:10,009 --> 00:41:12,261 Saya dibesarkan di Bandar Boulder, Nevada. 445 00:41:12,344 --> 00:41:13,679 Di seberang jalan rumah saya, 446 00:41:13,762 --> 00:41:16,640 ada perpustakaan kecil yang mempunyai bahagian filem-filem lama. 447 00:41:16,724 --> 00:41:21,145 Jadi dia bawa saya ke situ dan habiskan sehari suntuk menonton semua filem lama 448 00:41:21,228 --> 00:41:24,940 seperti Notorious, Bringing Up Baby, Casablanca... 449 00:41:25,774 --> 00:41:26,692 - dan... - Berhenti! 450 00:41:27,026 --> 00:41:28,944 - Periksa pintu. - Boleh bercakap sekarang. 451 00:41:29,028 --> 00:41:30,738 - Dia kedengaran hebat. - Dia hebat. 452 00:41:30,821 --> 00:41:33,532 Saya akan berlakon di dalam bilik tidur saya 453 00:41:33,616 --> 00:41:38,621 dan kami akan melakonkan semula adegan-adegan dalam filem itu. 454 00:41:39,038 --> 00:41:40,581 Kemudian, saya buat skrip sendiri. 455 00:41:40,664 --> 00:41:41,790 - Hebat. - Ya. 456 00:42:03,229 --> 00:42:04,396 Saya amat menggemarinya. 457 00:42:08,692 --> 00:42:11,737 Saya tinggalkan kolej selepas belajar dua tahun untuk datang ke sini 458 00:42:11,820 --> 00:42:15,157 dan uji bakat terakhir saya adalah untuk rancangan remaja yang dipanggil 459 00:42:15,241 --> 00:42:17,117 Dangerous Minds meets The OC. 460 00:42:17,284 --> 00:42:18,244 Jadi, begitulah. 461 00:42:19,286 --> 00:42:20,621 Saya sepatutnya jadi peguam. 462 00:42:21,455 --> 00:42:23,290 Sebab dunia perlukan lebih ramai peguam. 463 00:42:23,958 --> 00:42:27,294 - Dunia tak perlukan lebih ramai pelakon. - Awak bukan saja pelakon. 464 00:42:27,378 --> 00:42:28,504 Apa maksud awak? 465 00:42:28,671 --> 00:42:32,091 Awak yang cakap. Awak penulis drama kanak-kanak yang berbakat. 466 00:42:32,174 --> 00:42:33,676 Bukan itu yang saya cakap. 467 00:42:33,759 --> 00:42:36,220 Awak terlalu rendah hati untuk cakap, tetapi itu betul. 468 00:42:37,263 --> 00:42:38,931 Awak boleh tulis watak sendiri. 469 00:42:39,014 --> 00:42:41,559 Tulis watak yang menarik seperti awak agar awak tak perlu 470 00:42:41,642 --> 00:42:43,894 - sertai uji bakat yang teruk ini. - Ya. 471 00:42:44,186 --> 00:42:45,479 Lihat Louis Armstrong. 472 00:42:45,563 --> 00:42:48,148 Dia boleh mainkan senarai pancaragam yang dia terima. 473 00:42:48,232 --> 00:42:49,942 Tetapi dia tak mainkan. Apa dia buat? 474 00:42:50,150 --> 00:42:50,985 Apa yang dia buat? 475 00:42:51,068 --> 00:42:52,736 Dia mencipta sejarah, bukan? 476 00:42:53,487 --> 00:42:56,407 Saya akan berhenti sertai uji bakat dan mencipta sejarah sendiri. 477 00:42:57,449 --> 00:42:59,702 Tugas saya sudah selesai. 478 00:43:01,245 --> 00:43:04,582 Mungkin saya patut beritahu awak sesuatu sekarang supaya rasa lega. 479 00:43:04,665 --> 00:43:05,708 Saya benci jaz. 480 00:43:08,586 --> 00:43:09,461 Awak okey? 481 00:43:09,712 --> 00:43:11,297 Apa maksudnya awak benci jaz? 482 00:43:12,047 --> 00:43:13,882 Maksudnya, saya tak suka mendengarnya. 483 00:43:13,966 --> 00:43:16,135 Ya, tapi itu kenyataan sembarangan. 484 00:43:16,969 --> 00:43:18,178 Apa awak buat sekarang? 485 00:43:19,847 --> 00:43:20,806 Tak ada apa-apa. 486 00:43:38,032 --> 00:43:40,492 Saya rasa apabila seseorang itu kata yang mereka... 487 00:43:41,702 --> 00:43:43,120 benci jaz, 488 00:43:44,622 --> 00:43:48,959 mereka tak memahaminya, mereka tak tahu asal-usulnya. 489 00:43:49,084 --> 00:43:52,630 Jaz berasal dari sebuah rumah tumpangan murah di New Orleans 490 00:43:52,713 --> 00:43:55,257 dan disebabkan orang bersesak-sesak di situ, 491 00:43:55,341 --> 00:43:57,635 dan ada lima bahasa, jadi mereka tak dapat berbual. 492 00:43:57,718 --> 00:44:01,263 Satu-satunya cara mereka dapat berkomunikasi adalah melalui jaz. 493 00:44:01,430 --> 00:44:02,806 Bagaimana pula dengan Kenny G? 494 00:44:04,350 --> 00:44:06,143 - Apa? - Bagaimana dengan Kenny G? 495 00:44:06,226 --> 00:44:08,020 Bagaimana dengan muzik di tempat awam? 496 00:44:08,103 --> 00:44:10,814 Awak faham? Muzik jaz yang saya tahu. 497 00:44:10,898 --> 00:44:12,483 - Kenapa? - Bagi saya? 498 00:44:12,775 --> 00:44:14,943 Bagi saya, ia buat saya rasa santai. 499 00:44:15,027 --> 00:44:17,363 Ia tak buat kita rasa santai. Tak. 500 00:44:17,446 --> 00:44:20,658 Sidney Bechet tembak seseorang sebab dia diberitahu yang dia salah not. 501 00:44:20,741 --> 00:44:22,117 Itu langsung tak menenangkan. 502 00:44:22,201 --> 00:44:25,913 Di tempat saya dibesarkan ada stesen radio yang dikenali sebagai KJAZZ 103. 503 00:44:26,205 --> 00:44:29,458 Orang akan pasang stesen radio itu apabila mengadakan parti koktel. 504 00:44:29,541 --> 00:44:30,376 Baik. 505 00:44:30,459 --> 00:44:32,961 Semua orang akan bercakap lebih kuat daripada muzik itu. 506 00:44:33,045 --> 00:44:34,838 - Betul. Itu masalahnya... - Sebab ia... 507 00:44:34,922 --> 00:44:38,592 Okey. Jadi mungkin itu sebahagian daripada masalahnya, awak tak boleh dengar saja. 508 00:44:38,676 --> 00:44:40,844 Awak perlu melihatnya dan faham kepentingannya. 509 00:44:40,928 --> 00:44:44,264 Tengoklah mereka ini. Tengok pemain saksofon itu. 510 00:44:44,348 --> 00:44:46,517 Dia gubah saja lagu itu. Dia ikut gaya sendiri. 511 00:44:46,642 --> 00:44:48,936 Setiap individu menggubah, mengatur semula 512 00:44:49,019 --> 00:44:51,647 menulis, dan mainkan melodi. Mereka hanya... 513 00:44:51,730 --> 00:44:54,566 Lihat sekarang, pemain trompet itu. Dia mempunyai idea sendiri. 514 00:44:54,817 --> 00:44:58,779 Jadi, ia ada konflik, kompromi dan ia... 515 00:44:59,363 --> 00:45:02,241 Melodinya baharu setiap kali. Ia baharu setiap malam. 516 00:45:02,324 --> 00:45:04,201 Ia sangat menarik. 517 00:45:11,542 --> 00:45:16,338 Sekarang ia semakin lenyap, Mia. 518 00:45:16,422 --> 00:45:19,633 Dunia kata, "Biarkan ia lenyap. Masanya sudah berakhir." 519 00:45:19,883 --> 00:45:21,385 Tidak, selagi saya masih hidup. 520 00:45:23,095 --> 00:45:24,179 Apa yang awak nak buat? 521 00:45:24,513 --> 00:45:25,931 Saya akan buka kelab sendiri. 522 00:45:26,765 --> 00:45:28,058 - Betulkah? - Ya. 523 00:45:28,142 --> 00:45:31,228 Kami akan main sesuka hati, bila-bila saja yang kami mahu, 524 00:45:31,311 --> 00:45:35,107 ikut gaya sendiri, asalkan ia jaz sebenar. 525 00:45:36,567 --> 00:45:37,985 Hai, saya Mia Dolan. 526 00:45:38,610 --> 00:45:40,070 Ya, saya terlepas panggilan. 527 00:45:47,453 --> 00:45:48,454 Saya dihubungi! 528 00:45:48,537 --> 00:45:50,581 Apa? Biar betul! 529 00:45:50,914 --> 00:45:52,875 - Untuk apa? - Untuk rancangan TV. 530 00:45:53,208 --> 00:45:55,002 Yang saya ceritakan kepada awak tadi. 531 00:45:55,085 --> 00:45:57,004 - Dangerous Minds meets The O.C.? - Ya. 532 00:45:57,337 --> 00:45:59,590 - Tahniah! Sungguh hebat! - Sungguh menyeronokkan. 