1 00:00:55,929 --> 00:00:56,930 Na los. 2 00:00:57,598 --> 00:00:58,849 Komm schon. 3 00:01:08,984 --> 00:01:10,611 Lasst ihn nicht entkommen. 4 00:01:57,616 --> 00:01:58,742 Rein da jetzt. 5 00:01:58,909 --> 00:02:00,994 Beeilung. Ihr seid spät dran. 6 00:02:03,497 --> 00:02:05,749 Proxima zieht euch die Ohren lang. 7 00:02:06,917 --> 00:02:08,710 Los, zurück in die Höhle. 8 00:02:10,838 --> 00:02:14,132 Das hab ich geklaut. Dafür gibt mir Proxima eine extra Ration. 9 00:02:14,216 --> 00:02:15,759 Die extra Ration gibt sie mir. 10 00:02:15,843 --> 00:02:18,011 - Gib's wieder her. - Es gehört dem, der es hat. 11 00:02:18,095 --> 00:02:19,137 Du bist das nicht. 12 00:02:19,263 --> 00:02:20,305 Lex. 13 00:02:20,556 --> 00:02:21,557 Voller Sabacc. 14 00:02:21,723 --> 00:02:22,766 Die Idiotenreihe. 15 00:02:22,850 --> 00:02:23,892 Was? Zeig her. 16 00:02:23,976 --> 00:02:25,060 Das ist meine Karte. 17 00:02:25,143 --> 00:02:26,270 Du schummelst. 18 00:02:26,979 --> 00:02:28,021 Han. 19 00:02:32,276 --> 00:02:34,903 Du warst lange weg. Ich wusste, da ist was schiefgelaufen. 20 00:02:34,987 --> 00:02:36,864 Das ist nichts. Solltest die mal sehen. 21 00:02:36,947 --> 00:02:38,073 Seht unten nach. 22 00:02:38,782 --> 00:02:39,992 Es war so: 23 00:02:40,158 --> 00:02:42,578 Ich wollte das Coaxium übergeben, 24 00:02:42,744 --> 00:02:45,122 - als sie mich überfielen. Ich entkam. - Wie? 25 00:02:45,205 --> 00:02:47,040 Ich hab ihren Speeder gemopst. 26 00:02:47,207 --> 00:02:48,792 - Wozu? Fliegen wir weg? - Ja. 27 00:02:49,168 --> 00:02:50,335 Wohin wir wollen. 28 00:02:51,170 --> 00:02:53,463 Du hast eine Phiole behalten? 29 00:02:53,630 --> 00:02:54,631 Han ist zurück. 30 00:02:57,134 --> 00:02:58,635 Das hat einen Wert von... 31 00:02:58,802 --> 00:03:01,722 500 bis 600 Credits. Das ist mehr als wir brauchen. 32 00:03:01,889 --> 00:03:03,974 Um uns aus der Kontrollzone freizukaufen. 33 00:03:04,141 --> 00:03:05,475 Und weg von Corellia. 34 00:03:05,642 --> 00:03:08,729 Das könnte klappen. 35 00:03:08,896 --> 00:03:09,897 Das wird klappen. 36 00:03:10,063 --> 00:03:12,608 Du sagtest immer, eines Tages gehen wir hier weg. 37 00:03:12,691 --> 00:03:13,775 Es ist soweit. 38 00:03:15,152 --> 00:03:16,778 Worauf warten wir noch? 39 00:03:21,742 --> 00:03:24,411 Da ist er. Hey, ihr beiden. 40 00:03:25,287 --> 00:03:27,164 Sieh an, wen haben wir denn da. 41 00:03:27,331 --> 00:03:28,957 Moloch. Hi, wie geht's? 42 00:03:29,124 --> 00:03:31,335 Ich wollte eben zu Lady Proxima. 43 00:03:32,002 --> 00:03:33,629 Hast du unser Geld? 44 00:03:35,172 --> 00:03:36,381 Was für eine Nacht. 45 00:03:36,548 --> 00:03:38,675 Das glaubst du nicht. Und wenn, dann... 46 00:03:38,759 --> 00:03:39,843 Durchsucht ihn. 47 00:03:40,010 --> 00:03:41,553 Halt still, du Ratte. 48 00:03:43,597 --> 00:03:44,765 Ganz ruhig. 49 00:03:45,349 --> 00:03:46,350 Komm jetzt. 50 00:03:46,517 --> 00:03:47,768 Alles klar. 51 00:03:48,268 --> 00:03:50,103 Besuchen wir Lady Proxima. 52 00:04:10,582 --> 00:04:13,377 Und, was war los? 53 00:04:13,544 --> 00:04:14,711 Ich sag dir, was los war. 54 00:04:14,878 --> 00:04:16,797 Die wollten dich betrügen und mich töten. 55 00:04:16,964 --> 00:04:18,090 Das Geld? 56 00:04:18,298 --> 00:04:20,509 - Haben sie behalten. - Und mein Coaxium? 57 00:04:21,176 --> 00:04:23,720 Das auch. Aber wir haben eine Lektion gelernt. 58 00:04:23,887 --> 00:04:25,973 Den Kerlen darf man nicht trauen. 59 00:04:26,473 --> 00:04:30,686 Ich soll dir also glauben, dass du mit leeren Händen kommst? 60 00:04:32,563 --> 00:04:34,898 Ich bin noch am Leben. Das ist doch was. 61 00:04:35,065 --> 00:04:37,025 Für mich zählt das sehr viel. 62 00:04:37,192 --> 00:04:40,195 Ich hab dir eine einfache Aufgabe gegeben 63 00:04:40,362 --> 00:04:42,197 und du kommst mir nur mit Ausreden. 64 00:04:45,325 --> 00:04:48,912 Es muss Konsequenzen für Ungehorsam geben, 65 00:04:49,079 --> 00:04:51,456 sonst wirst du es nie lernen. 66 00:04:57,713 --> 00:04:58,964 Weißt du was? 67 00:05:00,674 --> 00:05:01,967 Ich lerne nie dazu. 68 00:05:02,134 --> 00:05:03,677 Was hast du gesagt? 69 00:05:04,303 --> 00:05:07,472 Ich sagte, wenn mich jemand schlägt... 70 00:05:08,765 --> 00:05:09,766 schlage ich zurück. 71 00:05:09,933 --> 00:05:11,476 Nicht, wenn ich dich erschieße. 72 00:05:13,478 --> 00:05:14,730 Moloch, warte. 73 00:05:15,105 --> 00:05:16,231 Nicht. 74 00:05:16,690 --> 00:05:18,525 Qi'ra, erinnere dich an das Silo. 75 00:05:18,692 --> 00:05:22,279 Wir haben dich aus dieser Hölle geholt, dir ein Zuhause gegeben. 76 00:05:22,446 --> 00:05:25,657 Setz das nicht für Han aufs Spiel. Er ist es nicht wert. 77 00:05:25,824 --> 00:05:29,161 Was immer er verloren hat, holen wir uns doppelt wieder. 78 00:05:29,328 --> 00:05:30,746 Wir sorgen für Ausgleich. 79 00:05:31,038 --> 00:05:32,497 Coaxium ist kostbar. 80 00:05:32,706 --> 00:05:34,466 Schäbige Ratten wie ihr seid billig zu haben. 81 00:05:35,042 --> 00:05:37,377 Alle einen Schritt zurück. 82 00:05:37,544 --> 00:05:38,795 Was soll das sein? 83 00:05:38,962 --> 00:05:40,714 Das ist ein Thermaldetonator, 84 00:05:41,548 --> 00:05:42,925 der jetzt scharf ist. 85 00:05:43,091 --> 00:05:45,594 - Das ist ein Stein. - Nein, ist es nicht. 86 00:05:45,761 --> 00:05:46,845 Doch. 87 00:05:47,012 --> 00:05:49,556 Und den Klick hast du mit dem Mund gemacht. 88 00:05:49,723 --> 00:05:52,684 - Sag nicht, dass das dein Plan ist. - Nein, aber das. 89 00:06:03,111 --> 00:06:04,279 - Steig ein. - Ein M-68? 90 00:06:04,446 --> 00:06:06,448 - Hübsch, oder? - Ich liebe ihn. 91 00:06:39,273 --> 00:06:43,151 Da geht'n Starliner vom Coronet Raumhafen und wir sitzen drin. 92 00:06:44,361 --> 00:06:47,114 Wir schmieren das Kontrollpersonal, dann sind wir frei. 93 00:06:48,490 --> 00:06:49,950 Ich werde Pilot. 94 00:06:50,325 --> 00:06:51,410 Mit eigenem Schiff. 95 00:06:51,577 --> 00:06:53,662 Wir sehen die Galaxis. Einfach alles. 96 00:06:54,371 --> 00:06:57,708 Wir müssen keinem gehorchen oder uns herumschubsen lassen. 97 00:06:58,750 --> 00:06:59,751 Nie mehr. 98 00:07:03,297 --> 00:07:05,090 Ich hatte mir mehr Vorsprung erhofft. 99 00:07:22,482 --> 00:07:23,650 Festhalten. 100 00:07:32,910 --> 00:07:36,455 Das ist ein Sperrgebiet. Korrekte Freigabe erforderlich. 101 00:07:36,622 --> 00:07:39,208 Sofort stehenbleiben. Folgen Sie dem entsprechenden 102 00:07:40,459 --> 00:07:41,460 Protokoll. 103 00:07:44,463 --> 00:07:46,298 Mist. Das Ding ist schnell. 104 00:07:46,465 --> 00:07:48,967 Aber wir sind schneller, stimmt's? 105 00:07:49,426 --> 00:07:50,511 Hoffentlich. 106 00:08:20,707 --> 00:08:21,917 Anhalten. 107 00:08:44,231 --> 00:08:45,649 Das schaffen wir nicht. 108 00:08:45,858 --> 00:08:47,317 Glaub mir, das wird zu eng. 109 00:08:47,943 --> 00:08:48,944 Dann pass auf. 110 00:09:09,047 --> 00:09:10,340 Holt die Hunde. 111 00:09:11,216 --> 00:09:12,301 Hinterher! 112 00:09:13,343 --> 00:09:14,344 Los, komm. 113 00:09:15,220 --> 00:09:16,597 Wir haben's eilig. 114 00:09:28,108 --> 00:09:31,653 Ohne Bordkarte dürfen Sie sich nicht in die Schlange stellen. 115 00:09:32,237 --> 00:09:35,490 Kein Zugang ohne ID Chip. 116 00:09:35,991 --> 00:09:38,785 Alle Droiden brauchen eine Registrierung. 117 00:09:40,495 --> 00:09:42,080 Weitergehen. Weiter. 118 00:09:44,750 --> 00:09:46,627 Halt. Widerstand ist zwecklos. 119 00:09:48,003 --> 00:09:49,463 - Geben Sie's auf. - Loslassen. 120 00:09:49,630 --> 00:09:50,756 Nimm seinen Arm. 121 00:09:50,881 --> 00:09:52,966 - Ich hab ihn. - Steckt ihn in Zelle 3B. 122 00:09:53,592 --> 00:09:54,593 Hier lang, los. 123 00:09:55,677 --> 00:09:57,429 Weitergehen. Halt, halt. 124 00:09:59,681 --> 00:10:01,016 Der Nächste. 125 00:10:05,187 --> 00:10:06,897 Sie sind hier. 126 00:10:09,608 --> 00:10:10,734 Was wollt ihr... 127 00:10:11,902 --> 00:10:13,737 Wir sind fast da. 128 00:10:13,904 --> 00:10:15,197 Halt dich an mir fest. 129 00:10:15,364 --> 00:10:16,573 Nicht umdrehen. 130 00:10:17,741 --> 00:10:21,411 Sind wir erst weg, müssen wir uns gut überlegen, wohin wir wollen. 131 00:10:21,870 --> 00:10:25,249 Dorthin, wo das Imperium nicht ist. Schlimmer kann's nicht werden. 132 00:10:25,415 --> 00:10:28,627 Doch. Da draußen sind wir schutzlos. 133 00:10:28,794 --> 00:10:33,382 Uns könnten Menschenhändler an Crimson Dawn oder ans Huttenkartell verkaufen. 134 00:10:33,549 --> 00:10:35,092 Das wird nicht passieren. 135 00:10:35,259 --> 00:10:36,635 Ich lasse es nicht zu. 136 00:10:44,601 --> 00:10:45,644 Als Glücksbringer? 137 00:10:46,645 --> 00:10:47,938 Ganz genau. 138 00:10:51,775 --> 00:10:53,110 Ihr habt's gehört. Los. 139 00:10:53,277 --> 00:10:54,278 Der Nächste. 140 00:10:57,197 --> 00:10:58,282 ID-Chips. 141 00:10:58,657 --> 00:11:00,826 So was auch, die haben wir nicht. 142 00:11:00,993 --> 00:11:03,370 Wir haben das. Raffinierten Hypertreibstoff. 143 00:11:03,871 --> 00:11:06,790 Ist mindestens 800 Credits wert, wenn nicht mehr. 144 00:11:08,000 --> 00:11:09,877 Allein der Besitz ist strafbar. 145 00:11:10,210 --> 00:11:13,881 Wem würde das nützen? Lassen Sie uns durch und es gehört Ihnen. 146 00:11:23,765 --> 00:11:25,642 Das Coaxium, los. 147 00:11:25,809 --> 00:11:27,519 Erst, wenn wir durch sind. 148 00:11:32,733 --> 00:11:33,734 Tu es. 149 00:11:35,986 --> 00:11:37,112 Tu es einfach. 150 00:11:41,283 --> 00:11:43,202 Nicht so schnell, Qi'ra. Komm. 151 00:11:43,869 --> 00:11:45,329 Halt. Öffnet die Tür. 152 00:11:45,495 --> 00:11:47,164 Security, wir haben einen Vorfall. 153 00:11:48,123 --> 00:11:49,416 Macht die Tür auf. 154 00:11:49,583 --> 00:11:51,668 - Lauf, lauf. - Lasst sie los. 155 00:11:51,835 --> 00:11:52,878 Lauf. 156 00:11:53,253 --> 00:11:54,796 Ihr sollt sie loslassen. 157 00:11:56,840 --> 00:11:58,800 Lauf, Han. Los. 158 00:11:59,426 --> 00:12:00,677 Nicht stehenbleiben. 159 00:12:04,014 --> 00:12:06,016 - Lauf. - Die Person wurde festgesetzt. 160 00:12:06,350 --> 00:12:08,060 Ich komme wieder. 161 00:12:12,814 --> 00:12:14,149 Es gab einen Zwischenfall. 162 00:12:14,566 --> 00:12:16,777 Es ist noch einer illegal durchs Tor. 163 00:12:18,278 --> 00:12:19,738 Einer ist durchs Tor. Da drüben. 164 00:12:19,905 --> 00:12:21,740 Jemand ist durch den Kontrollpunkt. 165 00:12:29,706 --> 00:12:31,875 - Haltet das Tor im Auge. - Ja, Sir. 166 00:12:33,252 --> 00:12:34,920 Ohne Ticket kommen Sie nicht durch. 167 00:12:41,802 --> 00:12:43,637 Er läuft noch herum. Sucht weiter. 168 00:12:55,649 --> 00:12:57,025 Du da, halt. 169 00:12:57,192 --> 00:12:58,610 Zeig uns deinen Ausweis. 170 00:12:59,695 --> 00:13:00,863 Widerstand ist zwecklos. 171 00:13:01,029 --> 00:13:02,364 Werde Teil von etwas. 172 00:13:02,823 --> 00:13:04,324 Komm zum Imperium. 173 00:13:04,575 --> 00:13:06,451 Erkunde neue Welten. 174 00:13:06,702 --> 00:13:08,495 Erlerne wertvolle Fähigkeiten. 175 00:13:09,079 --> 00:13:11,331 Gib der Galaxis Ordnung und Einheit. 176 00:13:12,875 --> 00:13:16,003 Werde Teil von etwas. Komm zum Imperium. 177 00:13:17,546 --> 00:13:19,506 Ich meld mich hier als Pilot? 178 00:13:19,673 --> 00:13:22,593 Für die Flotte, ja. Die meisten werden Infanteristen. 179 00:13:22,759 --> 00:13:25,971 Ich werde Pilot. Der Beste der Galaxis. 180 00:13:26,138 --> 00:13:27,639 Du da, komm mit. 181 00:13:27,806 --> 00:13:28,807 Wer, ich? 182 00:13:28,891 --> 00:13:30,434 Wir haben ein paar Fragen. 183 00:13:30,601 --> 00:13:32,477 Wie lange dauert das? 184 00:13:32,644 --> 00:13:35,022 Je nachdem, wie gut du Befehle befolgst. 185 00:13:35,105 --> 00:13:36,440 Hast du noch was vor? 186 00:13:36,607 --> 00:13:38,400 Ja, zurück. So schnell ich kann. 187 00:13:39,651 --> 00:13:42,696 Das hört man nicht oft. Wie heißt du, mein Junge? 188 00:13:43,113 --> 00:13:44,114 Han. 189 00:13:44,615 --> 00:13:45,991 "Han" und weiter? 190 00:13:47,576 --> 00:13:48,577 Hast du Familie? 191 00:13:52,664 --> 00:13:55,417 Ich habe keine. Ich bin allein. 192 00:13:56,627 --> 00:13:57,628 Han... 193 00:14:00,756 --> 00:14:01,798 Solo. 194 00:14:03,425 --> 00:14:04,510 Genehmigt. 195 00:14:04,843 --> 00:14:08,514 Geh zu Transporter Nummer 83 zur Flottenakademie auf Carida. 196 00:14:09,306 --> 00:14:11,099 Viel Glück, Han Solo. 197 00:14:11,266 --> 00:14:13,977 Du sitzt schon bald im Cockpit. 198 00:14:26,240 --> 00:14:29,701 Euer Imperium braucht euch. Soldaten, vorwärts. 199 00:14:30,118 --> 00:14:33,330 - Solo, steh auf. Wir sind fast da. - Fast wo? 200 00:14:33,497 --> 00:14:34,540 Wohin denn? 201 00:14:34,706 --> 00:14:37,376 Nur über diese letzte Anhöhe. Der Sieg ist... 202 00:14:48,053 --> 00:14:51,515 Meine Beine. Mein Bein. 203 00:15:06,738 --> 00:15:09,658 Hey, Beckett, du sagtest doch, das wird ein schnelles Ding. 204 00:15:09,825 --> 00:15:11,743 Das ist nicht sehr schnell. 205 00:15:11,910 --> 00:15:13,203 Das ist Krieg. 206 00:15:14,037 --> 00:15:15,831 Du hast immer was zu meckern. 207 00:15:17,416 --> 00:15:19,501 AT-Schlepper. Dafür sind wir hier. 208 00:15:20,335 --> 00:15:22,754 Zum Kommandoposten geht's wohl da lang. 209 00:15:22,921 --> 00:15:25,215 Aber der Major will da lang. 210 00:15:25,382 --> 00:15:27,176 Geh da lang und du stirbst. 211 00:15:27,342 --> 00:15:29,553 Genau das ist dem Major passiert. 212 00:15:29,970 --> 00:15:32,097 Wer ist jetzt der ranghöchste Offizier? 213 00:15:32,264 --> 00:15:34,057 Sie, Captain. 214 00:15:36,059 --> 00:15:37,561 Das hat er wohl recht. 215 00:15:39,563 --> 00:15:41,607 Wie lautet der Plan, Captain Beckett? 216 00:15:41,773 --> 00:15:45,027 Schnapp dir Rio und die vier Matschköpfe. Linke Flanke. 217 00:15:45,194 --> 00:15:49,156 Der Penner mit der großen Klappe und ich kommen über rechts. 218 00:15:49,323 --> 00:15:52,034 - Vielleicht haben wir Glück. - Es geht nicht um Glück. 219 00:15:52,868 --> 00:15:54,494 Warte. Eine Frage noch. 220 00:15:55,204 --> 00:15:57,206 - Willst du überleben? - Unbedingt. 