1
00:00:26,322 --> 00:00:29,018
南カリフォルニアは
暑くなりそうです
2
00:00:29,051 --> 00:00:31,145
温度は29°C...
3
00:00:31,169 --> 00:00:32,928
そして夜は...
4
00:01:13,169 --> 00:01:15,213
あの日のことを思い出している
5
00:01:15,246 --> 00:01:18,821
ウエストサンタフェの駅に
彼を置き去り
6
00:01:18,854 --> 00:01:22,633
私たちは17歳
彼は優しかった
7
00:01:22,666 --> 00:01:25,834
それでも行かなきゃ
8
00:01:26,054 --> 00:01:28,188
だってわかってたから
9
00:01:28,428 --> 00:01:30,211
夏 日曜日の夜
10
00:01:30,234 --> 00:01:34,137
ソファから動けずにいる
11
00:01:34,170 --> 00:01:37,897
街の灯が消えていく
12
00:01:37,918 --> 00:01:41,407
彩られた世界が
私をスクリーンへ誘う
13
00:01:41,521 --> 00:01:43,656
この世界で生きるように誘う
14
00:01:43,686 --> 00:01:47,691
私はまだ無名
バスに乗り込み やってきた
15
00:01:47,724 --> 00:01:49,508
勇敢?無謀?
16
00:01:49,767 --> 00:01:51,394
どうなるか成り行き次第
17
00:01:51,427 --> 00:01:53,276
きっとあの退屈な街で
18
00:01:53,302 --> 00:01:55,282
ある夜 彼はTVに映る
私を見て思いめぐらす
19
00:01:55,315 --> 00:01:59,255
かつての私の姿を
20
00:01:59,335 --> 00:02:02,715
丘を登り 高みを目指す
21
00:02:02,750 --> 00:02:06,096
栄光と輝きを追い求めて
22
00:02:06,411 --> 00:02:09,946
うまくいかなくても
23
00:02:10,326 --> 00:02:13,706
立ち上がるの
24
00:02:14,204 --> 00:02:20,455
また朝はやってくる
25
00:02:21,813 --> 00:02:23,626
輝く日がやってくる
26
00:02:23,678 --> 00:02:27,510
いつも聴こえる
渓谷のリズム
27
00:02:27,524 --> 00:02:31,278
色褪せない
バーで演じたバラード
28
00:02:31,327 --> 00:02:34,711
先人たちが言う
「もっと求めなくちゃ」
29
00:02:34,798 --> 00:02:36,972
だから あらゆるドアを叩いていく
30
00:02:37,114 --> 00:02:41,009
答えがノーでも
金が無くても
31
00:02:41,085 --> 00:02:43,030
マイクとネオンがあれば
32
00:02:43,270 --> 00:02:44,869
それだけでいい
33
00:02:44,874 --> 00:02:46,650
いつか自分の歌を歌えば
34
00:02:46,701 --> 00:02:48,818
街中が聴きにくる
35
00:02:48,851 --> 00:02:52,826
そう思うだけで 前に進める
36
00:02:52,986 --> 00:02:56,207
丘を登り 高みを目指す
37
00:02:56,242 --> 00:02:59,429
栄光と輝きを追い求めて
38
00:02:59,813 --> 00:03:03,293
うまくいかなくても
39
00:03:03,868 --> 00:03:07,051
立ち上がる
40
00:03:07,715 --> 00:03:14,008
また朝はやってくる
輝く日がやってくる
41
00:03:45,851 --> 00:03:48,990
誰かに拒絶されても
42
00:03:49,546 --> 00:03:52,609
また朝はやってくる
43
00:03:52,642 --> 00:03:54,557
輝く日がやってくる
44
00:03:56,302 --> 00:03:58,854
輝く日がやってくる
45
00:04:00,105 --> 00:04:03,818
輝く日がやってくる
46
00:04:03,858 --> 00:04:06,564
輝く日がやってくる
47
00:04:07,330 --> 00:04:10,218
輝く日がやってくる
48
00:04:11,393 --> 00:04:13,867
輝く日がやってくる
49
00:04:15,029 --> 00:04:17,268
一日は始まったばかり
50
00:04:20,565 --> 00:04:22,496
輝く日がやってくる
51
00:04:39,586 --> 00:04:41,451
そう また輝く日が
52
00:04:50,347 --> 00:04:54,234
冬
53
00:05:26,450 --> 00:05:28,800
起きたことが信じられない
54
00:05:29,099 --> 00:05:32,765
彼女ラリってたの
55
00:05:33,031 --> 00:05:35,937
完全に! そうよ!
56
00:05:36,424 --> 00:05:40,085
本物の精神異常よ
57
00:05:40,747 --> 00:05:42,176
精神異常?
58
00:05:44,694 --> 00:05:47,111
精神錯乱
本物の精神錯乱よ
59
00:05:57,703 --> 00:05:59,868
なによ あいつ
60
00:06:08,087 --> 00:06:10,452
- カプチーノちょうだい
- 承りました
61
00:06:10,695 --> 00:06:13,682
- お代は結構です
- 払うわ
62
00:06:43,556 --> 00:06:45,020
オーディション
63
00:06:45,896 --> 00:06:46,896
しまった!
64
00:06:47,435 --> 00:06:50,344
- どこに行くの?
- オーディションなの
65
00:06:50,661 --> 00:06:52,469
- 明日は早く出てもらうわ
- わかりました
66
00:06:54,197 --> 00:06:55,409
失礼します
67
00:07:09,442 --> 00:07:11,276
彼女ラリってたの
68
00:07:12,065 --> 00:07:14,076
本物の精神錯乱よ!
69
00:07:14,323 --> 00:07:16,788
頭がイカれてた
わたし・・・
70
00:07:17,032 --> 00:07:18,848
あなた死んでてたかも
71
00:07:20,552 --> 00:07:23,675
ターナーは平気よ
わたしはただ・・・
72
00:07:25,568 --> 00:07:28,310
彼女に言うまで待ってくれない?
73
00:07:32,133 --> 00:07:33,133
何?
74
00:07:42,752 --> 00:07:43,752
わかった
75
00:07:48,862 --> 00:07:50,561
わたしうれしいわ
76
00:07:53,451 --> 00:07:55,232
本当よ ただ・・・
77
00:07:58,678 --> 00:07:59,952
思ったの・・・
78
00:08:03,903 --> 00:08:05,943
- なんと言えばいいか…
- ちょっといい
79
00:08:08,077 --> 00:08:10,569
- 何よ?
- ジェシカから電話
80
00:08:11,663 --> 00:08:14,267
- かけ直すって言って
- 2分以内?
81
00:08:15,493 --> 00:08:16,508
2分もかからないわ
82
00:08:16,528 --> 00:08:19,208
- 昼食持ってくるわね
- もう終わりだから ありがとう
83
00:08:27,658 --> 00:08:30,163
ねえ もういいかしら?
84
00:08:30,197 --> 00:08:31,917
今日はありがとう
85
00:09:35,900 --> 00:09:37,904
窓開ける?
86
00:09:38,341 --> 00:09:40,640
- わたし出るから
- ありがとう
87
00:09:41,109 --> 00:09:43,096
オーディションどうだった?
88
00:09:45,206 --> 00:09:47,405
こっちも同じ
ジェンは居た? レイチェルは?
89
00:09:47,547 --> 00:09:50,370
- 誰がジェンでレイチェルだか
- 最低なの
90
00:09:50,403 --> 00:09:53,604
- 居たかわからないわ
- 絶対居たわよ
91
00:09:53,637 --> 00:09:55,605
なんでトイレで集合?
92
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
わかった
93
00:09:56,806 --> 00:09:59,074
みんな2分で
ミア あなたも来る?
94
00:09:59,408 --> 00:10:00,581
行けない
95
00:10:01,015 --> 00:10:02,036
仕事
96
00:10:02,095 --> 00:10:03,095
何?
97
00:10:03,665 --> 00:10:05,266
仕事って言ったの?
98
00:10:07,409 --> 00:10:09,429
- 何よ?
- 今日は気の毒に思う
99
00:10:09,462 --> 00:10:11,293
でも4通の招待状があって
100
00:10:11,317 --> 00:10:12,588
そして4人ちょうど
101
00:10:12,622 --> 00:10:14,134
だから あなたも行くの
102
00:10:14,554 --> 00:10:15,765
楽しいわよ
103
00:10:15,800 --> 00:10:16,976
楽しくない
104
00:10:17,010 --> 00:10:18,250
- 楽しい
- 楽しくない
105
00:10:18,284 --> 00:10:20,129
どうせ出世狙いがいるだけ
106
00:10:20,163 --> 00:10:22,898
ガラスの家にスシ詰めよ
107
00:10:22,932 --> 00:10:24,001
これ良いわね
108
00:10:24,435 --> 00:10:26,846
- 返品するつもりだったの
- 何年持ってるの?
109
00:10:26,880 --> 00:10:28,480
- 頼むわ ミア
- 長い間よ
110
00:10:28,903 --> 00:10:32,432
ハリウッドの連中と
一緒なんてないわよ
111
00:10:32,466 --> 00:10:33,639
からかってやりましょう
112
00:10:34,199 --> 00:10:37,084
君にはがっかりだよ レックス
からかうことなんて何もない
113
00:10:37,107 --> 00:10:40,157
このパーティーは
究極の人間観察ね
114
00:10:40,919 --> 00:10:44,689
招待状はあるし
住所もある
115
00:10:44,724 --> 00:10:48,347
気晴らしが必要でしょ?
いつだって答えはYes
116
00:10:48,382 --> 00:10:53,044
ちょっとした出会いが
待ち望んでいたものになるかも
117
00:10:53,276 --> 00:10:56,023
もう少し押しを強くね
118
00:10:56,056 --> 00:10:59,667
今夜 私たちには使命があるわ
119
00:10:59,700 --> 00:11:03,203
これが本当のオーディションなら
あぁ 神様 助けて
120
00:11:03,341 --> 00:11:08,100
いい印象を与えるのよ
121
00:11:08,609 --> 00:11:10,787
みんなに知ってもらえる
122
00:11:10,820 --> 00:11:14,146
あなたを知らない人はいない
123
00:11:14,421 --> 00:11:17,616
一つの作品が
成功のきっかけになる
124
00:11:18,100 --> 00:11:21,689
周りのみんなが
連れていってくれる
125
00:11:21,696 --> 00:11:24,840
あなたを引き上げてくれる
"誰か"なのかも
126
00:11:24,873 --> 00:11:26,964
あなたに準備が
できているのなら
127
00:11:27,004 --> 00:11:30,673
やるべきことをやっておく
128
00:11:30,768 --> 00:11:34,687
そうすれば素敵な自分になる
129
00:11:34,720 --> 00:11:36,453
そして スターへ一直線
130
00:11:36,486 --> 00:11:38,244
私は 後で見守るわ
131
00:11:38,277 --> 00:11:41,601
自分から探しに行かないと
132
00:11:43,226 --> 00:11:45,223
群衆の中へね
133
00:12:11,987 --> 00:12:13,142
来たわね!
134
00:12:15,457 --> 00:12:19,145
群衆の中へ
135
00:13:27,616 --> 00:13:34,782
"誰か"を見つけることが
そんなに大事?
136
00:13:36,521 --> 00:13:42,726
世界が周るのを
見てるだけでいいの?
137
00:13:45,049 --> 00:13:47,837
別の自分になれる場所が
どこかにある
138
00:13:47,906 --> 00:13:52,821
誰にだって
139
00:13:54,789 --> 00:13:56,461
誰だって...
