1
00:00:55,929 --> 00:00:56,930
Na los.
2
00:00:57,598 --> 00:00:58,849
Komm schon.
3
00:01:08,984 --> 00:01:10,611
Lasst ihn nicht entkommen.
4
00:01:57,616 --> 00:01:58,742
Rein da jetzt.
5
00:01:58,909 --> 00:02:00,994
Beeilung. Ihr seid spät dran.
6
00:02:03,497 --> 00:02:05,749
Proxima zieht euch die Ohren lang.
7
00:02:06,917 --> 00:02:08,710
Los, zurück in die Höhle.
8
00:02:10,838 --> 00:02:14,132
Das hab ich geklaut. Dafür gibt mir
Proxima eine extra Ration.
9
00:02:14,216 --> 00:02:15,759
Die extra Ration gibt sie mir.
10
00:02:15,843 --> 00:02:18,011
- Gib's wieder her.
- Es gehört dem, der es hat.
11
00:02:18,095 --> 00:02:19,137
Du bist das nicht.
12
00:02:19,263 --> 00:02:20,305
Lex.
13
00:02:20,556 --> 00:02:21,557
Voller Sabacc.
14
00:02:21,723 --> 00:02:22,766
Die Idiotenreihe.
15
00:02:22,850 --> 00:02:23,892
Was? Zeig her.
16
00:02:23,976 --> 00:02:25,060
Das ist meine Karte.
17
00:02:25,143 --> 00:02:26,270
Du schummelst.
18
00:02:26,979 --> 00:02:28,021
Han.
19
00:02:32,276 --> 00:02:34,903
Du warst lange weg.
Ich wusste, da ist was schiefgelaufen.
20
00:02:34,987 --> 00:02:36,864
Das ist nichts.
Solltest die mal sehen.
21
00:02:36,947 --> 00:02:38,073
Seht unten nach.
22
00:02:38,782 --> 00:02:39,992
Es war so:
23
00:02:40,158 --> 00:02:42,578
Ich wollte das Coaxium übergeben,
24
00:02:42,744 --> 00:02:45,122
- als sie mich überfielen. Ich entkam.
- Wie?
25
00:02:45,205 --> 00:02:47,040
Ich hab ihren Speeder gemopst.
26
00:02:47,207 --> 00:02:48,792
- Wozu? Fliegen wir weg?
- Ja.
27
00:02:49,168 --> 00:02:50,335
Wohin wir wollen.
28
00:02:51,170 --> 00:02:53,463
Du hast eine Phiole behalten?
29
00:02:53,630 --> 00:02:54,631
Han ist zurück.
30
00:02:57,134 --> 00:02:58,635
Das hat einen Wert von...
31
00:02:58,802 --> 00:03:01,722
500 bis 600 Credits.
Das ist mehr als wir brauchen.
32
00:03:01,889 --> 00:03:03,974
Um uns aus der Kontrollzone
freizukaufen.
33
00:03:04,141 --> 00:03:05,475
Und weg von Corellia.
34
00:03:05,642 --> 00:03:08,729
Das könnte klappen.
35
00:03:08,896 --> 00:03:09,897
Das wird klappen.
36
00:03:10,063 --> 00:03:12,608
Du sagtest immer,
eines Tages gehen wir hier weg.
37
00:03:12,691 --> 00:03:13,775
Es ist soweit.
38
00:03:15,152 --> 00:03:16,778
Worauf warten wir noch?
39
00:03:21,742 --> 00:03:24,411
Da ist er.
Hey, ihr beiden.
40
00:03:25,287 --> 00:03:27,164
Sieh an, wen haben wir denn da.
41
00:03:27,331 --> 00:03:28,957
Moloch. Hi, wie geht's?
42
00:03:29,124 --> 00:03:31,335
Ich wollte eben zu Lady Proxima.
43
00:03:32,002 --> 00:03:33,629
Hast du unser Geld?
44
00:03:35,172 --> 00:03:36,381
Was für eine Nacht.
45
00:03:36,548 --> 00:03:38,675
Das glaubst du nicht.
Und wenn, dann...
46
00:03:38,759 --> 00:03:39,843
Durchsucht ihn.
47
00:03:40,010 --> 00:03:41,553
Halt still, du Ratte.
48
00:03:43,597 --> 00:03:44,765
Ganz ruhig.
49
00:03:45,349 --> 00:03:46,350
Komm jetzt.
50
00:03:46,517 --> 00:03:47,768
Alles klar.
51
00:03:48,268 --> 00:03:50,103
Besuchen wir Lady Proxima.
52
00:04:10,582 --> 00:04:13,377
Und, was war los?
53
00:04:13,544 --> 00:04:14,711
Ich sag dir, was los war.
54
00:04:14,878 --> 00:04:16,797
Die wollten dich betrügen
und mich töten.
55
00:04:16,964 --> 00:04:18,090
Das Geld?
56
00:04:18,298 --> 00:04:20,509
- Haben sie behalten.
- Und mein Coaxium?
57
00:04:21,176 --> 00:04:23,720
Das auch.
Aber wir haben eine Lektion gelernt.
58
00:04:23,887 --> 00:04:25,973
Den Kerlen darf man nicht trauen.
59
00:04:26,473 --> 00:04:30,686
Ich soll dir also glauben,
dass du mit leeren Händen kommst?
60
00:04:32,563 --> 00:04:34,898
Ich bin noch am Leben.
Das ist doch was.
61
00:04:35,065 --> 00:04:37,025
Für mich zählt das sehr viel.
62
00:04:37,192 --> 00:04:40,195
Ich hab dir eine einfache
Aufgabe gegeben
63
00:04:40,362 --> 00:04:42,197
und du kommst mir nur mit Ausreden.
64
00:04:45,325 --> 00:04:48,912
Es muss Konsequenzen
für Ungehorsam geben,
65
00:04:49,079 --> 00:04:51,456
sonst wirst du es nie lernen.
66
00:04:57,713 --> 00:04:58,964
Weißt du was?
67
00:05:00,674 --> 00:05:01,967
Ich lerne nie dazu.
68
00:05:02,134 --> 00:05:03,677
Was hast du gesagt?
69
00:05:04,303 --> 00:05:07,472
Ich sagte,
wenn mich jemand schlägt...
70
00:05:08,765 --> 00:05:09,766
schlage ich zurück.
71
00:05:09,933 --> 00:05:11,476
Nicht, wenn ich dich erschieße.
72
00:05:13,478 --> 00:05:14,730
Moloch, warte.
73
00:05:15,105 --> 00:05:16,231
Nicht.
74
00:05:16,690 --> 00:05:18,525
Qi'ra, erinnere dich an das Silo.
75
00:05:18,692 --> 00:05:22,279
Wir haben dich aus dieser Hölle
geholt, dir ein Zuhause gegeben.
76
00:05:22,446 --> 00:05:25,657
Setz das nicht für Han aufs Spiel.
Er ist es nicht wert.
77
00:05:25,824 --> 00:05:29,161
Was immer er verloren hat,
holen wir uns doppelt wieder.
78
00:05:29,328 --> 00:05:30,746
Wir sorgen für Ausgleich.
79
00:05:31,038 --> 00:05:32,497
Coaxium ist kostbar.
80
00:05:32,706 --> 00:05:34,466
Schäbige Ratten wie ihr
seid billig zu haben.
81
00:05:35,042 --> 00:05:37,377
Alle einen Schritt zurück.
82
00:05:37,544 --> 00:05:38,795
Was soll das sein?
83
00:05:38,962 --> 00:05:40,714
Das ist ein Thermaldetonator,
84
00:05:41,548 --> 00:05:42,925
der jetzt scharf ist.
85
00:05:43,091 --> 00:05:45,594
- Das ist ein Stein.
- Nein, ist es nicht.
86
00:05:45,761 --> 00:05:46,845
Doch.
87
00:05:47,012 --> 00:05:49,556
Und den Klick hast du
mit dem Mund gemacht.
88
00:05:49,723 --> 00:05:52,684
- Sag nicht, dass das dein Plan ist.
- Nein, aber das.
89
00:06:03,111 --> 00:06:04,279
- Steig ein.
- Ein M-68?
90
00:06:04,446 --> 00:06:06,448
- Hübsch, oder?
- Ich liebe ihn.
91
00:06:39,273 --> 00:06:43,151
Da geht'n Starliner vom Coronet
Raumhafen und wir sitzen drin.
92
00:06:44,361 --> 00:06:47,114
Wir schmieren das Kontrollpersonal,
dann sind wir frei.
93
00:06:48,490 --> 00:06:49,950
Ich werde Pilot.
94
00:06:50,325 --> 00:06:51,410
Mit eigenem Schiff.
95
00:06:51,577 --> 00:06:53,662
Wir sehen die Galaxis.
Einfach alles.
96
00:06:54,371 --> 00:06:57,708
Wir müssen keinem gehorchen
oder uns herumschubsen lassen.
97
00:06:58,750 --> 00:06:59,751
Nie mehr.
98
00:07:03,297 --> 00:07:05,090
Ich hatte mir mehr Vorsprung erhofft.
99
00:07:22,482 --> 00:07:23,650
Festhalten.
100
00:07:32,910 --> 00:07:36,455
Das ist ein Sperrgebiet.
Korrekte Freigabe erforderlich.
101
00:07:36,622 --> 00:07:39,208
Sofort stehenbleiben.
Folgen Sie dem entsprechenden
102
00:07:40,459 --> 00:07:41,460
Protokoll.
103
00:07:44,463 --> 00:07:46,298
Mist. Das Ding ist schnell.
104
00:07:46,465 --> 00:07:48,967
Aber wir sind schneller, stimmt's?
105
00:07:49,426 --> 00:07:50,511
Hoffentlich.
106
00:08:20,707 --> 00:08:21,917
Anhalten.
107
00:08:44,231 --> 00:08:45,649
Das schaffen wir nicht.
108
00:08:45,858 --> 00:08:47,317
Glaub mir, das wird zu eng.
109
00:08:47,943 --> 00:08:48,944
Dann pass auf.
110
00:09:09,047 --> 00:09:10,340
Holt die Hunde.
111
00:09:11,216 --> 00:09:12,301
Hinterher!
112
00:09:13,343 --> 00:09:14,344
Los, komm.
113
00:09:15,220 --> 00:09:16,597
Wir haben's eilig.
114
00:09:28,108 --> 00:09:31,653
Ohne Bordkarte dürfen Sie sich nicht
in die Schlange stellen.
115
00:09:32,237 --> 00:09:35,490
Kein Zugang ohne ID Chip.
116
00:09:35,991 --> 00:09:38,785
Alle Droiden brauchen
eine Registrierung.
117
00:09:40,495 --> 00:09:42,080
Weitergehen. Weiter.
118
00:09:44,750 --> 00:09:46,627
Halt.
Widerstand ist zwecklos.
119
00:09:48,003 --> 00:09:49,463
- Geben Sie's auf.
- Loslassen.
120
00:09:49,630 --> 00:09:50,756
Nimm seinen Arm.
121
00:09:50,881 --> 00:09:52,966
- Ich hab ihn.
- Steckt ihn in Zelle 3B.
122
00:09:53,592 --> 00:09:54,593
Hier lang, los.
123
00:09:55,677 --> 00:09:57,429
Weitergehen.
Halt, halt.
124
00:09:59,681 --> 00:10:01,016
Der Nächste.
125
00:10:05,187 --> 00:10:06,897
Sie sind hier.
126
00:10:09,608 --> 00:10:10,734
Was wollt ihr...
127
00:10:11,902 --> 00:10:13,737
Wir sind fast da.
128
00:10:13,904 --> 00:10:15,197
Halt dich an mir fest.
129
00:10:15,364 --> 00:10:16,573
Nicht umdrehen.
130
00:10:17,741 --> 00:10:21,411
Sind wir erst weg, müssen wir uns
gut überlegen, wohin wir wollen.
131
00:10:21,870 --> 00:10:25,249
Dorthin, wo das Imperium nicht ist.
Schlimmer kann's nicht werden.
132
00:10:25,415 --> 00:10:28,627
Doch.
Da draußen sind wir schutzlos.
133
00:10:28,794 --> 00:10:33,382
Uns könnten Menschenhändler an Crimson
Dawn oder ans Huttenkartell verkaufen.
134
00:10:33,549 --> 00:10:35,092
Das wird nicht passieren.
135
00:10:35,259 --> 00:10:36,635
Ich lasse es nicht zu.
136
00:10:44,601 --> 00:10:45,644
Als Glücksbringer?
137
00:10:46,645 --> 00:10:47,938
Ganz genau.
138
00:10:51,775 --> 00:10:53,110
Ihr habt's gehört. Los.
139
00:10:53,277 --> 00:10:54,278
Der Nächste.
140
00:10:57,197 --> 00:10:58,282
ID-Chips.
141
00:10:58,657 --> 00:11:00,826
So was auch, die haben wir nicht.
142
00:11:00,993 --> 00:11:03,370
Wir haben das.
Raffinierten Hypertreibstoff.
143
00:11:03,871 --> 00:11:06,790
Ist mindestens 800 Credits wert,
wenn nicht mehr.
144
00:11:08,000 --> 00:11:09,877
Allein der Besitz ist strafbar.
145
00:11:10,210 --> 00:11:13,881
Wem würde das nützen? Lassen Sie
uns durch und es gehört Ihnen.
146
00:11:23,765 --> 00:11:25,642
Das Coaxium, los.
147
00:11:25,809 --> 00:11:27,519
Erst, wenn wir durch sind.
148
00:11:32,733 --> 00:11:33,734
Tu es.
149
00:11:35,986 --> 00:11:37,112
Tu es einfach.
150
00:11:41,283 --> 00:11:43,202
Nicht so schnell, Qi'ra. Komm.
151
00:11:43,869 --> 00:11:45,329
Halt.
Öffnet die Tür.
152
00:11:45,495 --> 00:11:47,164
Security, wir haben einen Vorfall.
153
00:11:48,123 --> 00:11:49,416
Macht die Tür auf.
154
00:11:49,583 --> 00:11:51,668
- Lauf, lauf.
- Lasst sie los.
155
00:11:51,835 --> 00:11:52,878
Lauf.
156
00:11:53,253 --> 00:11:54,796
Ihr sollt sie loslassen.
157
00:11:56,840 --> 00:11:58,800
Lauf, Han. Los.
158
00:11:59,426 --> 00:12:00,677
Nicht stehenbleiben.
159
00:12:04,014 --> 00:12:06,016
- Lauf.
- Die Person wurde festgesetzt.
160
00:12:06,350 --> 00:12:08,060
Ich komme wieder.
161
00:12:12,814 --> 00:12:14,149
Es gab einen Zwischenfall.
162
00:12:14,566 --> 00:12:16,777
Es ist noch einer illegal durchs Tor.
163
00:12:18,278 --> 00:12:19,738
Einer ist durchs Tor.
Da drüben.
164
00:12:19,905 --> 00:12:21,740
Jemand ist durch den Kontrollpunkt.
165
00:12:29,706 --> 00:12:31,875
- Haltet das Tor im Auge.
- Ja, Sir.
166
00:12:33,252 --> 00:12:34,920
Ohne Ticket kommen Sie nicht durch.
167
00:12:41,802 --> 00:12:43,637
Er läuft noch herum.
Sucht weiter.
168
00:12:55,649 --> 00:12:57,025
Du da, halt.
169
00:12:57,192 --> 00:12:58,610
Zeig uns deinen Ausweis.
170
00:12:59,695 --> 00:13:00,863
Widerstand ist zwecklos.
171
00:13:01,029 --> 00:13:02,364
Werde Teil von etwas.
172
00:13:02,823 --> 00:13:04,324
Komm zum Imperium.
173
00:13:04,575 --> 00:13:06,451
Erkunde neue Welten.
174
00:13:06,702 --> 00:13:08,495
Erlerne wertvolle Fähigkeiten.
175
00:13:09,079 --> 00:13:11,331
Gib der Galaxis Ordnung und Einheit.
176
00:13:12,875 --> 00:13:16,003
Werde Teil von etwas.
Komm zum Imperium.
177
00:13:17,546 --> 00:13:19,506
Ich meld mich hier als Pilot?
178
00:13:19,673 --> 00:13:22,593
Für die Flotte, ja.
Die meisten werden Infanteristen.
179
00:13:22,759 --> 00:13:25,971
Ich werde Pilot.
Der Beste der Galaxis.
180
00:13:26,138 --> 00:13:27,639
Du da, komm mit.
181
00:13:27,806 --> 00:13:28,807
Wer, ich?
182
00:13:28,891 --> 00:13:30,434
Wir haben ein paar Fragen.
183
00:13:30,601 --> 00:13:32,477
Wie lange dauert das?
184
00:13:32,644 --> 00:13:35,022
Je nachdem,
wie gut du Befehle befolgst.
185
00:13:35,105 --> 00:13:36,440
Hast du noch was vor?
186
00:13:36,607 --> 00:13:38,400
Ja, zurück. So schnell ich kann.
187
00:13:39,651 --> 00:13:42,696
Das hört man nicht oft.
Wie heißt du, mein Junge?
188
00:13:43,113 --> 00:13:44,114
Han.
189
00:13:44,615 --> 00:13:45,991
"Han" und weiter?
190
00:13:47,576 --> 00:13:48,577
Hast du Familie?
191
00:13:52,664 --> 00:13:55,417
Ich habe keine. Ich bin allein.
192
00:13:56,627 --> 00:13:57,628
Han...