533 00:45:59,673 --> 00:46:01,842 - Saya rasa tadi saya kutuk cerita itu. - Apa? 534 00:46:01,925 --> 00:46:04,094 Ia hampir macam filem Rebel Without A Cause. 535 00:46:04,595 --> 00:46:06,263 "Saya dah keluarkan pelurunya!" 536 00:46:07,097 --> 00:46:08,182 Ya. 537 00:46:09,641 --> 00:46:11,351 - Awak tak pernah menontonnya! - Ya. 538 00:46:11,435 --> 00:46:14,104 Sayang sekali! Awak tahu, ia ditayangkan di Rialto. 539 00:46:14,229 --> 00:46:15,355 - Betulkah? - Ya. 540 00:46:15,439 --> 00:46:16,982 Awak mesti pergi... Maksud saya... 541 00:46:17,149 --> 00:46:18,901 Saya boleh bawa awak. 542 00:46:19,318 --> 00:46:21,320 - Okey. Untuk kajian. - Untuk kajian. 543 00:46:21,445 --> 00:46:23,113 - Ya. Okey. - Ya. 544 00:46:23,947 --> 00:46:25,657 Malam Isnin, pukul 10:00. 545 00:46:25,783 --> 00:46:27,451 - Ya. Baik. - Okey. 546 00:46:27,534 --> 00:46:28,452 Untuk kajian. 547 00:46:32,664 --> 00:46:38,337 KAFE LIGHTHOUSE 548 00:47:11,620 --> 00:47:14,498 Bandar bintang-bintang 549 00:47:14,706 --> 00:47:18,418 Adakah kau bersinar hanya untuk aku 550 00:47:21,505 --> 00:47:24,216 Bandar bintang-bintang 551 00:47:24,633 --> 00:47:28,178 Banyak yang aku tak dapat lihat 552 00:47:30,722 --> 00:47:33,517 Siapa tahu 553 00:47:34,059 --> 00:47:39,356 Adakah ini permulaan Sesuatu yang indah dan baharu 554 00:47:40,858 --> 00:47:45,028 Atau satu lagi impian 555 00:47:46,113 --> 00:47:49,032 Yang aku tak boleh jadikan kenyataan 556 00:48:16,518 --> 00:48:18,770 - Berdiri di situ. - Okey. Gembira bertemu awak. 557 00:48:21,189 --> 00:48:22,024 Hai. 558 00:48:22,774 --> 00:48:23,650 Hai. 559 00:48:46,965 --> 00:48:49,051 - Mula apabila awak sudah bersedia. - Okey. 560 00:48:53,388 --> 00:48:54,640 Dua pilihan. 561 00:48:54,890 --> 00:48:57,267 Ikut peraturan saya atau ikut peraturan saya. 562 00:48:57,351 --> 00:48:58,769 - Awak faham... - Terima kasih. 563 00:48:59,937 --> 00:49:00,771 Terima kasih. 564 00:49:01,396 --> 00:49:04,691 - Saya boleh buat cara lain. - Tidak, itu sudah cukup. Terima kasih. 565 00:49:13,408 --> 00:49:14,409 Itu menyeronokkan. 566 00:49:14,493 --> 00:49:15,410 Selamat tinggal. 567 00:49:44,940 --> 00:49:46,233 Hei, Mia? 568 00:49:47,192 --> 00:49:48,402 - Hei. - Greg dah sampai. 569 00:49:50,153 --> 00:49:52,364 Hei, sayang. Saya dapat tempat kosong di depan. 570 00:49:53,573 --> 00:49:54,783 - Bagus. - Mari kita pergi. 571 00:49:54,866 --> 00:49:56,702 - Okey. - Abang saya sampai lebih awal. 572 00:49:59,705 --> 00:50:01,081 - Awak dah lupa? - Alamak. 573 00:50:01,164 --> 00:50:02,124 Awak lupa. 574 00:50:02,457 --> 00:50:03,458 Malam ini. 575 00:50:03,917 --> 00:50:06,378 - Tak apa. Awak terlupa. - Ya. Okey. 576 00:50:06,461 --> 00:50:07,921 Baik, jadi saya akan tukar baju. 577 00:50:08,005 --> 00:50:08,880 - Okey. - Okey. 578 00:50:08,964 --> 00:50:10,048 - Baik. - Baik. 579 00:50:12,968 --> 00:50:14,011 Itu abang saya. 580 00:50:14,219 --> 00:50:15,512 Hei, Josh, ya. 581 00:50:16,054 --> 00:50:18,432 Saya jemput Mia. Kami akan sampai... 582 00:50:20,267 --> 00:50:22,269 Sekarang, ada sistem amplifier bunyi teater. 583 00:50:22,561 --> 00:50:24,229 Seolah-olah berada di dalam teater. 584 00:50:25,063 --> 00:50:26,648 Lebih bagus daripada teater. Betul. 585 00:50:26,732 --> 00:50:28,525 - Tak sabar. - Biasalah teater sekarang. 586 00:50:28,608 --> 00:50:30,360 - Ya. - Ia sangat kotor. 587 00:50:30,444 --> 00:50:31,820 Ya, saya tahu. Sungguh busuk. 588 00:50:31,903 --> 00:50:33,655 Suhunya amat panas atau amat sejuk. 589 00:50:33,780 --> 00:50:35,323 Saya tahu. Kualitinya dah merosot. 590 00:50:35,407 --> 00:50:37,325 Kualitinya teruk. Orang sentiasa bercakap. 591 00:50:37,409 --> 00:50:38,869 Sebab semua orang tonton filem. 592 00:50:38,994 --> 00:50:40,078 Ia sangat teruk! 593 00:50:40,162 --> 00:50:42,414 - Maafkan saya. Sebentar. - Membalas mesej. 594 00:50:43,498 --> 00:50:44,332 Helo? 595 00:50:44,750 --> 00:50:45,876 Mungkin urusan kerja. 596 00:50:51,965 --> 00:50:53,759 Maaf. Jadi, ya, kami menyukainya. 597 00:50:53,925 --> 00:50:54,843 Ia sangat hebat. 598 00:50:55,093 --> 00:50:56,386 Kami harus melawat. Mungkin. 599 00:50:56,470 --> 00:50:58,013 Awak harus melawat. 600 00:51:16,031 --> 00:51:17,657 Saya ada satu perkataan untuk awak. 601 00:51:17,741 --> 00:51:19,242 Indonesia. 602 00:51:19,493 --> 00:51:21,119 Saya tak pernah mendengarnya. 603 00:51:21,203 --> 00:51:24,247 Saya tak tahu pun perkembangannya, tetapi ia mengubah hidup. 604 00:51:24,331 --> 00:51:25,290 - Betulkah? - Ya. 605 00:51:25,540 --> 00:51:26,625 Ia buat saya terharu. 606 00:51:26,708 --> 00:51:28,919 - Sungguh mengagumkan. - Adakah ia luar biasa? 607 00:51:29,211 --> 00:51:31,546 - Tempat peranginan hutan lima bintang... - Ya. 608 00:51:31,630 --> 00:51:33,298 - Awak takkan percaya. - Mengagumkan. 609 00:51:33,381 --> 00:51:36,051 Kami berfikir tentang Nicaragua, tetapi Nicaragua 610 00:51:36,134 --> 00:51:37,719 belum dibangunkan. 611 00:51:37,844 --> 00:51:38,720 Betul. 612 00:51:38,804 --> 00:51:39,930 Saya rasa ada lagi... 613 00:51:40,138 --> 00:51:42,432 Ya, saya tak tahu kalau ia selamat. 614 00:51:42,516 --> 00:51:44,017 - Ya. - Entah ia selamat atau tak. 615 00:51:44,101 --> 00:51:47,145 - Ya, kami tak mahu jelajah terlalu jauh. - Penduduk aslinya risau. 616 00:51:48,063 --> 00:51:52,984 Sebenarnya, China akan bina Terusan Panama. 617 00:52:03,995 --> 00:52:08,708 KELUAR 618 00:52:15,757 --> 00:52:16,758 Maafkan saya. 619 00:53:51,686 --> 00:53:53,605 ...alam semesta kita yang luas terbentang. 620 00:53:54,147 --> 00:53:56,691 Selama beberapa hari sebelum Bumi musnah, 621 00:53:57,025 --> 00:54:00,320 orang akan memandang langit malam dan akan nampak bintang 622 00:54:00,570 --> 00:54:03,406 sangat terang dan dekat. 623 00:54:03,615 --> 00:54:05,450 Apabila bintang ini mendekati kita... 624 00:54:07,244 --> 00:54:08,370 Jim Stark. 625 00:54:09,955 --> 00:54:11,373 Saya akan cari kerusi. Maaf. 626 00:54:11,581 --> 00:54:14,501 Apabila bintang ini mendekati kita, cuaca akan berubah. 627 00:54:15,126 --> 00:54:19,005 Kawasan kutub utara dan selatan akan cair dan terbahagi 628 00:54:19,422 --> 00:54:21,174 serta lautan akan menjadi hangat. 629 00:54:22,592 --> 00:54:25,387 Manusia terakhir yang mencari tempat berlindung akan terpukau 630 00:54:25,929 --> 00:54:28,807 kerana bintang masih ada di situ dan akan berterusan... 