140
00:13:56,695 --> 00:14:02,075
有名になれるはず
141
00:14:49,137 --> 00:14:52,724
あなたが相応しいなら
142
00:14:52,784 --> 00:14:56,287
行きたいところへ
連れていってくれる
143
00:14:56,622 --> 00:15:00,233
君が行きたいところへ
連れていってくれる
144
00:15:00,425 --> 00:15:02,318
誰だって 君を見てくれる
145
00:15:02,351 --> 00:15:04,183
誰だって 君を見てくれる
146
00:15:04,199 --> 00:15:06,024
誰だって
君を連れて行ってくれる
147
00:15:06,057 --> 00:15:10,651
見つけられる準備を
できている人だけが
148
00:15:10,696 --> 00:15:16,560
最後にはね
149
00:15:16,593 --> 00:15:18,906
9PMー6AM
レッカー移動
150
00:15:19,346 --> 00:15:21,026
うそでしょ
151
00:15:22,039 --> 00:15:24,440
やめてよ
152
00:18:17,920 --> 00:18:19,647
こっそり入るのは
止めてくれ
153
00:18:19,681 --> 00:18:21,574
ママとパパは
ここを家と呼ぶかしら?
154
00:18:21,598 --> 00:18:22,598
何してる?
155
00:18:22,852 --> 00:18:24,880
その上に座るな
156
00:18:24,943 --> 00:18:25,548
なぜ?
157
00:18:25,581 --> 00:18:26,075
たのむよ
158
00:18:26,109 --> 00:18:27,544
そこに座るな
159
00:18:27,577 --> 00:18:29,497
- あのカーマイケルが座ったんだ
- また始まった
160
00:18:29,668 --> 00:18:31,999
- ポテチはあっちで
- なぜなの?
161
00:18:32,175 --> 00:18:34,631
- 普通座るか?
- マット買ってきたわ
162
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
そんなの要らないよ
163
00:18:35,787 --> 00:18:37,942
マイルス・デイビスが
これにおしっこしたと言ったら?
164
00:18:38,697 --> 00:18:39,710
侮辱だね
165
00:18:40,712 --> 00:18:41,712
まさか本当か?
166
00:18:41,765 --> 00:18:43,884
この箱 いつ開けるのよ?
167
00:18:44,474 --> 00:18:46,289
自分の店を持ったときだ
168
00:18:46,323 --> 00:18:47,195
やだ セバスチャン
169
00:18:47,228 --> 00:18:49,863
別れた女に付きまとってるみたい
170
00:18:49,883 --> 00:18:51,488
お店にもう行ってないのよね?
171
00:18:52,136 --> 00:18:54,047
それは・・・
172
00:18:54,275 --> 00:18:56,623
サンバとタパスの場所だなんて
信じられない
173
00:18:56,631 --> 00:18:59,354
- 止めてよ セバスチャン
- サンバ タパス
174
00:19:00,335 --> 00:19:02,835
ひとつのことを
ちゃんとやるべきだ
175
00:19:02,868 --> 00:19:04,467
会って欲しい人がいる
176
00:19:05,078 --> 00:19:06,238
誰にも会わないよ
177
00:19:07,042 --> 00:19:07,926
絶対会わないから
178
00:19:07,950 --> 00:19:08,680
- パパがくれたの?
- そう
179
00:19:08,762 --> 00:19:09,762
あなた気にいるわよ
180
00:19:10,553 --> 00:19:11,553
そうは思わないな
181
00:19:12,099 --> 00:19:13,659
- その娘ジャズは好きなの?
- 多分嫌いね
182
00:19:13,906 --> 00:19:15,828
- 何を話せばいいんだ
- 知らないわよ
183
00:19:15,852 --> 00:19:16,670
分かる?
184
00:19:16,875 --> 00:19:19,960
世捨て人みたいよ
保険も無しで運転してるし
185
00:19:19,993 --> 00:19:21,433
- 関係ないだろ
- そう
186
00:19:21,457 --> 00:19:22,526
- 分かった
- 真剣になって!
187
00:19:22,550 --> 00:19:24,451
入れ墨の男を知ってる
会ってくれる?
188
00:19:24,475 --> 00:19:26,075
- 混ぜっ返さないで
- いいやつだぜ
189
00:19:26,170 --> 00:19:28,587
- 真面目になって
- 真面目?
190
00:19:28,657 --> 00:19:32,428
- 真面目な計画があるんだ
- 知ってる
191
00:19:32,461 --> 00:19:34,527
搾取されているのは
僕のせいじゃない
192
00:19:34,592 --> 00:19:37,582
搾取じゃない
食い物にされているのよ
193
00:19:37,934 --> 00:19:39,001
何が違うんだ?
194
00:19:39,091 --> 00:19:41,233
知らないわ
ロマンチックじゃないだけ
195
00:19:42,326 --> 00:19:43,326
座るなって・・・
196
00:19:44,583 --> 00:19:46,785
あの男が胡散臭いって知ってる
あなた以外は
197
00:19:48,261 --> 00:19:50,329
なんでロマンチックを
198
00:19:50,362 --> 00:19:51,810
汚い意味で使うんだ?
199
00:19:51,900 --> 00:19:55,183
請求書はロマンチックじゃないわ
彼女に連絡してね
200
00:19:55,829 --> 00:19:56,829
連絡する気はない
201
00:19:57,124 --> 00:19:59,155
世間が僕を追い込んでいると
202
00:19:59,188 --> 00:20:00,518
君は思っているが
203
00:20:00,604 --> 00:20:02,625
窮地にいるのが好きなんだ
204
00:20:02,663 --> 00:20:03,895
飽きるまで
205
00:20:03,918 --> 00:20:05,181
好きなようにさせて
206
00:20:05,822 --> 00:20:08,677
それから反撃だよ
古典的な消耗作戦だ
207
00:20:10,210 --> 00:20:13,486
分かった 愛しているわ
箱の中身は出しなさい
208
00:20:13,722 --> 00:20:16,168
- 鍵取り替えるからな
- そんなお金ないでしょ
209
00:20:17,485 --> 00:20:20,190
僕は灰から蘇る不死鳥なんだ
210
00:21:07,755 --> 00:21:10,438
- おい
- 呼び戻してくれてありがとう
211
00:21:10,588 --> 00:21:11,177
ようこそ
212
00:21:11,210 --> 00:21:12,648
僕は生まれ変わった
213
00:21:12,672 --> 00:21:13,115
よろしい
214
00:21:13,148 --> 00:21:14,788
- 一緒に働けて幸せだ
- 素晴らしい
215
00:21:15,429 --> 00:21:18,474
- 共同作業もバッチリ
- 曲目通りに
216
00:21:18,509 --> 00:21:19,509
喜んで
217
00:21:20,111 --> 00:21:21,910
僕の演奏は誰も気にしないさ
218
00:21:21,934 --> 00:21:22,525
了解
219
00:21:22,824 --> 00:21:24,658
"誰も"と言っても
220
00:21:24,691 --> 00:21:26,526
私は気にするからな
221
00:21:26,556 --> 00:21:28,308
フリージャズは聴きたくない
222
00:21:28,332 --> 00:21:30,252
わかった
223
00:21:30,399 --> 00:21:34,924
"1曲は店の曲 1曲は自分の曲"
でどこでもやっている
224
00:21:35,904 --> 00:21:37,486
"2曲は店 1曲は自分"でどう?
225
00:21:39,049 --> 00:21:40,961
"全部店の曲"は?
226
00:21:40,998 --> 00:21:42,263
- 完璧だ
- すごい
227
00:21:42,271 --> 00:21:43,649
- わかった
- お互い納得の決定
228
00:21:44,024 --> 00:21:45,396
私が決めたんだ
229
00:21:45,570 --> 00:21:47,688
署名してもいい
230
00:21:47,721 --> 00:21:49,615
納得したならそれでいい
231
00:21:50,671 --> 00:21:52,365
あら 戻ったのね
232
00:21:54,226 --> 00:21:55,929
ほかに言い方があるだろ カレン
233
00:24:59,294 --> 00:25:00,320
セブ
234
00:25:12,965 --> 00:25:14,814
言いたいことはわかります
235
00:25:14,896 --> 00:25:16,085
でも やり方を話してなかった
236
00:25:16,109 --> 00:25:18,026
聞いていなかったな
君はクビだ
237
00:25:18,291 --> 00:25:20,833
あなたが言ったことは
そういう意味では無かった・・・
238
00:25:21,366 --> 00:25:22,366
君はクビだ
239
00:25:22,637 --> 00:25:23,938
曲目通り演奏という
240
00:25:24,671 --> 00:25:26,834
- いいや もう遅い
- 警告だったのでは?
241
00:25:27,136 --> 00:25:28,457
何を聞いてたんだ?
242
00:25:28,501 --> 00:25:31,053
- クビにしないで
- 君は用済みだ セブ
243
00:25:31,794 --> 00:25:32,991
クリスマスなのに
244
00:25:33,073 --> 00:25:35,887
デコレーションがきれいだな
良い年を
245
00:25:50,231 --> 00:25:52,634
あなたの演奏聞いて わたし…
246
00:26:06,903 --> 00:26:08,859
GTスキャンの
亀裂が気に入らないわ
247
00:26:09,461 --> 00:26:11,432
色覚異常は試してみた?
248
00:26:11,786 --> 00:26:15,137
病院搬送時に死亡確認
容疑者は大笑いだわ
249
00:26:15,341 --> 00:26:17,061
ミランダ・ルールのせいで
250
00:26:17,112 --> 00:26:18,942
ここはわたしの教室よ
251
00:26:19,118 --> 00:26:21,005
気に入らないなら ドアはあちら
252
00:26:21,360 --> 00:26:23,497
なぜそんな戯言を?
253
00:26:24,120 --> 00:26:25,508
いいえ ジャマル
254
00:26:26,627 --> 00:26:28,172
戯言を言ってるのはあなた
255
00:26:33,030 --> 00:26:37,549
春
256
00:26:49,203 --> 00:26:50,321
ミア!
257
00:26:50,515 --> 00:26:52,177
- やあ
- 久しぶり
258
00:26:52,931 --> 00:26:54,691
友達のカルロよ
259
00:26:54,770 --> 00:26:55,970
- 初めまして カルロ
- ミアよ
260
00:26:56,191 --> 00:26:57,332
- どうも ミア?
- そうよ
261
00:26:57,366 --> 00:26:59,401
- 調子はどう?
- カルロは作家なの
262
00:26:59,503 --> 00:27:01,213
僕は才能があるそうだ
263
00:27:01,247 --> 00:27:03,305
みんな注目してくれている
264
00:27:03,392 --> 00:27:05,705
みんなが僕について話している
265
00:27:05,757 --> 00:27:08,000
- 君も頑張ってればいつか…
- 飲み物持ってくる
266
00:27:08,024 --> 00:27:08,765
- ええ
- わかった
267
00:27:09,020 --> 00:27:10,385
会えて楽しかったよ
268
00:27:31,786 --> 00:27:32,953
ごめん
269
00:28:01,628 --> 00:28:04,334
ありがとう
他にリクエストは?
270
00:28:07,673 --> 00:28:08,798
そこの女性
271
00:28:09,287 --> 00:28:13,242
- I Ran
- I Ranとは素敵なチョイスだ
272
00:28:14,204 --> 00:28:16,769
よし ピアノは鍵盤叩いて
いくぞ
273
00:28:17,163 --> 00:28:18,910
1,2,3,4
274
00:28:30,265 --> 00:28:31,320
その調子
275
00:28:31,920 --> 00:28:34,801
通りを歩いていたのさ
276
00:28:35,180 --> 00:28:39,644
君みたいな子に会えるなんて
277
00:28:39,822 --> 00:28:43,196
君のような女の子に...
- 私?
278
00:28:44,637 --> 00:28:47,797
やめてよ
とび色の髪にブラウンの瞳
279
00:28:48,202 --> 00:28:52,602
僕をうっとりさせる
280
00:28:52,649 --> 00:28:55,952
僕を魅了する瞳
281
00:28:56,970 --> 00:29:02,418
そして僕は遠くまで走った
282
00:29:02,566 --> 00:29:04,786
もう逃げられない
283
00:29:30,189 --> 00:29:32,272
思い出した
284
00:29:32,338 --> 00:29:34,904
あの夜 素っ気なかったのは認める
285
00:29:34,980 --> 00:29:35,600
素っ気ない?
286
00:29:35,676 --> 00:29:38,550
- ろくでなしだった
- ええ
287
00:29:38,769 --> 00:29:42,372
でもプロに'I Ran'は 行き過ぎだ
288
00:29:42,438 --> 00:29:45,796
なんですって?