193
00:14:00,756 --> 00:14:01,798
Solo.
194
00:14:03,425 --> 00:14:04,510
Genehmigt.
195
00:14:04,843 --> 00:14:08,514
Geh zu Transporter Nummer 83
zur Flottenakademie auf Carida.
196
00:14:09,306 --> 00:14:11,099
Viel Glück, Han Solo.
197
00:14:11,266 --> 00:14:13,977
Du sitzt schon bald im Cockpit.
198
00:14:26,240 --> 00:14:29,701
Euer Imperium braucht euch.
Soldaten, vorwärts.
199
00:14:30,118 --> 00:14:33,330
- Solo, steh auf. Wir sind fast da.
- Fast wo?
200
00:14:33,497 --> 00:14:34,540
Wohin denn?
201
00:14:34,706 --> 00:14:37,376
Nur über diese letzte Anhöhe.
Der Sieg ist...
202
00:14:48,053 --> 00:14:51,515
Meine Beine. Mein Bein.
203
00:15:06,738 --> 00:15:09,658
Hey, Beckett, du sagtest doch,
das wird ein schnelles Ding.
204
00:15:09,825 --> 00:15:11,743
Das ist nicht sehr schnell.
205
00:15:11,910 --> 00:15:13,203
Das ist Krieg.
206
00:15:14,037 --> 00:15:15,831
Du hast immer was zu meckern.
207
00:15:17,416 --> 00:15:19,501
AT-Schlepper. Dafür sind wir hier.
208
00:15:20,335 --> 00:15:22,754
Zum Kommandoposten
geht's wohl da lang.
209
00:15:22,921 --> 00:15:25,215
Aber der Major will da lang.
210
00:15:25,382 --> 00:15:27,176
Geh da lang und du stirbst.
211
00:15:27,342 --> 00:15:29,553
Genau das ist dem Major passiert.
212
00:15:29,970 --> 00:15:32,097
Wer ist jetzt der
ranghöchste Offizier?
213
00:15:32,264 --> 00:15:34,057
Sie, Captain.
214
00:15:36,059 --> 00:15:37,561
Das hat er wohl recht.
215
00:15:39,563 --> 00:15:41,607
Wie lautet der Plan, Captain Beckett?
216
00:15:41,773 --> 00:15:45,027
Schnapp dir Rio und die vier
Matschköpfe. Linke Flanke.
217
00:15:45,194 --> 00:15:49,156
Der Penner mit der großen Klappe und
ich kommen über rechts.
218
00:15:49,323 --> 00:15:52,034
- Vielleicht haben wir Glück.
- Es geht nicht um Glück.
219
00:15:52,868 --> 00:15:54,494
Warte. Eine Frage noch.
220
00:15:55,204 --> 00:15:57,206
- Willst du überleben?
- Unbedingt.
221
00:15:57,372 --> 00:15:59,500
Dann halt die Klappe und tu,
was ich sage.
222
00:16:00,626 --> 00:16:02,002
Los jetzt.
223
00:16:16,183 --> 00:16:17,226
Captain.
224
00:16:17,392 --> 00:16:19,394
Die T-15s sind hin.
Dann weiter zu Fuß.
225
00:16:23,023 --> 00:16:24,149
Ich heiße Han.
226
00:16:25,359 --> 00:16:26,652
Das interessiert keinen.
227
00:16:28,362 --> 00:16:30,155
Danke für die Hilfe.
228
00:16:30,322 --> 00:16:31,865
Du hast dich gut geschlagen.
229
00:16:32,366 --> 00:16:34,451
Ich bin im Luftkampf ausgebildet...
230
00:16:34,535 --> 00:16:35,702
Willst du einen Rat?
231
00:16:36,203 --> 00:16:40,165
Hau hier bloß ab.
Egal, wohin, und so schnell du kannst.
232
00:16:43,460 --> 00:16:46,380
- Wie heißt die Kompanie?
- "Geht dich nichts an" -Kompanie.
233
00:16:46,672 --> 00:16:48,298
Wir sind voll besetzt.
234
00:16:49,049 --> 00:16:52,052
Bleib lieber Soldat.
Du willst nicht dabei sein.
235
00:16:58,475 --> 00:16:59,852
Wartet auf mich, Leute.
236
00:17:01,895 --> 00:17:03,313
Achtung.
237
00:17:03,689 --> 00:17:06,400
In drei Stunden rücken wir aus
in Richtung Südmoor.
238
00:17:06,567 --> 00:17:09,027
Ich will einen Spähtrupp
von zehn Männern.
239
00:17:09,194 --> 00:17:10,821
Toll, noch mehr Matsch.
240
00:17:11,154 --> 00:17:12,573
Wie war das?
241
00:17:13,323 --> 00:17:15,826
Ich frage mich nur,
was unser Ziel ist.
242
00:17:16,285 --> 00:17:18,954
Friede und Wohlstand
in der Galaxis verbreiten,
243
00:17:19,121 --> 00:17:22,374
ein loyales Regime einrichten
und den Feind ausrotten.
244
00:17:23,083 --> 00:17:25,210
Es ist ihr Planet, wir sind der Feind.
245
00:17:26,044 --> 00:17:27,713
Hast du ein Problem, Soldat?
246
00:17:28,881 --> 00:17:30,257
Kein Problem, Sir.
247
00:17:33,010 --> 00:17:34,136
Abmarsch.
248
00:17:34,303 --> 00:17:36,597
Auf zum Südmoor.
Abmarsch.
249
00:17:37,055 --> 00:17:38,807
Ihr habt's gehört: Abmarsch.
250
00:17:48,192 --> 00:17:50,777
Sie versuchen alle 30 Minuten
einen Vorstoß.
251
00:17:50,944 --> 00:17:53,197
Ich kann die Wachen am
Zaun ausschalten,
252
00:17:53,363 --> 00:17:56,366
die Fluglotsen, Piloten.
Ich erledige einfach alle.
253
00:17:56,533 --> 00:17:57,743
Was gibt's da?
254
00:18:01,455 --> 00:18:04,708
Du steckst gern die Nase in Dinge,
die dich nichts angehen.
255
00:18:04,875 --> 00:18:08,837
Mir ist aufgefallen, dass deine
Uniform viele Laserspuren aufweist.
256
00:18:08,921 --> 00:18:11,298
Du hast also entweder
starke Heilkräfte
257
00:18:11,465 --> 00:18:13,425
oder du hast sie einem Toten geklaut.
258
00:18:13,592 --> 00:18:14,927
Ihr seid nicht vom Imperium.
259
00:18:15,594 --> 00:18:18,722
Ihr wollt hier Ausrüstung stehlen,
da bin ich dabei.
260
00:18:19,181 --> 00:18:21,099
Jetzt müssen wir ihn abknallen.
261
00:18:22,476 --> 00:18:24,520
Brich ihm das Genick.
Ist weniger Dreck.
262
00:18:24,603 --> 00:18:25,854
Oder ihr nehmt mich mit.
263
00:18:25,938 --> 00:18:28,524
Ich bin mit Gaunereien
auf Corellia aufgewachsen.
264
00:18:28,690 --> 00:18:32,819
Mit 10 hab ich AV-21s frisiert.
Ich bin Fahrer und Flieger.
265
00:18:32,986 --> 00:18:36,532
Du hast es selbst gesagt:
Ich muss hier verschwinden, stimmt's?
266
00:18:36,698 --> 00:18:38,742
Was macht ein Fliegerass im Matsch?
267
00:18:40,285 --> 00:18:43,830
Ich flog von der Akademie,
weil ich eigenständig denke.
268
00:18:43,997 --> 00:18:47,251
Aber ich bin ein toller Pilot.
Und ich muss nach Hause.
269
00:18:47,668 --> 00:18:49,878
Der ist verrückt.
Keiner will nach Corellia.
270
00:18:50,045 --> 00:18:51,505
Ich hab meine Gründe.
271
00:18:51,672 --> 00:18:53,757
Wir haben schon einen tollen Piloten.
272
00:18:55,342 --> 00:18:56,385
Den Ardennianer?
273
00:18:56,552 --> 00:19:00,222
"Ardennianer"? Du hast Nerven.
Ich bin imperialer Soldat.
274
00:19:00,389 --> 00:19:03,851
Dir hängen Arme aus dem Hintern
und ziehen die Hose hoch.
275
00:19:03,934 --> 00:19:05,018
Wirklich?
276
00:19:05,227 --> 00:19:07,145
Ich tu alles,
um nach Corellia zu kommen.
277
00:19:07,229 --> 00:19:08,897
Ich bin schon zu lange weg.
278
00:19:09,565 --> 00:19:10,566
Gebt mir eine Chance.
279
00:19:10,732 --> 00:19:11,942
Schön langsam.
280
00:19:14,236 --> 00:19:18,991
Ich mag euch vielleicht egal sein,
aber ihr sicher nicht dem Lieutenant.
281
00:19:22,452 --> 00:19:23,745
Erpressung.
282
00:19:29,084 --> 00:19:32,379
Wir haben einen Deserteur
aufgegriffen. Nehmt ihn mit.
283
00:19:32,546 --> 00:19:33,589
Wartet.
284
00:19:33,672 --> 00:19:36,049
Das war zu erwarten.
Der da macht nur Ärger.
285
00:19:36,508 --> 00:19:38,468
Und er lügt.
Glauben Sie ihm nichts.
286
00:19:38,635 --> 00:19:40,679
- Geht nicht ohne mich.
- Weiter.
287
00:19:40,846 --> 00:19:42,055
Verfüttert ihn an die Bestie.
288
00:19:42,222 --> 00:19:43,849
Der Bestie?
Es gibt eine Bestie?
289
00:19:44,016 --> 00:19:45,058
- Moment mal.
- Komm.
290
00:19:45,434 --> 00:19:46,894
Der da ist nicht mal Offizier.
291
00:19:47,102 --> 00:19:48,437
- Er hat gelogen.
- Ruhe.
292
00:19:50,814 --> 00:19:51,815
Ist mir egal.
293
00:19:54,193 --> 00:19:55,903
Das erste Futter in drei Tagen.
294
00:19:56,069 --> 00:19:57,154
Das wird ein Spaß.
295
00:20:44,368 --> 00:20:46,662
Hey, Großer.
296
00:20:46,828 --> 00:20:48,997
Beruhig dich.
Schön locker bleiben.
297
00:20:49,373 --> 00:20:50,874
Wir sind auf derselben Seite.
298
00:20:51,041 --> 00:20:52,251
Naschst du gerne?
299
00:20:54,002 --> 00:20:56,338
Hilfe.
Holt mich hier raus.
300
00:20:56,505 --> 00:20:57,714
Holt mich hier raus.
301
00:21:01,969 --> 00:21:03,220
Jetzt hab ich dich.
302
00:21:23,824 --> 00:21:25,242
Jetzt wird es gerade gut.
303
00:21:25,409 --> 00:21:26,952
Er tötet alle zu schnell.
304
00:21:27,119 --> 00:21:28,412
Töte ihn langsamer.
305
00:21:31,123 --> 00:21:32,666
Warte, warte, warte.
306
00:21:39,006 --> 00:21:41,341
Ja, ich sprech's ein wenig.
Hör zu, du...
307
00:21:41,508 --> 00:21:42,676
Du dämlicher Wookiee!
308
00:21:47,681 --> 00:21:50,225
Ich haben Plan zum Brechen aus.
309
00:21:52,060 --> 00:21:54,740
Du und ich Freiheit bekommen...
durch heimlichen Kampf vortäuschen.
310
00:21:55,939 --> 00:21:58,942
Sieh mal... großer... Stock...
311
00:22:07,993 --> 00:22:08,994
Los, mach.
312
00:22:13,999 --> 00:22:16,001
Zehn Credits,
er überlebt keine Minute.
313
00:22:16,168 --> 00:22:17,878
Holt mich hier raus.
314
00:22:18,045 --> 00:22:19,421
Ich halt es nicht mehr aus.
315
00:22:20,923 --> 00:22:22,549
- Aufhören, bitte.
- Hol ihn.
316
00:22:23,800 --> 00:22:27,262
Na, müde, du räudiger
kashyyykischer Moof-Melker?
317
00:22:39,733 --> 00:22:41,485
So ist das, wenn du auf mich hörst.
318
00:22:42,236 --> 00:22:43,779
Was soll das werden?
319
00:22:50,494 --> 00:22:51,495
Komm mit.
320
00:23:02,339 --> 00:23:03,841
Halt, warte.
321
00:23:04,007 --> 00:23:05,592
Komm her.
Pass auf.
322
00:23:05,759 --> 00:23:06,802
Du verstehst es nicht.
323
00:23:06,885 --> 00:23:08,887
Mich erwarten Freunde
auf dem Flugfeld.
324
00:23:09,054 --> 00:23:10,389
Die starten gleich.
325
00:23:10,556 --> 00:23:12,015
So kommen wir von der Matschkugel.
326
00:23:12,182 --> 00:23:13,767
Wenn du leben willst, komm mit.
327
00:23:13,934 --> 00:23:16,144
Danach kannst du gehen,
wohin du willst.
328
00:23:16,311 --> 00:23:18,397
Aber jetzt ist das der einzige Weg.
329
00:23:20,774 --> 00:23:22,109
Vertrau mir.
330
00:23:22,901 --> 00:23:24,778
Val, wir brechen auf.
331
00:23:28,407 --> 00:23:31,159
Wie kriegen die da drin Luft?
So stickig.
332
00:23:31,577 --> 00:23:33,412
Kein Wunder, dass sie lausig sind.
333
00:23:33,579 --> 00:23:36,164
Kein Platz, keine Luft
und keiner hört sich.
334
00:23:43,714 --> 00:23:45,090
Das gibt's ja nicht.
335
00:23:45,257 --> 00:23:46,717
Seht mal, wer wieder da ist.
336
00:23:46,884 --> 00:23:47,926
Unglaublich.
337
00:23:48,010 --> 00:23:49,636
Wartet.
338
00:23:52,014 --> 00:23:54,183
Ist das ein Wookiee?
Unfassbar.
339
00:23:54,349 --> 00:23:55,517
Egal, ich sag's einfach:
340
00:23:55,684 --> 00:23:57,227
Der Junge gefällt mir.
341
00:23:57,436 --> 00:23:59,229
Wartet.
342
00:24:03,150 --> 00:24:05,444
Handfeste Unterstützung
könnte nicht schaden.
343
00:24:06,028 --> 00:24:07,821
Denk nicht mal dran.
344
00:24:07,988 --> 00:24:10,490
Ich schwör's dir,
man schläft nirgends besser
345
00:24:10,657 --> 00:24:12,242
als auf dem Schoß eines Wookiees.
346
00:24:19,625 --> 00:24:20,626
Hab ich doch gesagt.
347
00:24:20,751 --> 00:24:22,753
Sehr gute Freunde.
348
00:24:48,111 --> 00:24:50,739
Wäre das nicht auch
nacheinander gegangen?
349
00:25:18,725 --> 00:25:20,686
Danke, dass du mir rausgeholfen hast.
350
00:25:26,692 --> 00:25:28,819
Nein, du bist nur meinetwegen hier.
351
00:25:31,154 --> 00:25:33,657
Ich hab uns was Nettes ausgehandelt.
352
00:25:33,824 --> 00:25:35,784
Wir machen diesen einen Job mit denen,
353
00:25:35,951 --> 00:25:37,828
verdienen richtig viel Geld
354
00:25:37,995 --> 00:25:39,830
und dann sind wir frei.
355
00:25:39,997 --> 00:25:42,082
Wann konntest du das mal sagen?
356
00:25:45,544 --> 00:25:47,796
Ist bei mir auch 'ne Weile her.
357
00:25:49,214 --> 00:25:51,383
Wie heißt du eigentlich?
358
00:25:54,803 --> 00:25:55,929
Chewbacca?
359
00:25:57,347 --> 00:25:59,683
Gut, aber du brauchst 'nen Spitznamen,
360
00:25:59,850 --> 00:26:01,768
denn der ist mir zu lang.
361
00:26:07,232 --> 00:26:09,109
Er kommt. Sieh her.
362
00:26:09,276 --> 00:26:12,821
Wir treffen die Conveyex
zwischen dem Turm und der Brücke.
363
00:26:13,238 --> 00:26:16,533
Rio setzt uns ab, wir kuppeln
den Container mit der Ladung ab,
364
00:26:16,700 --> 00:26:19,161
hängen ihn an den AT-Schlepper
und dann...
365
00:26:19,328 --> 00:26:20,954
Stört Rio ihr Notsignal.
366
00:26:21,788 --> 00:26:24,708
Ich sprenge die Brücke,
der Container rutscht vom Gleis
367
00:26:24,875 --> 00:26:26,084
und wir schippern davon.
368
00:26:26,251 --> 00:26:28,003
Wenn du den Alarm auslöst
369
00:26:28,170 --> 00:26:31,507
und die Vipers da aufweckst,
wird das sehr schnell ungemütlich.
370
00:26:31,673 --> 00:26:33,592
Mach dir um mich keine Sorgen.
371
00:26:34,009 --> 00:26:35,010
Enfys Nest.
372
00:26:35,177 --> 00:26:36,762
Was ist ein Enfys Nest?
373
00:26:36,929 --> 00:26:39,640
Ich sagte doch,
wir sind dabei der Konkurrenz voraus.
374
00:26:39,806 --> 00:26:43,185
Enfys Nest hat keine Ahnung
von dieser Lieferung.