221 00:15:57,372 --> 00:15:59,500 Dann halt die Klappe und tu, was ich sage. 222 00:16:00,626 --> 00:16:02,002 Los jetzt. 223 00:16:16,183 --> 00:16:17,226 Captain. 224 00:16:17,392 --> 00:16:19,394 Die T-15s sind hin. Dann weiter zu Fuß. 225 00:16:23,023 --> 00:16:24,149 Ich heiße Han. 226 00:16:25,359 --> 00:16:26,652 Das interessiert keinen. 227 00:16:28,362 --> 00:16:30,155 Danke für die Hilfe. 228 00:16:30,322 --> 00:16:31,865 Du hast dich gut geschlagen. 229 00:16:32,366 --> 00:16:34,451 Ich bin im Luftkampf ausgebildet... 230 00:16:34,535 --> 00:16:35,702 Willst du einen Rat? 231 00:16:36,203 --> 00:16:40,165 Hau hier bloß ab. Egal, wohin, und so schnell du kannst. 232 00:16:43,460 --> 00:16:46,380 - Wie heißt die Kompanie? - "Geht dich nichts an" -Kompanie. 233 00:16:46,672 --> 00:16:48,298 Wir sind voll besetzt. 234 00:16:49,049 --> 00:16:52,052 Bleib lieber Soldat. Du willst nicht dabei sein. 235 00:16:58,475 --> 00:16:59,852 Wartet auf mich, Leute. 236 00:17:01,895 --> 00:17:03,313 Achtung. 237 00:17:03,689 --> 00:17:06,400 In drei Stunden rücken wir aus in Richtung Südmoor. 238 00:17:06,567 --> 00:17:09,027 Ich will einen Spähtrupp von zehn Männern. 239 00:17:09,194 --> 00:17:10,821 Toll, noch mehr Matsch. 240 00:17:11,154 --> 00:17:12,573 Wie war das? 241 00:17:13,323 --> 00:17:15,826 Ich frage mich nur, was unser Ziel ist. 242 00:17:16,285 --> 00:17:18,954 Friede und Wohlstand in der Galaxis verbreiten, 243 00:17:19,121 --> 00:17:22,374 ein loyales Regime einrichten und den Feind ausrotten. 244 00:17:23,083 --> 00:17:25,210 Es ist ihr Planet, wir sind der Feind. 245 00:17:26,044 --> 00:17:27,713 Hast du ein Problem, Soldat? 246 00:17:28,881 --> 00:17:30,257 Kein Problem, Sir. 247 00:17:33,010 --> 00:17:34,136 Abmarsch. 248 00:17:34,303 --> 00:17:36,597 Auf zum Südmoor. Abmarsch. 249 00:17:37,055 --> 00:17:38,807 Ihr habt's gehört: Abmarsch. 250 00:17:48,192 --> 00:17:50,777 Sie versuchen alle 30 Minuten einen Vorstoß. 251 00:17:50,944 --> 00:17:53,197 Ich kann die Wachen am Zaun ausschalten, 252 00:17:53,363 --> 00:17:56,366 die Fluglotsen, Piloten. Ich erledige einfach alle. 253 00:17:56,533 --> 00:17:57,743 Was gibt's da? 254 00:18:01,455 --> 00:18:04,708 Du steckst gern die Nase in Dinge, die dich nichts angehen. 255 00:18:04,875 --> 00:18:08,837 Mir ist aufgefallen, dass deine Uniform viele Laserspuren aufweist. 256 00:18:08,921 --> 00:18:11,298 Du hast also entweder starke Heilkräfte 257 00:18:11,465 --> 00:18:13,425 oder du hast sie einem Toten geklaut. 258 00:18:13,592 --> 00:18:14,927 Ihr seid nicht vom Imperium. 259 00:18:15,594 --> 00:18:18,722 Ihr wollt hier Ausrüstung stehlen, da bin ich dabei. 260 00:18:19,181 --> 00:18:21,099 Jetzt müssen wir ihn abknallen. 261 00:18:22,476 --> 00:18:24,520 Brich ihm das Genick. Ist weniger Dreck. 262 00:18:24,603 --> 00:18:25,854 Oder ihr nehmt mich mit. 263 00:18:25,938 --> 00:18:28,524 Ich bin mit Gaunereien auf Corellia aufgewachsen. 264 00:18:28,690 --> 00:18:32,819 Mit 10 hab ich AV-21s frisiert. Ich bin Fahrer und Flieger. 265 00:18:32,986 --> 00:18:36,532 Du hast es selbst gesagt: Ich muss hier verschwinden, stimmt's? 266 00:18:36,698 --> 00:18:38,742 Was macht ein Fliegerass im Matsch? 267 00:18:40,285 --> 00:18:43,830 Ich flog von der Akademie, weil ich eigenständig denke. 268 00:18:43,997 --> 00:18:47,251 Aber ich bin ein toller Pilot. Und ich muss nach Hause. 269 00:18:47,668 --> 00:18:49,878 Der ist verrückt. Keiner will nach Corellia. 270 00:18:50,045 --> 00:18:51,505 Ich hab meine Gründe. 271 00:18:51,672 --> 00:18:53,757 Wir haben schon einen tollen Piloten. 272 00:18:55,342 --> 00:18:56,385 Den Ardennianer? 273 00:18:56,552 --> 00:19:00,222 "Ardennianer"? Du hast Nerven. Ich bin imperialer Soldat. 274 00:19:00,389 --> 00:19:03,851 Dir hängen Arme aus dem Hintern und ziehen die Hose hoch. 275 00:19:03,934 --> 00:19:05,018 Wirklich? 276 00:19:05,227 --> 00:19:07,145 Ich tu alles, um nach Corellia zu kommen. 277 00:19:07,229 --> 00:19:08,897 Ich bin schon zu lange weg. 278 00:19:09,565 --> 00:19:10,566 Gebt mir eine Chance. 279 00:19:10,732 --> 00:19:11,942 Schön langsam. 280 00:19:14,236 --> 00:19:18,991 Ich mag euch vielleicht egal sein, aber ihr sicher nicht dem Lieutenant. 281 00:19:22,452 --> 00:19:23,745 Erpressung. 282 00:19:29,084 --> 00:19:32,379 Wir haben einen Deserteur aufgegriffen. Nehmt ihn mit. 283 00:19:32,546 --> 00:19:33,589 Wartet. 284 00:19:33,672 --> 00:19:36,049 Das war zu erwarten. Der da macht nur Ärger. 285 00:19:36,508 --> 00:19:38,468 Und er lügt. Glauben Sie ihm nichts. 286 00:19:38,635 --> 00:19:40,679 - Geht nicht ohne mich. - Weiter. 287 00:19:40,846 --> 00:19:42,055 Verfüttert ihn an die Bestie. 288 00:19:42,222 --> 00:19:43,849 Der Bestie? Es gibt eine Bestie? 289 00:19:44,016 --> 00:19:45,058 - Moment mal. - Komm. 290 00:19:45,434 --> 00:19:46,894 Der da ist nicht mal Offizier. 291 00:19:47,102 --> 00:19:48,437 - Er hat gelogen. - Ruhe. 292 00:19:50,814 --> 00:19:51,815 Ist mir egal. 293 00:19:54,193 --> 00:19:55,903 Das erste Futter in drei Tagen. 294 00:19:56,069 --> 00:19:57,154 Das wird ein Spaß. 295 00:20:44,368 --> 00:20:46,662 Hey, Großer. 296 00:20:46,828 --> 00:20:48,997 Beruhig dich. Schön locker bleiben. 297 00:20:49,373 --> 00:20:50,874 Wir sind auf derselben Seite. 298 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 Naschst du gerne? 299 00:20:54,002 --> 00:20:56,338 Hilfe. Holt mich hier raus. 300 00:20:56,505 --> 00:20:57,714 Holt mich hier raus. 301 00:21:01,969 --> 00:21:03,220 Jetzt hab ich dich. 302 00:21:23,824 --> 00:21:25,242 Jetzt wird es gerade gut. 303 00:21:25,409 --> 00:21:26,952 Er tötet alle zu schnell. 304 00:21:27,119 --> 00:21:28,412 Töte ihn langsamer. 305 00:21:31,123 --> 00:21:32,666 Warte, warte, warte. 306 00:21:39,006 --> 00:21:41,341 Ja, ich sprech's ein wenig. Hör zu, du... 307 00:21:41,508 --> 00:21:42,676 Du dämlicher Wookiee! 308 00:21:47,681 --> 00:21:50,225 Ich haben Plan zum Brechen aus. 309 00:21:52,060 --> 00:21:54,740 Du und ich Freiheit bekommen... durch heimlichen Kampf vortäuschen. 310 00:21:55,939 --> 00:21:58,942 Sieh mal... großer... Stock... 311 00:22:07,993 --> 00:22:08,994 Los, mach. 312 00:22:13,999 --> 00:22:16,001 Zehn Credits, er überlebt keine Minute. 313 00:22:16,168 --> 00:22:17,878 Holt mich hier raus. 314 00:22:18,045 --> 00:22:19,421 Ich halt es nicht mehr aus. 315 00:22:20,923 --> 00:22:22,549 - Aufhören, bitte. - Hol ihn. 316 00:22:23,800 --> 00:22:27,262 Na, müde, du räudiger kashyyykischer Moof-Melker? 317 00:22:39,733 --> 00:22:41,485 So ist das, wenn du auf mich hörst. 318 00:22:42,236 --> 00:22:43,779 Was soll das werden? 319 00:22:50,494 --> 00:22:51,495 Komm mit. 320 00:23:02,339 --> 00:23:03,841 Halt, warte. 321 00:23:04,007 --> 00:23:05,592 Komm her. Pass auf. 322 00:23:05,759 --> 00:23:06,802 Du verstehst es nicht. 323 00:23:06,885 --> 00:23:08,887 Mich erwarten Freunde auf dem Flugfeld. 324 00:23:09,054 --> 00:23:10,389 Die starten gleich. 325 00:23:10,556 --> 00:23:12,015 So kommen wir von der Matschkugel. 326 00:23:12,182 --> 00:23:13,767 Wenn du leben willst, komm mit. 327 00:23:13,934 --> 00:23:16,144 Danach kannst du gehen, wohin du willst. 328 00:23:16,311 --> 00:23:18,397 Aber jetzt ist das der einzige Weg. 329 00:23:20,774 --> 00:23:22,109 Vertrau mir. 330 00:23:22,901 --> 00:23:24,778 Val, wir brechen auf. 331 00:23:28,407 --> 00:23:31,159 Wie kriegen die da drin Luft? So stickig. 332 00:23:31,577 --> 00:23:33,412 Kein Wunder, dass sie lausig sind. 333 00:23:33,579 --> 00:23:36,164 Kein Platz, keine Luft und keiner hört sich. 334 00:23:43,714 --> 00:23:45,090 Das gibt's ja nicht. 335 00:23:45,257 --> 00:23:46,717 Seht mal, wer wieder da ist. 336 00:23:46,884 --> 00:23:47,926 Unglaublich. 337 00:23:48,010 --> 00:23:49,636 Wartet. 338 00:23:52,014 --> 00:23:54,183 Ist das ein Wookiee? Unfassbar. 339 00:23:54,349 --> 00:23:55,517 Egal, ich sag's einfach: 340 00:23:55,684 --> 00:23:57,227 Der Junge gefällt mir. 341 00:23:57,436 --> 00:23:59,229 Wartet. 342 00:24:03,150 --> 00:24:05,444 Handfeste Unterstützung könnte nicht schaden. 343 00:24:06,028 --> 00:24:07,821 Denk nicht mal dran. 344 00:24:07,988 --> 00:24:10,490 Ich schwör's dir, man schläft nirgends besser 345 00:24:10,657 --> 00:24:12,242 als auf dem Schoß eines Wookiees. 346 00:24:19,625 --> 00:24:20,626 Hab ich doch gesagt. 347 00:24:20,751 --> 00:24:22,753 Sehr gute Freunde. 348 00:24:48,111 --> 00:24:50,739 Wäre das nicht auch nacheinander gegangen? 349 00:25:18,725 --> 00:25:20,686 Danke, dass du mir rausgeholfen hast. 350 00:25:26,692 --> 00:25:28,819 Nein, du bist nur meinetwegen hier. 351 00:25:31,154 --> 00:25:33,657 Ich hab uns was Nettes ausgehandelt. 352 00:25:33,824 --> 00:25:35,784 Wir machen diesen einen Job mit denen, 353 00:25:35,951 --> 00:25:37,828 verdienen richtig viel Geld 354 00:25:37,995 --> 00:25:39,830 und dann sind wir frei. 355 00:25:39,997 --> 00:25:42,082 Wann konntest du das mal sagen? 356 00:25:45,544 --> 00:25:47,796 Ist bei mir auch 'ne Weile her. 357 00:25:49,214 --> 00:25:51,383 Wie heißt du eigentlich? 358 00:25:54,803 --> 00:25:55,929 Chewbacca? 359 00:25:57,347 --> 00:25:59,683 Gut, aber du brauchst 'nen Spitznamen, 360 00:25:59,850 --> 00:26:01,768 denn der ist mir zu lang. 361 00:26:07,232 --> 00:26:09,109 Er kommt. Sieh her. 362 00:26:09,276 --> 00:26:12,821 Wir treffen die Conveyex zwischen dem Turm und der Brücke. 363 00:26:13,238 --> 00:26:16,533 Rio setzt uns ab, wir kuppeln den Container mit der Ladung ab, 364 00:26:16,700 --> 00:26:19,161 hängen ihn an den AT-Schlepper und dann... 365 00:26:19,328 --> 00:26:20,954 Stört Rio ihr Notsignal. 366 00:26:21,788 --> 00:26:24,708 Ich sprenge die Brücke, der Container rutscht vom Gleis 367 00:26:24,875 --> 00:26:26,084 und wir schippern davon. 368 00:26:26,251 --> 00:26:28,003 Wenn du den Alarm auslöst 369 00:26:28,170 --> 00:26:31,507 und die Vipers da aufweckst, wird das sehr schnell ungemütlich. 370 00:26:31,673 --> 00:26:33,592 Mach dir um mich keine Sorgen. 371 00:26:34,009 --> 00:26:35,010 Enfys Nest. 372 00:26:35,177 --> 00:26:36,762 Was ist ein Enfys Nest? 373 00:26:36,929 --> 00:26:39,640 Ich sagte doch, wir sind dabei der Konkurrenz voraus. 374 00:26:39,806 --> 00:26:43,185 Enfys Nest hat keine Ahnung von dieser Lieferung. 375 00:26:43,352 --> 00:26:44,853 Nur mein Kontakt hat die Info. 376 00:26:45,020 --> 00:26:47,481 Hoffentlich hast du recht. 377 00:26:47,648 --> 00:26:51,485 Denn manchmal vertraut man den falschen Leuten. 378 00:26:53,362 --> 00:26:55,781 Unsere Zukunft hängt von diesem Ding ab 379 00:26:55,948 --> 00:26:57,282 und du schleppst Amateure an. 380 00:26:57,366 --> 00:27:00,118 Falls du es nicht bemerkt hast, wir sind unterbesetzt. 381 00:27:00,285 --> 00:27:01,411 Dann holen wir uns Leute. 382 00:27:01,578 --> 00:27:04,081 Die Xan-Schwestern oder Bossk. 383 00:27:04,248 --> 00:27:08,252 Aber nein, du legst unser Leben in die Hände von Schwachköpfen. 384 00:27:09,253 --> 00:27:10,462 Seid ihr Schwachköpfe? 385 00:27:11,964 --> 00:27:14,091 - Na also. - Wir sind keine Schwachköpfe. 386 00:27:14,800 --> 00:27:16,635 Ich hab lange auf so was gewartet. 387 00:27:16,802 --> 00:27:18,679 Das werde ich nicht vermasseln. 388 00:27:19,304 --> 00:27:20,347 Komm, Val. 389 00:27:20,430 --> 00:27:21,974 Er sieht aufrichtig aus. 390 00:27:22,140 --> 00:27:24,768 Hast du je versucht, einen Wookiee abzuweisen? 391 00:27:24,935 --> 00:27:26,728 Keine gute Idee. 392 00:27:27,396 --> 00:27:28,730 Das ist nicht witzig. 393 00:27:28,939 --> 00:27:33,193 Ich hab ein gutes Gefühl, was die Jungs angeht. 394 00:27:33,360 --> 00:27:36,989 Außerdem, hast du eine Alternative? 395 00:27:37,155 --> 00:27:38,407 Weißt du, was du tust? 396 00:27:38,574 --> 00:27:41,201 Das weiß ich genau und auch warum. 397 00:27:41,368 --> 00:27:43,036 Wir begleichen unsere Schulden, 398 00:27:43,203 --> 00:27:45,205 gehen zurück nach Glee Anselm 399 00:27:45,998 --> 00:27:48,625 und ich lerne endlich, wie man Valachord spielt. 400 00:27:48,792 --> 00:27:51,253 Süßer, du lernst Valachord nie. 401 00:27:51,420 --> 00:27:53,213 Stimmt. Du bist unmusikalisch. 402 00:27:56,425 --> 00:27:58,594 Und deine anrührende Geschichte? 403 00:27:58,760 --> 00:27:59,761 Wer, ich? 404 00:27:59,928 --> 00:28:01,805 Du suchst was. Den Blick kenne ich. 405 00:28:01,889 --> 00:28:03,557 Was ist es denn? Rache? 406 00:28:04,433 --> 00:28:06,101 Nein, Rache ist es nicht. 407 00:28:06,268 --> 00:28:07,477 Sieh ihn dir an. 408 00:28:07,644 --> 00:28:09,146 Es geht um ein Mädchen. 409 00:28:09,313 --> 00:28:10,397 Ein Mädchen. 410 00:28:10,564 --> 00:28:12,983 Erzähl von dem Mädchen, Han. Ist sie hübsch? 411 00:28:13,609 --> 00:28:15,110 Hat sie scharfe Zähne? 412 00:28:18,363 --> 00:28:19,573 Es gab ein Mädchen. 413 00:28:21,992 --> 00:28:23,702 Ich konnte fliehen, sie nicht. 414 00:28:25,245 --> 00:28:28,123 Ich hab mir geschworen, Pilot zu werden, 415 00:28:28,290 --> 00:28:29,833 ein Schiff zu besorgen 416 00:28:30,000 --> 00:28:31,293 und sie zu finden. 417 00:28:32,628 --> 00:28:35,964 Genau das mach ich, nach diesem Job. 418 00:28:36,173 --> 00:28:38,383 Woher weißt du, dass sie noch da ist? 419 00:28:39,343 --> 00:28:40,385 Ich weiß es eben. 420 00:28:40,886 --> 00:28:44,473 Ich lass mich nicht an die Kette legen. Was viele versucht haben. 421 00:28:44,640 --> 00:28:47,142 Komm schon, Rio. Du machst mir nichts vor. 422 00:28:47,518 --> 00:28:49,520 Jeder braucht jemandem. 423 00:28:50,229 --> 00:28:53,941 Selbst ein abgehalfterter alter Gauner wie der hier. 424 00:29:04,660 --> 00:29:06,662 Und du? Was machst du mit deinem Anteil? 425 00:29:19,466 --> 00:29:20,884 Was hat er gesagt? 