"プロ"?
289
00:29:46,142 --> 00:29:46,897
そうだ
290
00:29:46,904 --> 00:29:48,701
- その服貸してくれる?
- なぜ?
291
00:29:48,778 --> 00:29:50,091
来週オーディションがあるの
292
00:29:50,115 --> 00:29:52,055
"プロ"消防士を演じるのよ
293
00:29:52,063 --> 00:29:55,078
女優か どおりで見たことある
どこで君を見られる?
294
00:29:56,971 --> 00:30:00,124
W・ブラザースのカフェよ
有名なの
295
00:30:00,216 --> 00:30:01,165
- なるほど
- ええ
296
00:30:01,198 --> 00:30:05,360
君はバリスタか
僕を見下すわけだ
297
00:30:05,417 --> 00:30:06,921
出番だ
298
00:30:08,452 --> 00:30:09,864
彼は・・・
299
00:30:10,668 --> 00:30:12,108
何するか言わないんだ
300
00:30:12,431 --> 00:30:14,907
- さっき言ったじゃない
- そうさせているんだ
301
00:30:15,726 --> 00:30:17,736
- 名前は?
- ミアよ
302
00:30:19,880 --> 00:30:21,320
映画で会えるといいけどね
303
00:30:23,804 --> 00:30:26,095
- キャンベルは知ってる?
- ええ
304
00:30:26,176 --> 00:30:28,647
3匹のくまを想像してる?
305
00:30:28,680 --> 00:30:30,091
くま繋がりで
306
00:30:30,542 --> 00:30:32,446
フランチャイズできそう
307
00:30:32,470 --> 00:30:32,937
そうね
308
00:30:33,082 --> 00:30:35,143
閉じ込められているのかは
わからないんだよ
309
00:30:35,167 --> 00:30:36,279
ジョージ・マイケル!
310
00:30:42,206 --> 00:30:43,206
今晩は
311
00:30:43,268 --> 00:30:45,115
ごめん 知り合いなの
312
00:30:45,675 --> 00:30:46,924
鍵は受け取った?
313
00:30:49,840 --> 00:30:51,876
- ああ
- 私のも受け取ってくれる?
314
00:30:52,516 --> 00:30:54,941
- なんだって?
- 私の鍵取ってくれる?
315
00:30:55,030 --> 00:30:56,013
聞こえないよ
316
00:30:56,046 --> 00:30:57,875
- 鍵取ってくれる?
- えーと
317
00:30:58,981 --> 00:31:00,298
- お願い
- それなら
318
00:31:00,459 --> 00:31:01,714
- ありがとう
- どういたしまして
319
00:31:04,414 --> 00:31:06,022
- どれ?
- プリウス
320
00:31:08,962 --> 00:31:11,490
- それだけじゃ
- 緑のリボンの
321
00:31:12,517 --> 00:31:13,517
分かった
322
00:31:15,968 --> 00:31:18,567
それ着心地良さそう
323
00:31:19,188 --> 00:31:20,202
そうね
324
00:31:21,820 --> 00:31:23,503
助けてくれてありがとう
325
00:31:26,086 --> 00:31:28,589
言われたことやっただけさ
326
00:31:29,807 --> 00:31:32,301
何回も出くわすなんて
妙ね
327
00:31:33,109 --> 00:31:34,180
不思議だ
328
00:31:36,038 --> 00:31:37,042
意味があるかも
329
00:31:37,043 --> 00:31:38,323
- それはない
- そうね
330
00:31:38,347 --> 00:31:39,565
私の車どこ?
331
00:31:40,761 --> 00:31:42,329
あごに密着させて
332
00:31:42,767 --> 00:31:43,897
- これ?
- そう
333
00:31:45,276 --> 00:31:46,738
頭がアンテナさ
334
00:31:47,367 --> 00:31:49,560
死ぬ前に車は見つかるさ
335
00:31:49,584 --> 00:31:50,235
なんですって?
336
00:31:50,336 --> 00:31:53,643
車が見つからないのは
些細な事ってこと
337
00:31:53,776 --> 00:31:55,815
- ひどい
- そういう意見もある
338
00:31:57,442 --> 00:31:59,224
あなたって本当に・・・
339
00:31:59,325 --> 00:32:01,774
- こういう場合
- 正義の味方
340
00:32:01,842 --> 00:32:04,286
- 奇人
- そうか
341
00:32:11,743 --> 00:32:13,234
大した光景じゃない?
342
00:32:14,292 --> 00:32:15,360
いいじゃない?
343
00:32:23,866 --> 00:32:27,708
太陽が沈んで
344
00:32:28,047 --> 00:32:31,983
街灯が光り始めている
345
00:32:32,729 --> 00:32:38,410
海へとのびる銀色の輝き
346
00:32:40,756 --> 00:32:48,071
この景色を見つけた
2人のための景色
347
00:32:49,161 --> 00:32:54,436
それが僕と君なんて....
348
00:32:55,974 --> 00:33:00,591
ほかの女と男で
349
00:33:00,724 --> 00:33:03,853
この空を愛する者もいるだろう
350
00:33:03,886 --> 00:33:07,252
しかし僕ときみしかいない
351
00:33:08,099 --> 00:33:11,742
なんの可能性もない2人
352
00:33:11,864 --> 00:33:14,426
きみが僕のタイプだなんて
353
00:33:15,206 --> 00:33:18,229
- ありえない
- ほんとに?
354
00:33:18,262 --> 00:33:21,894
恋のときめきなんて見えない
355
00:33:22,566 --> 00:33:27,154
この美しい夜の無駄づかいだ
356
00:33:29,420 --> 00:33:30,904
何もないって言ったわね
357
00:33:30,968 --> 00:33:32,736
じゃあはっきりさせましょ
358
00:33:32,765 --> 00:33:36,220
- わたしが決断する側と思うの
- きみが決めるの?
359
00:33:36,253 --> 00:33:38,995
安物スーツを着たあなたは
すごく素敵だけど
360
00:33:39,055 --> 00:33:39,535
ウールだよ
361
00:33:39,591 --> 00:33:42,216
あなたに恋して
なんかいないわ
362
00:33:42,842 --> 00:33:49,089
この景色はうぶな娘には
魅力的でしょう
363
00:33:49,157 --> 00:33:56,697
ロマンスを夢みる
娘も魅きつけるでしょう
364
00:33:56,730 --> 00:34:00,698
- 率直に言って何も感じないの
- そうなの?
365
00:34:00,731 --> 00:34:02,497
"何も感じない"より
さらに感じない
366
00:34:02,535 --> 00:34:05,483
よかった!
賛成する?
367
00:34:05,517 --> 00:34:06,620
ええ
368
00:34:06,656 --> 00:34:10,166
なんてこの美しい夜の
無駄づかいなんだろう!
369
00:36:19,540 --> 00:36:20,540
グレッグ?
370
00:36:21,507 --> 00:36:22,982
ごめん 遅れるわ
371
00:36:23,722 --> 00:36:25,865
すぐ行くから
372
00:36:46,960 --> 00:36:48,660
- なんだあそこか
- だったね
373
00:36:54,144 --> 00:36:55,744
車まで送るわ
374
00:36:57,588 --> 00:36:59,013
すぐそこだから
375
00:37:02,355 --> 00:37:03,355
おやすみ
376
00:37:10,089 --> 00:37:11,089
おやすみ
377
00:38:23,822 --> 00:38:26,158
すみません
これグルテン入ってないわよね?
378
00:38:27,517 --> 00:38:29,037
- 入ってます
- 何ですって?
379
00:38:31,080 --> 00:38:32,668
払い戻ししたいわ
380
00:38:34,216 --> 00:38:36,739
かしこまりました
確認させて下さい
381
00:38:38,513 --> 00:38:41,113
金曜お願いね
382
00:38:41,809 --> 00:38:44,662
金曜は出来ません
オーディションが?
383
00:38:44,752 --> 00:38:46,800
もうスケジュール済みよ
384
00:38:47,712 --> 00:38:50,289
それから明日
ちょっと話があるから
385
00:38:50,554 --> 00:38:53,024
- エプロン着てね お願い
- 分かりました
386
00:38:58,332 --> 00:38:59,332
まただ?!
387
00:39:01,843 --> 00:39:02,843
何してるの?
388
00:39:02,887 --> 00:39:06,021
スタジオ関係者と
打ち合わせが…
389
00:39:06,320 --> 00:39:07,960
どうやって敷地に侵入したの?
390
00:39:08,365 --> 00:39:10,698
基本的には門を抜けただけ
391
00:39:11,092 --> 00:39:13,080
見つかるまで20分は余裕があると思う
392
00:39:14,036 --> 00:39:16,568
- 休憩あるんだろ?
- 10分で
393
00:39:19,151 --> 00:39:20,449
トイレに隠れてもいい?
394
00:39:20,650 --> 00:39:21,774
- ええ
- 分かった
395
00:39:23,835 --> 00:39:24,931
すみません
396
00:39:26,426 --> 00:39:28,226
確認し忘れました
397
00:39:32,531 --> 00:39:34,529
カサブランカで
ボガードと―
398
00:39:34,563 --> 00:39:36,069
バーグマンが
見下ろした窓なの
399
00:39:36,651 --> 00:39:37,229
- へえ
- ええ
400
00:39:37,437 --> 00:39:39,620
そんなところの目と鼻の先で働いているんだ
401
00:39:39,653 --> 00:39:40,872
すごいね
402
00:39:41,366 --> 00:39:44,130
誰なの 君にとってのボガードは?
403
00:39:45,171 --> 00:39:46,980
名前 グレッグだっけ?
404
00:39:47,557 --> 00:39:49,124
そうグレッグ
405
00:39:49,605 --> 00:39:52,280
どのくらい…
406
00:39:52,313 --> 00:39:54,164
付き合って一ヶ月
407
00:39:54,266 --> 00:39:55,292
そりゃすごい
408
00:39:55,758 --> 00:39:58,840
彼やさしいわ
こう言う所が好きなの
409
00:39:58,874 --> 00:39:59,529
分かる?
410
00:39:59,556 --> 00:40:02,149
分かる 僕も5マイル
離れた所へコーヒー買いに行く
411
00:40:02,189 --> 00:40:04,504
- ジャズクラブの近くだから
- 本当?
412
00:40:04,781 --> 00:40:06,181
ヴァン・ビークって
知ってる?
413
00:40:06,704 --> 00:40:08,495
有名なスイングバンドが
演奏してた場所さ
414
00:40:08,520 --> 00:40:09,840
カウント・ベシー チック・ウェブ
415
00:40:10,480 --> 00:40:12,690
そこはサンバと
タパスの場所になっていて…
416
00:40:12,717 --> 00:40:14,787
だから…
417
00:40:15,065 --> 00:40:16,293
それ何?
418
00:40:16,317 --> 00:40:18,669
サンバ聴きながら
タパスを食べる場所
419
00:40:19,212 --> 00:40:22,033
冗談みたいな歴史?
420
00:40:22,384 --> 00:40:23,816
でもそれがLAなんだろう
421
00:40:23,849 --> 00:40:26,939
彼らはなんでも崇拝するけど
金は出さない
422
00:40:27,693 --> 00:40:29,434
撮影が始まるから
ちょっと待ってて
423
00:40:31,183 --> 00:40:32,996
- 撮影だって?
- ええ
424
00:40:33,588 --> 00:40:35,693
僕の所でもいつも
撮影あるから慣れっこ
425
00:40:35,726 --> 00:40:36,411
こっち
426
00:40:36,448 --> 00:40:37,448
封鎖か
427
00:40:38,980 --> 00:40:40,447
- 私彼女好き
- いくぞ
428
00:40:40,545 --> 00:40:42,651
ねえ ミア
どうしてこれにハマったの?
429
00:40:42,869 --> 00:40:44,994
- よーし
- ハマるって何に?
430
00:40:46,006 --> 00:40:48,090
- 映画 芝居
- アクション!