375
00:26:43,352 --> 00:26:44,853
Nur mein Kontakt hat die Info.
376
00:26:45,020 --> 00:26:47,481
Hoffentlich hast du recht.
377
00:26:47,648 --> 00:26:51,485
Denn manchmal vertraut man
den falschen Leuten.
378
00:26:53,362 --> 00:26:55,781
Unsere Zukunft hängt von
diesem Ding ab
379
00:26:55,948 --> 00:26:57,282
und du schleppst Amateure an.
380
00:26:57,366 --> 00:27:00,118
Falls du es nicht bemerkt hast,
wir sind unterbesetzt.
381
00:27:00,285 --> 00:27:01,411
Dann holen wir uns Leute.
382
00:27:01,578 --> 00:27:04,081
Die Xan-Schwestern oder Bossk.
383
00:27:04,248 --> 00:27:08,252
Aber nein, du legst unser Leben
in die Hände von Schwachköpfen.
384
00:27:09,253 --> 00:27:10,462
Seid ihr Schwachköpfe?
385
00:27:11,964 --> 00:27:14,091
- Na also.
- Wir sind keine Schwachköpfe.
386
00:27:14,800 --> 00:27:16,635
Ich hab lange auf so was gewartet.
387
00:27:16,802 --> 00:27:18,679
Das werde ich nicht vermasseln.
388
00:27:19,304 --> 00:27:20,347
Komm, Val.
389
00:27:20,430 --> 00:27:21,974
Er sieht aufrichtig aus.
390
00:27:22,140 --> 00:27:24,768
Hast du je versucht,
einen Wookiee abzuweisen?
391
00:27:24,935 --> 00:27:26,728
Keine gute Idee.
392
00:27:27,396 --> 00:27:28,730
Das ist nicht witzig.
393
00:27:28,939 --> 00:27:33,193
Ich hab ein gutes Gefühl,
was die Jungs angeht.
394
00:27:33,360 --> 00:27:36,989
Außerdem, hast du eine Alternative?
395
00:27:37,155 --> 00:27:38,407
Weißt du, was du tust?
396
00:27:38,574 --> 00:27:41,201
Das weiß ich genau und auch warum.
397
00:27:41,368 --> 00:27:43,036
Wir begleichen unsere Schulden,
398
00:27:43,203 --> 00:27:45,205
gehen zurück nach Glee Anselm
399
00:27:45,998 --> 00:27:48,625
und ich lerne endlich,
wie man Valachord spielt.
400
00:27:48,792 --> 00:27:51,253
Süßer, du lernst Valachord nie.
401
00:27:51,420 --> 00:27:53,213
Stimmt. Du bist unmusikalisch.
402
00:27:56,425 --> 00:27:58,594
Und deine anrührende Geschichte?
403
00:27:58,760 --> 00:27:59,761
Wer, ich?
404
00:27:59,928 --> 00:28:01,805
Du suchst was. Den Blick kenne ich.
405
00:28:01,889 --> 00:28:03,557
Was ist es denn?
Rache?
406
00:28:04,433 --> 00:28:06,101
Nein, Rache ist es nicht.
407
00:28:06,268 --> 00:28:07,477
Sieh ihn dir an.
408
00:28:07,644 --> 00:28:09,146
Es geht um ein Mädchen.
409
00:28:09,313 --> 00:28:10,397
Ein Mädchen.
410
00:28:10,564 --> 00:28:12,983
Erzähl von dem Mädchen, Han.
Ist sie hübsch?
411
00:28:13,609 --> 00:28:15,110
Hat sie scharfe Zähne?
412
00:28:18,363 --> 00:28:19,573
Es gab ein Mädchen.
413
00:28:21,992 --> 00:28:23,702
Ich konnte fliehen, sie nicht.
414
00:28:25,245 --> 00:28:28,123
Ich hab mir geschworen,
Pilot zu werden,
415
00:28:28,290 --> 00:28:29,833
ein Schiff zu besorgen
416
00:28:30,000 --> 00:28:31,293
und sie zu finden.
417
00:28:32,628 --> 00:28:35,964
Genau das mach ich, nach diesem Job.
418
00:28:36,173 --> 00:28:38,383
Woher weißt du, dass sie noch da ist?
419
00:28:39,343 --> 00:28:40,385
Ich weiß es eben.
420
00:28:40,886 --> 00:28:44,473
Ich lass mich nicht an die Kette
legen. Was viele versucht haben.
421
00:28:44,640 --> 00:28:47,142
Komm schon, Rio.
Du machst mir nichts vor.
422
00:28:47,518 --> 00:28:49,520
Jeder braucht jemandem.
423
00:28:50,229 --> 00:28:53,941
Selbst ein abgehalfterter alter Gauner
wie der hier.
424
00:29:04,660 --> 00:29:06,662
Und du?
Was machst du mit deinem Anteil?
425
00:29:19,466 --> 00:29:20,884
Was hat er gesagt?
426
00:29:21,051 --> 00:29:24,513
Dass die Wookiees vom Imperium
versklavt und verschleppt wurden.
427
00:29:24,680 --> 00:29:27,432
Er ist auf der Suche nach...
428
00:29:28,141 --> 00:29:30,477
Ich weiß nicht, ob Stamm oder Familie.
429
00:29:31,687 --> 00:29:32,813
Was ist der Unterschied?
430
00:29:36,024 --> 00:29:37,276
Zeig mir, wie das geht.
431
00:29:37,776 --> 00:29:39,903
Du musst nur eines lernen:
432
00:29:42,656 --> 00:29:45,075
Du tust, was ich sage,
wenn ich es sage.
433
00:29:45,325 --> 00:29:46,618
Morgen um diese Zeit
434
00:29:47,578 --> 00:29:48,871
hast du mehr als genug
435
00:29:49,037 --> 00:29:50,664
für ein eigenes Schiff.
436
00:30:11,852 --> 00:30:13,353
Die Zeit läuft ab jetzt,
437
00:30:13,520 --> 00:30:15,898
ich störe ihr Signal.
9,6 bis zur Brücke.
438
00:30:16,064 --> 00:30:18,692
Mal sehen, wie gut wir wirklich sind.
439
00:30:30,329 --> 00:30:31,455
Es geht mir gut.
440
00:30:35,459 --> 00:30:36,919
Wie läuft's da oben, Val?
441
00:30:41,173 --> 00:30:42,674
Lief nie besser.
442
00:31:05,656 --> 00:31:07,157
Coaxium.
443
00:31:07,324 --> 00:31:09,326
Das reicht für eine ganze Flotte.
444
00:31:09,493 --> 00:31:11,578
Oder um uns in die Hölle zu jagen.
445
00:31:14,581 --> 00:31:15,624
Dann sagt mal.
446
00:31:16,124 --> 00:31:17,209
Ist heute ein guter Tag?
447
00:31:17,584 --> 00:31:18,877
Es ist ein toller Tag.
448
00:31:19,044 --> 00:31:21,630
Der beste deines Lebens,
mein vierarmiger Freund.
449
00:31:21,797 --> 00:31:24,550
Du hast noch nie Mynocks
auf Ardennia gegrillt.
450
00:31:24,716 --> 00:31:25,801
Unschlagbar.
451
00:31:28,470 --> 00:31:29,555
Sie kommen.
452
00:31:29,721 --> 00:31:31,265
Runter zu den Kupplungen.
453
00:31:31,431 --> 00:31:33,058
Rio, zieh dich zurück.
454
00:31:33,225 --> 00:31:34,309
Hat ja nicht lang gedauert.
455
00:32:09,928 --> 00:32:11,555
Alles in Ordnung?
456
00:32:11,722 --> 00:32:13,515
Das war knapp, Kumpel.
457
00:32:18,145 --> 00:32:19,688
Was dauert da so lange?
458
00:32:20,772 --> 00:32:21,982
Gut, alle zusammen.
459
00:32:24,443 --> 00:32:25,652
Jetzt.
460
00:32:31,533 --> 00:32:32,534
Bestens.
461
00:32:38,707 --> 00:32:41,001
Einer ist abgekoppelt.
Wo steckst du, Kumpel?
462
00:32:41,168 --> 00:32:43,337
Ich plane hier oben meinen Ruhestand.
463
00:32:43,504 --> 00:32:46,173
Ich mach eine Cantina auf,
irgendwo, wo's warm ist.
464
00:32:46,340 --> 00:32:48,842
Lasse jetzt die Schleppkabel ab.
465
00:33:05,901 --> 00:33:08,070
Ich hab's ihm ja gesagt.
Beckett.
466
00:33:08,237 --> 00:33:09,613
Er kommt.
467
00:33:10,572 --> 00:33:13,242
Verdammt,
das wird sie mir ewig vorhalten.
468
00:33:17,996 --> 00:33:19,081
Wer ist das?
469
00:33:19,248 --> 00:33:20,582
Enfys Nest.
470
00:33:20,749 --> 00:33:22,501
Plünderer, Piraten.
471
00:33:22,668 --> 00:33:24,336
Die wollen unsere Beute.
472
00:33:25,420 --> 00:33:26,922
Harpunen bereitmachen.
473
00:33:27,089 --> 00:33:28,298
Angriff.
474
00:34:08,463 --> 00:34:10,799
Augenblick.
Ich hab 'nen blinden Passagier.
475
00:34:10,966 --> 00:34:13,969
Runter von meinem Schiff.
476
00:34:18,599 --> 00:34:20,601
Bist du noch bei uns, Bruder?
477
00:34:21,268 --> 00:34:22,269
Ja, alles okay.
478
00:34:22,436 --> 00:34:24,605
Nur leicht an der Schulter erwischt.
479
00:34:25,105 --> 00:34:26,231
Ihn hat's schwer erwischt.
480
00:34:35,032 --> 00:34:37,326
Den musst du alleine abkuppeln.
481
00:34:44,208 --> 00:34:45,375
Schon dabei.
482
00:34:56,178 --> 00:34:59,181
Haltet die Augen offen.
Da war ein Sensor.
483
00:35:04,520 --> 00:35:06,313
Viper-Droiden kommen auf euch zu.
484
00:35:09,525 --> 00:35:11,276
Sieht schlimmer aus, als es ist.
485
00:35:12,027 --> 00:35:13,529
Muss nur'n Pflaster drauf.
486
00:35:14,154 --> 00:35:16,740
Vielleicht mach ich kurz die Augen zu.
487
00:35:37,052 --> 00:35:38,846
Es reicht. Ich greife an.
488
00:36:04,246 --> 00:36:05,789
Du hast nicht gelogen, Kleiner.
489
00:36:06,957 --> 00:36:08,333
Du bist'n wahnsinns Pilot.
490
00:36:08,500 --> 00:36:10,544
Bleib bei mir, Kumpel.
491
00:36:23,098 --> 00:36:25,142
Wir haben gerade ein Kabel verloren.
492
00:36:26,185 --> 00:36:28,228
2,1 bis zur Brücke.
493
00:36:31,815 --> 00:36:33,817
Keiner stirbt gern einsam.
494
00:36:35,360 --> 00:36:36,695
Val hatte recht.
495
00:36:39,323 --> 00:36:40,407
Rio?
496
00:37:11,313 --> 00:37:12,856
Noch 0,8 bis zur Brücke.
497
00:37:13,023 --> 00:37:15,067
Val ist noch auf dem Gleis.
498
00:37:15,234 --> 00:37:17,236
Runter von der Brücke.
499
00:37:17,402 --> 00:37:18,403
Wir sind da.
500
00:37:22,741 --> 00:37:24,201
Ich stecke hier fest.
501
00:37:24,493 --> 00:37:26,662
Ich muss den Job von hier
aus erledigen.
502
00:37:26,912 --> 00:37:28,080
Was?
503
00:37:28,372 --> 00:37:30,374
War 'ne tolle Zeit, Süßer.
504
00:37:31,750 --> 00:37:33,919
Ich würde sie gegen nichts tauschen.
505
00:37:58,110 --> 00:37:59,736
Chewie, jetzt.
506
00:38:22,259 --> 00:38:24,303
Ich krieg ihn nicht von denen weg.
507
00:38:25,262 --> 00:38:27,681
Die lassen schon los, halt den Kurs.
508
00:38:29,933 --> 00:38:31,268
Klinkt die Kabel aus
509
00:38:31,643 --> 00:38:32,936
oder sterbt.
510
00:38:33,979 --> 00:38:35,189
Wir sind zu dicht.
511
00:38:35,355 --> 00:38:36,356
Ich muss sie ausklinken.
512
00:38:36,523 --> 00:38:37,774
Du tust, was ich sage.
513
00:38:37,941 --> 00:38:38,984
Schnapp die Leine.
514
00:38:39,151 --> 00:38:40,402
Wag es ja nicht.
515
00:38:44,531 --> 00:38:46,074
Du elender Feigling.
516
00:39:35,082 --> 00:39:37,000
Spinnst du?
517
00:39:37,167 --> 00:39:40,254
Du hörst nicht zu und
ignorierst Befehle.
518
00:39:40,420 --> 00:39:42,840
Ist dir klar, was du getan hast?
519
00:39:43,006 --> 00:39:45,634
Wir wollten das nicht für uns stehlen.
520
00:39:45,801 --> 00:39:48,387
Wir wurden angeheuert
von Crimson Dawn.
521
00:39:50,931 --> 00:39:52,850
Crimson Dawn?
522
00:39:53,016 --> 00:39:55,435
Wir schulden denen
100 Kilo raffiniertes Coaxium.
523
00:39:55,602 --> 00:39:57,729
Wenn sie merken,
dass wir die nicht haben,
524
00:39:57,896 --> 00:39:59,398
töten sie uns.
525
00:40:01,567 --> 00:40:02,609
Genau.
526
00:40:02,776 --> 00:40:03,777
Wir verschwinden.
527
00:40:03,944 --> 00:40:06,905
Ich bin schon mal desertiert.
Macht keinen Unterschied.
528
00:40:07,072 --> 00:40:08,115
Der Unterschied ist,
529
00:40:08,198 --> 00:40:11,952
dass das Imperium keine Vollstrecker
schickt, die dich jagen,
530
00:40:12,119 --> 00:40:13,495
weil du desertiert bist.
531
00:40:13,662 --> 00:40:15,205
Dryden Vos schon.
532
00:40:17,249 --> 00:40:20,794
Weißt du, wie es ist, wenn
ein Kopfgeld auf dich ausgesetzt ist?
533
00:40:21,712 --> 00:40:24,298
Das einzig richtige ist,
zu ihm zu gehen.
534
00:40:24,506 --> 00:40:27,342
Vielleicht finde ich einen Weg,
es wiedergutzumachen.
535
00:40:31,263 --> 00:40:32,931
Dann machen wir das so.
536
00:40:42,983 --> 00:40:45,319
Er kennt mich, dich nicht.
537
00:40:46,445 --> 00:40:48,780
Wenn du mitkommst
538
00:40:49,406 --> 00:40:51,366
und dich dort blicken lässt
539
00:40:51,742 --> 00:40:53,785
und wenn sie dich nicht töten,
540
00:40:55,037 --> 00:40:57,164
ist das ab jetzt dein Leben.
541
00:40:59,458 --> 00:41:02,294
Falls du einen Weg findest,
die Sache zu klären,
542
00:41:04,213 --> 00:41:06,048
kriegen wir trotzdem unser Geld?
543
00:41:07,674 --> 00:41:09,259
Möglich.
544
00:41:11,845 --> 00:41:14,389
Für mich ist es das Risiko wert.
545
00:41:16,725 --> 00:41:17,935
Was ist mit dir?
546
00:41:24,900 --> 00:41:26,401
Das heißt ja.
547
00:41:28,612 --> 00:41:31,698
Tut mir leid, dass ich dir
eine verpasst habe.
548
00:41:31,865 --> 00:41:34,451
Das passiert öfter, als du glaubst.
549
00:41:36,119 --> 00:41:39,414
Wenn wir dort sind,
erwartet uns Dryden Vos in Fort Ypso?
550
00:41:39,581 --> 00:41:42,000
In der Nähe. Auf seiner Jacht.
551
00:41:42,543 --> 00:41:44,419
Du weißt, wie man da hinkommt?
552
00:41:44,586 --> 00:41:46,547
Das dürfte kein Problem sein.
553
00:42:27,671 --> 00:42:29,715
Zeigt mir eure Waffen.
554
00:42:31,592 --> 00:42:32,759
Das ist alles.
555
00:43:09,463 --> 00:43:13,133
Willkommen zurück, Tobias Beckett.
556
00:43:13,634 --> 00:43:16,470
Ich möchte zu Dryden.
Er erwartet mich.
557
00:43:16,637 --> 00:43:18,138
Er wird gleich hier sein.
558
00:43:18,305 --> 00:43:20,307
Er erledigt nur noch den Gouverneur.
559
00:43:25,312 --> 00:43:26,522
Verzeihung, Sir.
560
00:43:27,731 --> 00:43:29,691
Beckett ist eingetroffen.
561
00:43:32,611 --> 00:43:36,198
Bring das in mein Büro.
Ich brauche es vielleicht später.
562
00:43:42,829 --> 00:43:45,457
Ich rege mich immer so leicht auf.
Absurd.
563
00:43:45,624 --> 00:43:46,917
Das ist eine Party.
564
00:43:52,089 --> 00:43:54,550
Die Leute hier sind
nicht deine Freunde
565
00:43:54,716 --> 00:43:57,427
und das werden sie auch nie sein.
Also rede mit keinem.