426 00:29:21,051 --> 00:29:24,513 Dass die Wookiees vom Imperium versklavt und verschleppt wurden. 427 00:29:24,680 --> 00:29:27,432 Er ist auf der Suche nach... 428 00:29:28,141 --> 00:29:30,477 Ich weiß nicht, ob Stamm oder Familie. 429 00:29:31,687 --> 00:29:32,813 Was ist der Unterschied? 430 00:29:36,024 --> 00:29:37,276 Zeig mir, wie das geht. 431 00:29:37,776 --> 00:29:39,903 Du musst nur eines lernen: 432 00:29:42,656 --> 00:29:45,075 Du tust, was ich sage, wenn ich es sage. 433 00:29:45,325 --> 00:29:46,618 Morgen um diese Zeit 434 00:29:47,578 --> 00:29:48,871 hast du mehr als genug 435 00:29:49,037 --> 00:29:50,664 für ein eigenes Schiff. 436 00:30:11,852 --> 00:30:13,353 Die Zeit läuft ab jetzt, 437 00:30:13,520 --> 00:30:15,898 ich störe ihr Signal. 9,6 bis zur Brücke. 438 00:30:16,064 --> 00:30:18,692 Mal sehen, wie gut wir wirklich sind. 439 00:30:30,329 --> 00:30:31,455 Es geht mir gut. 440 00:30:35,459 --> 00:30:36,919 Wie läuft's da oben, Val? 441 00:30:41,173 --> 00:30:42,674 Lief nie besser. 442 00:31:05,656 --> 00:31:07,157 Coaxium. 443 00:31:07,324 --> 00:31:09,326 Das reicht für eine ganze Flotte. 444 00:31:09,493 --> 00:31:11,578 Oder um uns in die Hölle zu jagen. 445 00:31:14,581 --> 00:31:15,624 Dann sagt mal. 446 00:31:16,124 --> 00:31:17,209 Ist heute ein guter Tag? 447 00:31:17,584 --> 00:31:18,877 Es ist ein toller Tag. 448 00:31:19,044 --> 00:31:21,630 Der beste deines Lebens, mein vierarmiger Freund. 449 00:31:21,797 --> 00:31:24,550 Du hast noch nie Mynocks auf Ardennia gegrillt. 450 00:31:24,716 --> 00:31:25,801 Unschlagbar. 451 00:31:28,470 --> 00:31:29,555 Sie kommen. 452 00:31:29,721 --> 00:31:31,265 Runter zu den Kupplungen. 453 00:31:31,431 --> 00:31:33,058 Rio, zieh dich zurück. 454 00:31:33,225 --> 00:31:34,309 Hat ja nicht lang gedauert. 455 00:32:09,928 --> 00:32:11,555 Alles in Ordnung? 456 00:32:11,722 --> 00:32:13,515 Das war knapp, Kumpel. 457 00:32:18,145 --> 00:32:19,688 Was dauert da so lange? 458 00:32:20,772 --> 00:32:21,982 Gut, alle zusammen. 459 00:32:24,443 --> 00:32:25,652 Jetzt. 460 00:32:31,533 --> 00:32:32,534 Bestens. 461 00:32:38,707 --> 00:32:41,001 Einer ist abgekoppelt. Wo steckst du, Kumpel? 462 00:32:41,168 --> 00:32:43,337 Ich plane hier oben meinen Ruhestand. 463 00:32:43,504 --> 00:32:46,173 Ich mach eine Cantina auf, irgendwo, wo's warm ist. 464 00:32:46,340 --> 00:32:48,842 Lasse jetzt die Schleppkabel ab. 465 00:33:05,901 --> 00:33:08,070 Ich hab's ihm ja gesagt. Beckett. 466 00:33:08,237 --> 00:33:09,613 Er kommt. 467 00:33:10,572 --> 00:33:13,242 Verdammt, das wird sie mir ewig vorhalten. 468 00:33:17,996 --> 00:33:19,081 Wer ist das? 469 00:33:19,248 --> 00:33:20,582 Enfys Nest. 470 00:33:20,749 --> 00:33:22,501 Plünderer, Piraten. 471 00:33:22,668 --> 00:33:24,336 Die wollen unsere Beute. 472 00:33:25,420 --> 00:33:26,922 Harpunen bereitmachen. 473 00:33:27,089 --> 00:33:28,298 Angriff. 474 00:34:08,463 --> 00:34:10,799 Augenblick. Ich hab 'nen blinden Passagier. 475 00:34:10,966 --> 00:34:13,969 Runter von meinem Schiff. 476 00:34:18,599 --> 00:34:20,601 Bist du noch bei uns, Bruder? 477 00:34:21,268 --> 00:34:22,269 Ja, alles okay. 478 00:34:22,436 --> 00:34:24,605 Nur leicht an der Schulter erwischt. 479 00:34:25,105 --> 00:34:26,231 Ihn hat's schwer erwischt. 480 00:34:35,032 --> 00:34:37,326 Den musst du alleine abkuppeln. 481 00:34:44,208 --> 00:34:45,375 Schon dabei. 482 00:34:56,178 --> 00:34:59,181 Haltet die Augen offen. Da war ein Sensor. 483 00:35:04,520 --> 00:35:06,313 Viper-Droiden kommen auf euch zu. 484 00:35:09,525 --> 00:35:11,276 Sieht schlimmer aus, als es ist. 485 00:35:12,027 --> 00:35:13,529 Muss nur'n Pflaster drauf. 486 00:35:14,154 --> 00:35:16,740 Vielleicht mach ich kurz die Augen zu. 487 00:35:37,052 --> 00:35:38,846 Es reicht. Ich greife an. 488 00:36:04,246 --> 00:36:05,789 Du hast nicht gelogen, Kleiner. 489 00:36:06,957 --> 00:36:08,333 Du bist'n wahnsinns Pilot. 490 00:36:08,500 --> 00:36:10,544 Bleib bei mir, Kumpel. 491 00:36:23,098 --> 00:36:25,142 Wir haben gerade ein Kabel verloren. 492 00:36:26,185 --> 00:36:28,228 2,1 bis zur Brücke. 493 00:36:31,815 --> 00:36:33,817 Keiner stirbt gern einsam. 494 00:36:35,360 --> 00:36:36,695 Val hatte recht. 495 00:36:39,323 --> 00:36:40,407 Rio? 496 00:37:11,313 --> 00:37:12,856 Noch 0,8 bis zur Brücke. 497 00:37:13,023 --> 00:37:15,067 Val ist noch auf dem Gleis. 498 00:37:15,234 --> 00:37:17,236 Runter von der Brücke. 499 00:37:17,402 --> 00:37:18,403 Wir sind da. 500 00:37:22,741 --> 00:37:24,201 Ich stecke hier fest. 501 00:37:24,493 --> 00:37:26,662 Ich muss den Job von hier aus erledigen. 502 00:37:26,912 --> 00:37:28,080 Was? 503 00:37:28,372 --> 00:37:30,374 War 'ne tolle Zeit, Süßer. 504 00:37:31,750 --> 00:37:33,919 Ich würde sie gegen nichts tauschen. 505 00:37:58,110 --> 00:37:59,736 Chewie, jetzt. 506 00:38:22,259 --> 00:38:24,303 Ich krieg ihn nicht von denen weg. 507 00:38:25,262 --> 00:38:27,681 Die lassen schon los, halt den Kurs. 508 00:38:29,933 --> 00:38:31,268 Klinkt die Kabel aus 509 00:38:31,643 --> 00:38:32,936 oder sterbt. 510 00:38:33,979 --> 00:38:35,189 Wir sind zu dicht. 511 00:38:35,355 --> 00:38:36,356 Ich muss sie ausklinken. 512 00:38:36,523 --> 00:38:37,774 Du tust, was ich sage. 513 00:38:37,941 --> 00:38:38,984 Schnapp die Leine. 514 00:38:39,151 --> 00:38:40,402 Wag es ja nicht. 515 00:38:44,531 --> 00:38:46,074 Du elender Feigling. 516 00:39:35,082 --> 00:39:37,000 Spinnst du? 517 00:39:37,167 --> 00:39:40,254 Du hörst nicht zu und ignorierst Befehle. 518 00:39:40,420 --> 00:39:42,840 Ist dir klar, was du getan hast? 519 00:39:43,006 --> 00:39:45,634 Wir wollten das nicht für uns stehlen. 520 00:39:45,801 --> 00:39:48,387 Wir wurden angeheuert von Crimson Dawn. 521 00:39:50,931 --> 00:39:52,850 Crimson Dawn? 522 00:39:53,016 --> 00:39:55,435 Wir schulden denen 100 Kilo raffiniertes Coaxium. 523 00:39:55,602 --> 00:39:57,729 Wenn sie merken, dass wir die nicht haben, 524 00:39:57,896 --> 00:39:59,398 töten sie uns. 525 00:40:01,567 --> 00:40:02,609 Genau. 526 00:40:02,776 --> 00:40:03,777 Wir verschwinden. 527 00:40:03,944 --> 00:40:06,905 Ich bin schon mal desertiert. Macht keinen Unterschied. 528 00:40:07,072 --> 00:40:08,115 Der Unterschied ist, 529 00:40:08,198 --> 00:40:11,952 dass das Imperium keine Vollstrecker schickt, die dich jagen, 530 00:40:12,119 --> 00:40:13,495 weil du desertiert bist. 531 00:40:13,662 --> 00:40:15,205 Dryden Vos schon. 532 00:40:17,249 --> 00:40:20,794 Weißt du, wie es ist, wenn ein Kopfgeld auf dich ausgesetzt ist? 533 00:40:21,712 --> 00:40:24,298 Das einzig richtige ist, zu ihm zu gehen. 534 00:40:24,506 --> 00:40:27,342 Vielleicht finde ich einen Weg, es wiedergutzumachen. 535 00:40:31,263 --> 00:40:32,931 Dann machen wir das so. 536 00:40:42,983 --> 00:40:45,319 Er kennt mich, dich nicht. 537 00:40:46,445 --> 00:40:48,780 Wenn du mitkommst 538 00:40:49,406 --> 00:40:51,366 und dich dort blicken lässt 539 00:40:51,742 --> 00:40:53,785 und wenn sie dich nicht töten, 540 00:40:55,037 --> 00:40:57,164 ist das ab jetzt dein Leben. 541 00:40:59,458 --> 00:41:02,294 Falls du einen Weg findest, die Sache zu klären, 542 00:41:04,213 --> 00:41:06,048 kriegen wir trotzdem unser Geld? 543 00:41:07,674 --> 00:41:09,259 Möglich. 544 00:41:11,845 --> 00:41:14,389 Für mich ist es das Risiko wert. 545 00:41:16,725 --> 00:41:17,935 Was ist mit dir? 546 00:41:24,900 --> 00:41:26,401 Das heißt ja. 547 00:41:28,612 --> 00:41:31,698 Tut mir leid, dass ich dir eine verpasst habe. 548 00:41:31,865 --> 00:41:34,451 Das passiert öfter, als du glaubst. 549 00:41:36,119 --> 00:41:39,414 Wenn wir dort sind, erwartet uns Dryden Vos in Fort Ypso? 550 00:41:39,581 --> 00:41:42,000 In der Nähe. Auf seiner Jacht. 551 00:41:42,543 --> 00:41:44,419 Du weißt, wie man da hinkommt? 552 00:41:44,586 --> 00:41:46,547 Das dürfte kein Problem sein. 553 00:42:27,671 --> 00:42:29,715 Zeigt mir eure Waffen. 554 00:42:31,592 --> 00:42:32,759 Das ist alles. 555 00:43:09,463 --> 00:43:13,133 Willkommen zurück, Tobias Beckett. 556 00:43:13,634 --> 00:43:16,470 Ich möchte zu Dryden. Er erwartet mich. 557 00:43:16,637 --> 00:43:18,138 Er wird gleich hier sein. 558 00:43:18,305 --> 00:43:20,307 Er erledigt nur noch den Gouverneur. 559 00:43:25,312 --> 00:43:26,522 Verzeihung, Sir. 560 00:43:27,731 --> 00:43:29,691 Beckett ist eingetroffen. 561 00:43:32,611 --> 00:43:36,198 Bring das in mein Büro. Ich brauche es vielleicht später. 562 00:43:42,829 --> 00:43:45,457 Ich rege mich immer so leicht auf. Absurd. 563 00:43:45,624 --> 00:43:46,917 Das ist eine Party. 564 00:43:52,089 --> 00:43:54,550 Die Leute hier sind nicht deine Freunde 565 00:43:54,716 --> 00:43:57,427 und das werden sie auch nie sein. Also rede mit keinem. 566 00:43:57,594 --> 00:43:58,804 Sieh niemanden an, 567 00:43:58,971 --> 00:44:00,681 sieh nach unten. 568 00:44:04,309 --> 00:44:05,727 Ich sollte was trinken. 569 00:44:18,615 --> 00:44:19,867 Nein, ja, von mir aus. 570 00:44:38,552 --> 00:44:41,013 Chewie, würdest du bitte... 571 00:44:49,980 --> 00:44:51,607 Qi'ra, was machst du hier? 572 00:44:51,773 --> 00:44:53,233 Ich arbeite hier. 573 00:44:53,400 --> 00:44:55,027 Was ist deine Ausrede? 574 00:44:55,194 --> 00:44:56,528 Meine... Ich... 575 00:44:56,695 --> 00:44:58,363 Qi'ra, ich wollte... 576 00:45:00,490 --> 00:45:02,784 Ich wollte deinetwegen zurückkommen. 577 00:45:03,619 --> 00:45:05,329 Das ist Vergangenheit, Han. 578 00:45:05,495 --> 00:45:06,496 Nicht für mich. 579 00:45:06,580 --> 00:45:08,624 Ich wollte nur etwas Geld verdienen, 580 00:45:08,790 --> 00:45:11,001 um dich dann auf Corellia zu suchen. 581 00:45:11,460 --> 00:45:13,754 Das musst du jetzt nicht mehr. 582 00:45:14,546 --> 00:45:16,507 Ich stehe direkt vor dir. 583 00:45:18,759 --> 00:45:19,968 Damals... 584 00:45:20,135 --> 00:45:21,720 Manchmal, denke ich oft... 585 00:45:21,887 --> 00:45:23,138 Wenn du geblieben wärst, 586 00:45:24,264 --> 00:45:26,350 hätten sie dich getötet. 587 00:45:27,809 --> 00:45:30,020 Ich bin froh, dass du es geschafft hast. 588 00:45:34,066 --> 00:45:35,651 Wie hast du es rausgeschafft? 589 00:45:39,321 --> 00:45:41,198 Gar nicht. 590 00:45:44,368 --> 00:45:45,619 Du siehst gut aus. 591 00:45:46,161 --> 00:45:47,454 Etwas heruntergekommen, 592 00:45:47,871 --> 00:45:49,373 aber gut. 593 00:45:49,873 --> 00:45:51,166 Du auch. 594 00:45:51,750 --> 00:45:52,918 Danke, Ottilie. 595 00:45:53,919 --> 00:45:56,630 - Warst du nett zu Dok-Ondar? - Sehr. 596 00:46:00,008 --> 00:46:01,301 Worauf stoßen wir an? 597 00:46:02,469 --> 00:46:05,305 Stoßen wir einfach an und sehen, wohin das führt. 598 00:46:13,230 --> 00:46:15,899 Gab es das Schiff, mit dem wir davonfliegen wollten? 599 00:46:16,066 --> 00:46:17,985 Ja. Sozusagen. 600 00:46:18,151 --> 00:46:20,195 Schon bald. Deswegen bin ich hier. 601 00:46:20,362 --> 00:46:21,905 Ich bin an einem 602 00:46:22,739 --> 00:46:24,491 sehr lukrativen Geschäft dran. 603 00:46:24,658 --> 00:46:25,909 Wie lukrativ? 604 00:46:26,076 --> 00:46:27,119 Gewaltig. 605 00:46:27,244 --> 00:46:30,372 Wirklich? Und wann läuft dieses Geschäft? 606 00:46:30,539 --> 00:46:32,124 Jeden Moment. 607 00:46:33,625 --> 00:46:35,711 Ich hab oft an dich gedacht. 608 00:46:35,878 --> 00:46:39,131 Weit weg, auf einem Abenteuer. 609 00:46:39,298 --> 00:46:42,718 Ich stellte mir vor, bei dir zu sein. Das brachte mich immer zum... 610 00:46:45,345 --> 00:46:46,889 - Was ist? - Hey. 611 00:46:47,139 --> 00:46:48,307 Was hab ich gesagt? 612 00:46:49,224 --> 00:46:51,393 Ich kann nicht ständig auf den Boden starren. 613 00:46:51,560 --> 00:46:52,811 Ich remple ja jeden an. 614 00:46:52,978 --> 00:46:54,855 Du sollst mit keinem reden. 615 00:46:56,273 --> 00:46:59,151 Moment. Ihr macht gemeinsame Sache? 616 00:47:00,194 --> 00:47:01,695 - Ja. - Tobias. 617 00:47:03,405 --> 00:47:04,781 Dryden. 618 00:47:04,990 --> 00:47:07,117 Ist was passiert? Bist du verletzt? 619 00:47:07,284 --> 00:47:09,161 Nein, mir fehlt nichts. 620 00:47:10,078 --> 00:47:11,663 Tut mir leid, das mit Val. 621 00:47:11,830 --> 00:47:12,873 Weiß ich zu schätzen. 622 00:47:13,040 --> 00:47:14,541 Wir konnten ja nicht ahnen... 623 00:47:14,708 --> 00:47:17,127 Wir wurden uns noch nicht vorgestellt. 624 00:47:17,294 --> 00:47:20,172 Das sind Han Solo und Chewbacca. 625 00:47:20,339 --> 00:47:21,757 Sie gehören zu mir. 626 00:47:21,924 --> 00:47:23,550 Ich bin Dryden Vos. 627 00:47:23,717 --> 00:47:27,095 Ihr seid schon bekannt mit meinem besten Lieutenant. 628 00:47:29,765 --> 00:47:31,850 Han und ich kennen uns von Corellia. 629 00:47:32,643 --> 00:47:34,061 Noch eine schäbige Ratte. 630 00:47:35,103 --> 00:47:38,148 Ich bewundere jeden, der es aus der Gosse schafft. 631 00:47:38,690 --> 00:47:41,235 Speziell eine so faulige Gosse wie Corellia. 632 00:47:41,443 --> 00:47:43,737 Fürchterlicher Gestank, stimmt's? 633 00:47:44,821 --> 00:47:45,948 Schön, dass du hier bist. 634 00:47:46,156 --> 00:47:47,783 Willkommen. 635 00:47:47,950 --> 00:47:50,786 Du auch, Chewbacca. Willkommen. 636 00:47:52,663 --> 00:47:54,915 Lasst uns eine Kleinigkeit essen, viel trinken 637 00:47:55,082 --> 00:47:56,708 und uns unterhalten. 638 00:47:59,503 --> 00:48:01,255 Das sind nur Freunde. 639 00:48:01,922 --> 00:48:03,715 Du bist empfindlich. 640 00:48:03,882 --> 00:48:07,427 Beckett, du bringst mich in eine schreckliche Lage. 641 00:48:07,594 --> 00:48:09,555 Ich weiß, und das tut mir leid. 642 00:48:09,638 --> 00:48:10,639 Es tut dir leid? 643 00:48:10,764 --> 00:48:12,724 Es gab Komplikationen. Umstände... 644 00:48:12,891 --> 00:48:16,270 Enfys Nest ist ein ewiges Ärgernis. 645 00:48:16,436 --> 00:48:17,980 Das war vorhersehbar 646 00:48:18,146 --> 00:48:19,606 und du hättest es regeln sollen. 