431
00:40:49,935 --> 00:40:51,756
- 叔母が女優で
- へえ
432
00:40:52,653 --> 00:40:54,373
旅芝居一座に所属して
433
00:40:55,036 --> 00:40:56,714
私はネバダの
ボールダーで育った
434
00:40:57,421 --> 00:41:00,001
家の前に図書館があって
435
00:41:00,034 --> 00:41:01,602
古い映画のコーナーがあって
436
00:41:01,685 --> 00:41:04,843
よくそこへ連れて行かれた
帰ってきたら
437
00:41:04,876 --> 00:41:06,333
一日中映画見て
438
00:41:06,349 --> 00:41:10,878
汚名 赤ちゃん教育
カサブランカのような
439
00:41:11,132 --> 00:41:13,081
そこまで チェックして
440
00:41:13,097 --> 00:41:14,961
- これで話せるわ
- すごい人だったんだね
441
00:41:14,979 --> 00:41:18,160
叔母はすごかったわ
寝室で劇を真似て
442
00:41:18,448 --> 00:41:21,324
もちろん彼女と私だけだけど
443
00:41:21,357 --> 00:41:23,446
映画の一部を演じて遊んだの
444
00:41:24,093 --> 00:41:26,532
- オリジナルの劇も書いたわ
- なんだって
445
00:41:48,217 --> 00:41:49,217
夢中よ
446
00:41:53,695 --> 00:41:56,789
大学卒業後 2年でここへ
447
00:41:56,822 --> 00:41:59,676
受けたオーディションは
十代向けドラマで…
448
00:41:59,716 --> 00:42:01,919
デンジャラス・マインドとOCを
混ぜたような…
449
00:42:02,624 --> 00:42:05,527
弁護士になればよかった
450
00:42:06,119 --> 00:42:08,099
世界に必要なのは弁護士よ
451
00:42:08,957 --> 00:42:10,633
女優は必要ないみたい
452
00:42:10,755 --> 00:42:11,996
君は単なる
女優じゃないよ
453
00:42:12,030 --> 00:42:13,619
"単なる女優"って
どういう意味よ?
454
00:42:13,643 --> 00:42:17,123
君自身で言っただろ
劇も書く神童だったって
455
00:42:17,156 --> 00:42:18,586
そんなこと
言ってないわ
456
00:42:18,696 --> 00:42:20,798
控えめだから言わないだけで
真実だろ
457
00:42:22,251 --> 00:42:23,907
自分の役を自分で書けるんだぜ
458
00:42:23,965 --> 00:42:25,994
演じたいのを書けばいい
459
00:42:26,098 --> 00:42:28,994
- オーディションなんてくそくらえだ
- そうね
460
00:42:29,232 --> 00:42:30,423
L・アームストロングを
見てみろよ
461
00:42:30,456 --> 00:42:33,149
彼は与えられた曲を
弾いただけだ
462
00:42:33,332 --> 00:42:35,943
- でもそれだけじゃない
- 何をしたの?
463
00:42:36,090 --> 00:42:37,499
歴史を作ったんだよ
だろ?
464
00:42:38,431 --> 00:42:41,296
ならオーデションは止めて
私も歴史を作らないと
465
00:42:42,402 --> 00:42:44,598
僕の仕事は
これで終わり
466
00:42:46,250 --> 00:42:47,961
言いたいことがあるの
467
00:42:48,360 --> 00:42:49,507
先に伝えておかないと
468
00:42:49,762 --> 00:42:51,013
ジャズ嫌いなのよ
469
00:42:53,565 --> 00:42:54,565
大丈夫?
470
00:42:54,737 --> 00:42:56,120
嫌いってどういうこと?
471
00:42:56,821 --> 00:42:58,777
聴いても好きになれないの
472
00:42:58,811 --> 00:43:01,331
それじゃ
おおざっぱすぎる
473
00:43:02,010 --> 00:43:03,341
これから予定は?
474
00:43:04,755 --> 00:43:05,820
ないわ
475
00:43:22,833 --> 00:43:25,084
こう思うんだ
人々が…
476
00:43:26,678 --> 00:43:27,920
ジャズ嫌いっていう時
477
00:43:29,562 --> 00:43:33,013
背景を理解していない
ジャズがどうやって出来たとか
478
00:43:33,112 --> 00:43:34,112
だろ
479
00:43:34,288 --> 00:43:37,782
ジャズはニューオーリンズの
安宿で生まれた
480
00:43:37,868 --> 00:43:41,549
人々でごった返して
いろんな言葉が話されてた
481
00:43:41,606 --> 00:43:42,627
お互い理解できなくて
482
00:43:42,651 --> 00:43:46,043
ジャズを通して
理解するしか無かった
483
00:43:46,498 --> 00:43:47,760
ケニーGは?
484
00:43:49,465 --> 00:43:50,038
なんだって?
485
00:43:50,071 --> 00:43:52,936
ケニーGよ
心地よい音楽
486
00:43:53,227 --> 00:43:55,672
わたしが知ってるジャズよ
487
00:43:55,705 --> 00:43:57,470
- どうやって?
- 自然と
488
00:43:57,787 --> 00:44:00,176
ただ 落ち着くって
489
00:44:00,209 --> 00:44:01,589
落ち着くなんて
わかってない
490
00:44:01,623 --> 00:44:02,279
違うんだ
491
00:44:02,510 --> 00:44:04,028
シドニー・ベシェは
ピアニストを撃った
492
00:44:04,034 --> 00:44:05,678
演奏の間違いが原因さ
493
00:44:05,770 --> 00:44:07,152
真剣勝負なんだ
494
00:44:07,216 --> 00:44:10,523
昔KJAZZ 103という
ラジオ番組があって
495
00:44:11,189 --> 00:44:14,354
パーティーの時は
いつもそこの曲を流してた
496
00:44:14,525 --> 00:44:15,525
あぁ
497
00:44:15,555 --> 00:44:17,730
みんなそれを
BGMにして話してた
498
00:44:18,187 --> 00:44:20,094
- 分かった
- そうだったのか
499
00:44:20,128 --> 00:44:21,627
分かった 問題なのは
500
00:44:21,651 --> 00:44:23,460
ジャズを聴けないんだ
わかる?
501
00:44:23,484 --> 00:44:25,856
見なくちゃいけない
どれだけ真剣なのか
502
00:44:25,861 --> 00:44:29,250
そうだな 見てくれ
サックスを今すぐ
503
00:44:29,283 --> 00:44:31,449
彼は今 曲を奪った
我が道を行っている
504
00:44:31,495 --> 00:44:34,865
その場で作曲 編曲もして
505
00:44:34,898 --> 00:44:36,840
メロディを演奏している
彼らはただ…
506
00:44:36,878 --> 00:44:39,655
トランペットを見て
彼はひらめいたぞ
507
00:44:39,846 --> 00:44:43,320
すごく対立して妥協して
508
00:44:44,405 --> 00:44:47,259
いつも新しいんだ
毎晩新曲さ
509
00:44:47,374 --> 00:44:49,176
とても興奮する
510
00:44:56,613 --> 00:44:57,667
だが死にかけている
511
00:44:58,493 --> 00:45:01,446
そのうち何も生み出さなくなる
512
00:45:01,502 --> 00:45:04,423
世間はこう言う
"死なせてやろう"
513
00:45:04,973 --> 00:45:06,205
でも僕は違う
514
00:45:08,027 --> 00:45:09,027
どうするの?
515
00:45:09,257 --> 00:45:10,736
ジャズクラブのオーナーになる
516
00:45:11,588 --> 00:45:12,983
- 本当?
- ああ
517
00:45:13,135 --> 00:45:16,118
好きな曲を
好きな時に演奏する
518
00:45:16,190 --> 00:45:20,220
本物を 好きなやり方でね
519
00:45:21,415 --> 00:45:22,897
ミア・ドーランです
520
00:45:23,464 --> 00:45:24,975
ええ 出れなくて
521
00:45:32,568 --> 00:45:34,048
- 再オーディションだって
- 何だって?
522
00:45:34,826 --> 00:45:36,605
ほら 何の?
523
00:45:36,916 --> 00:45:40,457
テレビショーよ
さっき言ってた
524
00:45:40,490 --> 00:45:42,135
- デンジャラス的なドラマ?
- そう
525
00:45:42,562 --> 00:45:44,538
- おめでとう! 信じられない
- 本当に興奮する
526
00:45:44,562 --> 00:45:47,151
- 否定的なこと言ったかもしれない
- 何?
527
00:45:47,318 --> 00:45:48,705
「理由なき反抗」のパクリ的な
528
00:45:49,411 --> 00:45:51,141
"弾は抜いてあったのに!"
529
00:45:52,136 --> 00:45:53,136
そうなの
530
00:45:54,645 --> 00:45:56,325
- 見たことは?
- ない
531
00:45:56,485 --> 00:45:58,865
リアルトで上映中だよ
532
00:45:58,985 --> 00:46:00,210
- 本当?
- そう
533
00:46:00,381 --> 00:46:03,924
絶対見なきゃ
連れて行ってあげる
534
00:46:04,468 --> 00:46:05,822
- そうね
- 研究さ
535
00:46:05,832 --> 00:46:07,257
- 研究
- そう
536
00:46:07,290 --> 00:46:08,290
それじゃ
537
00:46:08,926 --> 00:46:10,629
月曜夜10時に
538
00:46:10,707 --> 00:46:12,157
- いいわ
- よし
539
00:46:12,412 --> 00:46:13,757
研究ね
540
00:46:56,607 --> 00:47:03,406
スターの街よ
その輝きは俺のため?
541
00:47:06,515 --> 00:47:13,130
スターの街よ
見えないものばかり
542
00:47:15,712 --> 00:47:18,153
誰にわかる?
543
00:47:19,184 --> 00:47:24,491
ステキな恋の
始まりなのか
544
00:47:25,872 --> 00:47:33,872
あるいは またこれも
叶わぬ恋か
545
00:48:01,376 --> 00:48:03,216
- そこに立って
- 初めまして
546
00:48:06,029 --> 00:48:08,382
- こんにちは
- こんにちは
547
00:48:31,841 --> 00:48:33,829
- 好きに始めて
- はい
548
00:48:38,496 --> 00:48:39,631
選択肢は二つ
549
00:48:39,784 --> 00:48:42,616
わたしがルールに従うか
わたしのルールに従うか
550
00:48:42,649 --> 00:48:43,649
ありがとう
551
00:48:45,020 --> 00:48:47,298
- ありがとう
- 他の演じ方も出来ます
552
00:48:47,369 --> 00:48:49,714
結構です
ありがとうございました
553
00:48:58,146 --> 00:48:59,849
- 楽しかったです ありがとう
- さようなら
554
00:49:30,200 --> 00:49:31,237
ミア
555
00:49:31,870 --> 00:49:33,330
- 何?
- 彼よ
556
00:49:33,830 --> 00:49:34,830
え?
557
00:49:35,032 --> 00:49:37,315
ぼーっとしてるね
558
00:49:38,083 --> 00:49:39,670
- 元気よ
- 行かなきゃ
559
00:49:39,704 --> 00:49:41,256
弟の予定が早まったみたい
560
00:49:44,564 --> 00:49:45,284
忘れたの?
561
00:49:45,318 --> 00:49:46,622
- ちくしょう
- 忘れたのか
562
00:49:47,366 --> 00:49:48,459
今晩だったわね
563
00:49:48,830 --> 00:49:51,336
- 大丈夫だから
- ええ 問題ないわ
564
00:49:51,419 --> 00:49:52,911
着替えるから
565
00:49:52,953 --> 00:49:54,651
- ええ
- よし
566
00:49:57,902 --> 00:50:00,166
彼だ ジョシュ
567
00:50:00,870 --> 00:50:02,977
ミアを迎えに来たところ
そちらへはそうだな…
568
00:50:05,135 --> 00:50:07,289
音響システムを購入してね
569
00:50:07,477 --> 00:50:09,336
映画館に居るみたいなの
570
00:50:09,769 --> 00:50:11,471
映画館に居るよりいい
571
00:50:11,495 --> 00:50:13,472
- 待てないな
- 最近の映画館を知ってる?