631 00:54:46,116 --> 00:54:47,367 Saya ada idea. 632 00:55:23,320 --> 00:55:24,988 GEGELUNG TESLA 633 00:59:07,835 --> 00:59:09,837 GENEVIEVE: ALAMAK! 634 00:59:22,850 --> 00:59:26,020 - Apa itu? Itu skrip? - Ia skrip lakon. 635 00:59:26,437 --> 00:59:29,148 Skrip lakon? Jangan lupa beri kami watak dalam lakonan itu! 636 00:59:29,232 --> 00:59:31,109 Sebenarnya, ini pertunjukan perseorangan! 637 00:59:31,651 --> 00:59:32,610 Jadi, itu tak boleh. 638 00:59:38,032 --> 00:59:40,410 Adakah itu akan berlaku setiap kali? 639 00:59:40,994 --> 00:59:42,161 Saya rasa begitu. 640 00:59:57,635 --> 00:59:59,137 Hei! Jalan sehala! 641 01:00:04,434 --> 01:00:06,853 MUSIM PANAS 642 01:00:17,572 --> 01:00:21,117 VAN BEEK TAPAS DAN MUZIK 643 01:02:20,486 --> 01:02:22,071 - Saya mencintai awak. - Saya juga. 644 01:02:36,753 --> 01:02:37,754 Sebastian? 645 01:02:42,091 --> 01:02:43,009 Keith. 646 01:02:43,384 --> 01:02:44,427 Mari sini. 647 01:02:46,179 --> 01:02:47,638 - Apa khabar? - Saya sihat. 648 01:02:48,055 --> 01:02:49,932 Ini Mia. Mia, ini Keith. 649 01:02:50,016 --> 01:02:51,309 Hai, Mia. Salam perkenalan. 650 01:02:51,392 --> 01:02:53,686 - Selamat berkenalan. - Kami pernah main bersama. 651 01:02:53,936 --> 01:02:55,271 Kami belajar bersama. 652 01:02:55,605 --> 01:02:57,231 - Jadi, awak apa khabar? - Hebat. 653 01:02:57,482 --> 01:02:58,691 Sangat bahagia. Awak? 654 01:02:58,900 --> 01:03:01,778 Sangat baik. Sangat sibuk. Saya ada gabungan baharu. 655 01:03:01,861 --> 01:03:03,321 Okey. Bagus. 656 01:03:03,404 --> 01:03:04,655 Kami mencari pemain piano. 657 01:03:06,115 --> 01:03:08,034 - Awak bergurau? - Tak, saya tak bergurau. 658 01:03:08,701 --> 01:03:11,162 - Tak apa. - Awak pasti? Gajinya bagus. 659 01:03:11,913 --> 01:03:12,830 Tak apa. 660 01:03:13,414 --> 01:03:15,833 Mari minum bersama nanti. Sudah lama tak jumpa. 661 01:03:15,917 --> 01:03:17,293 - Okey. - Gembira bertemu, Mia. 662 01:03:17,376 --> 01:03:18,586 Saya juga. 663 01:03:28,262 --> 01:03:29,263 Tamat. 664 01:03:34,727 --> 01:03:35,686 Genius. 665 01:03:36,479 --> 01:03:38,439 - Betulkah? - Ya. 666 01:03:38,523 --> 01:03:41,275 - Ia menimbulkan nostalgia kepada saya... - Itu matlamatnya. 667 01:03:41,359 --> 01:03:42,735 Adakah orang akan menyukainya? 668 01:03:43,945 --> 01:03:44,862 Biarlah mereka. 669 01:03:45,571 --> 01:03:48,741 - Awak selalu kata begitu. - Saya benar-benar mempercayainya. 670 01:03:49,075 --> 01:03:51,410 - Saya ada buat sesuatu untuk awak. - Untuk apa? 671 01:03:51,619 --> 01:03:52,995 Untuk kelab awak. 672 01:03:55,498 --> 01:03:57,917 - Kenapa ia tertulis "Seb's"? - Sebab nama itu sesuai. 673 01:03:58,000 --> 01:04:00,294 - Apa? - Sebab "Chicken On A Stick" tak menarik. 674 01:04:00,670 --> 01:04:02,922 - Adakah tanda koma atas itu not muzik? - Ya. 675 01:04:03,005 --> 01:04:03,881 - Agak hebat. - Ya. 676 01:04:03,965 --> 01:04:05,424 Saya pilih "Chicken On A Stick". 677 01:04:06,050 --> 01:04:08,261 Sebab Charlie Parker dapat nama timangannya... 678 01:04:08,344 --> 01:04:09,804 Saya tahu, sebab dia suka ayam. 679 01:04:11,639 --> 01:04:13,057 Sebab itu dia dipanggil "Bird". 680 01:04:13,724 --> 01:04:16,561 Jadi saya akan hidangkan ayam, bir, jaz. "Chicken On A Stick". 681 01:04:16,644 --> 01:04:19,814 Saya tahu. Ayam tak perlu. Cukuplah bir dan jaz saja. Selain itu... 682 01:04:19,897 --> 01:04:21,148 Ayam tetap dihidangkan. 683 01:04:21,232 --> 01:04:23,025 Mungkin awak boleh buat di tempat lain? 684 01:04:23,109 --> 01:04:24,694 - Adakah awak... - Cari tempat baru. 685 01:04:24,777 --> 01:04:26,070 Tempatnya mestilah Van Beek. 686 01:04:26,153 --> 01:04:27,321 Tak semestinya Van Beek. 687 01:04:27,405 --> 01:04:29,824 Saya tak boleh biarkan mereka padamkan sejarahnya. 688 01:04:30,324 --> 01:04:31,659 Saya tak boleh biarkannya. 689 01:04:32,034 --> 01:04:34,453 Awak boleh, cuma awak tak mahu. 690 01:04:34,537 --> 01:04:35,788 Lakonan awak sungguh hebat. 691 01:04:36,956 --> 01:04:40,209 Awak tahu, seluruh dunia dari bilik tidur awak. 692 01:04:41,252 --> 01:04:44,255 Apa lagi yang mereka mahu? Siapa yang lakukannya? 693 01:04:45,256 --> 01:04:47,341 - Saya yang lakukannya. - Awak yang lakukannya. 694 01:04:48,467 --> 01:04:49,927 Siapa lelaki di Lighthouse tadi? 695 01:04:51,554 --> 01:04:53,472 - Lelaki yang tawarkan awak kerja. - Keith. 696 01:04:53,556 --> 01:04:55,558 Ya. Kenapa hubungan awak berdua sangat pelik? 697 01:04:55,641 --> 01:04:58,144 Ia memang selalunya pelik dengan dia. 698 01:04:58,269 --> 01:04:59,520 - Betulkah? - Ya. 699 01:04:59,687 --> 01:05:02,565 Tetapi dia nampak macam baik sebab tawarkan awak kerja. 700 01:05:03,858 --> 01:05:04,942 Awak akan telefon dia? 701 01:05:05,026 --> 01:05:07,945 Tidak. 702 01:05:08,154 --> 01:05:09,071 Baik. 703 01:05:10,156 --> 01:05:13,409 Jadi, ini yang kita tahu. 704 01:05:13,492 --> 01:05:14,327 Ya? 705 01:05:15,328 --> 01:05:17,413 Saya tetap pilih "Chicken On A Stick" 706 01:05:18,789 --> 01:05:20,625 dan pementasan awak pasti berjaya. 707 01:05:23,711 --> 01:05:25,087 Ia lakonan perseorangan. 708 01:05:25,379 --> 01:05:28,507 Jadi hanya saya, tak, maksud saya, saya akan melakonkannya juga. 709 01:05:30,343 --> 01:05:34,221 Tidak, Mak. Saya tak dapat bayaran. Saya membayar untuk lakukannya. 710 01:05:36,265 --> 01:05:40,269 Dia baik orangnya. Dia akan buka kelab jaz. Ya, tentu hebat. 711 01:05:43,439 --> 01:05:45,900 Tidak, dia belum buka lagi, dia perlukan sedikit... 712 01:05:50,404 --> 01:05:51,989 Dia sedang menyimpan wang rasanya. 713 01:05:58,204 --> 01:06:00,081 Tidak, dia tak ada kerja tetap. 714 01:06:00,289 --> 01:06:03,292 Tapi dia sedang usahakannya. Keadaan agak rumit akhir-akhir ini. 715 01:06:07,171 --> 01:06:10,466 Mak, dia akan cari jalan untuk membukanya dan Mak akan menyukainya, okey? 716 01:06:10,591 --> 01:06:11,509 Ayah sihat? 717 01:06:19,600 --> 01:06:20,518 Sebastian. 718 01:06:21,435 --> 01:06:22,853 Marilah masuk. 719 01:06:24,397 --> 01:06:25,356 Terima kasih datang. 720 01:06:25,439 --> 01:06:27,942 Terima kasih ajak saya. Ingatkan tak dapat jumpa awak. 721 01:06:28,734 --> 01:06:30,653 - Jadi, ini perjanjiannya. - Okey. 722 01:06:30,736 --> 01:06:33,531 Universal akan buat pengedaran. Kita ada nama kita sendiri. 723 01:06:33,864 --> 01:06:34,949 Kita akan buat jelajah. 724 01:06:35,324 --> 01:06:37,243 Kami akan bayar awak seribu dolar seminggu 725 01:06:37,326 --> 01:06:40,121 dan juga peratusan daripada jualan tiket dan barang kita. 726 01:06:40,496 --> 01:06:41,330 Okey tak? 727 01:06:44,667 --> 01:06:46,419 - Sebastian? Bagaimana? - Ya. 728 01:06:47,086 --> 01:06:48,212 - Mari kita main. - Okey. 729 01:07:42,183 --> 01:07:43,225 Malam ini 730 01:07:45,436 --> 01:07:47,772 Saya tahu. Ia berbeza. 