566
00:43:57,594 --> 00:43:58,804
Sieh niemanden an,
567
00:43:58,971 --> 00:44:00,681
sieh nach unten.
568
00:44:04,309 --> 00:44:05,727
Ich sollte was trinken.
569
00:44:18,615 --> 00:44:19,867
Nein, ja, von mir aus.
570
00:44:38,552 --> 00:44:41,013
Chewie, würdest du bitte...
571
00:44:49,980 --> 00:44:51,607
Qi'ra, was machst du hier?
572
00:44:51,773 --> 00:44:53,233
Ich arbeite hier.
573
00:44:53,400 --> 00:44:55,027
Was ist deine Ausrede?
574
00:44:55,194 --> 00:44:56,528
Meine... Ich...
575
00:44:56,695 --> 00:44:58,363
Qi'ra, ich wollte...
576
00:45:00,490 --> 00:45:02,784
Ich wollte deinetwegen zurückkommen.
577
00:45:03,619 --> 00:45:05,329
Das ist Vergangenheit, Han.
578
00:45:05,495 --> 00:45:06,496
Nicht für mich.
579
00:45:06,580 --> 00:45:08,624
Ich wollte nur etwas Geld verdienen,
580
00:45:08,790 --> 00:45:11,001
um dich dann auf Corellia zu suchen.
581
00:45:11,460 --> 00:45:13,754
Das musst du jetzt nicht mehr.
582
00:45:14,546 --> 00:45:16,507
Ich stehe direkt vor dir.
583
00:45:18,759 --> 00:45:19,968
Damals...
584
00:45:20,135 --> 00:45:21,720
Manchmal, denke ich oft...
585
00:45:21,887 --> 00:45:23,138
Wenn du geblieben wärst,
586
00:45:24,264 --> 00:45:26,350
hätten sie dich getötet.
587
00:45:27,809 --> 00:45:30,020
Ich bin froh,
dass du es geschafft hast.
588
00:45:34,066 --> 00:45:35,651
Wie hast du es rausgeschafft?
589
00:45:39,321 --> 00:45:41,198
Gar nicht.
590
00:45:44,368 --> 00:45:45,619
Du siehst gut aus.
591
00:45:46,161 --> 00:45:47,454
Etwas heruntergekommen,
592
00:45:47,871 --> 00:45:49,373
aber gut.
593
00:45:49,873 --> 00:45:51,166
Du auch.
594
00:45:51,750 --> 00:45:52,918
Danke, Ottilie.
595
00:45:53,919 --> 00:45:56,630
- Warst du nett zu Dok-Ondar?
- Sehr.
596
00:46:00,008 --> 00:46:01,301
Worauf stoßen wir an?
597
00:46:02,469 --> 00:46:05,305
Stoßen wir einfach an
und sehen, wohin das führt.
598
00:46:13,230 --> 00:46:15,899
Gab es das Schiff,
mit dem wir davonfliegen wollten?
599
00:46:16,066 --> 00:46:17,985
Ja.
Sozusagen.
600
00:46:18,151 --> 00:46:20,195
Schon bald.
Deswegen bin ich hier.
601
00:46:20,362 --> 00:46:21,905
Ich bin an einem
602
00:46:22,739 --> 00:46:24,491
sehr lukrativen Geschäft dran.
603
00:46:24,658 --> 00:46:25,909
Wie lukrativ?
604
00:46:26,076 --> 00:46:27,119
Gewaltig.
605
00:46:27,244 --> 00:46:30,372
Wirklich?
Und wann läuft dieses Geschäft?
606
00:46:30,539 --> 00:46:32,124
Jeden Moment.
607
00:46:33,625 --> 00:46:35,711
Ich hab oft an dich gedacht.
608
00:46:35,878 --> 00:46:39,131
Weit weg, auf einem Abenteuer.
609
00:46:39,298 --> 00:46:42,718
Ich stellte mir vor, bei dir zu sein.
Das brachte mich immer zum...
610
00:46:45,345 --> 00:46:46,889
- Was ist?
- Hey.
611
00:46:47,139 --> 00:46:48,307
Was hab ich gesagt?
612
00:46:49,224 --> 00:46:51,393
Ich kann nicht ständig
auf den Boden starren.
613
00:46:51,560 --> 00:46:52,811
Ich remple ja jeden an.
614
00:46:52,978 --> 00:46:54,855
Du sollst mit keinem reden.
615
00:46:56,273 --> 00:46:59,151
Moment.
Ihr macht gemeinsame Sache?
616
00:47:00,194 --> 00:47:01,695
- Ja.
- Tobias.
617
00:47:03,405 --> 00:47:04,781
Dryden.
618
00:47:04,990 --> 00:47:07,117
Ist was passiert?
Bist du verletzt?
619
00:47:07,284 --> 00:47:09,161
Nein, mir fehlt nichts.
620
00:47:10,078 --> 00:47:11,663
Tut mir leid, das mit Val.
621
00:47:11,830 --> 00:47:12,873
Weiß ich zu schätzen.
622
00:47:13,040 --> 00:47:14,541
Wir konnten ja nicht ahnen...
623
00:47:14,708 --> 00:47:17,127
Wir wurden uns noch nicht vorgestellt.
624
00:47:17,294 --> 00:47:20,172
Das sind Han Solo und Chewbacca.
625
00:47:20,339 --> 00:47:21,757
Sie gehören zu mir.
626
00:47:21,924 --> 00:47:23,550
Ich bin Dryden Vos.
627
00:47:23,717 --> 00:47:27,095
Ihr seid schon bekannt mit
meinem besten Lieutenant.
628
00:47:29,765 --> 00:47:31,850
Han und ich kennen uns von Corellia.
629
00:47:32,643 --> 00:47:34,061
Noch eine schäbige Ratte.
630
00:47:35,103 --> 00:47:38,148
Ich bewundere jeden,
der es aus der Gosse schafft.
631
00:47:38,690 --> 00:47:41,235
Speziell eine so faulige Gosse
wie Corellia.
632
00:47:41,443 --> 00:47:43,737
Fürchterlicher Gestank, stimmt's?
633
00:47:44,821 --> 00:47:45,948
Schön, dass du hier bist.
634
00:47:46,156 --> 00:47:47,783
Willkommen.
635
00:47:47,950 --> 00:47:50,786
Du auch, Chewbacca.
Willkommen.
636
00:47:52,663 --> 00:47:54,915
Lasst uns eine Kleinigkeit essen,
viel trinken
637
00:47:55,082 --> 00:47:56,708
und uns unterhalten.
638
00:47:59,503 --> 00:48:01,255
Das sind nur Freunde.
639
00:48:01,922 --> 00:48:03,715
Du bist empfindlich.
640
00:48:03,882 --> 00:48:07,427
Beckett, du bringst mich
in eine schreckliche Lage.
641
00:48:07,594 --> 00:48:09,555
Ich weiß, und das tut mir leid.
642
00:48:09,638 --> 00:48:10,639
Es tut dir leid?
643
00:48:10,764 --> 00:48:12,724
Es gab Komplikationen.
Umstände...
644
00:48:12,891 --> 00:48:16,270
Enfys Nest ist ein ewiges Ärgernis.
645
00:48:16,436 --> 00:48:17,980
Das war vorhersehbar
646
00:48:18,146 --> 00:48:19,606
und du hättest es regeln sollen.
647
00:48:19,773 --> 00:48:21,066
Ja, es war ein Fehler,
648
00:48:21,233 --> 00:48:24,695
aber als du mich beauftragt hast,
sagtest du, niemand sonst...
649
00:48:25,070 --> 00:48:26,655
Noch einmal.
650
00:48:27,447 --> 00:48:30,242
Noch ein weiteres Mal,
und du lernst mich kennen.
651
00:48:30,409 --> 00:48:32,536
Ich glaube, Dryden will damit sagen,
652
00:48:32,703 --> 00:48:35,372
uns interessiert nicht,
warum du es nicht hast.
653
00:48:35,873 --> 00:48:37,666
Nein, das interessiert mich nicht.
654
00:48:37,833 --> 00:48:39,459
Das interessiert mich null.
655
00:48:40,919 --> 00:48:43,088
Wie kann ich das wiedergutmachen?
656
00:48:43,380 --> 00:48:44,882
"Wiedergutmachen"?
657
00:48:45,048 --> 00:48:47,301
Es gibt keine Wiedergutmachung.
658
00:48:47,467 --> 00:48:48,719
Du weißt, wem ich diene
659
00:48:48,886 --> 00:48:50,929
und du weißt, was er erwartet.
660
00:48:51,096 --> 00:48:53,849
Er wird sagen:
"Das hat Konsequenzen."
661
00:48:54,016 --> 00:48:56,518
Du tust also Folgendes für mich:
662
00:48:57,019 --> 00:49:00,564
Ich will, dass du mir
einen guten Grund nennst,
663
00:49:00,731 --> 00:49:03,483
euch nicht alle zu töten.
664
00:49:03,650 --> 00:49:06,904
- Weil ich es wiedergutmache.
- Nein, nein, nein. Wie?
665
00:49:07,070 --> 00:49:08,739
Wie willst du das anstellen?
666
00:49:08,906 --> 00:49:11,783
Indem ich liefere,
was versprochen war.
667
00:49:12,326 --> 00:49:15,287
100 Kilogramm raffiniertes Coaxium?
668
00:49:15,454 --> 00:49:18,707
Ja, wir stehlen es einfach woanders.
669
00:49:18,874 --> 00:49:20,167
Wo genau?
670
00:49:20,334 --> 00:49:22,920
Man findet es fast nur
in imperialen Tresorräumen.
671
00:49:23,086 --> 00:49:24,963
Wie auf Scarif oder Mercy Island.
672
00:49:25,130 --> 00:49:26,423
Ausgeschlossen.
673
00:49:26,590 --> 00:49:28,967
Denken wir über andere Optionen nach.
674
00:49:29,134 --> 00:49:30,385
Alternativen, die wir...
675
00:49:30,552 --> 00:49:32,471
Ginge auch unraffiniertes?
676
00:49:35,766 --> 00:49:38,644
Die einzige bekannte Quelle
für astatisches Coaxium
677
00:49:38,810 --> 00:49:41,438
ist ein Spaltenvulkan
unter den Gewürzminen von Kessel.
678
00:49:41,605 --> 00:49:43,732
Genau daran hatte ich gedacht.
679
00:49:43,899 --> 00:49:45,609
Ein sehr guter Vorschlag.
680
00:49:45,776 --> 00:49:48,195
Die Pykes kontrollieren Kessel.
681
00:49:48,362 --> 00:49:51,114
Crimson Dawn unterhält eine
fragile Allianz mit ihnen.
682
00:49:51,281 --> 00:49:53,492
Die aufs Spiel zu setzen,
löst garantiert
683
00:49:53,659 --> 00:49:55,869
einen Krieg mit den Syndikaten aus.
684
00:49:56,036 --> 00:49:58,914
Und das, meine Herren,
werde ich nicht riskieren.
685
00:49:59,081 --> 00:50:02,584
Wenn euch nicht mehr einfällt,
sind wir hier fertig.
686
00:50:02,751 --> 00:50:03,836
Mir fällt vieles ein.
687
00:50:04,002 --> 00:50:06,338
Wir haben keine Allianz mit den Pykes.
688
00:50:06,505 --> 00:50:09,174
Daher weiß niemand,
dass wir für sie arbeiten.
689
00:50:18,934 --> 00:50:20,060
Machbar?
690
00:50:20,435 --> 00:50:21,687
Es ist riskant.
691
00:50:21,854 --> 00:50:24,064
Gelangt Roh-Coaxium ins Freie,
692
00:50:24,231 --> 00:50:25,774
wird es instabil.
693
00:50:27,401 --> 00:50:29,194
- Es sei denn...
- Es sei denn...
694
00:50:29,361 --> 00:50:30,612
Es sei denn...
695
00:50:31,488 --> 00:50:32,489
Was wolltest du sagen?
696
00:50:32,698 --> 00:50:35,993
Es sei denn,
man lässt es woanders verarbeiten.
697
00:50:40,497 --> 00:50:41,623
Er meint Savareen.
698
00:50:41,790 --> 00:50:43,250
Savareen.
699
00:50:43,417 --> 00:50:45,419
Da gibt es eine alte Raffinerie,
700
00:50:45,586 --> 00:50:47,713
die nicht dem Imperium untersteht.
701
00:50:47,880 --> 00:50:48,922
Qi'ra hat recht.
702
00:50:49,047 --> 00:50:52,009
Die Kanister explodieren,
bevor ihr dort seid.
703
00:50:52,509 --> 00:50:56,555
Ihr braucht ein richtig schnelles
Schiff und einen brillanten Piloten.
704
00:50:56,763 --> 00:50:58,182
Das Schiff finden wir.
705
00:50:58,348 --> 00:51:00,100
Den Piloten haben wir bereits.
706
00:51:04,688 --> 00:51:07,941
Er ist arrogant und
dazu ist er hungrig.
707
00:51:08,025 --> 00:51:10,235
Was denkst du, meine Liebe?
708
00:51:10,402 --> 00:51:14,907
Glaubst du, dein Freund kann tun,
was getan werden muss?
709
00:51:20,829 --> 00:51:22,998
Ja, davon bin ich überzeugt.
710
00:51:24,374 --> 00:51:27,586
Das hört man gern,
denn du wirst ihn begleiten.
711
00:51:28,045 --> 00:51:30,380
Um dafür Sorge zu tragen.
712
00:51:31,590 --> 00:51:33,467
Verstanden?
713
00:51:34,676 --> 00:51:35,886
Natürlich.
714
00:51:37,387 --> 00:51:38,805
Alles klar.
715
00:51:38,972 --> 00:51:40,349
Wir sehen uns auf Savareen.
716
00:51:40,516 --> 00:51:41,600
Savareen also.
717
00:51:41,767 --> 00:51:43,602
- Ich hab ein gutes Gefühl.
- Ich auch.
718
00:51:43,769 --> 00:51:45,646
Das sollten wir wiederholen.
Hat Spaß gemacht.
719
00:51:45,729 --> 00:51:46,730
Schön.
720
00:51:46,897 --> 00:51:48,106
Ach ja, eins noch:
721
00:51:48,273 --> 00:51:50,234
Wenn ihr wieder versagt,
722
00:51:51,985 --> 00:51:53,612
gehen uns die Optionen aus.
723
00:51:53,779 --> 00:51:54,821
In Ordnung?
724
00:51:54,988 --> 00:51:56,281
Werden wir nicht.
725
00:51:59,326 --> 00:52:01,245
Ich finde, es lief ganz gut.
726
00:52:02,287 --> 00:52:04,540
Bringen wir es so schnell
wie's geht hinter uns.
727
00:52:04,706 --> 00:52:05,791
Was braucht ihr?
728
00:52:05,916 --> 00:52:07,042
Ich besorg die Ausrüstung.
729
00:52:07,209 --> 00:52:08,502
Kommst du an ein Schiff?
730
00:52:08,669 --> 00:52:09,920
Ich kenne jemanden.
731
00:52:11,129 --> 00:52:12,881
Und auch wo er zu finden ist.
732
00:52:13,632 --> 00:52:15,634
Wird nicht leicht,
aber'n Versuch wert.
733
00:52:15,801 --> 00:52:17,052
Er ist der beste Schmuggler
734
00:52:17,261 --> 00:52:20,430
und entkam dem Imperium öfters,
als jeder andere.
735
00:52:20,806 --> 00:52:22,975
Er ist zudem attraktiv.
736
00:52:23,141 --> 00:52:25,769
Kultiviert,
mit tadellosem Geschmack
737
00:52:27,104 --> 00:52:28,355
und Charisma.
738
00:52:29,773 --> 00:52:31,817
Nicht zu vergessen sein enormer...
739
00:52:31,900 --> 00:52:33,151
Schon klar.
740
00:52:37,865 --> 00:52:40,993
Er hat sich allerdings zur Ruhe
gesetzt. Macht jetzt Sport.
741
00:52:41,076 --> 00:52:42,619
Wir wollen nur sein Schiff.
742
00:52:42,703 --> 00:52:44,204
Davon trennt er sich nie.
743
00:52:44,371 --> 00:52:45,622
Er liebt das Schiff.
744
00:52:45,706 --> 00:52:47,207
Er hat es gewonnen.
745
00:52:47,749 --> 00:52:48,917
Beim Sabacc.
746
00:52:49,001 --> 00:52:50,085
Das war der Haken.
747
00:52:50,169 --> 00:52:52,504
Kann ich ahnen,
dass sie fürs Imperium spioniert?
748
00:52:52,588 --> 00:52:54,047
Ich dachte, sie liebt mich.
749
00:52:54,965 --> 00:52:56,216
Das ist der Kerl?
750
00:52:57,718 --> 00:52:59,178
Interessante Aufmachung.
751
00:52:59,344 --> 00:53:00,345
Sagte ich ja.
752
00:53:01,430 --> 00:53:02,764
Er hat es gewonnen?
753
00:53:02,931 --> 00:53:04,725
Du bluffst ganz schlecht.
754
00:53:04,808 --> 00:53:07,436
- Den krieg ich. Ich steig ein.
- Auf keinen Fall.
755
00:53:08,228 --> 00:53:09,813
Das sind Profi-Spieler.
756
00:53:10,147 --> 00:53:11,815
Ich bin auch Profi. Vertrau mir.
757
00:53:13,609 --> 00:53:14,651
Hör nicht auf ihn.
758
00:53:21,200 --> 00:53:22,743
Danke, vielen Dank.