572
00:50:13,496 --> 00:50:15,189
- ええ
- とても汚いんだ
573
00:50:15,222 --> 00:50:16,970
臭いし
574
00:50:17,041 --> 00:50:20,098
- 寒いか暑いのどちらかだし
- そう 質が両極端なんだよ
575
00:50:20,231 --> 00:50:22,399
さらにひどいのは話し声
576
00:50:22,432 --> 00:50:24,957
- 多くの人が
- いかにも
577
00:50:24,996 --> 00:50:27,097
ごめん ちょっと待って
578
00:50:28,466 --> 00:50:30,506
- もしもし
- たぶん仕事よ
579
00:50:36,553 --> 00:50:38,734
すまない それで
もうお気に入りでね
580
00:50:38,997 --> 00:50:40,784
- とても素敵よ
- あなたも来るべき
581
00:50:41,083 --> 00:50:42,824
ぜひ立ち寄って
582
00:51:01,038 --> 00:51:04,314
もう一つオススメがある
インドネシアさ
583
00:51:04,593 --> 00:51:06,213
そんな所 行った人知らないわ
584
00:51:06,246 --> 00:51:09,258
僕も調査してないけど
たぶん 人生変わるよ
585
00:51:09,316 --> 00:51:10,316
- 本当に?
- そうさ
586
00:51:11,699 --> 00:51:13,506
素敵なの?
587
00:51:13,997 --> 00:51:16,292
- そう
- 5つ星の密林リゾートだ
588
00:51:16,976 --> 00:51:18,211
- 信じられないと思う
- 素敵ね
589
00:51:18,244 --> 00:51:19,921
ニカラグアに行こうと思って
590
00:51:19,955 --> 00:51:21,751
まだ発展途上だから
591
00:51:21,785 --> 00:51:23,205
- かなり発展途上中ね
- そう
592
00:51:23,909 --> 00:51:27,562
- だいぶだよ
- 安全かな?
593
00:51:27,595 --> 00:51:30,554
- そう思う
- 安全かどうか分からないと
594
00:52:00,651 --> 00:52:02,058
ごめんなさい
595
00:54:31,033 --> 00:54:32,520
いい考えがあるわ
596
00:59:07,806 --> 00:59:09,864
何それ? 台本?
597
00:59:09,899 --> 00:59:11,923
- 演劇よ
- 演劇?
598
00:59:12,323 --> 00:59:14,204
私たちに役くれないと
承知しないから
599
00:59:14,238 --> 00:59:15,969
これは女性ひとりの劇なの
600
00:59:16,603 --> 00:59:17,884
だからダメ
601
00:59:23,421 --> 00:59:25,418
あら 毎回これなの?
602
00:59:25,718 --> 00:59:27,070
そうみたい
603
00:59:42,448 --> 00:59:44,126
待って 一方通行!
604
00:59:49,148 --> 00:59:52,026
夏
605
01:02:21,792 --> 01:02:22,965
セバスチャン!
606
01:02:26,814 --> 01:02:29,425
- キース
- ひさしぶりだ
607
01:02:31,262 --> 01:02:32,955
- どうだ?
- いい感じだ
608
01:02:32,989 --> 01:02:35,082
こっちはミア
キースだ
609
01:02:35,182 --> 01:02:37,163
- ミア 初めまして
- 初めまして
610
01:02:37,187 --> 01:02:38,445
こいつとは昔よく
一緒に弾いたんだ
611
01:02:38,754 --> 01:02:40,151
学校が一緒で
612
01:02:40,485 --> 01:02:42,326
- 調子どうだ?
- 最高だよ
613
01:02:42,360 --> 01:02:43,868
君は?
614
01:02:43,902 --> 01:02:45,542
忙しくてね
615
01:02:45,576 --> 01:02:47,225
- バンドをやってる
- そうか
616
01:02:47,759 --> 01:02:48,442
素敵だ
617
01:02:48,476 --> 01:02:49,794
キーボードを探している
618
01:02:51,042 --> 01:02:53,076
- 冗談だろ?
- 冗談じゃない
619
01:02:53,676 --> 01:02:55,917
- オレは困ってない
- そうか? 給料が出るぞ
620
01:02:57,042 --> 01:02:58,042
大丈夫だ
621
01:02:58,375 --> 01:02:59,942
じゃあ いつか飲もう
622
01:02:59,976 --> 01:03:00,729
久しぶりだったな
623
01:03:00,772 --> 01:03:03,215
- じゃ ミアもまた
- また会いましょう
624
01:03:13,413 --> 01:03:14,856
これでおしまい
625
01:03:16,741 --> 01:03:18,366
これは…
626
01:03:19,640 --> 01:03:20,805
天才だ
627
01:03:21,574 --> 01:03:23,404
- 本当に?
- ああ
628
01:03:23,438 --> 01:03:25,006
懐かしさを感じるの
629
01:03:25,006 --> 01:03:26,199
- それが重要
- 郷愁に満ちすぎてる?
630
01:03:26,199 --> 01:03:27,719
- それは…
- みんな気にいるかしら?
631
01:03:28,777 --> 01:03:29,777
ほっとけ奴らは
632
01:03:30,492 --> 01:03:33,397
- いつもそう言うわね
- ああ 本当にそう思うから
633
01:03:33,960 --> 01:03:35,944
- 作ったのよ
- 何を?
634
01:03:36,468 --> 01:03:37,922
あなたのクラブに
635
01:03:40,317 --> 01:03:41,504
なんで"セブの店"?
636
01:03:41,537 --> 01:03:42,925
あなたの店だから"セブの店"
637
01:03:42,949 --> 01:03:43,438
何だって?
638
01:03:43,471 --> 01:03:45,436
だって"鳥屋"なんて店
誰も行かないでしょ
639
01:03:45,460 --> 01:03:47,819
- 音符がアポストロフィなんだ?
- そうよ
640
01:03:47,854 --> 01:03:50,239
かっこいいね
でも"鳥屋"は譲れない
641
01:03:50,771 --> 01:03:53,393
C・パーカーのあだ名は…
642
01:03:53,426 --> 01:03:54,802
チキンが好きなんでしょ
643
01:03:56,332 --> 01:03:57,774
だから"鳥"と呼ばれてて
644
01:03:58,591 --> 01:04:01,539
鳥とビールとジャズを楽しむ場所
だから"鳥屋"
645
01:04:01,572 --> 01:04:03,201
分かるけど 鳥はやめて
646
01:04:03,234 --> 01:04:04,488
アルコールとジャズと
647
01:04:04,772 --> 01:04:06,117
- 他にも…
- 鳥はやめない
648
01:04:06,129 --> 01:04:07,801
じゃあ 他の所でやれば
649
01:04:07,958 --> 01:04:09,687
新しい場所見つけて
650
01:04:09,720 --> 01:04:12,297
- ヴァン・ビークじゃないと
- ヴァン・ビークでもいいけど
651
01:04:12,330 --> 01:04:14,468
彼らに歴史舞台で
サンバをやれるか
652
01:04:15,194 --> 01:04:16,194
それはできない
653
01:04:16,824 --> 01:04:20,406
- やらせらればいいのに
- 君の劇は素晴らしかったよ
654
01:04:21,757 --> 01:04:24,836
ほら 寝室から生まれた物語
655
01:04:26,065 --> 01:04:29,219
これ以上何が必要かってレベル
誰が演じるの?
656
01:04:30,162 --> 01:04:31,625
- わたしよ
- 君なの
657
01:04:33,299 --> 01:04:34,819
ライトハウスの男の人はだれ?
658
01:04:36,478 --> 01:04:38,136
- 仕事の依頼してた男の人
- キースだ
659
01:04:38,526 --> 01:04:40,659
ちょっと変だったわ
660
01:04:40,692 --> 01:04:42,902
奴とはいつもああなんだ
661
01:04:42,935 --> 01:04:44,275
- 本当?
- ああ
662
01:04:44,546 --> 01:04:47,668
でも仕事くれるなら良い人そう
663
01:04:48,773 --> 01:04:49,773
連絡するつもり?
664
01:04:50,006 --> 01:04:53,781
- いいや しない
- 分かったわ
665
01:04:55,002 --> 01:04:56,387
ええと
666
01:04:57,344 --> 01:04:59,100
- 結論は…
- ええ
667
01:05:00,188 --> 01:05:02,178
絶対"鳥屋"で
668
01:05:03,674 --> 01:05:05,593
君の劇は大成功を収める
669
01:05:08,761 --> 01:05:10,315
一人舞台よ
670
01:05:10,349 --> 01:05:11,282
わたしだけ
671
01:05:11,315 --> 01:05:13,164
つまり わたしが演じるの
672
01:05:15,285 --> 01:05:18,992
違うわ ママ
わたしが興行するの
673
01:05:21,138 --> 01:05:25,244
彼は最高よ
クラブを開く予定なの
674
01:05:28,331 --> 01:05:30,893
いいえ 彼は今は誰も…
必要ね…
675
01:05:35,319 --> 01:05:36,921
貯めてる と思うわ
676
01:05:43,218 --> 01:05:45,065
安定した仕事はまだないけど…
677
01:05:45,100 --> 01:05:48,028
そのうち見つけるわ
今はまだって感じ
678
01:05:51,782 --> 01:05:54,655
まだ模索してるの
オープンすれば気に入るわ
679
01:05:54,689 --> 01:05:55,439
分かった?
680
01:05:55,470 --> 01:05:56,470
パパは?
681
01:06:04,545 --> 01:06:07,589
セバスチャン ようこそ
682
01:06:09,009 --> 01:06:11,039
- ありがとう
- 誘ってくれてありがとう
683
01:06:11,163 --> 01:06:13,057
今日来るとは思わなかった
684
01:06:13,577 --> 01:06:15,589
- 取り決めだが
- ああ
685
01:06:15,622 --> 01:06:18,440
ユニバーサルが販売担当
ある程度自由だ
686
01:06:18,638 --> 01:06:20,015
すぐに各地を回る
687
01:06:20,754 --> 01:06:22,213
1週間に1,000ドル
688
01:06:22,237 --> 01:06:26,123
プラス チケットと
グッズの売上 どうだい?
689
01:06:29,592 --> 01:06:30,592
- セバスチャン
- ああ
690
01:06:30,654 --> 01:06:31,654
わかった
691
01:06:32,142 --> 01:06:33,182
- 早速やるか
- ああ
692
01:07:30,354 --> 01:07:32,890
言いたいことは分かってる
693
01:07:35,055 --> 01:07:36,987
おまえはジャズを救いたい
694
01:07:37,713 --> 01:07:39,959
でも誰も聴かなきゃ
叶わない夢だぜ
695
01:07:40,430 --> 01:07:42,610
おまえみたいのが
ジャズを殺しているんだ
696
01:07:42,855 --> 01:07:46,490
老いぼれのジャズを
弾き続けるんだ
697
01:07:47,204 --> 01:07:49,119
子供はどこに居る?
若者は?
698
01:07:50,060 --> 01:07:53,923
クラークやモンクに
夢中になりすぎだ
699
01:07:54,147 --> 01:07:55,893
彼らは革命を起こしたが
700
01:07:56,196 --> 01:07:59,714
昔のやり方で
君が革命を起こせるか?
701
01:08:00,169 --> 01:08:03,867
過去に囚われるな
702
01:08:08,908 --> 01:08:13,582
おまえより出来るやつを知ってる
703
01:08:15,023 --> 01:08:17,458
おまえにはうんざりだ
704
01:08:57,750 --> 01:09:04,356
スターの街よ
その輝きは俺のため?
705
01:09:07,242 --> 01:09:14,089
スターの街よ
見えないものばかり
706
01:09:16,444 --> 01:09:18,592
誰にわかる?