731 01:07:50,524 --> 01:07:52,234 Awak kata nak selamatkan muzik jaz. 732 01:07:52,818 --> 01:07:54,987 Bagaimana nak selamatkan kalau orang tak dengar? 733 01:07:55,488 --> 01:07:57,823 Jaz semakin lenyap sebab orang seperti awak. 734 01:07:57,948 --> 01:08:01,619 Awak mainkannya di depan orang berumur 90 tahun di Lighthouse. 735 01:08:02,328 --> 01:08:04,163 Di mana kanak-kanak? Orang muda? 736 01:08:05,247 --> 01:08:09,126 Awak terlalu memikirkan Kenny Clarke dan Thelonious Monk. 737 01:08:09,210 --> 01:08:10,795 Mereka ini revolusioner. 738 01:08:11,253 --> 01:08:14,965 Bagaimana awak nak jadi revolusioner sekiranya awak begitu tradisionalis? 739 01:08:15,216 --> 01:08:19,095 Awak berpegang pada masa lampau, tetapi jaz adalah tentang masa depan. 740 01:08:24,015 --> 01:08:25,017 Saya tahu. 741 01:08:25,935 --> 01:08:28,813 Lelaki satu lagi itu tak sehebat awak. 742 01:08:30,397 --> 01:08:32,733 Tetapi awak memang menyusahkan. 743 01:09:12,857 --> 01:09:14,817 Bandar bintang-bintang 744 01:09:15,818 --> 01:09:19,279 Adakah kau bersinar hanya untuk aku 745 01:09:22,323 --> 01:09:24,410 Bandar bintang-bintang 746 01:09:25,411 --> 01:09:28,997 Banyak yang aku tak dapat lihat 747 01:09:31,625 --> 01:09:33,586 Siapa tahu 748 01:09:34,752 --> 01:09:37,756 Aku dapat rasainya Daripada pelukan pertama 749 01:09:37,840 --> 01:09:40,091 Yang aku kongsi bersamamu 750 01:09:41,385 --> 01:09:45,305 Bahawa impian kita kini 751 01:09:45,514 --> 01:09:47,933 Akhirnya mungkin akan jadi kenyataan 752 01:09:51,478 --> 01:09:53,856 Bandar bintang-bintang 753 01:09:54,064 --> 01:09:57,568 Hanya satu yang semua orang mahukan 754 01:10:00,696 --> 01:10:03,032 Di dalam bar 755 01:10:03,115 --> 01:10:08,537 Atau menerusi adang asap Restoran yang penuh sesak 756 01:10:09,079 --> 01:10:11,916 Cinta 757 01:10:12,208 --> 01:10:15,002 Ya, apa yang kita cari ialah cinta 758 01:10:15,211 --> 01:10:17,963 Daripada seseorang 759 01:10:18,547 --> 01:10:20,591 - Debaran - Pandangan 760 01:10:20,758 --> 01:10:23,052 - Sentuhan - Tarian 761 01:10:23,177 --> 01:10:26,222 - Pandangan di mata seseorang - Pandangan di mata seseorang 762 01:10:26,305 --> 01:10:28,515 - Bagi menyinari langit - Bagi menyinari langit 763 01:10:28,599 --> 01:10:31,727 - Bagi membuka dunia dan menikmatinya - Bagi membuka dunia dan menikmatinya 764 01:10:31,810 --> 01:10:34,772 Suara yang berkata, "Aku akan ada di sini 765 01:10:34,980 --> 01:10:37,399 - Dan kau pasti okey." - Dan kau pasti okey." 766 01:10:40,402 --> 01:10:43,239 - Aku tak peduli kalau aku tahu - Aku tak peduli kalau aku tahu 767 01:10:43,364 --> 01:10:45,407 - Ke mana akan aku pergi - Ke mana akan aku pergi 768 01:10:45,491 --> 01:10:48,619 Kerana apa yang aku perlukan Ialah perasaan cinta ini 769 01:10:48,786 --> 01:10:52,206 - Debaran hatiku - Debaran hatiku 770 01:10:53,207 --> 01:10:56,085 Rasanya aku mahu ia kekal 771 01:11:53,517 --> 01:11:57,479 TEMU BUAL MESSENGERS DI WT JM CHICAGO 98.8 FM 772 01:12:01,150 --> 01:12:02,735 RIALTO TUTUP 773 01:12:46,779 --> 01:12:48,864 Bandar bintang-bintang 774 01:12:49,656 --> 01:12:53,202 Adakah kau bersinar hanya untuk aku 775 01:12:56,622 --> 01:12:59,166 Bandar bintang-bintang 776 01:13:01,377 --> 01:13:03,253 Kau tak pernah bersinar 777 01:13:03,337 --> 01:13:07,091 Begitu terang 778 01:13:36,120 --> 01:13:40,582 Aku tak tahu Kenapa aku menggerakkan badanku 779 01:13:40,916 --> 01:13:44,962 Aku tak tahu sama ada ia salah atau betul 780 01:13:45,796 --> 01:13:51,051 Aku tak tahu sama ada ia rentak Tetapi ada sesuatu terjadi padaku 781 01:13:51,135 --> 01:13:56,265 Aku tahu aku rasa sangat gembira malam ini 782 01:14:02,604 --> 01:14:06,733 Aku tak tahu siapa namamu Tetapi aku menyukainya 783 01:14:07,234 --> 01:14:11,196 Aku berfikir tentang beberapa perkara Yang aku mahu mencuba 784 01:14:11,905 --> 01:14:14,199 Aku tak tahu kau datang untuk apa 785 01:14:14,324 --> 01:14:16,827 Tetapi aku mahu lakukannya bersamamu 786 01:14:17,161 --> 01:14:20,664 Aku tahu aku rasa sangat gembira malam ini 787 01:14:21,415 --> 01:14:25,419 Kalau kita terus menari 788 01:14:25,544 --> 01:14:30,299 Membawa irama kita ke tahap baharu 789 01:14:31,341 --> 01:14:36,054 Rasai keghairahannya, sayang 790 01:14:36,138 --> 01:14:39,600 Sinari malam 791 01:14:39,683 --> 01:14:41,768 Kita boleh mulakan kehangatan 792 01:14:42,060 --> 01:14:44,271 Ayuh, biar ia menjadi hangat, sayang. 793 01:14:44,480 --> 01:14:46,148 Kita boleh mulakan kehangatan 794 01:14:46,732 --> 01:14:48,984 Biar keadaan berubah 795 01:14:49,276 --> 01:14:54,281 Kita boleh mulakan kehangatan 796 01:14:54,907 --> 01:14:56,867 Aku tahu aku rasa sangat gembira 797 01:14:56,950 --> 01:14:59,495 Tidakkah kau tahu aku rasa sangat gembira 798 01:14:59,661 --> 01:15:03,332 Aku tahu aku rasa sangat gembira 799 01:15:04,124 --> 01:15:05,375 Malam ini 800 01:15:08,504 --> 01:15:12,466 Aku tak peduli Jika ini berubah menjadi liar 801 01:15:13,133 --> 01:15:17,262 Jangan hiraukan akibatnya Huru-harakan tempat ini 802 01:15:17,846 --> 01:15:22,809 Kuatkan bunyi muzik Tiada siapa boleh halang kita sekarang 803 01:15:23,268 --> 01:15:26,230 Aku tahu aku rasa sangat gembira malam ini 804 01:15:27,981 --> 01:15:31,068 Aku tahu aku rasa sangat gembira malam ini 805 01:15:50,337 --> 01:15:52,464 Kita boleh mulakan kehangatan 806 01:15:52,673 --> 01:15:55,259 Ayuh, biar ia menjadi hangat, sayang 807 01:15:55,342 --> 01:15:57,177 Kita boleh mulakan kehangatan 808 01:15:57,344 --> 01:15:59,680 Biar keadaan berubah, sayang 809 01:15:59,763 --> 01:16:04,476 Kita boleh mulakan kehangatan 810 01:16:04,810 --> 01:16:07,854 Aku tahu aku rasa sangat gembira 811 01:16:07,980 --> 01:16:10,399 Tidakkah kau tahu aku rasa sangat gembira 812 01:16:10,482 --> 01:16:14,653 Tidakkah kau tahu 813 01:16:14,778 --> 01:16:16,154 Malam ini 814 01:16:23,870 --> 01:16:27,124 MUSIM LURUH 815 01:16:34,464 --> 01:16:38,635 SELAMAT TINGGAL BANDAR BOULDER 816 01:16:53,233 --> 01:16:54,359 Hei, ini saya. 817 01:16:55,402 --> 01:16:57,946 Saya tak pasti awak di mana sekarang. Mungkin di Boston. 818 01:16:58,447 --> 01:17:00,449 Mungkin Dallas, entahlah. 819 01:17:02,951 --> 01:17:05,037 Sudah agak lama saya tak dengar khabar awak 820 01:17:06,872 --> 01:17:08,332 dan saya merindui awak. 821 01:17:10,500 --> 01:17:11,627 Okey, selamat tinggal. 822 01:17:48,413 --> 01:17:49,289 Saya ingatkan... 