647 00:48:19,773 --> 00:48:21,066 Ja, es war ein Fehler, 648 00:48:21,233 --> 00:48:24,695 aber als du mich beauftragt hast, sagtest du, niemand sonst... 649 00:48:25,070 --> 00:48:26,655 Noch einmal. 650 00:48:27,447 --> 00:48:30,242 Noch ein weiteres Mal, und du lernst mich kennen. 651 00:48:30,409 --> 00:48:32,536 Ich glaube, Dryden will damit sagen, 652 00:48:32,703 --> 00:48:35,372 uns interessiert nicht, warum du es nicht hast. 653 00:48:35,873 --> 00:48:37,666 Nein, das interessiert mich nicht. 654 00:48:37,833 --> 00:48:39,459 Das interessiert mich null. 655 00:48:40,919 --> 00:48:43,088 Wie kann ich das wiedergutmachen? 656 00:48:43,380 --> 00:48:44,882 "Wiedergutmachen"? 657 00:48:45,048 --> 00:48:47,301 Es gibt keine Wiedergutmachung. 658 00:48:47,467 --> 00:48:48,719 Du weißt, wem ich diene 659 00:48:48,886 --> 00:48:50,929 und du weißt, was er erwartet. 660 00:48:51,096 --> 00:48:53,849 Er wird sagen: "Das hat Konsequenzen." 661 00:48:54,016 --> 00:48:56,518 Du tust also Folgendes für mich: 662 00:48:57,019 --> 00:49:00,564 Ich will, dass du mir einen guten Grund nennst, 663 00:49:00,731 --> 00:49:03,483 euch nicht alle zu töten. 664 00:49:03,650 --> 00:49:06,904 - Weil ich es wiedergutmache. - Nein, nein, nein. Wie? 665 00:49:07,070 --> 00:49:08,739 Wie willst du das anstellen? 666 00:49:08,906 --> 00:49:11,783 Indem ich liefere, was versprochen war. 667 00:49:12,326 --> 00:49:15,287 100 Kilogramm raffiniertes Coaxium? 668 00:49:15,454 --> 00:49:18,707 Ja, wir stehlen es einfach woanders. 669 00:49:18,874 --> 00:49:20,167 Wo genau? 670 00:49:20,334 --> 00:49:22,920 Man findet es fast nur in imperialen Tresorräumen. 671 00:49:23,086 --> 00:49:24,963 Wie auf Scarif oder Mercy Island. 672 00:49:25,130 --> 00:49:26,423 Ausgeschlossen. 673 00:49:26,590 --> 00:49:28,967 Denken wir über andere Optionen nach. 674 00:49:29,134 --> 00:49:30,385 Alternativen, die wir... 675 00:49:30,552 --> 00:49:32,471 Ginge auch unraffiniertes? 676 00:49:35,766 --> 00:49:38,644 Die einzige bekannte Quelle für astatisches Coaxium 677 00:49:38,810 --> 00:49:41,438 ist ein Spaltenvulkan unter den Gewürzminen von Kessel. 678 00:49:41,605 --> 00:49:43,732 Genau daran hatte ich gedacht. 679 00:49:43,899 --> 00:49:45,609 Ein sehr guter Vorschlag. 680 00:49:45,776 --> 00:49:48,195 Die Pykes kontrollieren Kessel. 681 00:49:48,362 --> 00:49:51,114 Crimson Dawn unterhält eine fragile Allianz mit ihnen. 682 00:49:51,281 --> 00:49:53,492 Die aufs Spiel zu setzen, löst garantiert 683 00:49:53,659 --> 00:49:55,869 einen Krieg mit den Syndikaten aus. 684 00:49:56,036 --> 00:49:58,914 Und das, meine Herren, werde ich nicht riskieren. 685 00:49:59,081 --> 00:50:02,584 Wenn euch nicht mehr einfällt, sind wir hier fertig. 686 00:50:02,751 --> 00:50:03,836 Mir fällt vieles ein. 687 00:50:04,002 --> 00:50:06,338 Wir haben keine Allianz mit den Pykes. 688 00:50:06,505 --> 00:50:09,174 Daher weiß niemand, dass wir für sie arbeiten. 689 00:50:18,934 --> 00:50:20,060 Machbar? 690 00:50:20,435 --> 00:50:21,687 Es ist riskant. 691 00:50:21,854 --> 00:50:24,064 Gelangt Roh-Coaxium ins Freie, 692 00:50:24,231 --> 00:50:25,774 wird es instabil. 693 00:50:27,401 --> 00:50:29,194 - Es sei denn... - Es sei denn... 694 00:50:29,361 --> 00:50:30,612 Es sei denn... 695 00:50:31,488 --> 00:50:32,489 Was wolltest du sagen? 696 00:50:32,698 --> 00:50:35,993 Es sei denn, man lässt es woanders verarbeiten. 697 00:50:40,497 --> 00:50:41,623 Er meint Savareen. 698 00:50:41,790 --> 00:50:43,250 Savareen. 699 00:50:43,417 --> 00:50:45,419 Da gibt es eine alte Raffinerie, 700 00:50:45,586 --> 00:50:47,713 die nicht dem Imperium untersteht. 701 00:50:47,880 --> 00:50:48,922 Qi'ra hat recht. 702 00:50:49,047 --> 00:50:52,009 Die Kanister explodieren, bevor ihr dort seid. 703 00:50:52,509 --> 00:50:56,555 Ihr braucht ein richtig schnelles Schiff und einen brillanten Piloten. 704 00:50:56,763 --> 00:50:58,182 Das Schiff finden wir. 705 00:50:58,348 --> 00:51:00,100 Den Piloten haben wir bereits. 706 00:51:04,688 --> 00:51:07,941 Er ist arrogant und dazu ist er hungrig. 707 00:51:08,025 --> 00:51:10,235 Was denkst du, meine Liebe? 708 00:51:10,402 --> 00:51:14,907 Glaubst du, dein Freund kann tun, was getan werden muss? 709 00:51:20,829 --> 00:51:22,998 Ja, davon bin ich überzeugt. 710 00:51:24,374 --> 00:51:27,586 Das hört man gern, denn du wirst ihn begleiten. 711 00:51:28,045 --> 00:51:30,380 Um dafür Sorge zu tragen. 712 00:51:31,590 --> 00:51:33,467 Verstanden? 713 00:51:34,676 --> 00:51:35,886 Natürlich. 714 00:51:37,387 --> 00:51:38,805 Alles klar. 715 00:51:38,972 --> 00:51:40,349 Wir sehen uns auf Savareen. 716 00:51:40,516 --> 00:51:41,600 Savareen also. 717 00:51:41,767 --> 00:51:43,602 - Ich hab ein gutes Gefühl. - Ich auch. 718 00:51:43,769 --> 00:51:45,646 Das sollten wir wiederholen. Hat Spaß gemacht. 719 00:51:45,729 --> 00:51:46,730 Schön. 720 00:51:46,897 --> 00:51:48,106 Ach ja, eins noch: 721 00:51:48,273 --> 00:51:50,234 Wenn ihr wieder versagt, 722 00:51:51,985 --> 00:51:53,612 gehen uns die Optionen aus. 723 00:51:53,779 --> 00:51:54,821 In Ordnung? 724 00:51:54,988 --> 00:51:56,281 Werden wir nicht. 725 00:51:59,326 --> 00:52:01,245 Ich finde, es lief ganz gut. 726 00:52:02,287 --> 00:52:04,540 Bringen wir es so schnell wie's geht hinter uns. 727 00:52:04,706 --> 00:52:05,791 Was braucht ihr? 728 00:52:05,916 --> 00:52:07,042 Ich besorg die Ausrüstung. 729 00:52:07,209 --> 00:52:08,502 Kommst du an ein Schiff? 730 00:52:08,669 --> 00:52:09,920 Ich kenne jemanden. 731 00:52:11,129 --> 00:52:12,881 Und auch wo er zu finden ist. 732 00:52:13,632 --> 00:52:15,634 Wird nicht leicht, aber'n Versuch wert. 733 00:52:15,801 --> 00:52:17,052 Er ist der beste Schmuggler 734 00:52:17,261 --> 00:52:20,430 und entkam dem Imperium öfters, als jeder andere. 735 00:52:20,806 --> 00:52:22,975 Er ist zudem attraktiv. 736 00:52:23,141 --> 00:52:25,769 Kultiviert, mit tadellosem Geschmack 737 00:52:27,104 --> 00:52:28,355 und Charisma. 738 00:52:29,773 --> 00:52:31,817 Nicht zu vergessen sein enormer... 739 00:52:31,900 --> 00:52:33,151 Schon klar. 740 00:52:37,865 --> 00:52:40,993 Er hat sich allerdings zur Ruhe gesetzt. Macht jetzt Sport. 741 00:52:41,076 --> 00:52:42,619 Wir wollen nur sein Schiff. 742 00:52:42,703 --> 00:52:44,204 Davon trennt er sich nie. 743 00:52:44,371 --> 00:52:45,622 Er liebt das Schiff. 744 00:52:45,706 --> 00:52:47,207 Er hat es gewonnen. 745 00:52:47,749 --> 00:52:48,917 Beim Sabacc. 746 00:52:49,001 --> 00:52:50,085 Das war der Haken. 747 00:52:50,169 --> 00:52:52,504 Kann ich ahnen, dass sie fürs Imperium spioniert? 748 00:52:52,588 --> 00:52:54,047 Ich dachte, sie liebt mich. 749 00:52:54,965 --> 00:52:56,216 Das ist der Kerl? 750 00:52:57,718 --> 00:52:59,178 Interessante Aufmachung. 751 00:52:59,344 --> 00:53:00,345 Sagte ich ja. 752 00:53:01,430 --> 00:53:02,764 Er hat es gewonnen? 753 00:53:02,931 --> 00:53:04,725 Du bluffst ganz schlecht. 754 00:53:04,808 --> 00:53:07,436 - Den krieg ich. Ich steig ein. - Auf keinen Fall. 755 00:53:08,228 --> 00:53:09,813 Das sind Profi-Spieler. 756 00:53:10,147 --> 00:53:11,815 Ich bin auch Profi. Vertrau mir. 757 00:53:13,609 --> 00:53:14,651 Hör nicht auf ihn. 758 00:53:21,200 --> 00:53:22,743 Danke, vielen Dank. 759 00:53:23,035 --> 00:53:26,079 Wie konnte ich euch so leicht besiegen? Kommt schon. 760 00:53:27,122 --> 00:53:28,999 Hier gibt keine Lügner, nur Spieler. 761 00:53:29,166 --> 00:53:31,043 Ist der Platz noch frei? 762 00:53:33,712 --> 00:53:36,173 Da keiner draufsitzt, ist er noch frei. 763 00:53:39,259 --> 00:53:41,887 Das ist also Sabäcc? 764 00:53:42,054 --> 00:53:43,222 Sabacc. 765 00:53:44,389 --> 00:53:45,474 Verstanden. 766 00:53:45,557 --> 00:53:46,683 Schon mal gespielt? 767 00:53:46,934 --> 00:53:48,310 Ein paar Mal, ja. 768 00:53:50,187 --> 00:53:51,355 Captain Lando Calrissian. 769 00:53:51,688 --> 00:53:52,731 Han Solo. 770 00:53:53,357 --> 00:53:55,150 Ist offenbar dein Glückstag. 771 00:53:55,317 --> 00:53:56,610 Ich bin ein Glückspilz. 772 00:53:57,694 --> 00:54:00,364 Darf ich was fragen, Captain Calrissian? 773 00:54:00,531 --> 00:54:01,782 Alles, Hän. 774 00:54:01,949 --> 00:54:04,910 Es heißt "Han", aber nichts für ungut. 775 00:54:05,577 --> 00:54:09,414 Ich hörte eine Geschichte über dich. Wollte wissen, ob sie wahr ist. 776 00:54:10,666 --> 00:54:13,961 Alles, was du über mich gehört hast, ist wahr. 777 00:54:14,127 --> 00:54:15,128 Danke, Liebes. 778 00:54:15,379 --> 00:54:17,297 Hast du dein Schiff beim Spiel gewonnen? 779 00:54:17,589 --> 00:54:19,675 Ich hab viele Dinge gewonnen. 780 00:54:20,676 --> 00:54:23,762 Sogar mal einen subtropischen Mond im Oseon-Gürtel. 781 00:54:25,222 --> 00:54:26,640 Eine echte Kostenfalle. 782 00:54:26,807 --> 00:54:27,891 Beeindruckend. 783 00:54:27,975 --> 00:54:31,019 Ich hätte nie den Mumm, um mein Schiff zu zocken. 784 00:54:31,186 --> 00:54:32,813 Echt nicht? 785 00:54:32,980 --> 00:54:34,273 Was fliegst du denn? 786 00:54:34,940 --> 00:54:36,733 Eine VCX-100. 787 00:54:38,235 --> 00:54:40,279 Ein Prachtstück, was, Jungs? 788 00:54:40,445 --> 00:54:42,155 Das Schnellste in der Galaxis, 789 00:54:42,239 --> 00:54:44,032 aber es gibt viele tolle Schiffe. 790 00:54:44,116 --> 00:54:45,868 Deines ist sicher auch nett. 791 00:54:45,951 --> 00:54:47,828 Bringt mich immer ans Ziel. 792 00:54:52,332 --> 00:54:53,458 Anfängerglück. 793 00:54:53,625 --> 00:54:55,419 Gut gespielt. 794 00:55:02,885 --> 00:55:04,761 Was haben wir denn hier? 795 00:55:04,928 --> 00:55:06,096 Tolle Karten. 796 00:55:10,392 --> 00:55:13,312 Tut mir leid. Knapp, aber knapp vorbei. 797 00:55:22,779 --> 00:55:24,948 Die Augen auf deine Karten, Kumpel. 798 00:55:25,657 --> 00:55:27,242 Alle. 799 00:55:27,409 --> 00:55:28,952 Da. Jetzt sehe ich deine. 800 00:55:34,333 --> 00:55:35,959 Stimmt, ich bin ja dran. 801 00:55:41,215 --> 00:55:43,008 Tut mir leid, minus zwei. 802 00:55:47,804 --> 00:55:49,056 Ein lustiges Spiel. 803 00:55:49,640 --> 00:55:51,058 Gut, wie wär's damit? 804 00:55:51,725 --> 00:55:54,561 Ich gehe mit und ich erhöhe. 805 00:55:55,812 --> 00:55:57,189 2.000. 806 00:56:01,693 --> 00:56:03,070 Ich halte deine 2.000 807 00:56:03,654 --> 00:56:05,656 und erhöhe um 808 00:56:05,822 --> 00:56:08,158 wieviel das immer auch ist. 809 00:56:12,538 --> 00:56:13,914 Nicht so eifrig. 810 00:56:14,081 --> 00:56:15,290 Überleg dir das gut. 811 00:56:15,624 --> 00:56:17,835 Überleg du dir das besser. 812 00:56:19,920 --> 00:56:21,588 Ich mag den Jungen. 813 00:56:21,755 --> 00:56:22,798 Du bist reizend. 814 00:56:22,923 --> 00:56:24,049 Und ich mein's ernst. 815 00:56:24,424 --> 00:56:25,759 Und ich gehe mit. 816 00:56:26,176 --> 00:56:27,261 Womit? 817 00:56:27,427 --> 00:56:28,512 Mit deinem Schal? 818 00:56:28,679 --> 00:56:29,763 Nicht mein Stil. 819 00:56:29,930 --> 00:56:31,265 Mein Schiff. 820 00:56:32,349 --> 00:56:33,934 Gegen dein Schiff. 821 00:56:35,727 --> 00:56:37,896 Mal sehen, ob du den Mumm dazu hast. 822 00:56:40,607 --> 00:56:41,859 Was soll's. 823 00:56:45,779 --> 00:56:47,030 Eine Straße. Stäbe. 824 00:56:57,249 --> 00:56:59,418 Du hast mich ausgetrickst. Du bist gut. 825 00:56:59,585 --> 00:57:01,378 Du bist sehr gut. 826 00:57:01,545 --> 00:57:03,172 Aber nicht gut genug. 827 00:57:03,338 --> 00:57:04,715 Volles Sabacc. 828 00:57:11,346 --> 00:57:13,348 Hättest du es dir lieber überlegt. 829 00:57:15,058 --> 00:57:17,060 Die nächste Runde geht auf mich. 830 00:57:21,273 --> 00:57:22,649 Ja, richtig. 831 00:57:29,865 --> 00:57:32,659 Erstens, konnte er nicht den grünen Sylop haben. 832 00:57:32,743 --> 00:57:34,077 Die waren alle ausgespielt. 833 00:57:34,161 --> 00:57:37,289 Dein Freund, Captain Supertoll, labert Bantha-Kacke... 834 00:57:40,667 --> 00:57:42,503 Wo ist meine VCX? 835 00:57:43,378 --> 00:57:46,048 Ich hab ihn nicht dabei. Ist in der Werkstatt. 836 00:57:46,131 --> 00:57:48,300 - Wird gerade überholt. - Lando. 837 00:57:52,179 --> 00:57:55,140 Du siehst bezaubernd aus. Wie immer. 838 00:57:55,307 --> 00:57:57,184 Ich wusste, wir sehen uns wieder. 839 00:57:57,601 --> 00:57:58,769 Pfoten weg. 840 00:57:58,936 --> 00:58:01,438 - Du kennst Zottel und den Bubi? - Sie arbeiten für mich. 841 00:58:01,522 --> 00:58:02,523 Das ist unnötig. 842 00:58:02,898 --> 00:58:04,338 Gutes Personal ist schwer zu finden. 843 00:58:04,399 --> 00:58:05,943 Wir sind eher Partner. 844 00:58:06,652 --> 00:58:07,903 Sind wir. 845 00:58:08,070 --> 00:58:09,404 Entschuldige uns. 846 00:58:10,113 --> 00:58:11,573 Soweit ich mich erinnere, 847 00:58:11,740 --> 00:58:13,242 sind Crimson Dawn und ich im reinen. 848 00:58:13,325 --> 00:58:17,162 Dryden hat alles verziehen, seit ich die Felucia-Sache erledigt hab. 849 00:58:17,329 --> 00:58:20,332 Ja, neues Vorhaben. Wir machen den Kossal-Flug. 850 00:58:21,708 --> 00:58:22,960 Wir brauchen ein Schiff. 851 00:58:23,043 --> 00:58:24,294 Sag das doch gleich. 852 00:58:24,378 --> 00:58:25,671 Du bist doch im Ruhestand. 853 00:58:27,130 --> 00:58:28,757 Umstände ändern sich. 854 00:58:29,299 --> 00:58:30,717 Wie viel? 855 00:58:30,884 --> 00:58:32,302 Der Kossal-Flug. 856 00:58:32,469 --> 00:58:35,097 Keine leichte Aktion. Die Hälfte eures Gewinns. 857 00:58:35,264 --> 00:58:36,974 Lächerlich. 858 00:58:37,850 --> 00:58:39,184 Die Erwachsenen reden. 859 00:58:39,268 --> 00:58:40,310 25 Prozent. 860 00:58:45,566 --> 00:58:46,900 Du bist Tobias Beckett. 861 00:58:47,609 --> 00:58:48,777 Du hast Aurra Sing getötet. 862 00:58:50,320 --> 00:58:52,698 Nur geschubst. Der Aufprall hat sie getötet. 863 00:58:52,781 --> 00:58:54,825 Du hast der Galaxis einen Gefallen getan. 864 00:58:54,908 --> 00:58:56,827 Besonders mir. Ich schuldete ihr viel Geld. 865 00:58:56,910 --> 00:58:58,871 Als Zeichen meiner Dankbarkeit, 866 00:58:59,329 --> 00:59:01,498 bin ich für 40 Prozent dabei. 