707
01:09:19,788 --> 01:09:25,188
ステキな恋の
始まりなのか
708
01:09:26,227 --> 01:09:33,028
あるいは またこれも
叶わぬ恋か
709
01:09:36,474 --> 01:09:39,115
スターの街よ
710
01:09:39,148 --> 01:09:42,601
誰もが求めるものがある
711
01:09:45,629 --> 01:09:48,089
バーの中や
712
01:09:48,181 --> 01:09:53,631
混み合うレストランの
紫煙の向こう側
713
01:09:54,119 --> 01:09:56,862
それは愛
714
01:09:57,256 --> 01:10:02,968
人は皆 誰かに
愛されたいから
715
01:10:03,571 --> 01:10:05,794
- ときめき
- 視線
716
01:10:05,922 --> 01:10:07,716
- ふれあい
- ダンス
717
01:10:07,962 --> 01:10:11,300
誰かの目の表情で
718
01:10:11,334 --> 01:10:13,392
空が明るみ
719
01:10:13,567 --> 01:10:16,631
新しい扉が開く
720
01:10:16,643 --> 01:10:22,270
声がする
"私がいるよ 大丈夫"と
721
01:10:25,565 --> 01:10:30,564
どこへ行くかなんて
知らなくていい
722
01:10:30,709 --> 01:10:33,784
狂おしい気持ちや
723
01:10:33,885 --> 01:10:37,495
高鳴る心さえあれば
724
01:10:38,197 --> 01:10:41,128
愛よ 去らないで
725
01:12:31,811 --> 01:12:38,712
スターの街よ
その輝きは俺のため?
726
01:12:41,563 --> 01:12:44,451
スターの街よ
727
01:12:46,231 --> 01:12:52,463
まだ私のためにだけ
輝いてはいないわ
728
01:13:21,196 --> 01:13:25,391
どうして俺は動き続けているんだ
729
01:13:26,091 --> 01:13:29,837
正しいのか 間違っているのか
それすら分からない
730
01:13:30,898 --> 01:13:35,687
何かが俺を突き動かしている
それはビートなのか
731
01:13:35,870 --> 01:13:37,078
でも分かるんだ...
732
01:13:37,145 --> 01:13:41,441
今日はとてもいい夜になる
733
01:13:47,628 --> 01:13:51,777
きみの名前は知らないけれど
俺は好きだ
734
01:13:52,309 --> 01:13:56,524
試してみたいんだ
735
01:13:57,118 --> 01:14:01,956
何をやりたいかは分からないけど
一緒にしたいんだ
736
01:14:02,388 --> 01:14:03,248
分かるんだ...
737
01:14:03,289 --> 01:14:05,736
今日はとてもいい夜になる
738
01:14:07,112 --> 01:14:10,485
このまま踊り続けよう
739
01:14:10,518 --> 01:14:15,835
もっとテンポを上げて
740
01:14:16,264 --> 01:14:24,264
情熱的に もっと明るく
741
01:14:24,750 --> 01:14:26,622
火を付けようぜ
742
01:14:26,828 --> 01:14:29,629
熱くなろうぜ
743
01:14:29,662 --> 01:14:31,145
熱い夜になるわ
744
01:14:31,610 --> 01:14:34,410
形勢逆転だ
745
01:14:34,583 --> 01:14:39,656
熱い夜になるわ
746
01:14:39,665 --> 01:14:42,143
最高の気分だろ
747
01:14:42,176 --> 01:14:45,234
きっとそうさ
748
01:14:45,269 --> 01:14:48,293
気分は最高だ
749
01:14:48,864 --> 01:14:50,400
今夜は
750
01:14:53,613 --> 01:14:54,856
分かるんだ
751
01:14:54,909 --> 01:14:57,475
最高だって
752
01:14:58,380 --> 01:15:02,042
何も気にせず
転げ回ったっていいさ
753
01:15:02,707 --> 01:15:05,256
音楽を大音量で聞きながら
754
01:15:05,275 --> 01:15:07,805
今夜は誰も止められないさ
755
01:15:08,032 --> 01:15:10,345
最高の気分だろ
756
01:15:10,398 --> 01:15:11,503
今夜は
757
01:15:13,043 --> 01:15:15,095
最高の気分だろ
758
01:15:15,105 --> 01:15:16,351
今夜は
759
01:15:35,215 --> 01:15:37,067
熱い夜になるわ
760
01:15:37,513 --> 01:15:40,146
熱くなろうぜ
761
01:15:40,179 --> 01:15:41,763
熱い夜になるわ
762
01:15:42,221 --> 01:15:44,891
熱くなろうぜ
763
01:15:44,943 --> 01:15:50,105
熱い夜になるわ
764
01:15:50,604 --> 01:15:52,841
最高の気分だろ
765
01:15:52,889 --> 01:15:55,243
最高だって 分かっている
766
01:15:55,285 --> 01:15:58,401
そうだろ?
767
01:15:59,677 --> 01:16:01,089
今夜は
768
01:16:38,192 --> 01:16:39,502
わたしよ
769
01:16:40,073 --> 01:16:42,493
あなたは今どこにいるの?
ボストン?
770
01:16:43,359 --> 01:16:45,159
ダラス?
771
01:16:47,767 --> 01:16:49,986
最近話してないから…
772
01:16:51,725 --> 01:16:53,257
寂しいわ
773
01:16:55,419 --> 01:16:56,588
じゃあ またね
774
01:17:33,164 --> 01:17:34,164
まだかと
775
01:17:35,731 --> 01:17:36,808
サプライズ
776
01:17:39,162 --> 01:17:42,805
朝一で出発だけど
会えてなかったから
777
01:17:48,193 --> 01:17:49,700
我が家が一番
778
01:17:52,775 --> 01:17:54,122
あなたが居てくれてうれしい
779
01:17:56,951 --> 01:17:58,021
劇の方は?
780
01:17:59,611 --> 01:18:00,845
怖気づいちゃって
781
01:18:00,905 --> 01:18:02,423
なんで?
782
01:18:02,745 --> 01:18:05,985
- たくさん人が来たら?
- そんなの些末なことさ
783
01:18:06,676 --> 01:18:08,196
彼らが何を思うか気にするな
784
01:18:09,385 --> 01:18:10,442
演じるのが不安なの
785
01:18:10,483 --> 01:18:12,824
ステージに立って
786
01:18:12,857 --> 01:18:13,663
客のために演じるのが
787
01:18:13,697 --> 01:18:15,018
あなたの前なら気が楽だけど
788
01:18:15,165 --> 01:18:18,467
- 成功するに決まってる
- 分かってないのね 怖いの
789
01:18:18,720 --> 01:18:22,302
お客は劇が見られて幸運だよ
僕は待ちきれない
790
01:18:22,861 --> 01:18:23,890
わたしは延期して欲しい
791
01:18:26,624 --> 01:18:27,805
朝何時に立つの?
792
01:18:28,757 --> 01:18:32,221
6:45 ボイシ
793
01:18:33,317 --> 01:18:34,664
- ボイシ?
- ボイシ
794
01:18:35,575 --> 01:18:36,575
ボイシに乾杯
795
01:18:39,925 --> 01:18:40,925
君も来れば
796
01:18:42,185 --> 01:18:45,704
- ボイシに?
- ああ 気分転換に
797
01:18:45,741 --> 01:18:49,312
それはいいわね
行けたらいいのに
798
01:18:49,753 --> 01:18:51,033
ツアーの後はどうするの?
799
01:18:52,429 --> 01:18:53,457
来ないの?
800
01:18:53,935 --> 01:18:55,175
- ボイシに?
- そう
801
01:18:55,240 --> 01:18:56,283
リハーサルしないと
802
01:18:56,660 --> 01:18:58,740
リハーサルなんて
どこでもできる
803
01:19:02,427 --> 01:19:03,627
あなたの居る所で?
804
01:19:04,726 --> 01:19:06,572
そう
805
01:19:08,667 --> 01:19:12,442
荷物があるし あと2週間
無理ね
806
01:19:14,176 --> 01:19:14,802
わかった
807
01:19:14,935 --> 01:19:17,575
- いい考えだけど 今は…
- そうだね
808
01:19:18,400 --> 01:19:19,480
行ければいいんだけど
809
01:19:20,785 --> 01:19:23,680
一緒の時間を
増やせればと思って
810
01:19:23,713 --> 01:19:25,411
わかってる
あなたの仕事はいつまで?
811
01:19:26,641 --> 01:19:27,779
どういう意味?
812
01:19:29,525 --> 01:19:30,830
ツアーはいつまで?
813
01:19:31,292 --> 01:19:33,425
ツアーの後は
レコーディングがある
814
01:19:33,458 --> 01:19:34,935
その後 またツアーさ
815
01:19:35,716 --> 01:19:37,344
レコードを作るためツアーをして
816
01:19:37,431 --> 01:19:38,980
そのツアーをするため
レコーディングするんだ
817
01:19:43,325 --> 01:19:44,858
無限のループみたい
818
01:19:48,764 --> 01:19:49,948
ループってどういうこと?
819
01:19:50,337 --> 01:19:53,619
バンドに居る限り
続けるんでしょ
820
01:19:53,653 --> 01:19:54,846
長い間
821
01:19:56,146 --> 01:19:57,450
ツアーを
822
01:19:59,466 --> 01:20:01,381
僕が何をすると思っていた?
823
01:20:01,415 --> 01:20:02,731
わたしは…
824
01:20:02,765 --> 01:20:05,836
バンドがそんなに続くとは
思ってなかった
825
01:20:06,860 --> 01:20:09,100
- 成功するとは思ってなかった?
- そんなに重要だって
826
01:20:13,146 --> 01:20:15,877
そうじゃなくて あなたが…
827
01:20:15,910 --> 01:20:19,127
どのくらい長期なのか
今から数ヶ月 数年?
828
01:20:19,427 --> 01:20:21,287
そんなつもりはないけど
829
01:20:21,321 --> 01:20:23,157
今はうまく行ってるから…
830
01:20:23,291 --> 01:20:25,056
ツアーもして
831
01:20:25,090 --> 01:20:27,487
しばらくは
レコーディングだけでも
832
01:20:29,005 --> 01:20:31,012
弾いてる曲は気に入ってるの?
833
01:20:33,387 --> 01:20:34,743
それは…
834
01:20:35,126 --> 01:20:38,504
何が重要なのかわからないんだ
835
01:20:38,838 --> 01:20:40,725
重要よ なぜなら
836
01:20:40,759 --> 01:20:43,455
あなたが夢を諦めるなら
何を弾くかは
837
01:20:43,489 --> 01:20:45,346
非常に重要だわ
838
01:20:45,381 --> 01:20:47,204
何年も続くツアーで
839
01:20:49,697 --> 01:20:51,318
僕の弾く曲は好き?
840
01:20:51,352 --> 01:20:52,482
ええ
841
01:20:54,349 --> 01:20:55,460
好きよ
842
01:20:55,494 --> 01:20:57,186
でも あなたが好きだと思えないの
843
01:20:57,320 --> 01:20:58,411
いや まあ…
844
01:20:58,445 --> 01:21:00,031
キースは最悪って言ってたし
845
01:21:00,066 --> 01:21:03,303
何年も一緒に演奏するんでしょ
わたし ただ…
846
01:21:03,338 --> 01:21:04,926
- なんで こんなことを聞くんだ?
- あなた幸せなの?
847
01:21:04,950 --> 01:21:07,013
- 何なのこれ?
- どういう意味?
848
01:21:07,047 --> 01:21:09,820
君が望んだんだ
そうじゃないのか?
849
01:21:10,193 --> 01:21:12,031
わたしが望んでたって?
850
01:21:12,527 --> 01:21:14,157
こうして欲しかったんだろ
851
01:21:15,000 --> 01:21:16,141
バンド?
852
01:21:16,165 --> 01:21:18,693
バンドに入って
安定した仕事を得ること
853
01:21:18,726 --> 01:21:21,279
だろ?
854
01:21:22,188 --> 01:21:24,458
安定した仕事はして欲しかった
855
01:21:24,597 --> 01:21:27,567
クラブを持つ夢に近づける
856
01:21:27,600 --> 01:21:30,176
やってる なぜ祝福しない?
857
01:21:30,266 --> 01:21:31,932
なぜクラブを始めないの?