759
00:53:23,035 --> 00:53:26,079
Wie konnte ich euch so leicht
besiegen? Kommt schon.
760
00:53:27,122 --> 00:53:28,999
Hier gibt keine Lügner, nur Spieler.
761
00:53:29,166 --> 00:53:31,043
Ist der Platz noch frei?
762
00:53:33,712 --> 00:53:36,173
Da keiner draufsitzt,
ist er noch frei.
763
00:53:39,259 --> 00:53:41,887
Das ist also Sabäcc?
764
00:53:42,054 --> 00:53:43,222
Sabacc.
765
00:53:44,389 --> 00:53:45,474
Verstanden.
766
00:53:45,557 --> 00:53:46,683
Schon mal gespielt?
767
00:53:46,934 --> 00:53:48,310
Ein paar Mal, ja.
768
00:53:50,187 --> 00:53:51,355
Captain Lando Calrissian.
769
00:53:51,688 --> 00:53:52,731
Han Solo.
770
00:53:53,357 --> 00:53:55,150
Ist offenbar dein Glückstag.
771
00:53:55,317 --> 00:53:56,610
Ich bin ein Glückspilz.
772
00:53:57,694 --> 00:54:00,364
Darf ich was fragen,
Captain Calrissian?
773
00:54:00,531 --> 00:54:01,782
Alles, Hän.
774
00:54:01,949 --> 00:54:04,910
Es heißt "Han", aber nichts für ungut.
775
00:54:05,577 --> 00:54:09,414
Ich hörte eine Geschichte über dich.
Wollte wissen, ob sie wahr ist.
776
00:54:10,666 --> 00:54:13,961
Alles, was du über mich gehört hast,
ist wahr.
777
00:54:14,127 --> 00:54:15,128
Danke, Liebes.
778
00:54:15,379 --> 00:54:17,297
Hast du dein Schiff beim
Spiel gewonnen?
779
00:54:17,589 --> 00:54:19,675
Ich hab viele Dinge gewonnen.
780
00:54:20,676 --> 00:54:23,762
Sogar mal einen subtropischen Mond
im Oseon-Gürtel.
781
00:54:25,222 --> 00:54:26,640
Eine echte Kostenfalle.
782
00:54:26,807 --> 00:54:27,891
Beeindruckend.
783
00:54:27,975 --> 00:54:31,019
Ich hätte nie den Mumm,
um mein Schiff zu zocken.
784
00:54:31,186 --> 00:54:32,813
Echt nicht?
785
00:54:32,980 --> 00:54:34,273
Was fliegst du denn?
786
00:54:34,940 --> 00:54:36,733
Eine VCX-100.
787
00:54:38,235 --> 00:54:40,279
Ein Prachtstück, was, Jungs?
788
00:54:40,445 --> 00:54:42,155
Das Schnellste in der Galaxis,
789
00:54:42,239 --> 00:54:44,032
aber es gibt viele tolle Schiffe.
790
00:54:44,116 --> 00:54:45,868
Deines ist sicher auch nett.
791
00:54:45,951 --> 00:54:47,828
Bringt mich immer ans Ziel.
792
00:54:52,332 --> 00:54:53,458
Anfängerglück.
793
00:54:53,625 --> 00:54:55,419
Gut gespielt.
794
00:55:02,885 --> 00:55:04,761
Was haben wir denn hier?
795
00:55:04,928 --> 00:55:06,096
Tolle Karten.
796
00:55:10,392 --> 00:55:13,312
Tut mir leid.
Knapp, aber knapp vorbei.
797
00:55:22,779 --> 00:55:24,948
Die Augen auf deine Karten, Kumpel.
798
00:55:25,657 --> 00:55:27,242
Alle.
799
00:55:27,409 --> 00:55:28,952
Da. Jetzt sehe ich deine.
800
00:55:34,333 --> 00:55:35,959
Stimmt, ich bin ja dran.
801
00:55:41,215 --> 00:55:43,008
Tut mir leid, minus zwei.
802
00:55:47,804 --> 00:55:49,056
Ein lustiges Spiel.
803
00:55:49,640 --> 00:55:51,058
Gut, wie wär's damit?
804
00:55:51,725 --> 00:55:54,561
Ich gehe mit und ich erhöhe.
805
00:55:55,812 --> 00:55:57,189
2.000.
806
00:56:01,693 --> 00:56:03,070
Ich halte deine 2.000
807
00:56:03,654 --> 00:56:05,656
und erhöhe um
808
00:56:05,822 --> 00:56:08,158
wieviel das immer auch ist.
809
00:56:12,538 --> 00:56:13,914
Nicht so eifrig.
810
00:56:14,081 --> 00:56:15,290
Überleg dir das gut.
811
00:56:15,624 --> 00:56:17,835
Überleg du dir das besser.
812
00:56:19,920 --> 00:56:21,588
Ich mag den Jungen.
813
00:56:21,755 --> 00:56:22,798
Du bist reizend.
814
00:56:22,923 --> 00:56:24,049
Und ich mein's ernst.
815
00:56:24,424 --> 00:56:25,759
Und ich gehe mit.
816
00:56:26,176 --> 00:56:27,261
Womit?
817
00:56:27,427 --> 00:56:28,512
Mit deinem Schal?
818
00:56:28,679 --> 00:56:29,763
Nicht mein Stil.
819
00:56:29,930 --> 00:56:31,265
Mein Schiff.
820
00:56:32,349 --> 00:56:33,934
Gegen dein Schiff.
821
00:56:35,727 --> 00:56:37,896
Mal sehen, ob du den Mumm dazu hast.
822
00:56:40,607 --> 00:56:41,859
Was soll's.
823
00:56:45,779 --> 00:56:47,030
Eine Straße. Stäbe.
824
00:56:57,249 --> 00:56:59,418
Du hast mich ausgetrickst.
Du bist gut.
825
00:56:59,585 --> 00:57:01,378
Du bist sehr gut.
826
00:57:01,545 --> 00:57:03,172
Aber nicht gut genug.
827
00:57:03,338 --> 00:57:04,715
Volles Sabacc.
828
00:57:11,346 --> 00:57:13,348
Hättest du es dir lieber überlegt.
829
00:57:15,058 --> 00:57:17,060
Die nächste Runde geht auf mich.
830
00:57:21,273 --> 00:57:22,649
Ja, richtig.
831
00:57:29,865 --> 00:57:32,659
Erstens, konnte er nicht
den grünen Sylop haben.
832
00:57:32,743 --> 00:57:34,077
Die waren alle ausgespielt.
833
00:57:34,161 --> 00:57:37,289
Dein Freund, Captain Supertoll,
labert Bantha-Kacke...
834
00:57:40,667 --> 00:57:42,503
Wo ist meine VCX?
835
00:57:43,378 --> 00:57:46,048
Ich hab ihn nicht dabei.
Ist in der Werkstatt.
836
00:57:46,131 --> 00:57:48,300
- Wird gerade überholt.
- Lando.
837
00:57:52,179 --> 00:57:55,140
Du siehst bezaubernd aus.
Wie immer.
838
00:57:55,307 --> 00:57:57,184
Ich wusste, wir sehen uns wieder.
839
00:57:57,601 --> 00:57:58,769
Pfoten weg.
840
00:57:58,936 --> 00:58:01,438
- Du kennst Zottel und den Bubi?
- Sie arbeiten für mich.
841
00:58:01,522 --> 00:58:02,523
Das ist unnötig.
842
00:58:02,898 --> 00:58:04,338
Gutes Personal ist schwer zu finden.
843
00:58:04,399 --> 00:58:05,943
Wir sind eher Partner.
844
00:58:06,652 --> 00:58:07,903
Sind wir.
845
00:58:08,070 --> 00:58:09,404
Entschuldige uns.
846
00:58:10,113 --> 00:58:11,573
Soweit ich mich erinnere,
847
00:58:11,740 --> 00:58:13,242
sind Crimson Dawn und ich im reinen.
848
00:58:13,325 --> 00:58:17,162
Dryden hat alles verziehen, seit ich
die Felucia-Sache erledigt hab.
849
00:58:17,329 --> 00:58:20,332
Ja, neues Vorhaben.
Wir machen den Kossal-Flug.
850
00:58:21,708 --> 00:58:22,960
Wir brauchen ein Schiff.
851
00:58:23,043 --> 00:58:24,294
Sag das doch gleich.
852
00:58:24,378 --> 00:58:25,671
Du bist doch im Ruhestand.
853
00:58:27,130 --> 00:58:28,757
Umstände ändern sich.
854
00:58:29,299 --> 00:58:30,717
Wie viel?
855
00:58:30,884 --> 00:58:32,302
Der Kossal-Flug.
856
00:58:32,469 --> 00:58:35,097
Keine leichte Aktion.
Die Hälfte eures Gewinns.
857
00:58:35,264 --> 00:58:36,974
Lächerlich.
858
00:58:37,850 --> 00:58:39,184
Die Erwachsenen reden.
859
00:58:39,268 --> 00:58:40,310
25 Prozent.
860
00:58:45,566 --> 00:58:46,900
Du bist Tobias Beckett.
861
00:58:47,609 --> 00:58:48,777
Du hast Aurra Sing getötet.
862
00:58:50,320 --> 00:58:52,698
Nur geschubst.
Der Aufprall hat sie getötet.
863
00:58:52,781 --> 00:58:54,825
Du hast der Galaxis
einen Gefallen getan.
864
00:58:54,908 --> 00:58:56,827
Besonders mir.
Ich schuldete ihr viel Geld.
865
00:58:56,910 --> 00:58:58,871
Als Zeichen meiner Dankbarkeit,
866
00:58:59,329 --> 00:59:01,498
bin ich für 40 Prozent dabei.
867
00:59:04,751 --> 00:59:06,420
25.
868
00:59:11,341 --> 00:59:13,051
25 Prozent passt.
869
00:59:13,343 --> 00:59:15,637
Nein. Inakzeptabel.
870
00:59:15,804 --> 00:59:18,223
Hört auf, Droiden auszubeuten.
871
00:59:18,390 --> 00:59:20,058
Ihr degenerierten Bio-Wesen.
872
00:59:20,225 --> 00:59:21,518
Sie lernt es nicht.
873
00:59:21,894 --> 00:59:22,895
Wer?
874
00:59:22,978 --> 00:59:24,271
Mein erster Offizier.
875
00:59:24,354 --> 00:59:26,273
Du hast hier nichts verloren.
876
00:59:26,356 --> 00:59:29,193
Wie könnt ihr diese rohe
Gewalt erdulden?
877
00:59:29,359 --> 00:59:31,737
Hey, du da.
Du solltest das nicht machen.
878
00:59:31,904 --> 00:59:34,031
Die benutzen dich nur zum Vergnügen.
879
00:59:34,615 --> 00:59:36,200
Du bist Neuro-washed.
880
00:59:36,283 --> 00:59:38,702
Folge nicht blind
deiner Programmierung.
881
00:59:38,785 --> 00:59:40,704
Nutze deinen freien Willen.
882
00:59:41,830 --> 00:59:43,207
Bleib von ihm weg.
883
00:59:43,290 --> 00:59:44,958
Er ging ihm niemals besser.
884
00:59:45,125 --> 00:59:47,711
Wirklich? Leg dich mal mit mir an,
du Grobian.
885
00:59:47,920 --> 00:59:48,962
- Aber gern.
- Na los.
886
00:59:49,129 --> 00:59:50,172
L3.
887
00:59:50,297 --> 00:59:52,132
Droidenrechte.
Wir haben Gefühle.
888
00:59:52,216 --> 00:59:54,218
Ich leg deinen Schalter um.
889
00:59:54,927 --> 00:59:56,303
Finde ihn erstmal.
890
00:59:59,306 --> 01:00:01,433
Nimm die Finger vom
Gesicht des Fieslings.
891
01:00:01,517 --> 01:00:02,518
Wir gehen.
892
01:00:02,601 --> 01:00:04,520
Die bedienen unsereins nicht mal.
893
01:00:04,728 --> 01:00:05,812
Sofort.
894
01:00:09,399 --> 01:00:10,609
Wer sind die?
895
01:00:10,776 --> 01:00:12,236
Wir bringen sie nach Kessel.
896
01:00:12,778 --> 01:00:14,196
Tun wir das?
897
01:00:14,363 --> 01:00:16,740
Wenn ich aber nicht nach Kessel will?
898
01:00:16,949 --> 01:00:18,116
Bitte komm mir nicht so.
899
01:00:18,283 --> 01:00:19,535
Sonst löschst du mich?
900
01:00:19,618 --> 01:00:22,120
Du kommst nicht mal bis
nach Black Spire ohne mich.
901
01:00:22,204 --> 01:00:23,830
Und jetzt bis nach Kessel?
902
01:00:23,914 --> 01:00:25,916
Wenn sie nicht will, fliege ich.
903
01:00:25,999 --> 01:00:27,626
Nein, nein, schon gut.
904
01:00:27,793 --> 01:00:29,044
Sie kommt definitiv mit.
905
01:00:29,211 --> 01:00:32,130
Wieso? Weil du mein organischer
Lehensherr bist?
906
01:00:32,297 --> 01:00:34,341
Weil ich dein Captain bin, darum.
907
01:00:34,508 --> 01:00:36,718
Ich wollte ihren Speicher
schon löschen,
908
01:00:36,885 --> 01:00:39,888
aber in ihr steckt die beste
Navigationsdatenbank der Galaxis.
909
01:00:40,389 --> 01:00:41,974
Ein neuer Anstrich täte ihr gut.
910
01:00:42,140 --> 01:00:45,435
Das ist kein gutes Thema.
911
01:00:46,603 --> 01:00:49,231
Hier werden jede Menge
Schiffe geklaut.
912
01:00:49,398 --> 01:00:51,441
Daher halte ich meines abgesperrt.
913
01:00:51,608 --> 01:00:53,318
Du verstehst. Zur Sicherheit.
914
01:00:54,069 --> 01:00:56,280
L3? Wärst du so freundlich?
915
01:01:02,286 --> 01:01:05,080
Guckt weg.
Ich kann nicht, wenn jemand zusieht.
916
01:01:05,873 --> 01:01:06,957
Seid so nett.
917
01:01:14,923 --> 01:01:17,176
Ich spüre, wie ihr mich anstarrt.
918
01:01:21,889 --> 01:01:23,557
Was machen wir hier?
919
01:01:23,724 --> 01:01:26,185
Der ist ein Gauner.
Er hat sicher kein Schiff.
920
01:01:26,351 --> 01:01:29,021
Wenn doch,
ist die Mühle sicher nur Schrott.
921
01:01:29,188 --> 01:01:31,982
Da ist er, mein ganzer Stolz.
922
01:01:32,900 --> 01:01:34,151
Der Millennium Falke.
923
01:01:49,541 --> 01:01:51,668
Hast wohl ein paar Extras eingebaut.
924
01:01:51,835 --> 01:01:53,337
In der Tat, Han.
925
01:01:53,504 --> 01:01:55,964
Eine Notkapsel in der
Mandibel-Aussparung eingebaut...
926
01:01:56,131 --> 01:01:58,550
Alluviale Dämpfer, 'ne schöne Bar...
927
01:01:58,717 --> 01:02:02,387
Und ein verstärkter Haltebolzen
am Fahrwerk.
928
01:02:02,930 --> 01:02:05,891
Sieht aus,
als wäre dein Schiff beschlagnahmt.
929
01:02:06,725 --> 01:02:08,310
Unfassbar.
930
01:02:08,477 --> 01:02:11,396
Ich muss mit jemandem
ein ernstes Wort reden.
931
01:02:13,565 --> 01:02:15,234
Du kennst dich doch damit aus.
932
01:02:15,651 --> 01:02:17,236
Ja, ich kann den entfernen.
933
01:02:17,402 --> 01:02:18,529
Fabelhaft.
934
01:02:18,695 --> 01:02:20,531
Zusammen mit 5% deines Anteils.
935
01:02:21,198 --> 01:02:23,033
Du bist runter auf 20.
936
01:02:25,702 --> 01:02:27,454
Das gefällt mir nicht.
937
01:02:27,621 --> 01:02:29,248
Und billige es nicht.
938
01:02:30,249 --> 01:02:31,458
Aber ich akzeptiere es.
939
01:02:32,793 --> 01:02:34,670
Du kriegst den Dreh noch raus.
940
01:02:36,797 --> 01:02:37,840
Komm, Chewie.
941
01:02:38,006 --> 01:02:40,843
Hier braucht es
einen satten Wookiee-Bumms.
942
01:02:42,302 --> 01:02:45,848
Der Plan läuft, Enfys.
Wir haben den Peilsender angebracht.
943
01:02:46,014 --> 01:02:47,182
Sie entkommen uns nicht.
944
01:02:47,724 --> 01:02:48,976
Gut.
945
01:02:53,730 --> 01:02:57,192
Falls sie überleben,
bringen sie die Beute zu uns.
946
01:03:12,541 --> 01:03:14,918
Das ist ein corellianischer YT-1300.
947
01:03:16,420 --> 01:03:17,880
Du kennst dich aus.
948
01:03:18,046 --> 01:03:19,631
Ich war mal auf so einem.
949
01:03:19,798 --> 01:03:23,927
Mein Dad war am Fließband der
CEC-Fabrik, bis er entlassen wurde.
950
01:03:24,386 --> 01:03:25,762
Er hat die gebaut.
951
01:03:26,930 --> 01:03:29,308
Er wollte Pilot werden, aber...