867 00:59:04,751 --> 00:59:06,420 25. 868 00:59:11,341 --> 00:59:13,051 25 Prozent passt. 869 00:59:13,343 --> 00:59:15,637 Nein. Inakzeptabel. 870 00:59:15,804 --> 00:59:18,223 Hört auf, Droiden auszubeuten. 871 00:59:18,390 --> 00:59:20,058 Ihr degenerierten Bio-Wesen. 872 00:59:20,225 --> 00:59:21,518 Sie lernt es nicht. 873 00:59:21,894 --> 00:59:22,895 Wer? 874 00:59:22,978 --> 00:59:24,271 Mein erster Offizier. 875 00:59:24,354 --> 00:59:26,273 Du hast hier nichts verloren. 876 00:59:26,356 --> 00:59:29,193 Wie könnt ihr diese rohe Gewalt erdulden? 877 00:59:29,359 --> 00:59:31,737 Hey, du da. Du solltest das nicht machen. 878 00:59:31,904 --> 00:59:34,031 Die benutzen dich nur zum Vergnügen. 879 00:59:34,615 --> 00:59:36,200 Du bist Neuro-washed. 880 00:59:36,283 --> 00:59:38,702 Folge nicht blind deiner Programmierung. 881 00:59:38,785 --> 00:59:40,704 Nutze deinen freien Willen. 882 00:59:41,830 --> 00:59:43,207 Bleib von ihm weg. 883 00:59:43,290 --> 00:59:44,958 Er ging ihm niemals besser. 884 00:59:45,125 --> 00:59:47,711 Wirklich? Leg dich mal mit mir an, du Grobian. 885 00:59:47,920 --> 00:59:48,962 - Aber gern. - Na los. 886 00:59:49,129 --> 00:59:50,172 L3. 887 00:59:50,297 --> 00:59:52,132 Droidenrechte. Wir haben Gefühle. 888 00:59:52,216 --> 00:59:54,218 Ich leg deinen Schalter um. 889 00:59:54,927 --> 00:59:56,303 Finde ihn erstmal. 890 00:59:59,306 --> 01:00:01,433 Nimm die Finger vom Gesicht des Fieslings. 891 01:00:01,517 --> 01:00:02,518 Wir gehen. 892 01:00:02,601 --> 01:00:04,520 Die bedienen unsereins nicht mal. 893 01:00:04,728 --> 01:00:05,812 Sofort. 894 01:00:09,399 --> 01:00:10,609 Wer sind die? 895 01:00:10,776 --> 01:00:12,236 Wir bringen sie nach Kessel. 896 01:00:12,778 --> 01:00:14,196 Tun wir das? 897 01:00:14,363 --> 01:00:16,740 Wenn ich aber nicht nach Kessel will? 898 01:00:16,949 --> 01:00:18,116 Bitte komm mir nicht so. 899 01:00:18,283 --> 01:00:19,535 Sonst löschst du mich? 900 01:00:19,618 --> 01:00:22,120 Du kommst nicht mal bis nach Black Spire ohne mich. 901 01:00:22,204 --> 01:00:23,830 Und jetzt bis nach Kessel? 902 01:00:23,914 --> 01:00:25,916 Wenn sie nicht will, fliege ich. 903 01:00:25,999 --> 01:00:27,626 Nein, nein, schon gut. 904 01:00:27,793 --> 01:00:29,044 Sie kommt definitiv mit. 905 01:00:29,211 --> 01:00:32,130 Wieso? Weil du mein organischer Lehensherr bist? 906 01:00:32,297 --> 01:00:34,341 Weil ich dein Captain bin, darum. 907 01:00:34,508 --> 01:00:36,718 Ich wollte ihren Speicher schon löschen, 908 01:00:36,885 --> 01:00:39,888 aber in ihr steckt die beste Navigationsdatenbank der Galaxis. 909 01:00:40,389 --> 01:00:41,974 Ein neuer Anstrich täte ihr gut. 910 01:00:42,140 --> 01:00:45,435 Das ist kein gutes Thema. 911 01:00:46,603 --> 01:00:49,231 Hier werden jede Menge Schiffe geklaut. 912 01:00:49,398 --> 01:00:51,441 Daher halte ich meines abgesperrt. 913 01:00:51,608 --> 01:00:53,318 Du verstehst. Zur Sicherheit. 914 01:00:54,069 --> 01:00:56,280 L3? Wärst du so freundlich? 915 01:01:02,286 --> 01:01:05,080 Guckt weg. Ich kann nicht, wenn jemand zusieht. 916 01:01:05,873 --> 01:01:06,957 Seid so nett. 917 01:01:14,923 --> 01:01:17,176 Ich spüre, wie ihr mich anstarrt. 918 01:01:21,889 --> 01:01:23,557 Was machen wir hier? 919 01:01:23,724 --> 01:01:26,185 Der ist ein Gauner. Er hat sicher kein Schiff. 920 01:01:26,351 --> 01:01:29,021 Wenn doch, ist die Mühle sicher nur Schrott. 921 01:01:29,188 --> 01:01:31,982 Da ist er, mein ganzer Stolz. 922 01:01:32,900 --> 01:01:34,151 Der Millennium Falke. 923 01:01:49,541 --> 01:01:51,668 Hast wohl ein paar Extras eingebaut. 924 01:01:51,835 --> 01:01:53,337 In der Tat, Han. 925 01:01:53,504 --> 01:01:55,964 Eine Notkapsel in der Mandibel-Aussparung eingebaut... 926 01:01:56,131 --> 01:01:58,550 Alluviale Dämpfer, 'ne schöne Bar... 927 01:01:58,717 --> 01:02:02,387 Und ein verstärkter Haltebolzen am Fahrwerk. 928 01:02:02,930 --> 01:02:05,891 Sieht aus, als wäre dein Schiff beschlagnahmt. 929 01:02:06,725 --> 01:02:08,310 Unfassbar. 930 01:02:08,477 --> 01:02:11,396 Ich muss mit jemandem ein ernstes Wort reden. 931 01:02:13,565 --> 01:02:15,234 Du kennst dich doch damit aus. 932 01:02:15,651 --> 01:02:17,236 Ja, ich kann den entfernen. 933 01:02:17,402 --> 01:02:18,529 Fabelhaft. 934 01:02:18,695 --> 01:02:20,531 Zusammen mit 5% deines Anteils. 935 01:02:21,198 --> 01:02:23,033 Du bist runter auf 20. 936 01:02:25,702 --> 01:02:27,454 Das gefällt mir nicht. 937 01:02:27,621 --> 01:02:29,248 Und billige es nicht. 938 01:02:30,249 --> 01:02:31,458 Aber ich akzeptiere es. 939 01:02:32,793 --> 01:02:34,670 Du kriegst den Dreh noch raus. 940 01:02:36,797 --> 01:02:37,840 Komm, Chewie. 941 01:02:38,006 --> 01:02:40,843 Hier braucht es einen satten Wookiee-Bumms. 942 01:02:42,302 --> 01:02:45,848 Der Plan läuft, Enfys. Wir haben den Peilsender angebracht. 943 01:02:46,014 --> 01:02:47,182 Sie entkommen uns nicht. 944 01:02:47,724 --> 01:02:48,976 Gut. 945 01:02:53,730 --> 01:02:57,192 Falls sie überleben, bringen sie die Beute zu uns. 946 01:03:12,541 --> 01:03:14,918 Das ist ein corellianischer YT-1300. 947 01:03:16,420 --> 01:03:17,880 Du kennst dich aus. 948 01:03:18,046 --> 01:03:19,631 Ich war mal auf so einem. 949 01:03:19,798 --> 01:03:23,927 Mein Dad war am Fließband der CEC-Fabrik, bis er entlassen wurde. 950 01:03:24,386 --> 01:03:25,762 Er hat die gebaut. 951 01:03:26,930 --> 01:03:29,308 Er wollte Pilot werden, aber... 952 01:03:29,474 --> 01:03:31,685 Standst du deinem alten Herrn nahe? 953 01:03:32,436 --> 01:03:33,478 Eher weniger. 954 01:03:33,645 --> 01:03:35,772 Geht mir ähnlich. 955 01:03:35,939 --> 01:03:37,900 Meine Mom dagegen... 956 01:03:38,066 --> 01:03:40,068 Die tollste Frau, die ich kenne. 957 01:03:43,447 --> 01:03:44,531 Aus dem Weg, bitte. 958 01:03:44,698 --> 01:03:47,409 Heb deinen überheblichen Arsch aus meinem Sitz. 959 01:03:52,706 --> 01:03:55,918 Meine sakral-okzipital Sicherungen klemmen wieder. 960 01:03:56,084 --> 01:03:57,669 Sieh dir das später mal an. 961 01:04:00,047 --> 01:04:02,299 Der Kurs nach Kessel ist gesetzt. 962 01:04:02,382 --> 01:04:03,884 Gebe die Koordinaten ein. 963 01:04:03,967 --> 01:04:05,219 Halt die Flossen am Steuer 964 01:04:05,385 --> 01:04:06,595 und bau keinen Mist. 965 01:04:06,762 --> 01:04:09,431 Wie du willst. Sag, wenn du sprungbereit bist. 966 01:04:09,598 --> 01:04:11,308 Bereit in... 967 01:04:13,852 --> 01:04:14,937 Bereit. 968 01:04:15,646 --> 01:04:18,106 Ein einfacher Sprung in den Hyperraum. 969 01:04:18,273 --> 01:04:19,399 Was ist daran schwer? 970 01:04:19,566 --> 01:04:21,693 Eine Menge. Es gibt keinen direkten Kurs. 971 01:04:21,860 --> 01:04:24,154 Wir müssen durch den Si'Klaata Cluster, 972 01:04:24,238 --> 01:04:25,739 dann durch den Mahlstrom. 973 01:04:26,323 --> 01:04:28,200 Ausgeflirtet? Ich bin noch bereit. 974 01:04:29,368 --> 01:04:31,245 Schnall dich lieber an, Baby. 975 01:04:51,807 --> 01:04:52,891 Denk nach. 976 01:04:53,058 --> 01:04:54,643 Willst du das wirklich? 977 01:04:54,810 --> 01:04:56,770 Du willst diesen Zug machen? 978 01:04:57,187 --> 01:04:59,064 Du hast ihn also gemacht. 979 01:04:59,231 --> 01:05:01,859 Ich muss den Knirps wohl platt machen. 980 01:05:02,025 --> 01:05:04,278 Gewinnen wird irgendwie nie langweilig. 981 01:05:05,612 --> 01:05:08,282 Die kannst du nicht wegfegen. Es sind Hologramme. 982 01:05:09,533 --> 01:05:11,326 Reg dich ab. 983 01:05:11,493 --> 01:05:13,620 Reiß dich zusammen. 984 01:05:13,787 --> 01:05:15,789 Du musst nur ein paar Züge vorausdenken, 985 01:05:15,873 --> 01:05:17,124 den Gegner antizipieren. 986 01:05:17,207 --> 01:05:19,751 Das ist eine gute Lektion fürs Leben. 987 01:05:19,918 --> 01:05:20,961 Wo steckt Qi'ra? 988 01:05:23,589 --> 01:05:25,424 Menschen sind berechenbar. 989 01:05:47,237 --> 01:05:49,323 Ich musste eins anprobieren. 990 01:05:49,740 --> 01:05:50,949 Das sind 'ne Menge Capes. 991 01:05:51,116 --> 01:05:52,910 Vielleicht zu viele Capes. 992 01:05:57,539 --> 01:05:58,790 Wie ist der Plan? 993 01:05:59,208 --> 01:06:01,543 Ich dachte, wir reden erst etwas, dann... 994 01:06:02,586 --> 01:06:03,587 Für Kessel. 995 01:06:05,047 --> 01:06:06,089 Gut. 996 01:06:06,256 --> 01:06:07,966 Ja? Wie gut? 997 01:06:08,133 --> 01:06:09,134 Narrensicher. 998 01:06:09,301 --> 01:06:10,761 Das sollte er auch sein. 999 01:06:11,929 --> 01:06:13,055 Du zuerst. 1000 01:06:13,222 --> 01:06:14,556 Was wolltest du sagen? 1001 01:06:14,890 --> 01:06:17,643 Ich möchte dir so vieles sagen. 1002 01:06:18,393 --> 01:06:21,772 Ich würde gerne alles erfahren, was seit Corellia passiert ist. 1003 01:06:23,065 --> 01:06:25,484 Ich weiß nicht, ob wir dafür Zeit haben. 1004 01:06:25,651 --> 01:06:26,777 Das könnten wir. 1005 01:06:26,944 --> 01:06:29,404 Wir könnten viel Zeit haben, nach dem Job. 1006 01:06:29,488 --> 01:06:30,656 Du und ich. 1007 01:06:31,031 --> 01:06:32,032 Was ist? 1008 01:06:33,116 --> 01:06:34,451 Ich würde es gern. 1009 01:06:35,160 --> 01:06:36,370 Du würdest gern? 1010 01:06:36,537 --> 01:06:38,830 Dir alles erzählen, was passiert ist. 1011 01:06:40,332 --> 01:06:42,459 Nur siehst du mich dann mit anderen Augen. 1012 01:06:42,835 --> 01:06:44,586 Nicht so wie jetzt. 1013 01:06:44,753 --> 01:06:46,713 Daran wird sich nie etwas ändern. 1014 01:06:46,880 --> 01:06:49,466 Das weißt du nicht. Du weißt nicht, was ich... 1015 01:07:03,146 --> 01:07:04,690 Störe ich bei irgendwas? 1016 01:07:07,192 --> 01:07:08,485 Gewissermaßen. 1017 01:07:08,735 --> 01:07:09,862 Gut. 1018 01:07:10,028 --> 01:07:11,989 Denn vor uns liegt viel Arbeit. 1019 01:07:12,364 --> 01:07:13,824 Du machst einen Fehler. 1020 01:07:13,907 --> 01:07:15,200 Deine Entscheidung, 1021 01:07:15,284 --> 01:07:17,286 außer, es betrifft meine Existenz. 1022 01:07:17,369 --> 01:07:19,371 - Dann gibt's Probleme. - Tut es nicht. 1023 01:07:19,454 --> 01:07:21,957 Du siehst es nicht, weil du's nicht willst. 1024 01:07:22,040 --> 01:07:23,667 Ich kenne sie etwas besser. 1025 01:07:23,834 --> 01:07:26,295 Vielleicht nur nicht gut genug. 1026 01:07:26,795 --> 01:07:27,963 Alles klar? 1027 01:07:28,130 --> 01:07:29,548 Hör mal, 1028 01:07:30,048 --> 01:07:31,508 ich mag dich, Kleiner. 1029 01:07:31,675 --> 01:07:34,219 Das ist eine gute Sache. Ich, du, Chewie. 1030 01:07:35,387 --> 01:07:37,222 Die Basis einer soliden Crew. 1031 01:07:37,306 --> 01:07:39,308 Aber das klappt nicht mit Qi'ra. 1032 01:07:39,850 --> 01:07:42,311 Mit Val aber schon. Ihr hast du vertraut. 1033 01:07:44,062 --> 01:07:46,940 Willst du wissen, wie ich so lange überleben konnte? 1034 01:07:47,608 --> 01:07:49,067 Ich vertraue niemandem. 1035 01:07:50,444 --> 01:07:54,907 Geh davon aus, dass dich alle betrügen, und du wirst nie enttäuscht. 1036 01:07:56,200 --> 01:07:58,368 Klingt nach einem einsamen Leben. 1037 01:07:58,994 --> 01:08:01,038 Es ist der einzige Weg. 1038 01:08:07,961 --> 01:08:09,087 Verlassen den Hyperraum. 1039 01:08:09,254 --> 01:08:10,297 Bereit zum... 1040 01:08:15,886 --> 01:08:18,055 Der Akkadese Mahlstrom. 1041 01:08:19,848 --> 01:08:21,225 Ich check die Dämpfer. 1042 01:08:21,391 --> 01:08:22,434 Brauchst du was? 1043 01:08:22,601 --> 01:08:24,144 Gleichberechtigung? 1044 01:08:54,174 --> 01:08:55,634 Was sind das für Geräusche? 1045 01:08:55,717 --> 01:08:58,470 Karbonitberge, groß wie Planeten, prallen aneinander. 1046 01:08:58,595 --> 01:09:00,848 Wer da rein fliegt, kommt nie mehr raus. 1047 01:09:00,931 --> 01:09:02,683 Das ist ionisiertes Gas, Wasserdampf, 1048 01:09:02,766 --> 01:09:05,811 eventuell auch vakuumatmende Formen, die um den Schlund wirbeln. 1049 01:09:06,061 --> 01:09:08,438 Der Zugang führt nur durch diesen Kanal. 1050 01:09:09,648 --> 01:09:11,900 Wie löst du dein kleines Problem? 1051 01:09:12,276 --> 01:09:13,402 Mein Problem? 1052 01:09:15,320 --> 01:09:17,739 Das Mal am Handgelenk sagt, du bist gebunden. 1053 01:09:18,323 --> 01:09:21,702 Die Herzfrequenz des jungen Mannes sagt, er ist verliebt. 1054 01:09:21,869 --> 01:09:24,162 Han ist nicht in mich verliebt. 1055 01:09:25,706 --> 01:09:27,583 Bitte. Wir sind hier unter uns. 1056 01:09:27,749 --> 01:09:30,711 Du musst mir nichts vormachen. Bei mir ist es ähnlich. 1057 01:09:31,003 --> 01:09:32,087 Wirklich? 1058 01:09:32,171 --> 01:09:33,297 Dir ist sicher aufgefallen, 1059 01:09:33,380 --> 01:09:36,592 dass Lando Gefühle für mich hegt, was die Sache erschwert, 1060 01:09:36,675 --> 01:09:38,552 da ich nicht ähnlich empfinde. 1061 01:09:41,805 --> 01:09:43,223 Das verstehe ich. 1062 01:09:43,390 --> 01:09:46,185 Manchmal denke ich, vielleicht. 1063 01:09:46,977 --> 01:09:48,312 Aber nein. 1064 01:09:50,147 --> 01:09:52,232 Wir sind einfach nicht kompatibel. 1065 01:09:53,859 --> 01:09:55,611 Wie sollte das funktionieren? 1066 01:09:56,153 --> 01:09:57,404 Es funktioniert. 1067 01:10:07,623 --> 01:10:09,416 Der Job erfordert Präzision. 1068 01:10:09,583 --> 01:10:13,504 Die Thermalkammer befindet sich unten. Wo es warm ist. 1069 01:10:13,670 --> 01:10:15,297 Wir haben nur Erfolg, 1070 01:10:15,464 --> 01:10:17,925 wenn jeder seine Rolle spielt. 1071 01:10:18,091 --> 01:10:19,885 Haltet euch an den Plan. 1072 01:10:20,052 --> 01:10:22,387 Es wird nicht improvisiert. 1073 01:10:26,934 --> 01:10:29,102 Minenkolonien sind das Schlimmste. 1074 01:10:29,269 --> 01:10:32,564 Wo's am Schlimmsten ist, liegt nun mal das Geld. 1075 01:10:34,691 --> 01:10:36,818 Alles klar, Leute. Zeit zu glänzen. 1076 01:11:13,605 --> 01:11:14,982 Ist nur vorübergehend. 1077 01:11:15,148 --> 01:11:16,817 Klappe halten, alle beide. 