823 01:17:50,749 --> 01:17:51,583 Kejutan. 824 01:17:54,711 --> 01:17:57,923 Saya perlu bertolak pada waktu pagi, tetapi saya nak jumpa awak. 825 01:18:03,178 --> 01:18:04,763 Saya gembira dapat pulang ke rumah. 826 01:18:07,974 --> 01:18:09,309 Saya gembira awak dah pulang. 827 01:18:12,020 --> 01:18:13,271 Bagaimana pementasan itu? 828 01:18:14,731 --> 01:18:15,607 Saya gementar. 829 01:18:16,066 --> 01:18:17,526 Yakah? Kenapa? 830 01:18:17,776 --> 01:18:19,736 Sebab bagaimana kalau orang datang menonton? 831 01:18:19,820 --> 01:18:20,904 Biarlah. 832 01:18:21,655 --> 01:18:23,407 Awak gementar tentang pendapat mereka? 833 01:18:24,533 --> 01:18:28,662 Saya gementar untuk lakukannya, naik pentas dan berlakon di depan orang. 834 01:18:28,745 --> 01:18:30,205 Saya tak perlu cakap pada awak. 835 01:18:30,288 --> 01:18:31,832 - Ia tentu hebat. - Awak tak faham, 836 01:18:31,915 --> 01:18:33,583 tetapi saya amat gementar. 837 01:18:33,750 --> 01:18:35,752 Mereka patut rasa bertuah sebab dapat tonton. 838 01:18:36,211 --> 01:18:37,087 Saya tak sabar. 839 01:18:38,004 --> 01:18:39,005 Saya boleh. 840 01:18:41,633 --> 01:18:43,009 Bila awak akan bertolak, pagi? 841 01:18:43,885 --> 01:18:45,887 Ya. 6:45 pagi. 842 01:18:46,513 --> 01:18:47,431 Boise. 843 01:18:48,348 --> 01:18:49,850 - Boy-he? - Boyden. 844 01:18:50,684 --> 01:18:51,727 Untuk Boise! 845 01:18:54,855 --> 01:18:55,814 Awak patut ikut saya. 846 01:18:57,649 --> 01:18:58,859 Ke Boise? 847 01:18:58,942 --> 01:19:00,986 Ya, awak boleh tunaikan salah satu hajat awak. 848 01:19:01,236 --> 01:19:05,824 Ia tentu seronok. Kalaulah saya boleh. Apa aktiviti awak selepas itu? 849 01:19:07,534 --> 01:19:08,618 Kenapa tak boleh? 850 01:19:08,952 --> 01:19:10,162 - Ikut awak ke Boise? - Ya. 851 01:19:10,245 --> 01:19:11,455 Sebab saya perlu berlatih. 852 01:19:11,830 --> 01:19:13,540 Awak tak boleh berlatih di mana saja? 853 01:19:17,419 --> 01:19:18,754 Di mana saja awak berada? 854 01:19:19,838 --> 01:19:21,590 Rasanya. 855 01:19:23,967 --> 01:19:27,804 Semua barang saya di sini dan persembahan dalam masa dua minggu, jadi itu tak... 856 01:19:29,181 --> 01:19:30,140 Okey. 857 01:19:30,223 --> 01:19:32,726 Itu idea yang baik sekarang, tetapi 858 01:19:33,435 --> 01:19:34,728 saya harap saya boleh ikut. 859 01:19:35,771 --> 01:19:38,899 Kita perlu cuba saling berjumpa. Kita jarang dapat berjumpa. 860 01:19:39,107 --> 01:19:40,400 Ya, tapi bila ia akan habis? 861 01:19:41,651 --> 01:19:42,986 Apa maksud awak? Maksudnya... 862 01:19:44,529 --> 01:19:45,864 Bila jelajah ini akan tamat? 863 01:19:46,490 --> 01:19:49,868 Selepas ia tamat, kami akan merakam dan kembali menjelajah. 864 01:19:50,702 --> 01:19:54,164 Kami buat jelajah agar dapat hasilkan album dan mempersembahkannya. 865 01:19:58,376 --> 01:20:00,045 Jadi lama lagilah? 866 01:20:03,632 --> 01:20:04,925 Apa maksud awak "lama lagi"? 867 01:20:05,509 --> 01:20:08,637 Maksud saya lambat lagi nak habis sebab awak akan bersama kumpulan ini 868 01:20:08,720 --> 01:20:09,888 untuk tempoh yang lama. 869 01:20:11,306 --> 01:20:12,474 Ikut jelajah. 870 01:20:14,559 --> 01:20:16,186 Awak rasa apa saya akan buat? 871 01:20:16,353 --> 01:20:18,980 Saya tak memikirkannya. 872 01:20:19,064 --> 01:20:20,732 Saya tak tahu yang kumpulan awak... 873 01:20:22,192 --> 01:20:23,860 - penting. - Awak rasa ia akan gagal? 874 01:20:28,198 --> 01:20:31,243 Tidak, itu bukan maksud saya. Saya cuma maksudkan yang awak... 875 01:20:31,326 --> 01:20:34,079 Awak akan buat jelajah selama berbulan-bulan? Bertahun-tahun? 876 01:20:34,663 --> 01:20:36,206 Ya. Saya tak rasa... Inilah dia. 877 01:20:36,289 --> 01:20:38,542 Maksud saya, barangkali, ya... 878 01:20:38,625 --> 01:20:40,001 Mungkin saya akan buat jelajah 879 01:20:40,210 --> 01:20:42,546 selama beberapa tahun. Hanya untuk album ini. 880 01:20:43,922 --> 01:20:45,549 Awak suka muzik yang awak mainkan? 881 01:20:48,385 --> 01:20:53,515 Saya tak tahu jika ia penting. 882 01:20:54,099 --> 01:20:57,102 Ia penting, sebab kalau awak akan lupakan impian awak, 883 01:20:57,352 --> 01:21:00,397 saya rasa ia penting untuk awak suka apa yang awak mainkan 884 01:21:00,480 --> 01:21:02,190 dalam jelajah selama bertahun-tahun. 885 01:21:04,609 --> 01:21:07,362 - Awak suka muzik yang saya mainkan? - Ya. 886 01:21:09,406 --> 01:21:12,200 Saya suka. Saya cuma rasa awak tak menyukainya. 887 01:21:12,450 --> 01:21:14,995 - Ya, sebenarnya... - Awak kata Keith teruk, 888 01:21:15,078 --> 01:21:17,330 tapi awak akan bersama dia selama bertahun-tahun, 889 01:21:17,414 --> 01:21:19,708 - saya tak tahu jika awak gembira. - Apa awak buat? 890 01:21:19,791 --> 01:21:21,585 - Kenapa buat begini? - Saya tak... Apa? 891 01:21:21,668 --> 01:21:23,128 Ingatkan awak nak saya pergi. 892 01:21:23,211 --> 01:21:25,088 Sekarang, awak macam tak nak saya pergi. 893 01:21:25,171 --> 01:21:27,382 Apa maksudnya saya nak awak pergi? 894 01:21:27,716 --> 01:21:30,969 - Inilah yang awak nak saya lakukan. - Untuk sertai kumpulan ini? 895 01:21:31,094 --> 01:21:33,972 Untuk sertai suatu kumpulan. Mempunyai kerja tetap, awak faham? 896 01:21:34,055 --> 01:21:36,516 Untuk menjadi... Awak faham. 897 01:21:37,434 --> 01:21:39,895 Ya, saya nak awak ada kerja tetap supaya awak boleh 898 01:21:39,978 --> 01:21:42,606 jaga diri dan hidup awak serta boleh buka kelab awak. 899 01:21:42,689 --> 01:21:45,150 Itu yang saya buat. Jadi kenapa kita tak meraikannya? 900 01:21:45,233 --> 01:21:47,027 Kenapa awak tak buka kelab sendiri? 901 01:21:47,193 --> 01:21:49,154 Awak kata orang takkan pergi ke kelab itu. 902 01:21:49,654 --> 01:21:51,865 Kelab yang bernama "Chicken On A Stick". 903 01:21:51,948 --> 01:21:52,782 Jadi tukar nama! 904 01:21:53,116 --> 01:21:55,327 Tiada siapa menggemari jaz! Termasuk awak! 905 01:21:55,410 --> 01:21:58,747 - Sekarang saya suka sebab awak! - Saya ingat ini yang awak nak saya buat. 906 01:21:59,748 --> 01:22:02,876 Apa yang harus saya lakukan? Kembali main lagu Krismas? 907 01:22:02,959 --> 01:22:06,463 - Tidak. Maksud saya, gunalah duit gaji - Menabung untuk buka kelab 908 01:22:06,546 --> 01:22:07,756 - dan buka kelab. - kosong? 909 01:22:07,839 --> 01:22:10,884 Orang akan datang sebab minat awak terhadap jaz yang mendalam 910 01:22:10,967 --> 01:22:13,303 dan orang suka minat orang lain yang mendalam. 911 01:22:13,386 --> 01:22:16,222 - Awak buat mereka terkenang. - Bukan daripada pengalaman saya. 912 01:22:19,476 --> 01:22:22,938 Tak kisahlah, okey? Kita perlu bersikap matang. 