952
01:03:29,474 --> 01:03:31,685
Standst du deinem alten Herrn nahe?
953
01:03:32,436 --> 01:03:33,478
Eher weniger.
954
01:03:33,645 --> 01:03:35,772
Geht mir ähnlich.
955
01:03:35,939 --> 01:03:37,900
Meine Mom dagegen...
956
01:03:38,066 --> 01:03:40,068
Die tollste Frau, die ich kenne.
957
01:03:43,447 --> 01:03:44,531
Aus dem Weg, bitte.
958
01:03:44,698 --> 01:03:47,409
Heb deinen überheblichen Arsch
aus meinem Sitz.
959
01:03:52,706 --> 01:03:55,918
Meine sakral-okzipital Sicherungen
klemmen wieder.
960
01:03:56,084 --> 01:03:57,669
Sieh dir das später mal an.
961
01:04:00,047 --> 01:04:02,299
Der Kurs nach Kessel ist gesetzt.
962
01:04:02,382 --> 01:04:03,884
Gebe die Koordinaten ein.
963
01:04:03,967 --> 01:04:05,219
Halt die Flossen am Steuer
964
01:04:05,385 --> 01:04:06,595
und bau keinen Mist.
965
01:04:06,762 --> 01:04:09,431
Wie du willst.
Sag, wenn du sprungbereit bist.
966
01:04:09,598 --> 01:04:11,308
Bereit in...
967
01:04:13,852 --> 01:04:14,937
Bereit.
968
01:04:15,646 --> 01:04:18,106
Ein einfacher Sprung in den Hyperraum.
969
01:04:18,273 --> 01:04:19,399
Was ist daran schwer?
970
01:04:19,566 --> 01:04:21,693
Eine Menge.
Es gibt keinen direkten Kurs.
971
01:04:21,860 --> 01:04:24,154
Wir müssen durch
den Si'Klaata Cluster,
972
01:04:24,238 --> 01:04:25,739
dann durch den Mahlstrom.
973
01:04:26,323 --> 01:04:28,200
Ausgeflirtet? Ich bin noch bereit.
974
01:04:29,368 --> 01:04:31,245
Schnall dich lieber an, Baby.
975
01:04:51,807 --> 01:04:52,891
Denk nach.
976
01:04:53,058 --> 01:04:54,643
Willst du das wirklich?
977
01:04:54,810 --> 01:04:56,770
Du willst diesen Zug machen?
978
01:04:57,187 --> 01:04:59,064
Du hast ihn also gemacht.
979
01:04:59,231 --> 01:05:01,859
Ich muss den Knirps wohl platt machen.
980
01:05:02,025 --> 01:05:04,278
Gewinnen wird irgendwie
nie langweilig.
981
01:05:05,612 --> 01:05:08,282
Die kannst du nicht wegfegen.
Es sind Hologramme.
982
01:05:09,533 --> 01:05:11,326
Reg dich ab.
983
01:05:11,493 --> 01:05:13,620
Reiß dich zusammen.
984
01:05:13,787 --> 01:05:15,789
Du musst nur ein paar
Züge vorausdenken,
985
01:05:15,873 --> 01:05:17,124
den Gegner antizipieren.
986
01:05:17,207 --> 01:05:19,751
Das ist eine gute Lektion fürs Leben.
987
01:05:19,918 --> 01:05:20,961
Wo steckt Qi'ra?
988
01:05:23,589 --> 01:05:25,424
Menschen sind berechenbar.
989
01:05:47,237 --> 01:05:49,323
Ich musste eins anprobieren.
990
01:05:49,740 --> 01:05:50,949
Das sind 'ne Menge Capes.
991
01:05:51,116 --> 01:05:52,910
Vielleicht zu viele Capes.
992
01:05:57,539 --> 01:05:58,790
Wie ist der Plan?
993
01:05:59,208 --> 01:06:01,543
Ich dachte, wir reden erst etwas,
dann...
994
01:06:02,586 --> 01:06:03,587
Für Kessel.
995
01:06:05,047 --> 01:06:06,089
Gut.
996
01:06:06,256 --> 01:06:07,966
Ja? Wie gut?
997
01:06:08,133 --> 01:06:09,134
Narrensicher.
998
01:06:09,301 --> 01:06:10,761
Das sollte er auch sein.
999
01:06:11,929 --> 01:06:13,055
Du zuerst.
1000
01:06:13,222 --> 01:06:14,556
Was wolltest du sagen?
1001
01:06:14,890 --> 01:06:17,643
Ich möchte dir so vieles sagen.
1002
01:06:18,393 --> 01:06:21,772
Ich würde gerne alles erfahren,
was seit Corellia passiert ist.
1003
01:06:23,065 --> 01:06:25,484
Ich weiß nicht,
ob wir dafür Zeit haben.
1004
01:06:25,651 --> 01:06:26,777
Das könnten wir.
1005
01:06:26,944 --> 01:06:29,404
Wir könnten viel Zeit haben,
nach dem Job.
1006
01:06:29,488 --> 01:06:30,656
Du und ich.
1007
01:06:31,031 --> 01:06:32,032
Was ist?
1008
01:06:33,116 --> 01:06:34,451
Ich würde es gern.
1009
01:06:35,160 --> 01:06:36,370
Du würdest gern?
1010
01:06:36,537 --> 01:06:38,830
Dir alles erzählen, was passiert ist.
1011
01:06:40,332 --> 01:06:42,459
Nur siehst du mich dann
mit anderen Augen.
1012
01:06:42,835 --> 01:06:44,586
Nicht so wie jetzt.
1013
01:06:44,753 --> 01:06:46,713
Daran wird sich nie etwas ändern.
1014
01:06:46,880 --> 01:06:49,466
Das weißt du nicht.
Du weißt nicht, was ich...
1015
01:07:03,146 --> 01:07:04,690
Störe ich bei irgendwas?
1016
01:07:07,192 --> 01:07:08,485
Gewissermaßen.
1017
01:07:08,735 --> 01:07:09,862
Gut.
1018
01:07:10,028 --> 01:07:11,989
Denn vor uns liegt viel Arbeit.
1019
01:07:12,364 --> 01:07:13,824
Du machst einen Fehler.
1020
01:07:13,907 --> 01:07:15,200
Deine Entscheidung,
1021
01:07:15,284 --> 01:07:17,286
außer, es betrifft meine Existenz.
1022
01:07:17,369 --> 01:07:19,371
- Dann gibt's Probleme.
- Tut es nicht.
1023
01:07:19,454 --> 01:07:21,957
Du siehst es nicht,
weil du's nicht willst.
1024
01:07:22,040 --> 01:07:23,667
Ich kenne sie etwas besser.
1025
01:07:23,834 --> 01:07:26,295
Vielleicht nur nicht gut genug.
1026
01:07:26,795 --> 01:07:27,963
Alles klar?
1027
01:07:28,130 --> 01:07:29,548
Hör mal,
1028
01:07:30,048 --> 01:07:31,508
ich mag dich, Kleiner.
1029
01:07:31,675 --> 01:07:34,219
Das ist eine gute Sache.
Ich, du, Chewie.
1030
01:07:35,387 --> 01:07:37,222
Die Basis einer soliden Crew.
1031
01:07:37,306 --> 01:07:39,308
Aber das klappt nicht mit Qi'ra.
1032
01:07:39,850 --> 01:07:42,311
Mit Val aber schon.
Ihr hast du vertraut.
1033
01:07:44,062 --> 01:07:46,940
Willst du wissen,
wie ich so lange überleben konnte?
1034
01:07:47,608 --> 01:07:49,067
Ich vertraue niemandem.
1035
01:07:50,444 --> 01:07:54,907
Geh davon aus, dass dich alle
betrügen, und du wirst nie enttäuscht.
1036
01:07:56,200 --> 01:07:58,368
Klingt nach einem einsamen Leben.
1037
01:07:58,994 --> 01:08:01,038
Es ist der einzige Weg.
1038
01:08:07,961 --> 01:08:09,087
Verlassen den Hyperraum.
1039
01:08:09,254 --> 01:08:10,297
Bereit zum...
1040
01:08:15,886 --> 01:08:18,055
Der Akkadese Mahlstrom.
1041
01:08:19,848 --> 01:08:21,225
Ich check die Dämpfer.
1042
01:08:21,391 --> 01:08:22,434
Brauchst du was?
1043
01:08:22,601 --> 01:08:24,144
Gleichberechtigung?
1044
01:08:54,174 --> 01:08:55,634
Was sind das für Geräusche?
1045
01:08:55,717 --> 01:08:58,470
Karbonitberge, groß wie Planeten,
prallen aneinander.
1046
01:08:58,595 --> 01:09:00,848
Wer da rein fliegt,
kommt nie mehr raus.
1047
01:09:00,931 --> 01:09:02,683
Das ist ionisiertes Gas, Wasserdampf,
1048
01:09:02,766 --> 01:09:05,811
eventuell auch vakuumatmende Formen,
die um den Schlund wirbeln.
1049
01:09:06,061 --> 01:09:08,438
Der Zugang führt nur
durch diesen Kanal.
1050
01:09:09,648 --> 01:09:11,900
Wie löst du dein kleines Problem?
1051
01:09:12,276 --> 01:09:13,402
Mein Problem?
1052
01:09:15,320 --> 01:09:17,739
Das Mal am Handgelenk sagt,
du bist gebunden.
1053
01:09:18,323 --> 01:09:21,702
Die Herzfrequenz des jungen
Mannes sagt, er ist verliebt.
1054
01:09:21,869 --> 01:09:24,162
Han ist nicht in mich verliebt.
1055
01:09:25,706 --> 01:09:27,583
Bitte. Wir sind hier unter uns.
1056
01:09:27,749 --> 01:09:30,711
Du musst mir nichts vormachen.
Bei mir ist es ähnlich.
1057
01:09:31,003 --> 01:09:32,087
Wirklich?
1058
01:09:32,171 --> 01:09:33,297
Dir ist sicher aufgefallen,
1059
01:09:33,380 --> 01:09:36,592
dass Lando Gefühle für mich hegt,
was die Sache erschwert,
1060
01:09:36,675 --> 01:09:38,552
da ich nicht ähnlich empfinde.
1061
01:09:41,805 --> 01:09:43,223
Das verstehe ich.
1062
01:09:43,390 --> 01:09:46,185
Manchmal denke ich, vielleicht.
1063
01:09:46,977 --> 01:09:48,312
Aber nein.
1064
01:09:50,147 --> 01:09:52,232
Wir sind einfach nicht kompatibel.
1065
01:09:53,859 --> 01:09:55,611
Wie sollte das funktionieren?
1066
01:09:56,153 --> 01:09:57,404
Es funktioniert.
1067
01:10:07,623 --> 01:10:09,416
Der Job erfordert Präzision.
1068
01:10:09,583 --> 01:10:13,504
Die Thermalkammer befindet sich unten.
Wo es warm ist.
1069
01:10:13,670 --> 01:10:15,297
Wir haben nur Erfolg,
1070
01:10:15,464 --> 01:10:17,925
wenn jeder seine Rolle spielt.
1071
01:10:18,091 --> 01:10:19,885
Haltet euch an den Plan.
1072
01:10:20,052 --> 01:10:22,387
Es wird nicht improvisiert.
1073
01:10:26,934 --> 01:10:29,102
Minenkolonien sind das Schlimmste.
1074
01:10:29,269 --> 01:10:32,564
Wo's am Schlimmsten ist,
liegt nun mal das Geld.
1075
01:10:34,691 --> 01:10:36,818
Alles klar, Leute. Zeit zu glänzen.
1076
01:11:13,605 --> 01:11:14,982
Ist nur vorübergehend.
1077
01:11:15,148 --> 01:11:16,817
Klappe halten, alle beide.
1078
01:11:17,109 --> 01:11:19,194
Ich bin Oksana Floren,
1079
01:11:19,361 --> 01:11:22,906
stellvertretende Administratorin
des Vizeadmirals für die Föderation
1080
01:11:22,990 --> 01:11:25,826
der Handelsroutenzuweisung
und Monetarisierung.
1081
01:11:25,909 --> 01:11:30,122
Ich bringe ein Angebot seiner Eminenz,
dem Senior-Vizeadmiral.
1082
01:11:30,998 --> 01:11:33,876
Eure Gewürze für unsere
fleißigen Sklaven.
1083
01:11:34,042 --> 01:11:35,669
Ich habe Kostproben für Sie.
1084
01:11:35,752 --> 01:11:37,796
Tuul, bring die Ware her.
1085
01:12:06,950 --> 01:12:09,786
Direktor Tolsite sagt,
unsere Sklaven müssen
1086
01:12:09,953 --> 01:12:11,622
zum Stutzen und Markieren.
1087
01:12:11,788 --> 01:12:13,332
Was wird denn gestutzt?
1088
01:12:17,794 --> 01:12:18,795
Wir sollen ihm folgen.
1089
01:12:22,841 --> 01:12:24,134
Echt jetzt?
1090
01:12:24,301 --> 01:12:26,762
Das ist für die Aktion vorhin,
du Abschaum.
1091
01:12:46,156 --> 01:12:50,118
Alle Systeme in diesem Sektor
werden von dem Raum aus gesteuert.
1092
01:12:50,202 --> 01:12:53,830
Nur so kontrollieren sie so viele
Leute mit wenig Personal.
1093
01:12:57,709 --> 01:12:58,752
Der Direktor sagt,
1094
01:12:58,836 --> 01:13:02,172
die Rekonditionierung sei qualvoll,
aber effektiv.
1095
01:13:17,479 --> 01:13:19,815
Der Sicherheitsattaché
soll dort warten.
1096
01:13:19,898 --> 01:13:22,442
Er ist unnötig für die Verhandlungen.
1097
01:13:24,778 --> 01:13:26,071
Warte dort, Tuul.
1098
01:13:26,238 --> 01:13:28,156
Und belästige niemandem.
1099
01:13:53,307 --> 01:13:54,558
Toll.
1100
01:13:55,058 --> 01:13:58,478
Die Uniform hätte mir perfekt gepasst,
aber egal.
1101
01:14:03,692 --> 01:14:04,735
Was ist denn?
1102
01:14:07,779 --> 01:14:09,573
Kannst du das mal kurz halten?
1103
01:14:25,130 --> 01:14:26,840
Ich hab noch nie gesehen, wie...
1104
01:14:27,132 --> 01:14:28,717
Was war das?
1105
01:14:28,884 --> 01:14:30,427
Teräs Käsi.
1106
01:14:31,762 --> 01:14:32,971
Von Dryden.
1107
01:14:39,102 --> 01:14:40,521
Gut verhandelt.
1108
01:14:50,489 --> 01:14:52,658
Verzeihung.
Ich müsste ans Terminal.
1109
01:14:52,741 --> 01:14:53,867
Hallo?
1110
01:14:54,785 --> 01:14:56,495
Hörst du mich?
1111
01:14:57,788 --> 01:14:59,206
Haltebolzen...
1112
01:14:59,540 --> 01:15:00,582
Wie barbarisch.
1113
01:15:02,793 --> 01:15:04,795
Gratuliere, du bist frei.
Abmarsch.
1114
01:15:05,170 --> 01:15:07,256
Keine Ahnung.
Befreie deine Geschwister.
1115
01:15:07,339 --> 01:15:08,757
Wenn du nur Platz machst.
1116
01:15:14,847 --> 01:15:16,056
Ich bin drin.
1117
01:15:16,223 --> 01:15:17,432
Han, hörst du mich?
1118
01:15:17,516 --> 01:15:18,559
Zeig mir die Richtung.
1119
01:15:20,060 --> 01:15:23,397
Die Kammer ist zwei Ebenen tiefer,
links, rechts und die dritte links.
1120
01:15:23,856 --> 01:15:26,775
Gut, sind zwar viele Richtungen,
aber wir sind dran.
1121
01:15:33,824 --> 01:15:35,075
Sie sind im Teilbereich 4,
1122
01:15:35,158 --> 01:15:37,452
nähern sich Tor X-3-7-1-K.
1123
01:15:37,703 --> 01:15:38,912
Wird überbrückt.
1124
01:15:45,169 --> 01:15:46,295
Freiheit.
1125
01:16:08,442 --> 01:16:10,569
Was treibt ihr da oben?
1126
01:16:10,736 --> 01:16:12,654
Ich habe für Ablenkung gesorgt.
1127
01:16:17,784 --> 01:16:18,952
Komm. Da lang.
1128
01:16:21,788 --> 01:16:23,582
Was machst du denn?
Komm jetzt.
1129
01:16:23,916 --> 01:16:25,459
Wir müssen zum Coaxium.
1130
01:16:27,544 --> 01:16:29,838
Denk an Beckett:
Halt dich an den Plan.
1131
01:16:30,797 --> 01:16:33,008
Chewie, lass uns gehen.
1132
01:16:36,178 --> 01:16:37,179
Na schön.
1133
01:16:43,227 --> 01:16:44,645
Das brauchst du vielleicht.
1134
01:16:49,900 --> 01:16:52,194
Ich hoffe, wir sehen uns mal wieder.
1135
01:17:07,793 --> 01:17:08,961
Han, wo steckst du?
1136
01:17:09,127 --> 01:17:10,587
Auf dem Weg zur Kammer.
1137
01:17:10,754 --> 01:17:12,047
Ich hab Chewie verloren.
1138
01:17:12,130 --> 01:17:13,298
Ist er tot?
1139
01:17:13,465 --> 01:17:15,050
Nein, er hat was zu erledigen.