1078 01:11:17,109 --> 01:11:19,194 Ich bin Oksana Floren, 1079 01:11:19,361 --> 01:11:22,906 stellvertretende Administratorin des Vizeadmirals für die Föderation 1080 01:11:22,990 --> 01:11:25,826 der Handelsroutenzuweisung und Monetarisierung. 1081 01:11:25,909 --> 01:11:30,122 Ich bringe ein Angebot seiner Eminenz, dem Senior-Vizeadmiral. 1082 01:11:30,998 --> 01:11:33,876 Eure Gewürze für unsere fleißigen Sklaven. 1083 01:11:34,042 --> 01:11:35,669 Ich habe Kostproben für Sie. 1084 01:11:35,752 --> 01:11:37,796 Tuul, bring die Ware her. 1085 01:12:06,950 --> 01:12:09,786 Direktor Tolsite sagt, unsere Sklaven müssen 1086 01:12:09,953 --> 01:12:11,622 zum Stutzen und Markieren. 1087 01:12:11,788 --> 01:12:13,332 Was wird denn gestutzt? 1088 01:12:17,794 --> 01:12:18,795 Wir sollen ihm folgen. 1089 01:12:22,841 --> 01:12:24,134 Echt jetzt? 1090 01:12:24,301 --> 01:12:26,762 Das ist für die Aktion vorhin, du Abschaum. 1091 01:12:46,156 --> 01:12:50,118 Alle Systeme in diesem Sektor werden von dem Raum aus gesteuert. 1092 01:12:50,202 --> 01:12:53,830 Nur so kontrollieren sie so viele Leute mit wenig Personal. 1093 01:12:57,709 --> 01:12:58,752 Der Direktor sagt, 1094 01:12:58,836 --> 01:13:02,172 die Rekonditionierung sei qualvoll, aber effektiv. 1095 01:13:17,479 --> 01:13:19,815 Der Sicherheitsattaché soll dort warten. 1096 01:13:19,898 --> 01:13:22,442 Er ist unnötig für die Verhandlungen. 1097 01:13:24,778 --> 01:13:26,071 Warte dort, Tuul. 1098 01:13:26,238 --> 01:13:28,156 Und belästige niemandem. 1099 01:13:53,307 --> 01:13:54,558 Toll. 1100 01:13:55,058 --> 01:13:58,478 Die Uniform hätte mir perfekt gepasst, aber egal. 1101 01:14:03,692 --> 01:14:04,735 Was ist denn? 1102 01:14:07,779 --> 01:14:09,573 Kannst du das mal kurz halten? 1103 01:14:25,130 --> 01:14:26,840 Ich hab noch nie gesehen, wie... 1104 01:14:27,132 --> 01:14:28,717 Was war das? 1105 01:14:28,884 --> 01:14:30,427 Teräs Käsi. 1106 01:14:31,762 --> 01:14:32,971 Von Dryden. 1107 01:14:39,102 --> 01:14:40,521 Gut verhandelt. 1108 01:14:50,489 --> 01:14:52,658 Verzeihung. Ich müsste ans Terminal. 1109 01:14:52,741 --> 01:14:53,867 Hallo? 1110 01:14:54,785 --> 01:14:56,495 Hörst du mich? 1111 01:14:57,788 --> 01:14:59,206 Haltebolzen... 1112 01:14:59,540 --> 01:15:00,582 Wie barbarisch. 1113 01:15:02,793 --> 01:15:04,795 Gratuliere, du bist frei. Abmarsch. 1114 01:15:05,170 --> 01:15:07,256 Keine Ahnung. Befreie deine Geschwister. 1115 01:15:07,339 --> 01:15:08,757 Wenn du nur Platz machst. 1116 01:15:14,847 --> 01:15:16,056 Ich bin drin. 1117 01:15:16,223 --> 01:15:17,432 Han, hörst du mich? 1118 01:15:17,516 --> 01:15:18,559 Zeig mir die Richtung. 1119 01:15:20,060 --> 01:15:23,397 Die Kammer ist zwei Ebenen tiefer, links, rechts und die dritte links. 1120 01:15:23,856 --> 01:15:26,775 Gut, sind zwar viele Richtungen, aber wir sind dran. 1121 01:15:33,824 --> 01:15:35,075 Sie sind im Teilbereich 4, 1122 01:15:35,158 --> 01:15:37,452 nähern sich Tor X-3-7-1-K. 1123 01:15:37,703 --> 01:15:38,912 Wird überbrückt. 1124 01:15:45,169 --> 01:15:46,295 Freiheit. 1125 01:16:08,442 --> 01:16:10,569 Was treibt ihr da oben? 1126 01:16:10,736 --> 01:16:12,654 Ich habe für Ablenkung gesorgt. 1127 01:16:17,784 --> 01:16:18,952 Komm. Da lang. 1128 01:16:21,788 --> 01:16:23,582 Was machst du denn? Komm jetzt. 1129 01:16:23,916 --> 01:16:25,459 Wir müssen zum Coaxium. 1130 01:16:27,544 --> 01:16:29,838 Denk an Beckett: Halt dich an den Plan. 1131 01:16:30,797 --> 01:16:33,008 Chewie, lass uns gehen. 1132 01:16:36,178 --> 01:16:37,179 Na schön. 1133 01:16:43,227 --> 01:16:44,645 Das brauchst du vielleicht. 1134 01:16:49,900 --> 01:16:52,194 Ich hoffe, wir sehen uns mal wieder. 1135 01:17:07,793 --> 01:17:08,961 Han, wo steckst du? 1136 01:17:09,127 --> 01:17:10,587 Auf dem Weg zur Kammer. 1137 01:17:10,754 --> 01:17:12,047 Ich hab Chewie verloren. 1138 01:17:12,130 --> 01:17:13,298 Ist er tot? 1139 01:17:13,465 --> 01:17:15,050 Nein, er hat was zu erledigen. 1140 01:17:15,133 --> 01:17:16,176 Kommt er wieder? 1141 01:17:16,260 --> 01:17:17,511 Keine Ahnung. 1142 01:17:18,595 --> 01:17:20,472 Jetzt sind wir aufgeflogen. 1143 01:17:30,357 --> 01:17:31,650 Ich bin bei der Kammer. 1144 01:17:39,366 --> 01:17:40,784 Hab ich doch gesagt. 1145 01:17:44,788 --> 01:17:46,039 Das war beeindruckend. 1146 01:17:46,415 --> 01:17:47,499 Der Weg ist frei. 1147 01:17:58,051 --> 01:17:59,178 Was jetzt? 1148 01:17:59,344 --> 01:18:02,264 Jeder Kanister sollte ein Thermodisplay haben. 1149 01:18:02,431 --> 01:18:03,599 Ja, sehe ich. 1150 01:18:03,765 --> 01:18:06,476 Sinkt die Innentemperatur unter 35 Grad, 1151 01:18:06,643 --> 01:18:09,646 wird das Coaxium instabil und explodiert. 1152 01:18:09,813 --> 01:18:12,149 Schon kapiert, Leute. Es ist gefährlich. 1153 01:18:21,158 --> 01:18:22,409 Okay, geschafft. 1154 01:18:22,784 --> 01:18:24,536 Gut. Bleiben noch 11. 1155 01:18:24,870 --> 01:18:25,871 11 Stück? 1156 01:18:33,504 --> 01:18:36,465 Die Calrissian-Chroniken, Kapitel Fünf, 1157 01:18:36,673 --> 01:18:37,966 Fortsetzung. 1158 01:18:38,133 --> 01:18:40,344 Mich haben die Sharu nicht beeindruckt. 1159 01:18:40,427 --> 01:18:42,513 Kein Sinn für Humor, kein Stil. 1160 01:18:42,679 --> 01:18:44,598 Dennoch gelangten L3 und ich 1161 01:18:44,765 --> 01:18:46,558 tief in ihren heiligen Tempel. 1162 01:18:46,642 --> 01:18:48,393 Und dort sahen wir es. 1163 01:18:51,021 --> 01:18:52,564 Irgendwas ist immer. 1164 01:18:54,983 --> 01:18:56,693 Ihr glaubt nicht, was hier abgeht. 1165 01:18:56,860 --> 01:18:58,737 Etwa ein Gefangenenausbruch? 1166 01:18:59,363 --> 01:19:00,405 Was ist passiert? 1167 01:19:00,572 --> 01:19:03,700 Ich habe meine wahre Bestimmung entdeckt. Das ist passiert. 1168 01:19:05,577 --> 01:19:07,788 Ich freue mich so über diesen Job. 1169 01:19:08,163 --> 01:19:09,331 Dieser Droide. 1170 01:19:09,498 --> 01:19:10,749 L3, komm. 1171 01:19:13,502 --> 01:19:15,087 Folgt mir, Kameraden. 1172 01:19:22,594 --> 01:19:24,847 Mich haben weitere Wachen entdeckt. 1173 01:19:25,222 --> 01:19:27,099 Ich kann sie nicht kaltstellen. Was jetzt? 1174 01:19:27,182 --> 01:19:28,183 Improvisieren. 1175 01:19:28,267 --> 01:19:30,185 Du sagtest, niemals improvisieren. 1176 01:19:40,237 --> 01:19:41,238 Vergiss den da nicht. 1177 01:19:57,629 --> 01:19:59,214 Schön, dich zu sehen, Kumpel. 1178 01:19:59,965 --> 01:20:01,884 Halt durch, Sagwa. Weitermachen. 1179 01:20:05,262 --> 01:20:06,638 Ich bin Chewies Freund, Han. 1180 01:20:29,494 --> 01:20:30,621 Die stehlen das Coaxium. 1181 01:20:30,787 --> 01:20:31,947 Schaltet diesen Frachter aus! 1182 01:20:53,852 --> 01:20:55,187 Mir nach. 1183 01:20:57,564 --> 01:20:59,107 Rebellion. 1184 01:21:10,619 --> 01:21:12,788 Sie zielen aufs Fahrwerk. Wir müssen weg. 1185 01:21:14,873 --> 01:21:16,917 Sie dürfen nicht an die Geschütze. 1186 01:21:25,133 --> 01:21:26,343 Friss das. 1187 01:21:28,929 --> 01:21:31,014 Das Coaxium ist verstaut. Weg hier. 1188 01:21:31,181 --> 01:21:32,599 Wo ist L3? 1189 01:21:32,766 --> 01:21:35,394 Nieder mit den Unterdrückern. 1190 01:21:41,233 --> 01:21:43,235 Nicht, Lando. Komm zurück. 1191 01:21:47,990 --> 01:21:50,200 Systemfehler. 1192 01:21:50,367 --> 01:21:52,119 Muss die Sensorenmodulatoren umleiten. 1193 01:21:52,286 --> 01:21:54,079 Alles gut. Spare deine Energie. 1194 01:21:54,162 --> 01:21:55,622 Ich schaff dich hier raus. 1195 01:21:56,164 --> 01:21:57,249 Systemabsturz. 1196 01:21:58,750 --> 01:22:00,127 Toxische Störungen. 1197 01:22:02,838 --> 01:22:04,089 Rückzug. 1198 01:22:05,507 --> 01:22:06,675 Verdammt. 1199 01:22:13,307 --> 01:22:14,391 Sagwa. 1200 01:22:14,933 --> 01:22:16,351 Hier lang. 1201 01:22:16,810 --> 01:22:18,020 Los, los. 1202 01:22:28,488 --> 01:22:30,157 Chewie. Verdammt. 1203 01:22:33,869 --> 01:22:35,245 Keine Reaktion. 1204 01:22:53,096 --> 01:22:55,098 Was steht ihr noch rum? Los, kommt. 1205 01:23:00,562 --> 01:23:02,189 Schon gut, das wird wieder. 1206 01:23:03,398 --> 01:23:05,442 Keine Reaktion. 1207 01:23:06,193 --> 01:23:07,402 Han, schaff uns hier raus. 1208 01:23:08,278 --> 01:23:10,948 - Keine Reaktion. - Han, los. 1209 01:23:11,281 --> 01:23:12,533 Schon dabei. 1210 01:23:40,352 --> 01:23:42,020 - Lando... - Ich bin da. 1211 01:23:42,312 --> 01:23:43,772 Alles gut, L3. 1212 01:23:43,939 --> 01:23:45,023 Ich hab dich. 1213 01:23:45,232 --> 01:23:46,483 Schon gut, L3. 1214 01:23:46,942 --> 01:23:48,944 Alles gut. Ich krieg dich wieder hin. 1215 01:23:50,821 --> 01:23:52,781 Was geschieht mit mir? 1216 01:24:05,419 --> 01:24:07,546 Tut mir leid, Kleines. 1217 01:24:07,713 --> 01:24:09,715 Tut mir unendlich leid. 1218 01:24:23,187 --> 01:24:24,479 Bräuchte 'n Co-Piloten. 1219 01:24:48,921 --> 01:24:50,339 Tut mir leid. 1220 01:24:53,217 --> 01:24:55,677 Mit der Fracht an Bord müssen wir Zeit aufholen, 1221 01:24:55,761 --> 01:24:57,596 sonst kriegen wir echten Ärger. 1222 01:24:57,763 --> 01:24:59,264 Ist das da echter Ärger? 1223 01:25:05,729 --> 01:25:06,855 Das 1224 01:25:06,939 --> 01:25:08,190 ist eine imperiale Blockade. 1225 01:25:08,357 --> 01:25:10,234 Was machen die hier? 1226 01:25:10,400 --> 01:25:12,277 Hörten wohl von der Rebellion. 1227 01:25:13,987 --> 01:25:16,114 Das reicht nicht. Weg mit der Fracht. 1228 01:25:16,907 --> 01:25:19,326 Wenn wir nicht liefern, wird Dryden uns töten. 1229 01:25:19,493 --> 01:25:22,162 Ich kenne die Kerle. Ich war einer von denen. 1230 01:25:22,329 --> 01:25:24,206 Die schicken keinen TIE-Jäger, 1231 01:25:24,289 --> 01:25:26,291 um klapprige Frachter zu verfolgen. 1232 01:25:30,420 --> 01:25:31,713 Das heißt was? 1233 01:25:31,880 --> 01:25:33,257 In Situationen wie diesen 1234 01:25:33,423 --> 01:25:35,509 bevorzuge ich eine Kehrtwende. 1235 01:25:44,685 --> 01:25:46,186 Ich geh ans untere Geschütz. 1236 01:25:51,358 --> 01:25:52,359 Ist eine simple Rechnung: 1237 01:25:52,526 --> 01:25:55,779 Die Zeit reicht nicht bis Savareen, bis die Kanister explodieren. 1238 01:25:55,946 --> 01:25:57,197 Dann fliegen wir schneller. 1239 01:25:57,364 --> 01:26:00,200 Keiner schafft den Kossal-Flug unter 20 Parsec. 1240 01:26:00,284 --> 01:26:01,618 - Pass gut auf. - Wie? 1241 01:26:01,785 --> 01:26:03,078 Ich flieg 'ne Abkürzung. 1242 01:26:04,663 --> 01:26:05,914 In den Mahlstrom? 1243 01:26:06,832 --> 01:26:08,584 Spektakulärer Abgang. Respekt. 1244 01:26:08,750 --> 01:26:10,377 - Ich brauche L3. - Sie ist tot. 1245 01:26:10,544 --> 01:26:13,422 In ihr steckt doch die beste Navigations-Datenbank. 1246 01:26:13,589 --> 01:26:15,174 Wir entfernen den Neuralprozessor 1247 01:26:15,340 --> 01:26:18,093 und laden ihr Gehirn in den Navi-Computer des Falken. 1248 01:26:18,260 --> 01:26:19,303 Ist das möglich? 1249 01:26:19,595 --> 01:26:20,596 Theoretisch. 1250 01:26:20,762 --> 01:26:22,639 Wir können's herauszufinden. 1251 01:26:25,475 --> 01:26:27,853 Ich hab ein ganz gutes Gefühl dabei. 1252 01:26:41,867 --> 01:26:43,410 Der geht auf mich. 1253 01:26:53,879 --> 01:26:55,672 Siehst du sie? Sind sie noch da? 1254 01:26:58,842 --> 01:27:01,637 Beckett, hörst du mich? Hängen die noch an uns dran? 1255 01:27:01,803 --> 01:27:03,430 Wie Rashnold an einem Kalak. 1256 01:27:04,389 --> 01:27:05,849 Keine Ahnung, was das heißt. 1257 01:27:06,016 --> 01:27:07,809 Wie die Haare an einem Gingleson. 1258 01:27:08,477 --> 01:27:09,937 Was jetzt, ja oder nein? 1259 01:27:10,103 --> 01:27:11,480 Ja, die sind noch da. 1260 01:27:18,820 --> 01:27:23,325 Deswegen lässt man niemals jemand anderes sein Schiff fliegen. 1261 01:27:29,039 --> 01:27:31,583 Einer ist gerade vorbei. Ist direkt über uns. 1262 01:27:41,093 --> 01:27:42,845 Reife Leistung, Han. 1263 01:27:48,517 --> 01:27:50,978 Leite Hilfsenergie zum hinteren Deflektorschild. 1264 01:27:51,144 --> 01:27:52,646 Machen wir auf jeden Fall. 1265 01:28:00,696 --> 01:28:02,531 Seit wann kannst du fliegen? 1266 01:28:04,867 --> 01:28:06,618 190 Jahre alt? 1267 01:28:08,537 --> 01:28:09,788 Siehst toll aus. 1268 01:28:10,831 --> 01:28:11,957 Chewie, setz dich. 1269 01:28:12,040 --> 01:28:13,083 Ich helfe Lando. 1270 01:28:28,223 --> 01:28:30,100 Nein, nicht mein Cape. 1271 01:28:30,893 --> 01:28:32,019 War 'ne Sonderanfertigung. 1272 01:28:39,776 --> 01:28:41,570 Was? Beckett, bist du noch da? 1273 01:28:41,737 --> 01:28:43,530 Wir haben das Geschütz verloren. 1274 01:28:44,156 --> 01:28:45,991 Hat meinen Daumen wehgetan. 1275 01:28:46,158 --> 01:28:47,701 Einer ist noch da. 1276 01:28:53,332 --> 01:28:54,750 Lass das Fahrwerk runter. 1277 01:28:55,626 --> 01:28:58,587 Auf mein Zeichen, Zulauf fluten und auf die Bi-Lats legen. 1278 01:29:02,049 --> 01:29:04,927 Den Trick hab ich von meinem Freund Needles, 1279 01:29:05,093 --> 01:29:07,095 dem besten Rennfahrer auf Corellia. 1280 01:29:07,930 --> 01:29:09,223 Bis er verunglückte 1281 01:29:09,389 --> 01:29:11,225 und draufging, bei dieser Aktion. 1282 01:29:29,535 --> 01:29:30,911 Flute, was du kannst. 1283 01:29:43,590 --> 01:29:45,384 Genialer Schachzug. 1284 01:29:48,303 --> 01:29:50,180 Zieh ihren internen Prozessor raus. 1285 01:29:52,975 --> 01:29:54,101 Entschuldige. 1286 01:30:00,357 --> 01:30:01,567 Wir haben L3. 1287 01:30:03,777 --> 01:30:05,195 Entferne den Mod-Kalibrator. 1288 01:30:05,279 --> 01:30:06,864 - Denk ans T-Kabel. - Ich klemm's fest. 1289 01:30:07,614 --> 01:30:08,740 Klappt's? 1290 01:30:08,907 --> 01:30:10,951 Das Coaxium brodelt so langsam. 1291 01:30:15,664 --> 01:30:17,332 Sie verbindet sich. 1292 01:30:21,503 --> 01:30:23,589 Sie ist jetzt Teil des Schiffs. 1293 01:30:34,850 --> 01:30:36,059 Wo sind wir? 1294 01:30:36,226 --> 01:30:37,811 Außerhalb der Karte. 1295 01:30:38,353 --> 01:30:39,438 Warte. 1296 01:30:39,605 --> 01:30:42,441 L3 erstellt ein Modell des Mahlstroms. 1297 01:30:44,735 --> 01:30:46,987 Sie sagt, wir nähern uns dem Schlund. 1298 01:30:47,196 --> 01:30:49,990 Das klingt nicht so, als sollten wir dem zu nahe kommen. 