858
01:21:32,056 --> 01:21:34,666
君が言ったんだ
そんな店 誰も行かない
859
01:21:34,866 --> 01:21:36,871
誰も鳥屋なんて名前の
クラブは行かないって
860
01:21:36,895 --> 01:21:37,895
名前変えればいいでしょ!
861
01:21:38,254 --> 01:21:40,347
みんなジャズ嫌いなんだ
君みたいに
862
01:21:40,513 --> 01:21:42,140
ジャズは好きよ
あなたのおかげよ
863
01:21:42,195 --> 01:21:44,287
君の望んでいた
僕の姿じゃないのか!
864
01:21:44,779 --> 01:21:47,929
どうすりゃいい?
昔みたいにジングルベルでも弾くか?
865
01:21:47,962 --> 01:21:50,504
- わたしが言いたいのは…
- 小銭を拾い集めて…
866
01:21:50,545 --> 01:21:52,791
- 少ない元手でもいいじゃない
- 誰も行かないクラブを始めるか
867
01:21:52,832 --> 01:21:54,410
みんな行くわよ
868
01:21:54,506 --> 01:21:56,045
あなたが情熱を燃やしているのよ
869
01:21:56,061 --> 01:21:58,492
情熱のある人を見るのは
みんな好きだから
870
01:21:58,525 --> 01:22:01,625
- 忘れたことを思い出させてくれる
- それは無いな
871
01:22:04,485 --> 01:22:07,639
いずれにせよ
大人になる時なんだ
872
01:22:07,656 --> 01:22:10,134
安定した仕事についてる
そのために頑張ってる
873
01:22:10,408 --> 01:22:14,154
君はそれが問題と言う
もっと早く言って欲しかった…
874
01:22:14,187 --> 01:22:15,642
契約書にサインする前に
875
01:22:15,666 --> 01:22:18,866
あなたの夢を指摘しただけ
876
01:22:18,947 --> 01:22:21,215
これが夢なんだ!
877
01:22:21,299 --> 01:22:22,933
- あなたの夢じゃない
- オレみたいな男は…
878
01:22:23,024 --> 01:22:25,633
成功者の下で働くのが
関の山なんだ
879
01:22:25,667 --> 01:22:27,634
分かるだろ
880
01:22:27,789 --> 01:22:31,971
やっとみんなが楽しんでる
輪に入れたんだ
881
01:22:32,004 --> 01:22:35,176
- いつから好かれたいなんて?
- 僕が楽しめないのは問題じゃない
882
01:22:35,216 --> 01:22:36,967
なんでそんなに好かれたいのよ?
883
01:22:36,990 --> 01:22:39,298
君は女優だろ!
何言ってるんだ?
884
01:22:57,040 --> 01:22:59,018
君は僕の苦労が好きなんだ
885
01:22:59,064 --> 01:23:01,121
自分の方が
上に感じられるから
886
01:23:05,871 --> 01:23:07,576
- 冗談でしょ?
- いいや
887
01:23:29,217 --> 01:23:30,306
わかんないよ
888
01:24:50,660 --> 01:24:52,852
みんな また明日
889
01:24:52,870 --> 01:24:54,237
- セバスチャン?
- ああ
890
01:24:54,328 --> 01:24:55,528
今夜大丈夫?
891
01:24:57,488 --> 01:24:59,769
- 何の話?
- 7時 写真取るって
892
01:25:01,335 --> 01:25:02,991
女性向けだ いいよな?
893
01:25:06,369 --> 01:25:09,204
- 来週かと思ったが
- いや 今夜だ
894
01:25:12,335 --> 01:25:13,375
いいかい?
895
01:26:09,840 --> 01:26:12,083
- トーニャ 他のカメラ!
- 何か問題でも?
896
01:26:12,156 --> 01:26:14,911
何か問題だって? なにもないよ
あるとしたらお前のその顔だ
897
01:26:15,610 --> 01:26:17,185
分かった トランペット
いいよ
898
01:26:18,848 --> 01:26:21,063
素晴らしい 素敵だ
899
01:26:21,927 --> 01:26:26,450
次はキーボード 見上げて
そう 最高
900
01:26:26,878 --> 01:26:28,821
素晴らしい
音楽止めて
901
01:26:28,926 --> 01:26:31,149
いいね 素敵だ
902
01:26:31,244 --> 01:26:35,139
次は 唇を噛んで こんな感じ…
903
01:26:35,226 --> 01:26:39,169
集中してる感じで
音楽にのめり込んでるとか
904
01:26:39,433 --> 01:26:41,684
- 噛むって?
- 唇だよ 早く
905
01:26:44,655 --> 01:26:46,751
いいよ 素晴らしい
906
01:26:46,950 --> 01:26:47,773
素敵だ
907
01:26:47,806 --> 01:26:51,285
次は 眼鏡を下げて
鼻に引っ掛ける感じ
908
01:26:51,511 --> 01:26:53,609
もうちょっと
909
01:26:53,687 --> 01:26:57,281
顔下げて こっち向いて
憂鬱な感じで
910
01:26:57,726 --> 01:27:00,115
いいね その感じ
911
01:27:00,352 --> 01:27:02,060
じゃあ 生演奏して
912
01:27:03,595 --> 01:27:06,315
- キーボード弾くの?
- もう噛まなくていいから
913
01:27:07,722 --> 01:27:08,790
何か弾いて
914
01:27:10,297 --> 01:27:11,932
何か なんでもいいから
915
01:27:12,237 --> 01:27:13,904
ピアニストでしょ? ほら
916
01:27:27,486 --> 01:27:30,962
いいね すごい 素敵だ
917
01:27:31,124 --> 01:27:32,406
止めないで続けて
918
01:27:33,217 --> 01:27:35,739
続けて いいよ
919
01:28:15,415 --> 01:28:16,953
銃で自殺したぞ
920
01:28:18,970 --> 01:28:22,011
あんまりよくなかったね
それに窓のところ…
921
01:28:22,310 --> 01:28:23,821
- アレは何?
- そう
922
01:28:23,854 --> 01:28:25,268
窓のところ
何してたんだ?
923
01:28:25,292 --> 01:28:27,252
当分アルバイトは
止められないな
924
01:28:27,761 --> 01:28:28,761
そうだな
925
01:28:55,941 --> 01:28:57,000
ミア!
926
01:28:59,062 --> 01:29:01,696
ミア 本当にごめん
927
01:29:04,451 --> 01:29:06,892
どうだったかだけでも教えて?
928
01:29:06,924 --> 01:29:08,380
ごめん
929
01:29:09,606 --> 01:29:11,046
- 来れなくて本当にごめん
- ごめん ごめん
930
01:29:11,639 --> 01:29:12,639
ごめん
931
01:29:13,444 --> 01:29:15,895
- ごめんばっかり
- 埋め合わせをさせてくれ
932
01:29:16,977 --> 01:29:18,561
お願いだから
933
01:29:24,980 --> 01:29:26,462
- なんでもするから
- もう終わったの
934
01:29:28,126 --> 01:29:29,891
- 何だって?
- もう終わりよ
935
01:29:30,419 --> 01:29:31,419
何?
936
01:29:33,471 --> 01:29:34,471
これよ
937
01:29:35,104 --> 01:29:38,548
恥をかいただけ
もう終わったの
938
01:29:39,340 --> 01:29:40,960
- 誰も来なかった
- だからって何なんだ?
939
01:29:41,128 --> 01:29:43,054
劇場にお金払えないわ
だから…
940
01:29:45,394 --> 01:29:46,566
しばらく我が家に戻る
941
01:29:47,276 --> 01:29:49,921
- 明日来るから
- いえ 実家に帰るから
942
01:29:51,082 --> 01:29:53,328
- ここが僕らの場所だよ
- もう違うのよ
943
01:32:09,053 --> 01:32:11,535
- はい?
- ドーランさんは?
944
01:32:13,133 --> 01:32:14,133
間違い電話です
945
01:32:14,304 --> 01:32:16,834
こちらの番号にかけるよう
言われたのですが
946
01:32:16,933 --> 01:32:17,933
もう違います
947
01:32:18,321 --> 01:32:20,518
- もし彼女に会う時は…
- もう会いません
948
01:32:20,613 --> 01:32:23,117
配役の件で話があると
お伝え下さい
949
01:32:29,866 --> 01:32:30,866
配役?
950
01:32:39,379 --> 01:32:40,805
なんだこりゃ
951
01:32:46,234 --> 01:32:47,737
うるさい 止めろ
952
01:32:58,436 --> 01:32:59,765
何で来たの?
953
01:32:59,782 --> 01:33:01,439
良い知らせだ
954
01:33:01,772 --> 01:33:02,772
何?
955
01:33:03,142 --> 01:33:06,079
- ブラントって配役の責任者
- ええ
956
01:33:06,112 --> 01:33:09,161
君の劇見たんだって
あの場に居たんだ
957
01:33:10,056 --> 01:33:12,075
で惚れこんで
958
01:33:12,480 --> 01:33:14,840
明日のオーディションに
ぜひ来て欲しいって
959
01:33:14,874 --> 01:33:16,601
大作だぞ
960
01:33:18,291 --> 01:33:19,378
行かない
961
01:33:22,092 --> 01:33:23,146
- 行かないわ
- 何だって?
962
01:33:23,161 --> 01:33:25,522
今度落ちたら
963
01:33:25,821 --> 01:33:26,843
何?
964
01:33:27,340 --> 01:33:28,945
自殺するしかない
965
01:33:30,645 --> 01:33:31,945
- 何だと!?
- 何よ?
966
01:33:32,332 --> 01:33:34,414
- 大声は止めて
- 止めない!
967
01:33:35,350 --> 01:33:37,109
- 静かにして
- 静かにして欲しいなら
968
01:33:37,175 --> 01:33:38,230
- 起きちゃう
- ちゃんとした理由
969
01:33:38,254 --> 01:33:41,514
- 納得する理由を聞かせろ
- 警察呼ばれるわよ
970
01:33:41,547 --> 01:33:42,214
なぜなら…
971
01:33:42,278 --> 01:33:45,137
何度オーディション受けても
結末は一緒
972
01:33:45,213 --> 01:33:47,927
誰かの邪魔が入る
みんなサンドウィッチが欲しいから
973
01:33:47,955 --> 01:33:50,776
わたしが涙流してる時に
みんな笑い出すの
974
01:33:50,871 --> 01:33:52,782
他にも 待合室には
975
01:33:52,817 --> 01:33:53,984
たくさんの たくさんの…
976
01:33:54,018 --> 01:33:55,825
わたしみたいな
でももっと可愛い子が居て
977
01:33:55,864 --> 01:33:58,518
みんな上手なの
わたしなんか及ばない
978
01:33:58,763 --> 01:34:00,403
- 君なら出来る
- ダメなの
979
01:34:01,368 --> 01:34:05,249
- 君なら出来る
- ダメ
980
01:34:08,116 --> 01:34:12,005
どうせわたしは幻想を追い求める
981
01:34:12,084 --> 01:34:15,305
一人にすぎないのよ
982
01:34:16,056 --> 01:34:19,383
あなた言ったわよね
夢を変えてボチボチやっていくって
983
01:34:19,416 --> 01:34:21,923
わたしもそうよ
夢を叶えられないの
984
01:34:21,991 --> 01:34:26,313
学校に戻って
あったものを見つけるの
985
01:34:26,419 --> 01:34:29,061
もう役者は辞めたの
986
01:34:29,112 --> 01:34:31,798
6年やったのよ もうやりたくない
987
01:34:35,555 --> 01:34:36,716
なぜ?
988
01:34:39,300 --> 01:34:41,934
- なぜって何が?
- なぜもうやりたくない?
989
01:34:44,151 --> 01:34:46,301
心が裂けそうなの
990
01:34:48,932 --> 01:34:50,042
君は赤ん坊だ
991
01:34:51,580 --> 01:34:54,196
- 違う 大人になった
- 赤ちゃんのように泣いてるだけ
992
01:34:54,222 --> 01:34:54,966
やめて
993
01:34:54,999 --> 01:34:57,342
オーディションを受けるんだ
994
01:34:58,184 --> 01:34:59,780
朝8時に来るから
995
01:35:00,942 --> 01:35:02,942
この辺にいるから
996
01:35:04,828 --> 01:35:06,158
どうしてここが分かったの?