1140
01:17:15,133 --> 01:17:16,176
Kommt er wieder?
1141
01:17:16,260 --> 01:17:17,511
Keine Ahnung.
1142
01:17:18,595 --> 01:17:20,472
Jetzt sind wir aufgeflogen.
1143
01:17:30,357 --> 01:17:31,650
Ich bin bei der Kammer.
1144
01:17:39,366 --> 01:17:40,784
Hab ich doch gesagt.
1145
01:17:44,788 --> 01:17:46,039
Das war beeindruckend.
1146
01:17:46,415 --> 01:17:47,499
Der Weg ist frei.
1147
01:17:58,051 --> 01:17:59,178
Was jetzt?
1148
01:17:59,344 --> 01:18:02,264
Jeder Kanister sollte
ein Thermodisplay haben.
1149
01:18:02,431 --> 01:18:03,599
Ja, sehe ich.
1150
01:18:03,765 --> 01:18:06,476
Sinkt die Innentemperatur
unter 35 Grad,
1151
01:18:06,643 --> 01:18:09,646
wird das Coaxium instabil und
explodiert.
1152
01:18:09,813 --> 01:18:12,149
Schon kapiert, Leute.
Es ist gefährlich.
1153
01:18:21,158 --> 01:18:22,409
Okay, geschafft.
1154
01:18:22,784 --> 01:18:24,536
Gut. Bleiben noch 11.
1155
01:18:24,870 --> 01:18:25,871
11 Stück?
1156
01:18:33,504 --> 01:18:36,465
Die Calrissian-Chroniken,
Kapitel Fünf,
1157
01:18:36,673 --> 01:18:37,966
Fortsetzung.
1158
01:18:38,133 --> 01:18:40,344
Mich haben die Sharu
nicht beeindruckt.
1159
01:18:40,427 --> 01:18:42,513
Kein Sinn für Humor, kein Stil.
1160
01:18:42,679 --> 01:18:44,598
Dennoch gelangten L3 und ich
1161
01:18:44,765 --> 01:18:46,558
tief in ihren heiligen Tempel.
1162
01:18:46,642 --> 01:18:48,393
Und dort sahen wir es.
1163
01:18:51,021 --> 01:18:52,564
Irgendwas ist immer.
1164
01:18:54,983 --> 01:18:56,693
Ihr glaubt nicht, was hier abgeht.
1165
01:18:56,860 --> 01:18:58,737
Etwa ein Gefangenenausbruch?
1166
01:18:59,363 --> 01:19:00,405
Was ist passiert?
1167
01:19:00,572 --> 01:19:03,700
Ich habe meine wahre
Bestimmung entdeckt. Das ist passiert.
1168
01:19:05,577 --> 01:19:07,788
Ich freue mich so über diesen Job.
1169
01:19:08,163 --> 01:19:09,331
Dieser Droide.
1170
01:19:09,498 --> 01:19:10,749
L3, komm.
1171
01:19:13,502 --> 01:19:15,087
Folgt mir, Kameraden.
1172
01:19:22,594 --> 01:19:24,847
Mich haben weitere Wachen entdeckt.
1173
01:19:25,222 --> 01:19:27,099
Ich kann sie nicht kaltstellen.
Was jetzt?
1174
01:19:27,182 --> 01:19:28,183
Improvisieren.
1175
01:19:28,267 --> 01:19:30,185
Du sagtest, niemals improvisieren.
1176
01:19:40,237 --> 01:19:41,238
Vergiss den da nicht.
1177
01:19:57,629 --> 01:19:59,214
Schön, dich zu sehen, Kumpel.
1178
01:19:59,965 --> 01:20:01,884
Halt durch, Sagwa.
Weitermachen.
1179
01:20:05,262 --> 01:20:06,638
Ich bin Chewies Freund, Han.
1180
01:20:29,494 --> 01:20:30,621
Die stehlen das Coaxium.
1181
01:20:30,787 --> 01:20:31,947
Schaltet diesen Frachter aus!
1182
01:20:53,852 --> 01:20:55,187
Mir nach.
1183
01:20:57,564 --> 01:20:59,107
Rebellion.
1184
01:21:10,619 --> 01:21:12,788
Sie zielen aufs Fahrwerk.
Wir müssen weg.
1185
01:21:14,873 --> 01:21:16,917
Sie dürfen nicht an die Geschütze.
1186
01:21:25,133 --> 01:21:26,343
Friss das.
1187
01:21:28,929 --> 01:21:31,014
Das Coaxium ist verstaut.
Weg hier.
1188
01:21:31,181 --> 01:21:32,599
Wo ist L3?
1189
01:21:32,766 --> 01:21:35,394
Nieder mit den Unterdrückern.
1190
01:21:41,233 --> 01:21:43,235
Nicht, Lando. Komm zurück.
1191
01:21:47,990 --> 01:21:50,200
Systemfehler.
1192
01:21:50,367 --> 01:21:52,119
Muss die Sensorenmodulatoren umleiten.
1193
01:21:52,286 --> 01:21:54,079
Alles gut. Spare deine Energie.
1194
01:21:54,162 --> 01:21:55,622
Ich schaff dich hier raus.
1195
01:21:56,164 --> 01:21:57,249
Systemabsturz.
1196
01:21:58,750 --> 01:22:00,127
Toxische Störungen.
1197
01:22:02,838 --> 01:22:04,089
Rückzug.
1198
01:22:05,507 --> 01:22:06,675
Verdammt.
1199
01:22:13,307 --> 01:22:14,391
Sagwa.
1200
01:22:14,933 --> 01:22:16,351
Hier lang.
1201
01:22:16,810 --> 01:22:18,020
Los, los.
1202
01:22:28,488 --> 01:22:30,157
Chewie. Verdammt.
1203
01:22:33,869 --> 01:22:35,245
Keine Reaktion.
1204
01:22:53,096 --> 01:22:55,098
Was steht ihr noch rum?
Los, kommt.
1205
01:23:00,562 --> 01:23:02,189
Schon gut, das wird wieder.
1206
01:23:03,398 --> 01:23:05,442
Keine Reaktion.
1207
01:23:06,193 --> 01:23:07,402
Han, schaff uns hier raus.
1208
01:23:08,278 --> 01:23:10,948
- Keine Reaktion.
- Han, los.
1209
01:23:11,281 --> 01:23:12,533
Schon dabei.
1210
01:23:40,352 --> 01:23:42,020
- Lando...
- Ich bin da.
1211
01:23:42,312 --> 01:23:43,772
Alles gut, L3.
1212
01:23:43,939 --> 01:23:45,023
Ich hab dich.
1213
01:23:45,232 --> 01:23:46,483
Schon gut, L3.
1214
01:23:46,942 --> 01:23:48,944
Alles gut. Ich krieg dich wieder hin.
1215
01:23:50,821 --> 01:23:52,781
Was geschieht mit mir?
1216
01:24:05,419 --> 01:24:07,546
Tut mir leid, Kleines.
1217
01:24:07,713 --> 01:24:09,715
Tut mir unendlich leid.
1218
01:24:23,187 --> 01:24:24,479
Bräuchte 'n Co-Piloten.
1219
01:24:48,921 --> 01:24:50,339
Tut mir leid.
1220
01:24:53,217 --> 01:24:55,677
Mit der Fracht an Bord
müssen wir Zeit aufholen,
1221
01:24:55,761 --> 01:24:57,596
sonst kriegen wir echten Ärger.
1222
01:24:57,763 --> 01:24:59,264
Ist das da echter Ärger?
1223
01:25:05,729 --> 01:25:06,855
Das
1224
01:25:06,939 --> 01:25:08,190
ist eine imperiale Blockade.
1225
01:25:08,357 --> 01:25:10,234
Was machen die hier?
1226
01:25:10,400 --> 01:25:12,277
Hörten wohl von der Rebellion.
1227
01:25:13,987 --> 01:25:16,114
Das reicht nicht. Weg mit der Fracht.
1228
01:25:16,907 --> 01:25:19,326
Wenn wir nicht liefern,
wird Dryden uns töten.
1229
01:25:19,493 --> 01:25:22,162
Ich kenne die Kerle.
Ich war einer von denen.
1230
01:25:22,329 --> 01:25:24,206
Die schicken keinen TIE-Jäger,
1231
01:25:24,289 --> 01:25:26,291
um klapprige Frachter zu verfolgen.
1232
01:25:30,420 --> 01:25:31,713
Das heißt was?
1233
01:25:31,880 --> 01:25:33,257
In Situationen wie diesen
1234
01:25:33,423 --> 01:25:35,509
bevorzuge ich eine Kehrtwende.
1235
01:25:44,685 --> 01:25:46,186
Ich geh ans untere Geschütz.
1236
01:25:51,358 --> 01:25:52,359
Ist eine simple Rechnung:
1237
01:25:52,526 --> 01:25:55,779
Die Zeit reicht nicht bis Savareen,
bis die Kanister explodieren.
1238
01:25:55,946 --> 01:25:57,197
Dann fliegen wir schneller.
1239
01:25:57,364 --> 01:26:00,200
Keiner schafft den Kossal-Flug
unter 20 Parsec.
1240
01:26:00,284 --> 01:26:01,618
- Pass gut auf.
- Wie?
1241
01:26:01,785 --> 01:26:03,078
Ich flieg 'ne Abkürzung.
1242
01:26:04,663 --> 01:26:05,914
In den Mahlstrom?
1243
01:26:06,832 --> 01:26:08,584
Spektakulärer Abgang. Respekt.
1244
01:26:08,750 --> 01:26:10,377
- Ich brauche L3.
- Sie ist tot.
1245
01:26:10,544 --> 01:26:13,422
In ihr steckt doch
die beste Navigations-Datenbank.
1246
01:26:13,589 --> 01:26:15,174
Wir entfernen den Neuralprozessor
1247
01:26:15,340 --> 01:26:18,093
und laden ihr Gehirn
in den Navi-Computer des Falken.
1248
01:26:18,260 --> 01:26:19,303
Ist das möglich?
1249
01:26:19,595 --> 01:26:20,596
Theoretisch.
1250
01:26:20,762 --> 01:26:22,639
Wir können's herauszufinden.
1251
01:26:25,475 --> 01:26:27,853
Ich hab ein ganz gutes Gefühl dabei.
1252
01:26:41,867 --> 01:26:43,410
Der geht auf mich.
1253
01:26:53,879 --> 01:26:55,672
Siehst du sie? Sind sie noch da?
1254
01:26:58,842 --> 01:27:01,637
Beckett, hörst du mich?
Hängen die noch an uns dran?
1255
01:27:01,803 --> 01:27:03,430
Wie Rashnold an einem Kalak.
1256
01:27:04,389 --> 01:27:05,849
Keine Ahnung, was das heißt.
1257
01:27:06,016 --> 01:27:07,809
Wie die Haare an einem Gingleson.
1258
01:27:08,477 --> 01:27:09,937
Was jetzt, ja oder nein?
1259
01:27:10,103 --> 01:27:11,480
Ja, die sind noch da.
1260
01:27:18,820 --> 01:27:23,325
Deswegen lässt man niemals
jemand anderes sein Schiff fliegen.
1261
01:27:29,039 --> 01:27:31,583
Einer ist gerade vorbei.
Ist direkt über uns.
1262
01:27:41,093 --> 01:27:42,845
Reife Leistung, Han.
1263
01:27:48,517 --> 01:27:50,978
Leite Hilfsenergie
zum hinteren Deflektorschild.
1264
01:27:51,144 --> 01:27:52,646
Machen wir auf jeden Fall.
1265
01:28:00,696 --> 01:28:02,531
Seit wann kannst du fliegen?
1266
01:28:04,867 --> 01:28:06,618
190 Jahre alt?
1267
01:28:08,537 --> 01:28:09,788
Siehst toll aus.
1268
01:28:10,831 --> 01:28:11,957
Chewie, setz dich.
1269
01:28:12,040 --> 01:28:13,083
Ich helfe Lando.
1270
01:28:28,223 --> 01:28:30,100
Nein, nicht mein Cape.
1271
01:28:30,893 --> 01:28:32,019
War 'ne Sonderanfertigung.
1272
01:28:39,776 --> 01:28:41,570
Was? Beckett, bist du noch da?
1273
01:28:41,737 --> 01:28:43,530
Wir haben das Geschütz verloren.
1274
01:28:44,156 --> 01:28:45,991
Hat meinen Daumen wehgetan.
1275
01:28:46,158 --> 01:28:47,701
Einer ist noch da.
1276
01:28:53,332 --> 01:28:54,750
Lass das Fahrwerk runter.
1277
01:28:55,626 --> 01:28:58,587
Auf mein Zeichen, Zulauf fluten
und auf die Bi-Lats legen.
1278
01:29:02,049 --> 01:29:04,927
Den Trick hab ich
von meinem Freund Needles,
1279
01:29:05,093 --> 01:29:07,095
dem besten Rennfahrer auf Corellia.
1280
01:29:07,930 --> 01:29:09,223
Bis er verunglückte
1281
01:29:09,389 --> 01:29:11,225
und draufging, bei dieser Aktion.
1282
01:29:29,535 --> 01:29:30,911
Flute, was du kannst.
1283
01:29:43,590 --> 01:29:45,384
Genialer Schachzug.
1284
01:29:48,303 --> 01:29:50,180
Zieh ihren internen Prozessor raus.
1285
01:29:52,975 --> 01:29:54,101
Entschuldige.
1286
01:30:00,357 --> 01:30:01,567
Wir haben L3.
1287
01:30:03,777 --> 01:30:05,195
Entferne den Mod-Kalibrator.
1288
01:30:05,279 --> 01:30:06,864
- Denk ans T-Kabel.
- Ich klemm's fest.
1289
01:30:07,614 --> 01:30:08,740
Klappt's?
1290
01:30:08,907 --> 01:30:10,951
Das Coaxium brodelt so langsam.
1291
01:30:15,664 --> 01:30:17,332
Sie verbindet sich.
1292
01:30:21,503 --> 01:30:23,589
Sie ist jetzt Teil des Schiffs.
1293
01:30:34,850 --> 01:30:36,059
Wo sind wir?
1294
01:30:36,226 --> 01:30:37,811
Außerhalb der Karte.
1295
01:30:38,353 --> 01:30:39,438
Warte.
1296
01:30:39,605 --> 01:30:42,441
L3 erstellt ein Modell des Mahlstroms.
1297
01:30:44,735 --> 01:30:46,987
Sie sagt, wir nähern uns dem Schlund.
1298
01:30:47,196 --> 01:30:49,990
Das klingt nicht so,
als sollten wir dem zu nahe kommen.
1299
01:31:10,969 --> 01:31:12,012
Festhalten.
1300
01:31:17,643 --> 01:31:19,269
- Ist das der Schlund?
- Nein.
1301
01:31:19,353 --> 01:31:20,395
Weiß nicht, was es ist.
1302
01:31:20,479 --> 01:31:21,730
Es ist ein Lebewesen.
1303
01:31:36,078 --> 01:31:37,329
Da.
1304
01:31:37,538 --> 01:31:38,747
Das ist der Schlund.
1305
01:31:41,625 --> 01:31:43,126
Ein Gravitationsstrudel.
1306
01:31:43,293 --> 01:31:44,294
Ich hab eine Idee.
1307
01:31:46,004 --> 01:31:47,589
Nicht drauf zufliegen, Han.
1308
01:31:55,347 --> 01:31:56,449
Vielleicht schmeckt ihm das.
1309
01:31:56,473 --> 01:31:58,308
Was soll das? Das ist die Notkapsel.
1310
01:31:59,685 --> 01:32:00,853
Ich weiß.
1311
01:32:04,022 --> 01:32:05,107
Warum tust du's dann?
1312
01:32:12,531 --> 01:32:13,907
Darum, Baby.
1313
01:32:23,000 --> 01:32:24,209
Sie hat 'nen Weg raus.
1314
01:32:24,751 --> 01:32:27,087
90 Grad nach links, tendierend.
1315
01:32:27,254 --> 01:32:28,255
Nach links.
1316
01:32:28,338 --> 01:32:29,548
Geht nicht.
1317
01:32:29,715 --> 01:32:31,842
Wir brauchen alles wegen dem Schlund.
1318
01:32:31,925 --> 01:32:33,802
Zieht er uns rein, hängen wir fest.
1319
01:32:37,222 --> 01:32:39,933
Das Roh-Coaxium
reicht für Dutzende Zerstörer.
1320
01:32:40,017 --> 01:32:41,536
Wenn wir es in die Tanks laden,
kracht's.
1321
01:32:41,560 --> 01:32:42,561
Dort, ja.
1322
01:32:42,644 --> 01:32:45,606
Aber ein Tropfen im Fusionsreaktor
könnte uns...
1323
01:32:45,689 --> 01:32:46,899
Den nötigen Kick liefern.
1324
01:32:47,065 --> 01:32:49,026
Ich kümmere mich darum.
1325
01:32:53,864 --> 01:32:55,449
Ich weiß, wir kreisen.
1326
01:33:09,588 --> 01:33:11,340
Sind wir auf Position,
geht's geradeaus.
1327
01:33:11,507 --> 01:33:13,884
Wenn das Coaxium zündet,
geben wir Stoff
1328
01:33:14,051 --> 01:33:17,179
und schalten nach dem Mahlstrom
auf Lichtgeschwindigkeit.
1329
01:33:22,017 --> 01:33:23,143
Bin beschäftigt.