1299 01:31:10,969 --> 01:31:12,012 Festhalten. 1300 01:31:17,643 --> 01:31:19,269 - Ist das der Schlund? - Nein. 1301 01:31:19,353 --> 01:31:20,395 Weiß nicht, was es ist. 1302 01:31:20,479 --> 01:31:21,730 Es ist ein Lebewesen. 1303 01:31:36,078 --> 01:31:37,329 Da. 1304 01:31:37,538 --> 01:31:38,747 Das ist der Schlund. 1305 01:31:41,625 --> 01:31:43,126 Ein Gravitationsstrudel. 1306 01:31:43,293 --> 01:31:44,294 Ich hab eine Idee. 1307 01:31:46,004 --> 01:31:47,589 Nicht drauf zufliegen, Han. 1308 01:31:55,347 --> 01:31:56,449 Vielleicht schmeckt ihm das. 1309 01:31:56,473 --> 01:31:58,308 Was soll das? Das ist die Notkapsel. 1310 01:31:59,685 --> 01:32:00,853 Ich weiß. 1311 01:32:04,022 --> 01:32:05,107 Warum tust du's dann? 1312 01:32:12,531 --> 01:32:13,907 Darum, Baby. 1313 01:32:23,000 --> 01:32:24,209 Sie hat 'nen Weg raus. 1314 01:32:24,751 --> 01:32:27,087 90 Grad nach links, tendierend. 1315 01:32:27,254 --> 01:32:28,255 Nach links. 1316 01:32:28,338 --> 01:32:29,548 Geht nicht. 1317 01:32:29,715 --> 01:32:31,842 Wir brauchen alles wegen dem Schlund. 1318 01:32:31,925 --> 01:32:33,802 Zieht er uns rein, hängen wir fest. 1319 01:32:37,222 --> 01:32:39,933 Das Roh-Coaxium reicht für Dutzende Zerstörer. 1320 01:32:40,017 --> 01:32:41,536 Wenn wir es in die Tanks laden, kracht's. 1321 01:32:41,560 --> 01:32:42,561 Dort, ja. 1322 01:32:42,644 --> 01:32:45,606 Aber ein Tropfen im Fusionsreaktor könnte uns... 1323 01:32:45,689 --> 01:32:46,899 Den nötigen Kick liefern. 1324 01:32:47,065 --> 01:32:49,026 Ich kümmere mich darum. 1325 01:32:53,864 --> 01:32:55,449 Ich weiß, wir kreisen. 1326 01:33:09,588 --> 01:33:11,340 Sind wir auf Position, geht's geradeaus. 1327 01:33:11,507 --> 01:33:13,884 Wenn das Coaxium zündet, geben wir Stoff 1328 01:33:14,051 --> 01:33:17,179 und schalten nach dem Mahlstrom auf Lichtgeschwindigkeit. 1329 01:33:22,017 --> 01:33:23,143 Bin beschäftigt. 1330 01:33:26,939 --> 01:33:27,981 Ich seh's. 1331 01:33:52,714 --> 01:33:55,592 Beckett, schneller. Wir haben nur einen Versuch. 1332 01:33:56,051 --> 01:33:57,970 Halt die Klappe und lass mich machen. 1333 01:34:05,894 --> 01:34:08,480 Beckett, ich zähl jetzt runter. 1334 01:34:09,690 --> 01:34:11,024 Drei. 1335 01:34:13,819 --> 01:34:14,862 Zwei. 1336 01:34:19,116 --> 01:34:20,200 Los. 1337 01:34:20,367 --> 01:34:21,410 Los? 1338 01:34:21,493 --> 01:34:22,619 Los. 1339 01:34:53,442 --> 01:34:55,736 Auf mein Kommando, Schub frei für Lichtgeschwindigkeit. 1340 01:34:56,486 --> 01:34:58,780 Weißt du noch die Gasse bei der Santhe-Werft? 1341 01:34:58,864 --> 01:35:00,490 Ja, es hat nicht funktioniert. 1342 01:35:00,574 --> 01:35:01,658 Dieses Mal schon. 1343 01:35:12,169 --> 01:35:13,337 Volle Energie. 1344 01:35:24,181 --> 01:35:26,308 Savareen, hier ist der Millennium Falke. 1345 01:35:26,391 --> 01:35:29,144 Wir haben Coaxium an Bord zum dringenden Abladen. 1346 01:35:29,311 --> 01:35:31,939 Ich meine super dringend. 1347 01:35:32,523 --> 01:35:33,941 Wir sind schon da. 1348 01:35:34,107 --> 01:35:35,192 Sichtweite von... 1349 01:36:06,306 --> 01:36:09,059 Hab den Kossal-Flug in 12 Parsec hingelegt. 1350 01:36:12,646 --> 01:36:14,147 Nicht, wenn man abrundet. 1351 01:36:21,947 --> 01:36:24,408 Das ist ein Wahnsinns-Schiff. 1352 01:36:32,791 --> 01:36:34,126 Ich hasse dich. 1353 01:36:34,293 --> 01:36:35,752 Ich weiß. 1354 01:36:38,297 --> 01:36:40,174 Ich gehe jetzt auf mein Schiff, 1355 01:36:40,674 --> 01:36:42,009 in mein Quartier, 1356 01:36:42,176 --> 01:36:45,429 und warte, dass du mir meinen Anteil bringst. 1357 01:36:47,514 --> 01:36:50,142 Danach will ich dich nie wieder sehen. 1358 01:36:54,688 --> 01:36:55,731 Nie wieder? 1359 01:37:09,703 --> 01:37:11,455 Wo ist dein Boss? 1360 01:37:12,789 --> 01:37:14,416 Keine Sorge. Er kommt schon. 1361 01:37:15,375 --> 01:37:16,418 Und dann? 1362 01:37:18,045 --> 01:37:19,838 Du hast geliefert, 1363 01:37:20,005 --> 01:37:21,882 also wirst du bezahlt. 1364 01:37:22,049 --> 01:37:24,051 Und kannst das Schiff kaufen. 1365 01:37:24,593 --> 01:37:27,930 Du weißt, das meinte ich nicht. 1366 01:37:30,349 --> 01:37:31,975 Das wird nicht passieren. 1367 01:37:36,355 --> 01:37:37,773 Weil du zu Dryden gehörst? 1368 01:37:37,940 --> 01:37:41,026 Ich gehöre nicht zu ihm, aber ich schulde ihm etwas. 1369 01:37:42,569 --> 01:37:44,780 Er hat mir aus der Patsche geholfen. 1370 01:37:45,906 --> 01:37:47,950 Wie lange musst du die Schuld abzahlen? 1371 01:37:51,411 --> 01:37:53,789 Jeder dient irgendwem, Han. 1372 01:37:54,873 --> 01:37:56,875 Selbst Dryden Vos. 1373 01:37:57,167 --> 01:38:00,087 Du machst Crimson Dawn nicht zu deinem Feind, 1374 01:38:00,254 --> 01:38:02,464 doch genau das würden wir tun, 1375 01:38:02,631 --> 01:38:04,049 wenn ich mit dir ginge. 1376 01:38:04,132 --> 01:38:05,884 Ich hab keine Angst vor Crimson Dawn. 1377 01:38:05,968 --> 01:38:07,970 Ich kann auf mich aufpassen. 1378 01:38:08,136 --> 01:38:10,848 Ich bin nicht mehr der kleine Junge von Corellia. 1379 01:38:12,307 --> 01:38:13,350 Wer bist du dann? 1380 01:38:14,268 --> 01:38:15,686 Ein Gesetzloser. 1381 01:38:17,604 --> 01:38:18,897 Was? Ich mein's ernst. 1382 01:38:20,858 --> 01:38:23,068 Du Gesetzloser, red dir das ruhig ein. 1383 01:38:23,235 --> 01:38:25,237 Aber ich bin die Einzige in der Galaxis, 1384 01:38:25,404 --> 01:38:26,738 die dich wirklich kennt. 1385 01:38:28,824 --> 01:38:30,158 Und wer bin ich? 1386 01:38:32,536 --> 01:38:34,246 Du bist der Gute. 1387 01:38:36,206 --> 01:38:38,876 Ich bin nicht der Gute. 1388 01:38:39,042 --> 01:38:42,588 Ich bin definitiv nicht der Gute. 1389 01:38:42,963 --> 01:38:44,298 Ich bin ein mieser Kerl. 1390 01:38:46,466 --> 01:38:49,845 Wenn das Coaxium raffiniert ist, holen wir es da oben ab. 1391 01:39:13,869 --> 01:39:15,871 Es heißt, du brennst guten Brandy. 1392 01:39:45,776 --> 01:39:46,860 Nicht. 1393 01:39:48,028 --> 01:39:50,531 Du wusstest, dass wir uns wiedersehen. 1394 01:39:50,697 --> 01:39:52,282 Ich hab damit gerechnet. 1395 01:39:52,449 --> 01:39:54,409 Nur nicht damit, dass es so bald sein würde. 1396 01:39:55,577 --> 01:39:57,371 Jetzt hast du natürlich ein Problem. 1397 01:39:57,538 --> 01:39:59,414 Ein großes Problem. 1398 01:40:03,126 --> 01:40:05,504 Seht ihr den Frachter da hinten? 1399 01:40:05,671 --> 01:40:07,422 Wisst ihr, was er an Bord hat? 1400 01:40:07,881 --> 01:40:09,591 An die dreißig Söldner. 1401 01:40:09,758 --> 01:40:13,095 Die warten nur auf das Signal und ihr seid umstellt. 1402 01:40:29,403 --> 01:40:31,405 Tschuldige. Mach einfach weiter. 1403 01:40:32,573 --> 01:40:34,950 Sobald das Coaxium raffiniert ist, 1404 01:40:35,117 --> 01:40:36,660 wird Crimson Dawn hier sein. 1405 01:40:36,827 --> 01:40:38,537 Also nur zu, tötet uns. 1406 01:40:38,745 --> 01:40:39,955 Und dann töten sie euch. 1407 01:40:40,664 --> 01:40:41,957 Gibt es einen Kompromiss, 1408 01:40:42,124 --> 01:40:43,625 ohne derart viele Tote? 1409 01:40:44,042 --> 01:40:45,460 Das sind Plünderer. 1410 01:40:46,044 --> 01:40:48,589 Die scheren sich um niemanden. 1411 01:40:49,423 --> 01:40:51,592 Alles, was die können, ist töten. 1412 01:41:14,698 --> 01:41:15,991 Ich brauch was zu trinken. 1413 01:41:16,658 --> 01:41:17,701 Bringt sie rein. 1414 01:41:30,214 --> 01:41:32,090 Meine Mutter erzählte mir mal 1415 01:41:32,257 --> 01:41:35,302 von einem Söldnertrupp, der auf einem friedlichen Planeten landete. 1416 01:41:36,053 --> 01:41:39,139 Dort gab es einen Rohstoff, den sie begehrten. 1417 01:41:39,515 --> 01:41:40,933 Sie holten ihn sich. 1418 01:41:41,433 --> 01:41:44,311 Sie kamen immer wieder und nahmen sich mehr. 1419 01:41:45,062 --> 01:41:47,231 Bis das Volk sich widersetzte. 1420 01:41:47,731 --> 01:41:49,608 Als sie erneut ihren Tribut forderten, 1421 01:41:49,691 --> 01:41:52,569 rief das Volk mit einer Stimme: "Nicht mehr." 1422 01:41:53,445 --> 01:41:55,572 Den Söldnern gefiel das nicht, 1423 01:41:55,739 --> 01:42:00,118 also schnitten sie jedem Mann, jeder Frau und jedem Kind die Zunge ab. 1424 01:42:00,953 --> 01:42:02,913 Wisst ihr, was aus diesen Tieren wurde? 1425 01:42:04,248 --> 01:42:05,499 Sag's ihnen. 1426 01:42:16,927 --> 01:42:19,263 Crimson Dawn und die anderen 5 Syndikate 1427 01:42:19,429 --> 01:42:21,849 begingen unvorstellbare Gräueltaten. 1428 01:42:23,225 --> 01:42:24,643 Sagst du. 1429 01:42:26,061 --> 01:42:27,271 Sagen die Opfer. 1430 01:42:27,938 --> 01:42:31,441 Jede unserer Welten wurde von den Syndikaten brutal unterjocht. 1431 01:42:31,817 --> 01:42:34,695 Crimson Dawn wird mit dem Profit eurer Beute 1432 01:42:34,862 --> 01:42:36,822 System für System tyrannisieren. 1433 01:42:36,989 --> 01:42:38,949 Gemeinsam mit dem Imperium. 1434 01:42:39,116 --> 01:42:40,993 Wofür würdest du es verwenden? 1435 01:42:41,952 --> 01:42:43,704 Wie es meine Mutter genutzt hätte, 1436 01:42:43,871 --> 01:42:46,582 hätte sie überlebt und würde noch die Maske tragen: 1437 01:42:47,791 --> 01:42:48,917 Zur Abwehr. 1438 01:42:50,377 --> 01:42:52,421 Wir sind keine Plünderer. 1439 01:42:52,588 --> 01:42:54,339 Wir sind eine Allianz, 1440 01:42:55,090 --> 01:42:57,092 und der Krieg hat erst begonnen. 1441 01:43:12,941 --> 01:43:16,111 Wir dürfen das Coaxium Dryden Vos nicht aushändigen. 1442 01:43:16,278 --> 01:43:18,238 Schließt du dich uns an? 1443 01:43:18,405 --> 01:43:20,657 Ich will mit dem Leben davonkommen. 1444 01:43:20,824 --> 01:43:21,825 Hast du einen Plan? 1445 01:43:21,992 --> 01:43:23,160 Ja, ansatzweise. 1446 01:43:23,327 --> 01:43:27,039 Wie wir unser Geld kriegen und uns Crimson Dawn vom Hals schaffen. 1447 01:43:27,206 --> 01:43:29,833 Und dabei deine Freundin zurückbekommst. 1448 01:43:30,667 --> 01:43:33,295 Man legt sich nicht mit Dryden an. 1449 01:43:33,462 --> 01:43:36,673 Im Gegensatz zu uns, reist er tatsächlich 1450 01:43:36,840 --> 01:43:39,301 mit Auftragskillern, seiner Privatarmee. 1451 01:43:39,885 --> 01:43:41,386 Genau wie Enfys. 1452 01:43:41,678 --> 01:43:43,931 Hör zu. Ich hab mir folgendes überlegt. 1453 01:43:46,058 --> 01:43:48,143 Worüber reden sie wohl? 1454 01:43:51,438 --> 01:43:53,065 Er versucht euch zu helfen. 1455 01:43:59,238 --> 01:44:00,614 Verstehe. 1456 01:44:01,865 --> 01:44:05,452 Das kann auf vielerlei Weise schiefgehen, nur auf eine nicht. 1457 01:44:05,619 --> 01:44:08,121 Deshalb brauche ich meinen Partner. 1458 01:44:12,251 --> 01:44:14,086 Nicht dieses Mal. 1459 01:44:14,419 --> 01:44:15,754 Ich verschwinde. 1460 01:44:15,921 --> 01:44:17,923 Wenn du klug bist, kommst du mit. 1461 01:44:18,090 --> 01:44:20,300 Ich dachte, du läufst nicht gern davon. 1462 01:44:20,467 --> 01:44:22,886 Ist besser als zu sterben. 1463 01:44:49,955 --> 01:44:52,624 Falls du's wie durch ein Wunder raus schaffst, 1464 01:44:52,791 --> 01:44:54,293 findest du mich auf Tatooine. 1465 01:44:55,085 --> 01:44:56,879 Was ist auf Tatooine? 1466 01:44:57,045 --> 01:45:00,924 Hab von 'nem Job gehört. Ein übler Gangster sucht Leute. 1467 01:45:01,175 --> 01:45:02,801 Das wäre das Finale. 1468 01:45:02,968 --> 01:45:04,219 Das Finale? 1469 01:45:04,344 --> 01:45:06,138 Mein letzter großer Wurf. 1470 01:45:06,346 --> 01:45:10,517 Ich muss ein paar Schulden begleichen, bevor ich nach Glee Anselm zurückkehre 1471 01:45:11,393 --> 01:45:13,395 und mich dem Valachord widme. 1472 01:45:46,637 --> 01:45:47,638 Willkommen zu Hause. 1473 01:45:47,888 --> 01:45:49,640 Er erwartet dich. 1474 01:45:49,806 --> 01:45:51,016 Danke, Toht. 1475 01:45:52,893 --> 01:45:54,186 Waffen. 1476 01:45:54,353 --> 01:45:55,854 Hab keine. 1477 01:45:57,314 --> 01:45:58,690 Sie sind sauber. 1478 01:46:02,903 --> 01:46:04,905 Wir werden gewinnen. 1479 01:46:07,783 --> 01:46:09,243 So läuft das nicht. 1480 01:46:11,328 --> 01:46:14,790 Das Ziel ist nicht zu gewinnen, sondern durchzuhalten, so lange es geht 1481 01:46:17,751 --> 01:46:19,211 Du weißt nicht alles. 1482 01:46:23,757 --> 01:46:25,801 Nur etwas mehr als du. 1483 01:46:34,476 --> 01:46:35,644 Ich wusste es. 1484 01:46:36,103 --> 01:46:39,356 Meine Männer meinten alle: "Das schaffen die nie." 1485 01:46:39,523 --> 01:46:41,043 "Qi'ra ist nicht so weit." Deren Worte. 1486 01:46:41,108 --> 01:46:43,402 Aber ich hab an dich geglaubt. 1487 01:46:45,279 --> 01:46:46,405 Wo ist Beckett? 1488 01:46:46,572 --> 01:46:48,073 Er hat's nicht überlebt. 1489 01:46:51,743 --> 01:46:52,870 Erzähl's mir. 1490 01:46:53,036 --> 01:46:55,539 Der Job nahm eine üble Wende auf Kessel. 1491 01:46:55,706 --> 01:46:57,165 Er gab sein Leben für mich. 1492 01:46:57,624 --> 01:46:59,251 Kommst du damit klar? 1493 01:46:59,459 --> 01:47:00,544 Mir geht's gut. 1494 01:47:00,711 --> 01:47:02,045 Alles klar, schön. 1495 01:47:02,462 --> 01:47:04,006 Ein Stück Colo-Klauenfisch? 1496 01:47:05,591 --> 01:47:07,968 Worin Becketts Schwächen auch lagen, 1497 01:47:08,135 --> 01:47:10,804 für mich war er stets ein Mann mit Prinzipien. 1498 01:47:10,971 --> 01:47:13,015 Wenn er sein Wort gab, hielt er es auch. 1499 01:47:13,265 --> 01:47:15,350 Wir alle können uns damit trösten, 1500 01:47:15,517 --> 01:47:18,061 zu wissen, wie stolz er gewesen wäre, 1501 01:47:18,228 --> 01:47:21,565 dich hier zu sehen, seinem Beispiel folgend. 1502 01:47:21,732 --> 01:47:23,483 Han und Chewbacca agierten vorbildlich. 1503 01:47:23,650 --> 01:47:25,250 Aus ihnen werden verlässliche Schmuggler, 1504 01:47:25,277 --> 01:47:26,337 sollten wir welche brauchen. 1505 01:47:26,361 --> 01:47:28,155 Wenn sie ein Schiff haben. 1506 01:47:29,990 --> 01:47:31,283 Komm her. 1507 01:47:32,367 --> 01:47:35,621 Wir wissen die Möglichkeit zu schätzen, wieder für Sie zu arbeiten. 1508 01:47:35,913 --> 01:47:39,291 Ich wäre untröstlich gewesen, wäre dir etwas zugestoßen. 