997
01:35:07,530 --> 01:35:08,858
図書館の前って言ってたろ
998
01:35:52,966 --> 01:35:54,503
- コーヒー買ったの
- そりゃ いいね
999
01:36:13,170 --> 01:36:14,170
ミア?
1000
01:36:19,823 --> 01:36:22,503
初めまして ミア
わたしはエイミー フランクよ
1001
01:36:22,604 --> 01:36:24,604
- やあ どうも
- お目にかかれ光栄です
1002
01:36:24,744 --> 01:36:26,990
- ようやく見つかったわね
- そうですね
1003
01:36:28,733 --> 01:36:32,423
パリで撮影するの
でも台本は無いわ
1004
01:36:34,033 --> 01:36:37,691
いつもこの方法だ
俳優に台本を合わせる
1005
01:36:37,817 --> 01:36:39,906
3ヶ月のリハーサルで
4ヶ月間撮影
1006
01:36:42,142 --> 01:36:43,442
分かりました
1007
01:36:44,463 --> 01:36:47,228
何か話してもらえるかしら
1008
01:36:47,999 --> 01:36:50,853
- 何について?
- 何でも
1009
01:36:51,760 --> 01:36:55,178
- 何でも?
- ええ あなたが語り手になって
1010
01:37:01,079 --> 01:37:02,120
準備ができたらどうぞ
1011
01:37:12,507 --> 01:37:14,852
わたしの叔母が
かつてパリに住んでいたわ
1012
01:37:20,082 --> 01:37:22,983
今でも覚えているの
よく話してくれた
1013
01:37:23,342 --> 01:37:26,704
海外での生活について…
1014
01:37:28,987 --> 01:37:34,248
川に飛び込んだ話もしてくれた
1015
01:37:36,723 --> 01:37:37,723
裸足で
1016
01:37:39,558 --> 01:37:41,302
彼女は微笑んだ
1017
01:37:42,824 --> 01:37:44,060
周りも見ずに跳んで
1018
01:37:50,056 --> 01:37:57,007
そしてセーヌ川に飛び込んだ!
1019
01:38:00,129 --> 01:38:03,612
水は氷のように冷たく
1020
01:38:04,228 --> 01:38:07,615
彼女は1か月風邪をひいたけど
1021
01:38:08,575 --> 01:38:13,419
同じことをまたやるだろう
って言いました
1022
01:38:16,220 --> 01:38:29,902
どうか乾杯を 夢追い人に
1023
01:38:31,694 --> 01:38:37,821
どうか乾杯を 心の痛みに
1024
01:38:39,262 --> 01:38:45,120
私たちが作った混乱に
1025
01:38:47,038 --> 01:38:52,352
彼女は感情をとらえた
天井のない空
1026
01:38:52,848 --> 01:38:57,291
フレームの中の日没
1027
01:38:59,284 --> 01:39:05,445
彼女はアルコールの中で生き
炎の揺らぎとともに死んだ
1028
01:39:05,975 --> 01:39:10,204
そのフレームを
私は覚えている
1029
01:39:12,394 --> 01:39:18,022
どうか乾杯を 夢追い人に
1030
01:39:18,642 --> 01:39:24,018
たとえ愚かに見えても
1031
01:39:24,661 --> 01:39:30,077
どうか乾杯を 心の痛みに
1032
01:39:30,766 --> 01:39:34,967
どうか乾杯を
厄介な私たちに
1033
01:39:35,000 --> 01:39:38,735
彼女は私に言った
1034
01:39:38,768 --> 01:39:41,339
少しの狂気が鍵なのだと
1035
01:39:42,681 --> 01:39:46,008
私たちに新しい色を見せるには
1036
01:39:47,570 --> 01:39:51,929
どこに連れていくかなんて
誰がわかるだろう?
1037
01:39:52,213 --> 01:39:56,194
それが 私たちを必要とする
理由なのでしょう
1038
01:39:56,642 --> 01:40:00,054
だから 反逆者を引き出そう
1039
01:40:00,087 --> 01:40:02,338
小石から生まれるさざなみ
1040
01:40:02,436 --> 01:40:06,755
画家 詩人 そして
芝居から生まれるさざなみ
1041
01:40:07,094 --> 01:40:13,669
夢みる愚か者たちに乾杯
1042
01:40:13,781 --> 01:40:18,696
狂って見える
愚か者たちに
1043
01:40:18,884 --> 01:40:23,928
壊れた心たちに乾杯
1044
01:40:23,983 --> 01:40:29,866
私たちが起こした混乱に乾杯
1045
01:40:33,599 --> 01:40:38,883
私はあの日に思い出す
1046
01:40:41,669 --> 01:40:46,643
彼女 雪 そして砂
1047
01:40:50,069 --> 01:40:54,332
微笑みながら
彼女は言った
1048
01:40:55,170 --> 01:41:03,552
同じ状況だったなら
もう1度やるだろうと
1049
01:41:18,248 --> 01:41:19,377
結果は?
1050
01:41:20,879 --> 01:41:22,419
数日かかるって
1051
01:41:23,112 --> 01:41:25,820
今回もダメだと思うわ
1052
01:41:25,865 --> 01:41:27,850
- 受かるさ
- ダメ
1053
01:41:27,865 --> 01:41:29,435
- 絶対受かる
- もう落胆したくないの
1054
01:41:29,504 --> 01:41:30,704
分かる
1055
01:41:30,949 --> 01:41:33,403
分かるよ その気持ち
1056
01:41:36,350 --> 01:41:37,350
どうなる?
1057
01:41:40,675 --> 01:41:41,706
グリフィス公園
1058
01:41:41,727 --> 01:41:44,434
- じゃなくて どうなるの私達
- ああ
1059
01:41:46,951 --> 01:41:48,021
分からない
1060
01:41:51,023 --> 01:41:52,656
どうするの 私達
1061
01:41:53,398 --> 01:41:57,982
何も出来ないと思う
君がこの役を手に入れたら…
1062
01:41:58,122 --> 01:42:00,781
- 万が一手に入れたら
- この役を手にする時
1063
01:42:02,361 --> 01:42:04,502
君は全てを犠牲にするんだ
1064
01:42:06,449 --> 01:42:09,119
全てだ
君の夢ためなんだから
1065
01:42:09,928 --> 01:42:11,223
あなたは?
1066
01:42:11,800 --> 01:42:13,831
計画通りやるさ だろ?
1067
01:42:13,915 --> 01:42:16,702
ここに居てやるべきことをやるさ
1068
01:42:22,334 --> 01:42:25,283
パリに行くんだろ
あそこのジャズはいいよ
1069
01:42:26,300 --> 01:42:27,960
今やジャズ好きになったことだし
1070
01:42:30,287 --> 01:42:31,287
だろ?
1071
01:42:32,987 --> 01:42:34,019
そうね
1072
01:42:43,774 --> 01:42:46,019
成り行きを見守るしかない
1073
01:42:54,820 --> 01:42:56,830
いつでもあなたのこと好きだから
1074
01:42:58,654 --> 01:43:00,278
僕もだ
1075
01:43:08,013 --> 01:43:09,472
この景色見てよ
1076
01:43:11,740 --> 01:43:12,820
もっといいはずなのに
1077
01:43:12,879 --> 01:43:13,999
- 最悪
- ええ
1078
01:43:14,123 --> 01:43:15,158
ほんと
1079
01:43:18,322 --> 01:43:20,657
日中来たことないわ
1080
01:43:32,358 --> 01:43:38,089
冬
1081
01:43:45,486 --> 01:43:51,675
5年後
1082
01:44:13,265 --> 01:44:15,940
- アイスコーヒー2つ お願い
- 承りました
1083
01:44:16,057 --> 01:44:19,267
- お代は結構です
- ダメよ 払うわ
1084
01:44:49,357 --> 01:44:52,437
いい音
ハリスがやってくれたな
1085
01:44:53,238 --> 01:44:54,420
ちょっと長くかかったけど
1086
01:44:54,441 --> 01:44:57,264
彼はいつだってそうさ
サインお願い
1087
01:44:59,958 --> 01:45:01,347
悪いことにはならないよ セブ
1088
01:45:01,857 --> 01:45:03,142
いい言葉だ
1089
01:45:03,739 --> 01:45:05,659
- あとで
- 今晩また
1090
01:45:26,740 --> 01:45:27,740
あなた
1091
01:45:28,245 --> 01:45:30,044
- 今日はどうだった?
- 良かったよ
1092
01:45:34,810 --> 01:45:36,234
- 子供は?
- 問題なし
1093
01:45:36,297 --> 01:45:37,297
- そう?
- 来てみて
1094
01:45:38,199 --> 01:45:39,246
マイク
1095
01:45:40,716 --> 01:45:42,810
帰ってると思わなかった
1096
01:45:44,538 --> 01:45:46,780
- 絵描いているの?
- うん
1097
01:45:46,795 --> 01:45:49,751
手伝う? 好きなの知ってるでしょ
1098
01:46:29,469 --> 01:46:32,407
チェルシー もう行かないと
なんかある?
1099
01:46:32,430 --> 01:46:33,709
- 大丈夫
- なんか買うものは?
1100
01:46:34,530 --> 01:46:36,072
またね
1101
01:46:36,460 --> 01:46:38,040
- ママにさよならは?
- ぐっすりね
1102
01:46:38,076 --> 01:46:40,534
- ママ さよなら
- チェルシーと楽しんで
1103
01:46:40,726 --> 01:46:43,243
- 楽しんで ミア
- さようなら ありがとう
1104
01:46:43,276 --> 01:46:45,076
- おやすみ
- おやすみなさい
1105
01:46:55,194 --> 01:46:56,194
なんてこった
1106
01:46:57,640 --> 01:47:00,320
この機会を逃したら
ナタリーに何と言えばいいんだ
1107
01:47:01,797 --> 01:47:04,091
- ニューヨークでまた会えば
- そうだね
1108
01:47:06,522 --> 01:47:09,259
- どうしてもってわけじゃないし
- そうなの
1109
01:47:16,307 --> 01:47:18,187
この辺で夕食でもどう?
1110
01:47:21,082 --> 01:47:23,483
- そうだね 分かった
- ええ
1111
01:47:52,598 --> 01:47:53,723
ちょっと入ってみる?
1112
01:47:54,883 --> 01:47:56,027
そうね
1113
01:48:12,235 --> 01:48:15,568
セブの店
1114
01:48:16,561 --> 01:48:17,877
ここなかなかイケてるよ
1115
01:48:28,629 --> 01:48:29,779
気に入った
1116
01:49:18,681 --> 01:49:20,095
サックスはキャル・ベネット
1117
01:49:20,294 --> 01:49:21,015
おお!
1118
01:49:21,046 --> 01:49:22,892
トランペットは
ジャビア・ゴンザレス
1119
01:49:22,913 --> 01:49:25,260
バスは可愛いネドラ・ウィーラー
1120
01:49:25,595 --> 01:49:29,883
ドラムはこの人しかいない
クリフトン・フーフー・エディ!
1121
01:49:30,408 --> 01:49:32,359
ピアノは優れた技量でおなじみ
1122
01:49:32,510 --> 01:49:34,440
気を抜くとこの場所を
取られるかも
1123
01:49:34,687 --> 01:49:36,364
カイリー・テイラー
みなさん
1124
01:49:49,659 --> 01:49:51,200
セブの店へようこそ
1125
01:51:41,744 --> 01:51:43,757
あなたの演奏聞いて わたし…
1126
01:58:31,231 --> 01:58:32,551
もう一曲聴く?
1127
01:58:38,717 --> 01:58:39,717
行きましょう
1128
01:58:40,214 --> 01:58:41,410
分かった
1129
01:59:43,286 --> 01:59:45,734
1,2... 1,2,3,4