913 01:22:23,021 --> 01:22:25,440 Saya ada kerja tetap, inilah yang saya lakukan. 914 01:22:25,523 --> 01:22:28,568 Sekarang, tiba-tiba awak tak suka. Saya harap awak cakap awal-awal 915 01:22:28,652 --> 01:22:30,445 sebelum saya tandatangani perjanjian! 916 01:22:30,528 --> 01:22:33,823 Saya nak cakap yang awak ada impian yang awak patut ikut. 917 01:22:34,074 --> 01:22:36,868 - Inilah impiannya! - Tidak! 918 01:22:36,952 --> 01:22:38,787 Lelaki seperti saya bekerja seumur hidup 919 01:22:38,870 --> 01:22:41,998 untuk berada dalam suatu kumpulan yang berjaya dan disukai ramai. 920 01:22:42,207 --> 01:22:43,041 Awak tahu? 921 01:22:43,124 --> 01:22:46,920 Akhirnya, saya terlibat dalam sesuatu yang disukai ramai. 922 01:22:47,003 --> 01:22:49,923 - Sejak bila awak ambil peduli? - Tak kiralah saya suka atau tak. 923 01:22:50,006 --> 01:22:51,716 Kenapa awak mahu disukai ramai? 924 01:22:51,800 --> 01:22:54,010 Awak seorang pelakon! Apa yang awak cakapkan ini? 925 01:23:12,153 --> 01:23:13,989 Mungkin awak suka saya semasa saya susah 926 01:23:14,072 --> 01:23:16,116 sebab awak rasa lebih baik tentang diri awak. 927 01:23:20,745 --> 01:23:22,664 - Awak bergurau? - Tidak. 928 01:23:44,269 --> 01:23:45,270 Saya tak tahu... 929 01:24:38,114 --> 01:24:40,366 SELAMAT TINGGAL BANDAR BOULDER MALAM INI 930 01:24:40,450 --> 01:24:41,951 DIPERSEMBAHKAN OLEH MIA DOLAN 931 01:25:05,558 --> 01:25:07,852 Okey, semua. Jumpa esok. 932 01:25:08,019 --> 01:25:09,270 - Sebastian? - Ya? 933 01:25:09,354 --> 01:25:10,605 Awak okey malam ini, bukan? 934 01:25:12,440 --> 01:25:14,901 - Apa yang awak cakapkan? - Sesi penggambaran jam 7:00. 935 01:25:16,444 --> 01:25:18,321 Mojo. Awak okey? 936 01:25:21,366 --> 01:25:22,992 Saya ingatkan Selasa depan. 937 01:25:23,368 --> 01:25:24,369 Tidak, ia malam ini. 938 01:25:27,372 --> 01:25:28,373 Boleh? 939 01:26:24,888 --> 01:26:27,140 - Berikan kamera satu lagi! - Kenapa yang itu? 940 01:26:27,223 --> 01:26:30,143 Kenapa? Ia tak berfungsi! Itu masalahnya. 941 01:26:30,852 --> 01:26:32,187 Baik, trompet, cantik sekali. 942 01:26:33,855 --> 01:26:36,399 Cantik sekali! 943 01:26:37,025 --> 01:26:39,444 Okey, pemain piano. Okey, pandang atas. 944 01:26:39,527 --> 01:26:42,488 Bagus. Cantik sekali. 945 01:26:42,572 --> 01:26:43,907 Okey, hentikan muzik! 946 01:26:43,990 --> 01:26:46,284 Cantik sekali. 947 01:26:46,367 --> 01:26:49,662 Okey, sekarang, gigit bibir awak begini seperti... 948 01:26:50,330 --> 01:26:54,334 Seperti awak sedang menumpukan perhatian pada muzik awak. 949 01:26:54,542 --> 01:26:57,128 - Gigit apa? - Bibir awak. Gigit bibir awak begini. 950 01:26:58,379 --> 01:26:59,255 Okey. 951 01:26:59,464 --> 01:27:02,508 Ya, bagus. Hebat. Cantik sekali! 952 01:27:02,592 --> 01:27:06,429 Okey, turunkan kaca mata ke hidung awak. 953 01:27:06,512 --> 01:27:08,473 Rendah lagi sedikit, sentuh piano lagi. 954 01:27:08,556 --> 01:27:12,393 Pastikan awak tunduk, tetapi pandang saya. Macam angin awak sedang tak baik. 955 01:27:12,727 --> 01:27:17,440 Ya! Cantik sekali! Hebat! Okey, pasangkan papan nada! 956 01:27:18,441 --> 01:27:19,817 Awak mahu dengar papan nada? 957 01:27:19,901 --> 01:27:21,694 Awak tak perlu gigit bibir sekarang. 958 01:27:22,695 --> 01:27:24,072 Mainkan sesuatu. 959 01:27:25,323 --> 01:27:27,200 Mainkan sesuatu. Apa saja. 960 01:27:27,283 --> 01:27:29,202 Awak pemain piano, bukan? Mainkan sesuatu. 961 01:27:42,590 --> 01:27:46,094 Hebat betul, cantik sekali. Bagus. 962 01:27:46,177 --> 01:27:50,807 Tidak, jangan berhenti. Teruskan bermain. Hebat sekali! 963 01:28:30,680 --> 01:28:32,181 ...tembak kepala saya. 964 01:28:34,100 --> 01:28:35,518 Dia tak bagus langsung. 965 01:28:35,852 --> 01:28:37,020 Cerita tingkap itu... 966 01:28:37,478 --> 01:28:39,605 Ya, apa kena dengan tingkap itu? 967 01:28:40,189 --> 01:28:42,275 Oh, Tuhan! Jangan berhenti kerja tetap. 968 01:28:42,859 --> 01:28:43,985 Ya. 969 01:28:44,569 --> 01:28:47,363 Tak bagus. Pertunjukan perseorangan selalunya teruk. 970 01:29:10,970 --> 01:29:11,971 Mia! 971 01:29:14,098 --> 01:29:16,934 Mia. Maafkan saya. 972 01:29:19,228 --> 01:29:21,898 Bagaimana persembahan tadi? Semuanya berjalan lancar? 973 01:29:21,981 --> 01:29:23,649 - Awak tak membantu. - Maafkan saya. 974 01:29:24,359 --> 01:29:27,904 - Maaf, saya memang teruk. - Awak minta maaf? 975 01:29:28,613 --> 01:29:31,199 - Awak asyik minta maaf. - Saya akan tebus kesalahan saya. 976 01:29:31,908 --> 01:29:33,701 Biar saya tebus kesalahan saya, okey? 977 01:29:39,832 --> 01:29:41,834 - Saya tak salahkan awak... - Sudah berakhir. 978 01:29:43,252 --> 01:29:44,921 - Apa? - Ia sudah berakhir. 979 01:29:45,296 --> 01:29:46,214 Apa? 980 01:29:48,424 --> 01:29:49,467 Semua ini. 981 01:29:49,967 --> 01:29:51,761 Saya tak mahu memalukan diri saya lagi. 982 01:29:51,886 --> 01:29:53,596 Cukuplah. 983 01:29:54,555 --> 01:29:56,057 - Tiada siapa yang datang. - Jadi? 984 01:29:56,140 --> 01:29:58,893 Saya tak boleh bayar teater itu. Ini sungguh... 985 01:30:00,269 --> 01:30:02,063 Saya mahu balik ke rumah buat seketika. 986 01:30:02,146 --> 01:30:05,233 - Saya akan jumpa awak esok. - Tidak, saya mahu pulang ke rumah saya. 987 01:30:06,025 --> 01:30:06,943 Inilah rumah awak. 988 01:30:07,026 --> 01:30:08,486 Tidak, tidak lagi. 989 01:31:06,335 --> 01:31:08,337 LATAR BELAKANG TEATER 990 01:31:10,715 --> 01:31:12,842 LAKONAN PEMENTASAN MUZIKAL 991 01:32:24,247 --> 01:32:26,582 - Ya? - Hai, saya cuba hubungi Mia Dolan. 992 01:32:28,334 --> 01:32:29,293 Salah nombor. 993 01:32:29,377 --> 01:32:31,879 Dia tak jawab telefon. Dia kata ini nombornya. 994 01:32:31,963 --> 01:32:33,005 Tidak lagi. 995 01:32:33,756 --> 01:32:35,466 - Okey, kalau awak jumpa dia, - Tidak. 996 01:32:35,550 --> 01:32:38,427 boleh beritahu Jane dari uji bakat Amy Brandt sedang mencarinya? 997 01:32:44,767 --> 01:32:45,768 Uji bakat? 998 01:32:54,527 --> 01:32:55,736 Siapa itu? 999 01:33:01,367 --> 01:33:02,577 Hentikan bunyi itu! 1000 01:33:13,588 --> 01:33:14,839 Kenapa awak datang ke sini? 1001 01:33:14,922 --> 01:33:17,800 - Sebab saya ada berita baik. - Apa? 1002 01:33:18,217 --> 01:33:20,761 Amy Brandt, pengarah uji bakat itu... 1003 01:33:20,928 --> 01:33:22,471 - Ya. - Dia tengok persembahan awak 1004 01:33:23,222 --> 01:33:24,265 dan menyukainya. 1005 01:33:24,890 --> 01:33:26,392 Dia amat sukakannya, 1006 01:33:27,310 --> 01:33:31,063 jadi dia mahu awak datang esok untuk uji bakat filem besar dia. 1007 01:33:33,232 --> 01:33:34,317 Saya takkan pergi. 