1509 01:47:40,501 --> 01:47:42,377 Es gibt niemanden in meinem Leben, 1510 01:47:42,878 --> 01:47:45,672 dem ich so vertraue wie dir. 1511 01:47:49,343 --> 01:47:53,222 Wir nehmen dann unser Geld und verschwinden. 1512 01:47:53,388 --> 01:47:55,307 Ihr müsst ja noch Konkurrenten eliminieren 1513 01:47:55,390 --> 01:47:57,017 und Schwarzmärkte dominieren. 1514 01:47:57,726 --> 01:47:59,311 Zeig, was du mitgebracht hast. 1515 01:47:59,978 --> 01:48:01,605 Ich soll es öffnen? 1516 01:48:02,105 --> 01:48:04,358 Ja, Han. Das will ich unbedingt. 1517 01:48:30,801 --> 01:48:31,969 Bring einen her. 1518 01:48:32,719 --> 01:48:34,930 Das ist keine gute Idee, Dryden. 1519 01:48:35,097 --> 01:48:37,015 Das ist höchst explosives Zeug. 1520 01:48:37,558 --> 01:48:39,810 Ich frage niemals zweimal. 1521 01:49:00,539 --> 01:49:02,207 Vorsicht. 1522 01:49:05,836 --> 01:49:07,671 Es ist wunderschön. 1523 01:49:08,422 --> 01:49:10,674 - Wie hast du's gemacht? - War nicht leicht. 1524 01:49:10,757 --> 01:49:12,092 Wie hast du's angestellt? 1525 01:49:12,259 --> 01:49:14,219 Es sieht völlig echt aus. 1526 01:49:15,179 --> 01:49:16,972 Weil es völlig echt ist. 1527 01:49:17,139 --> 01:49:19,892 Ich würde es wirklich glauben. So gut ist es. 1528 01:49:20,058 --> 01:49:24,479 Nur, mein Mitarbeiter erzählte mir von deinem Plan, mir mein Geld zu stehlen 1529 01:49:24,646 --> 01:49:27,274 und das echte Coaxium Enfys Nest auszuhändigen. 1530 01:49:27,441 --> 01:49:29,151 Ich weiß nicht, was Sie denken, 1531 01:49:29,318 --> 01:49:30,777 oder was Qi'ra erzählt hat... 1532 01:49:30,861 --> 01:49:32,988 Nein, nicht Qi'ra. Nicht Qi'ra. 1533 01:49:33,238 --> 01:49:34,531 Wie es scheint, 1534 01:49:34,698 --> 01:49:37,784 hat sie eine Schwäche für dich, was wir später klären. 1535 01:49:37,951 --> 01:49:41,788 Nein, ich spreche von meinem anderen Mitarbeiter. 1536 01:49:41,955 --> 01:49:43,957 Gesellst du dich bitte zu uns? 1537 01:49:55,844 --> 01:49:58,972 Tut mir leid, Kleiner. 1538 01:50:02,142 --> 01:50:03,393 Warum? 1539 01:50:03,519 --> 01:50:04,561 Komm schon. 1540 01:50:04,686 --> 01:50:06,563 Sieh mich nicht so an. 1541 01:50:06,730 --> 01:50:10,734 Du hast nicht zugehört. Ich sagte doch: "Vertraue niemandem." 1542 01:50:11,568 --> 01:50:13,737 Irre ich mich? 1543 01:50:17,908 --> 01:50:19,409 Bleib schön weg davon. 1544 01:50:19,576 --> 01:50:21,537 Flossen dahin, wo ich sie sehe. 1545 01:50:21,703 --> 01:50:23,539 Überprüft den Deckel. 1546 01:50:25,582 --> 01:50:26,792 Clever. 1547 01:50:27,000 --> 01:50:28,544 Es ist zu spät. 1548 01:50:28,710 --> 01:50:31,380 Das Coaxium ist raffiniert und Enfys hat es. 1549 01:50:31,713 --> 01:50:33,924 Das haben wir uns gedacht. 1550 01:50:47,855 --> 01:50:49,648 Lasst die Waffen fallen. 1551 01:50:53,026 --> 01:50:55,404 Es ist vorbei. Wir haben sie. 1552 01:50:56,029 --> 01:50:57,364 Das war's dann wohl. 1553 01:50:57,531 --> 01:50:59,408 Ausgezeichnete Arbeit, Aemon, danke. 1554 01:50:59,575 --> 01:51:01,118 Qi'ra, hilf mir. 1555 01:51:03,579 --> 01:51:05,122 Sag mir, was ich tun soll. 1556 01:51:05,873 --> 01:51:07,374 Was würdest du tun, 1557 01:51:07,541 --> 01:51:11,753 wenn die Person, der du am meisten vertraust auf der ganzen Welt, 1558 01:51:12,212 --> 01:51:13,672 dich betrügt? 1559 01:51:16,592 --> 01:51:17,926 Ich würde nach dem Grund fragen. 1560 01:51:20,304 --> 01:51:22,264 Ob es ein Moment der Schwäche war 1561 01:51:22,431 --> 01:51:23,473 oder etwas anderes. 1562 01:51:23,557 --> 01:51:24,558 Und was dann? 1563 01:51:26,101 --> 01:51:28,979 Dann müsste mir die Person 1564 01:51:29,146 --> 01:51:31,440 ihre Loyalität beweisen, 1565 01:51:31,607 --> 01:51:34,818 indem sie etwas opfert, was sie liebt. 1566 01:51:43,827 --> 01:51:45,871 Ich hab dich vor ihr gewarnt. 1567 01:51:46,038 --> 01:51:48,207 In einer Sache liegst du aber falsch. 1568 01:51:48,624 --> 01:51:49,666 In welcher? 1569 01:51:49,875 --> 01:51:51,835 Ich habe zugehört. 1570 01:51:52,002 --> 01:51:54,463 Du sagtest Chewie, Menschen seien berechenbar. 1571 01:51:57,007 --> 01:51:59,134 Du bist da keine Ausnahme. 1572 01:52:04,765 --> 01:52:05,849 Sie ist leer. 1573 01:52:06,016 --> 01:52:07,309 Die Kiste ist leer. 1574 01:52:07,518 --> 01:52:09,895 Aemon, was ist los? Was geht da vor sich? 1575 01:52:11,480 --> 01:52:12,648 Antworte mir. 1576 01:52:38,465 --> 01:52:41,385 Ich hoffe, du hast nicht alle Vollstrecker weggeschickt, 1577 01:52:41,552 --> 01:52:45,305 denn dann wärst du hier ein wenig unterbesetzt. 1578 01:52:48,141 --> 01:52:51,937 Wenn die Kiste da leer ist, dann wird das echte Coaxium... 1579 01:52:52,104 --> 01:52:53,981 Mit einem von uns verschwinden. 1580 01:52:59,069 --> 01:53:00,237 Beckett, was machst du? 1581 01:53:00,445 --> 01:53:01,530 Denken. 1582 01:53:01,697 --> 01:53:04,700 Dabei bin ich lieber der Einzige mit einem Blaster. 1583 01:53:04,867 --> 01:53:06,243 Han, schnapp dir das Coaxium, 1584 01:53:06,410 --> 01:53:07,661 und pack es in die Kiste. 1585 01:53:07,828 --> 01:53:09,246 Zottelkopf, du kommst mit mir. 1586 01:53:11,164 --> 01:53:12,416 Tu das nicht, Beckett. 1587 01:53:12,583 --> 01:53:14,126 Wir hatten einen Deal. 1588 01:53:14,251 --> 01:53:15,335 Tut mir leid, 1589 01:53:15,502 --> 01:53:16,920 aber ich bin auch Unternehmer. 1590 01:53:17,087 --> 01:53:19,214 Du solltest das doch verstehen. 1591 01:53:19,673 --> 01:53:20,841 Los, gehen wir. 1592 01:53:21,884 --> 01:53:23,760 Du machst einen großen Fehler. 1593 01:53:23,927 --> 01:53:25,012 Wäre nicht mein erster. 1594 01:53:25,179 --> 01:53:26,555 Aber dein letzter. 1595 01:53:26,847 --> 01:53:28,015 Möglich. 1596 01:53:28,974 --> 01:53:30,475 Wieso immer so negativ? 1597 01:53:44,448 --> 01:53:47,951 Das wäre ein guter Zeitpunkt, unsere Beziehung zu überdenken. 1598 01:53:48,493 --> 01:53:49,536 Wie kommt's? 1599 01:53:50,204 --> 01:53:51,663 Ich hab mir überlegt, 1600 01:53:52,080 --> 01:53:54,958 warum verbünden wir uns nicht gegen Beckett? 1601 01:53:55,125 --> 01:53:58,420 Das ist eine tolle Idee. Das machen wir. Du zuerst. 1602 01:54:27,991 --> 01:54:30,536 Du kannst nicht gewinnen, und selbst wenn, 1603 01:54:30,702 --> 01:54:32,704 wirst du immer auf der Flucht sein. 1604 01:54:34,331 --> 01:54:35,499 Weißt du was? 1605 01:54:36,375 --> 01:54:38,168 Ich gewöhn mich an den Gedanken. 1606 01:54:45,342 --> 01:54:46,802 Es tut mir leid. 1607 01:54:46,969 --> 01:54:51,223 Sie hat Dinge getan, die du nie verstehst, ich aber schon. 1608 01:54:51,849 --> 01:54:53,767 Ich verstehe sie vollkommen. 1609 01:54:54,768 --> 01:54:56,937 Gehört man einmal zu Crimson Dawn, 1610 01:54:57,104 --> 01:54:58,480 kann man nicht einfach gehen. 1611 01:54:58,856 --> 01:55:00,482 Das ist nicht wahr. 1612 01:55:00,649 --> 01:55:01,900 Ich kenne dich. 1613 01:55:02,317 --> 01:55:04,152 Das wurde mir beigebracht. 1614 01:55:04,486 --> 01:55:06,238 Finde die Schwachstelle des Gegners 1615 01:55:06,405 --> 01:55:07,573 und nutze sie. 1616 01:55:07,739 --> 01:55:09,825 Und heute... 1617 01:55:12,202 --> 01:55:13,495 bin ich deine. 1618 01:55:39,813 --> 01:55:41,273 Ich musste es tun. 1619 01:55:41,982 --> 01:55:44,109 Ja, nein, du musstest 1620 01:55:44,276 --> 01:55:46,195 und hast es. 1621 01:55:48,322 --> 01:55:50,324 Beckett und Chewbacca, verfolge sie. 1622 01:55:50,490 --> 01:55:51,700 Was wirst du machen? 1623 01:55:51,867 --> 01:55:54,369 Wenn wir das ganze Coaxium Enfys geben, 1624 01:55:54,536 --> 01:55:57,372 brauchen wir etwas, um unser Schiff zu kaufen. 1625 01:56:11,595 --> 01:56:13,347 Los, rette Chewbacca. 1626 01:56:13,680 --> 01:56:16,934 Er braucht dich wie du ihn brauchen wirst. 1627 01:56:23,607 --> 01:56:24,983 Lächeln. 1628 01:56:26,944 --> 01:56:29,404 Das ist das Wort. 1629 01:56:29,571 --> 01:56:33,033 Immer, wenn ich in Gedanken mit dir Abenteuer erlebt habe, 1630 01:56:34,076 --> 01:56:36,161 musste ich lächeln. 1631 01:56:43,710 --> 01:56:45,754 Geh. Ich bin direkt hinter dir. 1632 01:57:37,431 --> 01:57:38,473 Ja? 1633 01:57:38,724 --> 01:57:41,727 Ich muss Euch leider mitteilen, dass Dryden Vos tot ist. 1634 01:57:42,352 --> 01:57:45,522 Ermordet von dem Dieb, der ihm das Coaxium bringen sollte. 1635 01:57:45,689 --> 01:57:47,024 Seinem Freund, 1636 01:57:47,191 --> 01:57:48,942 Tobias Beckett. 1637 01:57:49,359 --> 01:57:50,819 Ist das so? 1638 01:57:52,112 --> 01:57:55,073 Wo ist die Lieferung jetzt? 1639 01:57:55,365 --> 01:57:56,408 Weg. 1640 01:57:56,575 --> 01:57:57,576 Beckett hat sie. 1641 01:57:57,743 --> 01:58:00,162 Er hat alle ermordet. Ich allein hab überlebt. 1642 01:58:03,332 --> 01:58:06,502 Ein Einzelner hätte das nicht bewerkstelligen können. 1643 01:58:07,252 --> 01:58:08,795 Ich war nicht da, 1644 01:58:08,962 --> 01:58:11,798 sonst hätte ich ihn vielleicht retten können. 1645 01:58:20,349 --> 01:58:23,393 Bring das Schiff und komm zu mir nach Dathomir 1646 01:58:23,560 --> 01:58:27,773 und dann werden wir entscheiden, was mit dem Verräter Beckett 1647 01:58:27,940 --> 01:58:30,567 und seinen Komplizen geschieht. 1648 01:58:32,736 --> 01:58:34,071 Ich bin unterwegs. 1649 01:58:36,448 --> 01:58:37,616 Qi'ra, 1650 01:58:37,783 --> 01:58:38,992 du und ich... 1651 01:58:39,159 --> 01:58:42,120 Wir werden viel enger zusammenarbeiten 1652 01:58:42,287 --> 01:58:44,248 von jetzt an. 1653 01:59:14,820 --> 01:59:17,114 Du bist hartnäckig. Muss man dir lassen. 1654 01:59:18,031 --> 01:59:20,325 Ich kam so schnell ich konnte, Kumpel. 1655 01:59:20,659 --> 01:59:22,077 Ist Dryden tot? 1656 01:59:24,079 --> 01:59:25,914 Hat Qi'ra ihn getötet? 1657 01:59:27,708 --> 01:59:29,960 Du kapierst es noch immer nicht, was? 1658 01:59:30,586 --> 01:59:32,838 Es ging dabei nie um dich. 1659 01:59:33,505 --> 01:59:35,257 Sie weiß zu überleben. 1660 01:59:35,674 --> 01:59:37,217 Kennst du dein Problem? 1661 01:59:37,384 --> 01:59:39,428 Du denkst, alle sind wie du. 1662 01:59:40,095 --> 01:59:41,680 Du nicht, Kleiner. 1663 01:59:42,139 --> 01:59:43,765 Du bist nicht so wie ich. 1664 01:59:45,392 --> 01:59:46,810 Ich hoffe, du hörst noch gut zu, 1665 01:59:46,977 --> 01:59:49,021 weil ich dir jetzt die allerwichtig... 1666 02:00:04,036 --> 02:00:06,163 Das war ein cleverer Zug, Kleiner. 1667 02:00:06,788 --> 02:00:07,998 Dieses Mal 1668 02:00:09,500 --> 02:00:11,126 hätte ich dich getötet. 1669 02:00:18,675 --> 02:00:22,888 Ich wollte wirklich lernen, wie man Valachord spielt. 1670 02:00:23,347 --> 02:00:24,765 Ich weiß. 1671 02:02:18,295 --> 02:02:19,546 Das war's. Alles verladen. 1672 02:02:23,967 --> 02:02:25,302 Weißt du, was das ist? 1673 02:02:26,303 --> 02:02:29,139 Raffiniertes Coaxium im Wert von 60 Millionen Credits. 1674 02:02:30,766 --> 02:02:33,018 Es ist das Blut, aus dem Neues entsteht. 1675 02:02:33,227 --> 02:02:35,187 Ja, was denn? 1676 02:02:35,395 --> 02:02:36,647 Eine Rebellion. 1677 02:02:37,606 --> 02:02:39,483 Du könntest uns begleiten. 1678 02:02:39,650 --> 02:02:41,944 Wir brauchen Kämpfer und Anführer wie dich. 1679 02:02:48,534 --> 02:02:50,494 Eines Tages denkst du anders darüber. 1680 02:02:50,953 --> 02:02:53,205 Darauf kannst du lange warten, Kleine. 1681 02:03:08,053 --> 02:03:09,429 Verlier das nicht. 1682 02:03:21,191 --> 02:03:24,653 Nur wenige Menschen haben den Sternenhöhlen-Nebel gesehen. 1683 02:03:24,820 --> 02:03:25,904 Er ist atemberaubend. 1684 02:03:26,071 --> 02:03:27,573 Ähnlich wie deine Augen. 1685 02:03:27,739 --> 02:03:29,908 Was weißt du über verflochtene Himmelskörper? 1686 02:03:29,992 --> 02:03:31,827 Ich bin Experte auf dem Gebiet. 1687 02:03:33,036 --> 02:03:34,204 Übrigens... 1688 02:03:41,920 --> 02:03:43,046 Du lebst. 1689 02:03:43,213 --> 02:03:44,298 Ohne deine Hilfe. 1690 02:03:44,464 --> 02:03:47,342 Ich sollte dir von Chewie die Arme ausreißen lassen. 1691 02:03:47,509 --> 02:03:48,927 Han, wir sind Freunde. 1692 02:03:49,094 --> 02:03:50,971 Du weißt, wir sind Freunde. 1693 02:03:56,560 --> 02:03:57,769 Sieh dich an. 1694 02:03:57,936 --> 02:03:59,396 Dachtest, er reißt dir die Arme aus. 1695 02:03:59,479 --> 02:04:00,564 Ich wusste, es war Spaß. 1696 02:04:00,731 --> 02:04:01,773 Wusstest du nicht. 1697 02:04:01,857 --> 02:04:03,358 - Wo ist mein Anteil? - Dein Anteil? 1698 02:04:04,526 --> 02:04:06,695 Vergiss es. Wir sind gerade so entkommen. 1699 02:04:06,862 --> 02:04:08,864 Nur das ist mir geblieben. 1700 02:04:10,824 --> 02:04:14,244 Dürfte 10.000 wert sein, genug für ein kleines Spielchen. 1701 02:04:16,205 --> 02:04:17,623 Du willst eine Revanche? 1702 02:04:18,957 --> 02:04:20,209 Warum nicht? 1703 02:04:24,296 --> 02:04:26,131 Wenn du jetzt aussteigst, 1704 02:04:26,298 --> 02:04:29,259 hast du genug für ein eigenes kleines Schiff. 1705 02:04:29,885 --> 02:04:31,303 Gehst du mit, 1706 02:04:32,221 --> 02:04:34,348 zieh ich dir wieder die Hosen aus. 1707 02:04:46,485 --> 02:04:47,778 Ich hab ein gutes Gefühl. 1708 02:04:52,658 --> 02:04:54,910 Du willst den Falken wohl unbedingt. 1709 02:04:55,077 --> 02:04:58,163 Beruht auf Gegenseitigkeit, glaub mir. Er gehört zu mir. 1710 02:05:07,422 --> 02:05:09,842 Hast du alles, was du brauchst, mein Freund? 1711 02:05:19,685 --> 02:05:21,186 Nicht übel. 1712 02:05:21,687 --> 02:05:23,564 Gar nicht übel. Aber weißt du, 1713 02:05:24,314 --> 02:05:27,651 wenn du doch nur diesen grünen Sylop hier hättest, 1714 02:05:28,527 --> 02:05:30,112 hättest du dieses Blatt geschlagen. 1715 02:05:35,450 --> 02:05:38,620 Hart, aber gerecht, Baby. Hart, aber gerecht. 1716 02:05:49,047 --> 02:05:52,634 Beckett meinte, dieser mächtige Gangster sucht Leute für einen Job. 1717 02:05:54,428 --> 02:05:56,013 Nein, ich sag dir, 1718 02:05:56,180 --> 02:05:57,181 das wird großartig. 1719 02:05:57,347 --> 02:05:59,224 Wann hab ich dir jemals Unsinn erzählt? 1720 02:07:30,065 --> 02:07:34,486 Im lieben Andenken an ALLISON SHEARMUR