1008 01:33:36,902 --> 01:33:37,945 Saya takkan pergi. 1009 01:33:38,029 --> 01:33:39,196 - Apa? - Itu tentu akan... 1010 01:33:39,280 --> 01:33:40,740 Tidak, itu tentu akan... 1011 01:33:40,906 --> 01:33:41,866 Apa? 1012 01:33:42,325 --> 01:33:43,868 Itu akan menghancurkan saya. 1013 01:33:45,494 --> 01:33:47,121 - Apa? - Apa? 1014 01:33:47,204 --> 01:33:48,748 Apa? Diam. Berhenti! 1015 01:33:48,831 --> 01:33:50,166 - Tidak! - Diam! 1016 01:33:50,249 --> 01:33:52,960 - Senyap. Ini kawasan rumah. - Kalau awak nak, awak perlu... 1017 01:33:53,044 --> 01:33:56,255 - Cakap benda yang logik! Apa sebabnya? - Polis akan datang. 1018 01:33:56,339 --> 01:33:57,214 - Sebab... - Kenapa? 1019 01:33:57,298 --> 01:34:00,134 saya dah lalui banyak uji bakat dan perkara sama asyik berlaku, 1020 01:34:00,301 --> 01:34:03,054 saya diganggu sebab ada orang nak sandwic! 1021 01:34:03,137 --> 01:34:05,681 Atau saya sedang menangis dan mereka mula ketawa! 1022 01:34:05,765 --> 01:34:10,853 Atau ada orang di bilik menunggu yang macam saya, tetapi lebih cantik 1023 01:34:10,936 --> 01:34:13,731 dan lebih bagus, mungkin sebab saya tak begitu berbakat! 1024 01:34:13,939 --> 01:34:15,441 - Tak, awak berbakat. - Tidak... 1025 01:34:16,359 --> 01:34:17,943 - Tak, mungkin tak. - Awak berbakat. 1026 01:34:18,027 --> 01:34:20,905 - Mungkin tak. - Awak berbakat. 1027 01:34:23,240 --> 01:34:26,327 Mungkin saya salah seorang daripada mereka yang mahu lakukannya, 1028 01:34:27,078 --> 01:34:30,164 tetapi ia hanyalah angan-angan bagi saya. Awak tahu? 1029 01:34:30,247 --> 01:34:34,585 Maksud saya, awak dah kata, awak ubah impian awak dan menjadi lebih matang. 1030 01:34:34,669 --> 01:34:37,004 Mungkin saya begitu dan tak sepatutnya berlakon. 1031 01:34:37,088 --> 01:34:38,547 Saya boleh sambung belajar 1032 01:34:39,131 --> 01:34:41,342 dan cari perkara lain yang saya harus lakukan. 1033 01:34:41,425 --> 01:34:44,095 Sebab saya meninggalkannya untuk menjadi pelakon 1034 01:34:44,178 --> 01:34:47,139 dan enam tahun sudah berlalu, jadi saya tak mahu teruskannya lagi. 1035 01:34:50,601 --> 01:34:51,435 Kenapa? 1036 01:34:54,480 --> 01:34:55,398 Kenapa apa? 1037 01:34:55,481 --> 01:34:57,108 Kenapa awak tak teruskannya lagi? 1038 01:34:59,318 --> 01:35:01,445 Sebab saya rasa ia amat menyakitkan hati. 1039 01:35:03,989 --> 01:35:05,533 Awak macam budak kecil. 1040 01:35:06,534 --> 01:35:08,077 - Tak, saya cuba jadi matang. - Ya. 1041 01:35:08,202 --> 01:35:10,079 - Menangis macam budak kecil. - Oh, Tuhan. 1042 01:35:10,162 --> 01:35:12,373 Awak ada uji bakat esok pada pukul 5:30 petang. 1043 01:35:13,165 --> 01:35:14,917 Saya akan tunggu pada pukul 8:00 pagi. 1044 01:35:15,918 --> 01:35:18,170 Saya tak tahu sama ada awak akan keluar atau tak. 1045 01:35:19,797 --> 01:35:21,298 Bagaimana awak dapat cari saya? 1046 01:35:22,591 --> 01:35:24,135 Rumah di depan perpustakaan. 1047 01:35:24,552 --> 01:35:26,470 PERPUSTAKAAN DEL PRADO 1048 01:35:26,554 --> 01:35:29,056 BANDAR BOULDER, NV 1049 01:36:07,845 --> 01:36:09,638 - Saya beli kopi. - Okey, bagus. 1050 01:36:28,282 --> 01:36:29,200 Mia? 1051 01:36:35,247 --> 01:36:37,625 Hai, Mia. Saya Amy dan ini Frank. 1052 01:36:37,708 --> 01:36:38,876 Hai. Apa khabar? 1053 01:36:38,959 --> 01:36:39,877 Selamat berkenalan. 1054 01:36:39,960 --> 01:36:41,295 Gembira kami dapat cari awak. 1055 01:36:41,378 --> 01:36:42,254 Saya juga. 1056 01:36:43,756 --> 01:36:47,676 Penggambaran filem adalah di Paris dan kami tak ada skrip. 1057 01:36:49,386 --> 01:36:50,554 Ini satu proses. 1058 01:36:50,930 --> 01:36:52,932 Kami akan bina watak berdasarkan pelakon. 1059 01:36:53,015 --> 01:36:55,100 Latihan selama tiga bulan dan penggambaran empat bulan. 1060 01:36:57,520 --> 01:36:58,521 Okey. 1061 01:36:59,522 --> 01:37:02,608 Kami fikir awak boleh menceritakan sesuatu kepada kami. 1062 01:37:03,025 --> 01:37:03,859 Tentang... 1063 01:37:04,777 --> 01:37:06,237 Apa-apa saja. 1064 01:37:06,904 --> 01:37:07,863 Apa-apa saja? 1065 01:37:07,947 --> 01:37:10,407 Ya, ceritakan satu kisah. Awak seorang penglipur lara. 1066 01:37:15,955 --> 01:37:17,331 Mula bila awak sudah bersedia. 1067 01:37:27,967 --> 01:37:29,885 Mak cik saya pernah tinggal di Paris. 1068 01:37:35,140 --> 01:37:37,601 Saya masih ingat apabila dia pulang, dia akan berkongsi 1069 01:37:38,477 --> 01:37:41,939 cerita-cerita di luar negeri dan... 1070 01:37:44,149 --> 01:37:45,234 Saya masih ingat... 1071 01:37:46,485 --> 01:37:49,321 dia beritahu kami yang dia pernah melompat ke dalam sungai... 1072 01:37:51,866 --> 01:37:52,867 berkaki ayam. 1073 01:37:55,077 --> 01:37:56,412 Dia tersenyum. 1074 01:37:58,122 --> 01:38:01,709 Melompat tanpa melihat 1075 01:38:05,212 --> 01:38:09,633 Dan jatuh bergolek ke dalam 1076 01:38:10,759 --> 01:38:11,886 Sungai Seine 1077 01:38:15,264 --> 01:38:18,601 Airnya sangat sejuk 1078 01:38:19,268 --> 01:38:22,730 Dia habiskan masa sebulan bersin 1079 01:38:23,772 --> 01:38:28,527 Tetapi berkata dia akan lakukannya Sekali lagi 1080 01:38:31,488 --> 01:38:36,952 Ini untuk orang-orang yang bermimpi 1081 01:38:39,204 --> 01:38:44,877 Kelihatan seperti perbuatan bodoh 1082 01:38:46,837 --> 01:38:52,635 Ini untuk hati yang terluka 1083 01:38:54,386 --> 01:38:59,892 Ini untuk huru-hara yang kita lakukan 1084 01:39:02,269 --> 01:39:04,104 Dia menawan satu perasaan 1085 01:39:04,939 --> 01:39:07,566 Langit tanpa had 1086 01:39:08,233 --> 01:39:12,363 Matahari terbenam dalam sebuah bingkai 1087 01:39:14,365 --> 01:39:17,326 Dia banyak minum minuman keras 1088 01:39:17,910 --> 01:39:20,663 Dan mati perlahan-lahan 1089 01:39:21,038 --> 01:39:25,250 Akan aku sentiasa mengingati Api yang membara 1090 01:39:27,586 --> 01:39:32,800 Ini untuk orang-orang yang bermimpi 1091 01:39:33,676 --> 01:39:38,889 Kelihatan seperti perbuatan bodoh 1092 01:39:39,723 --> 01:39:44,895 Ini untuk hati yang terluka 1093 01:39:45,771 --> 01:39:49,858 Ini untuk huru-hara yang kita lakukan 1094 01:39:50,109 --> 01:39:53,612 Dia kata padaku 1095 01:39:53,737 --> 01:39:56,573 Sedikit kegilaan adalah kuncinya 1096 01:39:57,700 --> 01:40:01,036 Untuk berikan kita Warna baharu untuk dilihat 1097 01:40:02,496 --> 01:40:07,001 Siapa tahu ke mana ia akan bawa kita? 1098 01:40:07,209 --> 01:40:11,213 Dan itu sebabnya ia memerlukan kita 1099 01:40:11,672 --> 01:40:14,967 Jadi mulakan pemberontakan 1100 01:40:15,050 --> 01:40:17,428 Riak-riak dari kerakal 1101 01:40:17,553 --> 01:40:21,849 Pelukis dan pensyair serta drama 1102 01:40:22,182 --> 01:40:25,853 Dan ini untuk si bodoh 1103 01:40:25,936 --> 01:40:28,564 Yang memasang impian 1104 01:40:28,731 --> 01:40:33,569 Kelihatan seperti perbuatan bodoh 1105 01:40:33,902 --> 01:40:38,907 Ini untuk hati yang hancur 1106 01:40:38,991 --> 01:40:41,285 Ini untuk huru-hara 1107 01:40:42,202 --> 01:40:44,872 Yang kita lakukan 1108 01:40:48,542 --> 01:40:49,668 Saya 1109 01:40:50,169 --> 01:40:54,006 Mengingati semuanya semula 1110 01:40:56,508 --> 01:41:00,012 Dia dan salji serta 1111 01:41:00,596 --> 01:41:02,181 Sungai Seine 1112 01:41:05,184 --> 01:41:08,479 Sentiasa tersenyum 1113 01:41:10,189 --> 01:41:14,359 Dia kata dia akan lakukannya 1114 01:41:17,279 --> 01:41:18,489 Sekali lagi 1115 01:41:33,170 --> 01:41:34,296 Bila awak akan tahu? 1116 01:41:35,798 --> 01:41:37,633 Mereka kata selepas beberapa hari. 1117 01:41:38,300 --> 01:41:40,719 Tetapi saya tak harapkan untuk dapat tahu apa-apa. 1118 01:41:40,803 --> 01:41:42,930 - Awak akan dapat. - Saya mungkin takkan dapat. 1119 01:41:43,013 --> 01:41:44,556 - Awak akan dapat. - Jangan kecewa. 1120 01:41:44,640 --> 01:41:45,474 Saya tahu. 1121 01:41:46,100 --> 01:41:48,769 Saya tahu. Saya tahu tentang perkara-perkara ini. 1122 01:41:51,396 --> 01:41:52,231 Kita di mana? 1123 01:41:56,068 --> 01:41:57,528 - Taman Griffith. - Kita... 1124 01:41:58,237 --> 01:41:59,571 di mana? 1125 01:42:02,074 --> 01:42:03,075 Saya tak tahu. 1126 01:42:06,370 --> 01:42:07,538 Apa kita nak buat? 1127 01:42:08,705 --> 01:42:12,876 Saya rasa kita tak boleh buat apa-apa sebab apabila awak dapat watak ini... 1128 01:42:13,252 --> 01:42:14,169 Kalau saya dapat. 1129 01:42:14,253 --> 01:42:19,258 Apabila awak dapat watak ini, awak mesti bersungguh-sungguh. 1130 01:42:21,260 --> 01:42:22,386 Bersungguh-sungguh. 1131 01:42:23,345 --> 01:42:24,221 Ini impian awak. 1132 01:42:25,139 --> 01:42:26,140 Awak bagaimana? 1133 01:42:27,057 --> 01:42:28,559 Saya perlu ikut rancangan saya. 1134 01:42:28,642 --> 01:42:31,520 Tinggal di sini dan teruskan rancangan saya. 1135 01:42:37,192 --> 01:42:40,362 Awak akan ke Paris. Muzik jaz memang hebat di situ. 1136 01:42:41,613 --> 01:42:42,865 Sekarang, awak sukakan jaz. 1137 01:42:45,325 --> 01:42:46,201 Betul? 1138 01:42:48,078 --> 01:42:49,037 Ya. 1139 01:42:58,964 --> 01:43:01,091 Saya rasa kita hanya perlu tunggu dan lihat. 1140 01:43:10,142 --> 01:43:11,768 Saya akan sentiasa mencintai awak. 1141 01:43:13,687 --> 01:43:15,480 Saya akan sentiasa mencintai awak juga. 1142 01:43:23,363 --> 01:43:24,615 Lihat pemandangan ini! 1143 01:43:26,992 --> 01:43:28,577 - Ada yang lebih hebat. - Ini teruk. 1144 01:43:28,660 --> 01:43:29,494 Ya. 1145 01:43:33,790 --> 01:43:35,667 Saya tak pernah ke sini pada waktu siang. 1146 01:43:47,262 --> 01:43:52,935 MUSIM SEJUK 1147 01:44:00,317 --> 01:44:06,865 LIMA TAHUN KEMUDIAN 1148 01:44:28,595 --> 01:44:29,972 Boleh beri saya dua kopi ais? 1149 01:44:30,055 --> 01:44:31,181 Ya. Tentu sekali. 1150 01:44:31,265 --> 01:44:32,140 Kami belanja. 1151 01:44:32,224 --> 01:44:34,518 Terima kasih sajalah, saya akan bayar. 1152 01:45:04,423 --> 01:45:07,843 Bagus bunyinya. Bagus kerja Harris. 1153 01:45:08,510 --> 01:45:10,846 - Dia ambil masa yang lama. - Selalunya begitu. 1154 01:45:11,138 --> 01:45:12,431 Masa untuk tandatangan. 1155 01:45:14,891 --> 01:45:16,518 Tak begitu teruk, Seb. 1156 01:45:16,893 --> 01:45:18,562 "Tak begitu teruk" memang hebat. 1157 01:45:18,645 --> 01:45:19,730 Jumpa awak malam nanti. 1158 01:45:19,813 --> 01:45:20,897 Jumpa awak malam nanti. 1159 01:45:41,710 --> 01:45:42,627 Hai. 1160 01:45:43,462 --> 01:45:45,297 - Bagaimana hari awak? - Baik. 1161 01:45:49,718 --> 01:45:51,261 - Bagaimana keadaannya? - Dia okey. 1162 01:45:51,345 --> 01:45:52,471 - Ya? - Ya, ayuh. 1163 01:45:53,305 --> 01:45:54,306 Hai! 1164 01:45:55,891 --> 01:45:57,893 Mak sangka kamu belum pulang lagi. 1165 01:45:59,686 --> 01:46:01,897 - Kamu sedang melukis? - Ya. 1166 01:46:01,980 --> 01:46:04,900 Boleh Mak tolong? Kamu tahu Mak suka melukis. 1167 01:46:37,140 --> 01:46:39,309 ELEANOR DIBINTANGI OLEH MIA DOLAN 1168 01:46:44,356 --> 01:46:47,067 Okey, Chelsea, kami nak pergi. Awak okey? 1169 01:46:47,401 --> 01:46:49,069 - Kami okey. - Awak perlukan apa-apa? 1170 01:46:49,903 --> 01:46:51,113 Selamat tinggal, sayang. 1171 01:46:51,530 --> 01:46:53,198 - Cakap, "Selamat jalan, Mak." - Tidur lena. 1172 01:46:53,281 --> 01:46:55,534 - Selamat jalan, Mak. - Bermainlah dengan Chelsea. 1173 01:46:55,617 --> 01:46:58,245 - Berseronoklah. Selamat jalan. - Selamat tinggal. Terima kasih. 1174 01:46:58,328 --> 01:47:00,414 - Selamat malam. Jumpa lagi. - Selamat malam. 1175 01:47:10,215 --> 01:47:11,216 Alamak. 1176 01:47:13,009 --> 01:47:15,512 Bagaimana kalau kita terlepas? Apa nak beritahu Natalie? 1177 01:47:16,721 --> 01:47:18,265 Kita akan menontonnya di New York. 1178 01:47:18,432 --> 01:47:19,391 Okey. 1179 01:47:21,935 --> 01:47:23,395 Saya tak suka keadaan ini. 1180 01:47:23,478 --> 01:47:24,563 Ini memang teruk. 1181 01:47:31,111 --> 01:47:33,196 Awak mahu berhenti di sini dan makan malam? 1182 01:47:36,074 --> 01:47:37,909 - Baik, ya. Ya. - Ya? 1183 01:47:37,993 --> 01:47:38,869 Okey. 1184 01:48:07,606 --> 01:48:08,899 Awak nak pergi tengok? 1185 01:48:09,941 --> 01:48:11,109 Okey. 1186 01:48:31,671 --> 01:48:32,881 Tempat ini agak hebat. 1187 01:48:43,475 --> 01:48:45,018 Saya suka mereka. 1188 01:49:34,067 --> 01:49:35,944 - Cal Bennett memainkan saksofon! - Ya! 1189 01:49:36,027 --> 01:49:37,988 Javier Gonzalez memainkan trompet. 1190 01:49:38,071 --> 01:49:40,448 Nedra Wheeler yang cantik memainkan bes. 1191 01:49:40,699 --> 01:49:45,245 Satu-satunya Clifton "Fou Fou" Eddie memainkan dram! 1192 01:49:45,537 --> 01:49:46,997 Agak terlalu bagus dengan piano. 1193 01:49:47,080 --> 01:49:49,583 Sehinggakan dia boleh miliki tempat ini kalau saya leka. 1194 01:49:49,791 --> 01:49:51,418 Khirye Tyler, semua. 1195 01:50:04,764 --> 01:50:06,099 Selamat datang ke Seb's. 1196 01:51:57,001 --> 01:51:58,962 Saya terdengar awak bermain dan saya mahu... 1197 01:53:05,487 --> 01:53:07,280 PINTU PENTAS 1198 01:53:47,695 --> 01:53:50,323 PENGARAH 1199 01:54:12,262 --> 01:54:14,389 LAUTAN PASIFIK 1200 01:54:19,269 --> 01:54:20,311 EROPAH 1201 01:58:46,160 --> 01:58:47,995 Awak mahu tunggu untuk sebuah lagu lagi? 1202 01:58:53,751 --> 01:58:54,877 Tidak, kita patut pergi. 1203 01:58:55,378 --> 01:58:56,254 Baik. 1204 01:59:58,316 --> 02:00:00,943 Satu, dua... Satu, dua, tiga, empat. 1205 02:00:05,781 --> 02:00:12,580 TAMAT DIHASILKAN DI HOLLYWOOD, AMERIKA