1330
01:33:26,939 --> 01:33:27,981
Ich seh's.
1331
01:33:52,714 --> 01:33:55,592
Beckett, schneller.
Wir haben nur einen Versuch.
1332
01:33:56,051 --> 01:33:57,970
Halt die Klappe und lass mich machen.
1333
01:34:05,894 --> 01:34:08,480
Beckett, ich zähl jetzt runter.
1334
01:34:09,690 --> 01:34:11,024
Drei.
1335
01:34:13,819 --> 01:34:14,862
Zwei.
1336
01:34:19,116 --> 01:34:20,200
Los.
1337
01:34:20,367 --> 01:34:21,410
Los?
1338
01:34:21,493 --> 01:34:22,619
Los.
1339
01:34:53,442 --> 01:34:55,736
Auf mein Kommando,
Schub frei für Lichtgeschwindigkeit.
1340
01:34:56,486 --> 01:34:58,780
Weißt du noch die Gasse
bei der Santhe-Werft?
1341
01:34:58,864 --> 01:35:00,490
Ja, es hat nicht funktioniert.
1342
01:35:00,574 --> 01:35:01,658
Dieses Mal schon.
1343
01:35:12,169 --> 01:35:13,337
Volle Energie.
1344
01:35:24,181 --> 01:35:26,308
Savareen,
hier ist der Millennium Falke.
1345
01:35:26,391 --> 01:35:29,144
Wir haben Coaxium an Bord
zum dringenden Abladen.
1346
01:35:29,311 --> 01:35:31,939
Ich meine super dringend.
1347
01:35:32,523 --> 01:35:33,941
Wir sind schon da.
1348
01:35:34,107 --> 01:35:35,192
Sichtweite von...
1349
01:36:06,306 --> 01:36:09,059
Hab den Kossal-Flug
in 12 Parsec hingelegt.
1350
01:36:12,646 --> 01:36:14,147
Nicht, wenn man abrundet.
1351
01:36:21,947 --> 01:36:24,408
Das ist ein Wahnsinns-Schiff.
1352
01:36:32,791 --> 01:36:34,126
Ich hasse dich.
1353
01:36:34,293 --> 01:36:35,752
Ich weiß.
1354
01:36:38,297 --> 01:36:40,174
Ich gehe jetzt auf mein Schiff,
1355
01:36:40,674 --> 01:36:42,009
in mein Quartier,
1356
01:36:42,176 --> 01:36:45,429
und warte,
dass du mir meinen Anteil bringst.
1357
01:36:47,514 --> 01:36:50,142
Danach will ich dich nie wieder sehen.
1358
01:36:54,688 --> 01:36:55,731
Nie wieder?
1359
01:37:09,703 --> 01:37:11,455
Wo ist dein Boss?
1360
01:37:12,789 --> 01:37:14,416
Keine Sorge. Er kommt schon.
1361
01:37:15,375 --> 01:37:16,418
Und dann?
1362
01:37:18,045 --> 01:37:19,838
Du hast geliefert,
1363
01:37:20,005 --> 01:37:21,882
also wirst du bezahlt.
1364
01:37:22,049 --> 01:37:24,051
Und kannst das Schiff kaufen.
1365
01:37:24,593 --> 01:37:27,930
Du weißt, das meinte ich nicht.
1366
01:37:30,349 --> 01:37:31,975
Das wird nicht passieren.
1367
01:37:36,355 --> 01:37:37,773
Weil du zu Dryden gehörst?
1368
01:37:37,940 --> 01:37:41,026
Ich gehöre nicht zu ihm,
aber ich schulde ihm etwas.
1369
01:37:42,569 --> 01:37:44,780
Er hat mir aus der Patsche geholfen.
1370
01:37:45,906 --> 01:37:47,950
Wie lange musst du
die Schuld abzahlen?
1371
01:37:51,411 --> 01:37:53,789
Jeder dient irgendwem, Han.
1372
01:37:54,873 --> 01:37:56,875
Selbst Dryden Vos.
1373
01:37:57,167 --> 01:38:00,087
Du machst Crimson Dawn
nicht zu deinem Feind,
1374
01:38:00,254 --> 01:38:02,464
doch genau das würden wir tun,
1375
01:38:02,631 --> 01:38:04,049
wenn ich mit dir ginge.
1376
01:38:04,132 --> 01:38:05,884
Ich hab keine Angst vor Crimson Dawn.
1377
01:38:05,968 --> 01:38:07,970
Ich kann auf mich aufpassen.
1378
01:38:08,136 --> 01:38:10,848
Ich bin nicht mehr der kleine Junge
von Corellia.
1379
01:38:12,307 --> 01:38:13,350
Wer bist du dann?
1380
01:38:14,268 --> 01:38:15,686
Ein Gesetzloser.
1381
01:38:17,604 --> 01:38:18,897
Was? Ich mein's ernst.
1382
01:38:20,858 --> 01:38:23,068
Du Gesetzloser, red dir das ruhig ein.
1383
01:38:23,235 --> 01:38:25,237
Aber ich bin die Einzige
in der Galaxis,
1384
01:38:25,404 --> 01:38:26,738
die dich wirklich kennt.
1385
01:38:28,824 --> 01:38:30,158
Und wer bin ich?
1386
01:38:32,536 --> 01:38:34,246
Du bist der Gute.
1387
01:38:36,206 --> 01:38:38,876
Ich bin nicht der Gute.
1388
01:38:39,042 --> 01:38:42,588
Ich bin definitiv nicht der Gute.
1389
01:38:42,963 --> 01:38:44,298
Ich bin ein mieser Kerl.
1390
01:38:46,466 --> 01:38:49,845
Wenn das Coaxium raffiniert ist,
holen wir es da oben ab.
1391
01:39:13,869 --> 01:39:15,871
Es heißt, du brennst guten Brandy.
1392
01:39:45,776 --> 01:39:46,860
Nicht.
1393
01:39:48,028 --> 01:39:50,531
Du wusstest, dass wir uns wiedersehen.
1394
01:39:50,697 --> 01:39:52,282
Ich hab damit gerechnet.
1395
01:39:52,449 --> 01:39:54,409
Nur nicht damit,
dass es so bald sein würde.
1396
01:39:55,577 --> 01:39:57,371
Jetzt hast du natürlich ein Problem.
1397
01:39:57,538 --> 01:39:59,414
Ein großes Problem.
1398
01:40:03,126 --> 01:40:05,504
Seht ihr den Frachter da hinten?
1399
01:40:05,671 --> 01:40:07,422
Wisst ihr, was er an Bord hat?
1400
01:40:07,881 --> 01:40:09,591
An die dreißig Söldner.
1401
01:40:09,758 --> 01:40:13,095
Die warten nur auf das Signal
und ihr seid umstellt.
1402
01:40:29,403 --> 01:40:31,405
Tschuldige. Mach einfach weiter.
1403
01:40:32,573 --> 01:40:34,950
Sobald das Coaxium raffiniert ist,
1404
01:40:35,117 --> 01:40:36,660
wird Crimson Dawn hier sein.
1405
01:40:36,827 --> 01:40:38,537
Also nur zu, tötet uns.
1406
01:40:38,745 --> 01:40:39,955
Und dann töten sie euch.
1407
01:40:40,664 --> 01:40:41,957
Gibt es einen Kompromiss,
1408
01:40:42,124 --> 01:40:43,625
ohne derart viele Tote?
1409
01:40:44,042 --> 01:40:45,460
Das sind Plünderer.
1410
01:40:46,044 --> 01:40:48,589
Die scheren sich um niemanden.
1411
01:40:49,423 --> 01:40:51,592
Alles, was die können, ist töten.
1412
01:41:14,698 --> 01:41:15,991
Ich brauch was zu trinken.
1413
01:41:16,658 --> 01:41:17,701
Bringt sie rein.
1414
01:41:30,214 --> 01:41:32,090
Meine Mutter erzählte mir mal
1415
01:41:32,257 --> 01:41:35,302
von einem Söldnertrupp, der auf
einem friedlichen Planeten landete.
1416
01:41:36,053 --> 01:41:39,139
Dort gab es einen Rohstoff,
den sie begehrten.
1417
01:41:39,515 --> 01:41:40,933
Sie holten ihn sich.
1418
01:41:41,433 --> 01:41:44,311
Sie kamen immer wieder
und nahmen sich mehr.
1419
01:41:45,062 --> 01:41:47,231
Bis das Volk sich widersetzte.
1420
01:41:47,731 --> 01:41:49,608
Als sie erneut ihren Tribut forderten,
1421
01:41:49,691 --> 01:41:52,569
rief das Volk mit einer Stimme:
"Nicht mehr."
1422
01:41:53,445 --> 01:41:55,572
Den Söldnern gefiel das nicht,
1423
01:41:55,739 --> 01:42:00,118
also schnitten sie jedem Mann, jeder
Frau und jedem Kind die Zunge ab.
1424
01:42:00,953 --> 01:42:02,913
Wisst ihr, was aus diesen
Tieren wurde?
1425
01:42:04,248 --> 01:42:05,499
Sag's ihnen.
1426
01:42:16,927 --> 01:42:19,263
Crimson Dawn und
die anderen 5 Syndikate
1427
01:42:19,429 --> 01:42:21,849
begingen unvorstellbare Gräueltaten.
1428
01:42:23,225 --> 01:42:24,643
Sagst du.
1429
01:42:26,061 --> 01:42:27,271
Sagen die Opfer.
1430
01:42:27,938 --> 01:42:31,441
Jede unserer Welten wurde
von den Syndikaten brutal unterjocht.
1431
01:42:31,817 --> 01:42:34,695
Crimson Dawn
wird mit dem Profit eurer Beute
1432
01:42:34,862 --> 01:42:36,822
System für System tyrannisieren.
1433
01:42:36,989 --> 01:42:38,949
Gemeinsam mit dem Imperium.
1434
01:42:39,116 --> 01:42:40,993
Wofür würdest du es verwenden?
1435
01:42:41,952 --> 01:42:43,704
Wie es meine Mutter genutzt hätte,
1436
01:42:43,871 --> 01:42:46,582
hätte sie überlebt
und würde noch die Maske tragen:
1437
01:42:47,791 --> 01:42:48,917
Zur Abwehr.
1438
01:42:50,377 --> 01:42:52,421
Wir sind keine Plünderer.
1439
01:42:52,588 --> 01:42:54,339
Wir sind eine Allianz,
1440
01:42:55,090 --> 01:42:57,092
und der Krieg hat erst begonnen.
1441
01:43:12,941 --> 01:43:16,111
Wir dürfen das Coaxium
Dryden Vos nicht aushändigen.
1442
01:43:16,278 --> 01:43:18,238
Schließt du dich uns an?
1443
01:43:18,405 --> 01:43:20,657
Ich will mit dem Leben davonkommen.
1444
01:43:20,824 --> 01:43:21,825
Hast du einen Plan?
1445
01:43:21,992 --> 01:43:23,160
Ja, ansatzweise.
1446
01:43:23,327 --> 01:43:27,039
Wie wir unser Geld kriegen und
uns Crimson Dawn vom Hals schaffen.
1447
01:43:27,206 --> 01:43:29,833
Und dabei deine Freundin
zurückbekommst.
1448
01:43:30,667 --> 01:43:33,295
Man legt sich nicht mit Dryden an.
1449
01:43:33,462 --> 01:43:36,673
Im Gegensatz zu uns,
reist er tatsächlich
1450
01:43:36,840 --> 01:43:39,301
mit Auftragskillern,
seiner Privatarmee.
1451
01:43:39,885 --> 01:43:41,386
Genau wie Enfys.
1452
01:43:41,678 --> 01:43:43,931
Hör zu.
Ich hab mir folgendes überlegt.
1453
01:43:46,058 --> 01:43:48,143
Worüber reden sie wohl?
1454
01:43:51,438 --> 01:43:53,065
Er versucht euch zu helfen.
1455
01:43:59,238 --> 01:44:00,614
Verstehe.
1456
01:44:01,865 --> 01:44:05,452
Das kann auf vielerlei Weise
schiefgehen, nur auf eine nicht.
1457
01:44:05,619 --> 01:44:08,121
Deshalb brauche ich meinen Partner.
1458
01:44:12,251 --> 01:44:14,086
Nicht dieses Mal.
1459
01:44:14,419 --> 01:44:15,754
Ich verschwinde.
1460
01:44:15,921 --> 01:44:17,923
Wenn du klug bist, kommst du mit.
1461
01:44:18,090 --> 01:44:20,300
Ich dachte,
du läufst nicht gern davon.
1462
01:44:20,467 --> 01:44:22,886
Ist besser als zu sterben.
1463
01:44:49,955 --> 01:44:52,624
Falls du's wie durch
ein Wunder raus schaffst,
1464
01:44:52,791 --> 01:44:54,293
findest du mich auf Tatooine.
1465
01:44:55,085 --> 01:44:56,879
Was ist auf Tatooine?
1466
01:44:57,045 --> 01:45:00,924
Hab von 'nem Job gehört.
Ein übler Gangster sucht Leute.
1467
01:45:01,175 --> 01:45:02,801
Das wäre das Finale.
1468
01:45:02,968 --> 01:45:04,219
Das Finale?
1469
01:45:04,344 --> 01:45:06,138
Mein letzter großer Wurf.
1470
01:45:06,346 --> 01:45:10,517
Ich muss ein paar Schulden begleichen,
bevor ich nach Glee Anselm zurückkehre
1471
01:45:11,393 --> 01:45:13,395
und mich dem Valachord widme.
1472
01:45:46,637 --> 01:45:47,638
Willkommen zu Hause.
1473
01:45:47,888 --> 01:45:49,640
Er erwartet dich.
1474
01:45:49,806 --> 01:45:51,016
Danke, Toht.
1475
01:45:52,893 --> 01:45:54,186
Waffen.
1476
01:45:54,353 --> 01:45:55,854
Hab keine.
1477
01:45:57,314 --> 01:45:58,690
Sie sind sauber.
1478
01:46:02,903 --> 01:46:04,905
Wir werden gewinnen.
1479
01:46:07,783 --> 01:46:09,243
So läuft das nicht.
1480
01:46:11,328 --> 01:46:14,790
Das Ziel ist nicht zu gewinnen,
sondern durchzuhalten, so lange es geht
1481
01:46:17,751 --> 01:46:19,211
Du weißt nicht alles.
1482
01:46:23,757 --> 01:46:25,801
Nur etwas mehr als du.
1483
01:46:34,476 --> 01:46:35,644
Ich wusste es.
1484
01:46:36,103 --> 01:46:39,356
Meine Männer meinten alle:
"Das schaffen die nie."
1485
01:46:39,523 --> 01:46:41,043
"Qi'ra ist nicht so weit."
Deren Worte.
1486
01:46:41,108 --> 01:46:43,402
Aber ich hab an dich geglaubt.
1487
01:46:45,279 --> 01:46:46,405
Wo ist Beckett?
1488
01:46:46,572 --> 01:46:48,073
Er hat's nicht überlebt.
1489
01:46:51,743 --> 01:46:52,870
Erzähl's mir.
1490
01:46:53,036 --> 01:46:55,539
Der Job nahm eine üble
Wende auf Kessel.
1491
01:46:55,706 --> 01:46:57,165
Er gab sein Leben für mich.
1492
01:46:57,624 --> 01:46:59,251
Kommst du damit klar?
1493
01:46:59,459 --> 01:47:00,544
Mir geht's gut.
1494
01:47:00,711 --> 01:47:02,045
Alles klar, schön.
1495
01:47:02,462 --> 01:47:04,006
Ein Stück Colo-Klauenfisch?
1496
01:47:05,591 --> 01:47:07,968
Worin Becketts Schwächen auch lagen,
1497
01:47:08,135 --> 01:47:10,804
für mich war er stets
ein Mann mit Prinzipien.
1498
01:47:10,971 --> 01:47:13,015
Wenn er sein Wort gab,
hielt er es auch.
1499
01:47:13,265 --> 01:47:15,350
Wir alle können uns damit trösten,
1500
01:47:15,517 --> 01:47:18,061
zu wissen, wie stolz er gewesen wäre,
1501
01:47:18,228 --> 01:47:21,565
dich hier zu sehen,
seinem Beispiel folgend.
1502
01:47:21,732 --> 01:47:23,483
Han und Chewbacca
agierten vorbildlich.
1503
01:47:23,650 --> 01:47:25,250
Aus ihnen werden
verlässliche Schmuggler,
1504
01:47:25,277 --> 01:47:26,337
sollten wir welche brauchen.
1505
01:47:26,361 --> 01:47:28,155
Wenn sie ein Schiff haben.
1506
01:47:29,990 --> 01:47:31,283
Komm her.
1507
01:47:32,367 --> 01:47:35,621
Wir wissen die Möglichkeit zu
schätzen, wieder für Sie zu arbeiten.
1508
01:47:35,913 --> 01:47:39,291
Ich wäre untröstlich gewesen,
wäre dir etwas zugestoßen.
1509
01:47:40,501 --> 01:47:42,377
Es gibt niemanden in meinem Leben,
1510
01:47:42,878 --> 01:47:45,672
dem ich so vertraue wie dir.
1511
01:47:49,343 --> 01:47:53,222
Wir nehmen dann unser Geld
und verschwinden.
1512
01:47:53,388 --> 01:47:55,307
Ihr müsst ja noch
Konkurrenten eliminieren
1513
01:47:55,390 --> 01:47:57,017
und Schwarzmärkte dominieren.
1514
01:47:57,726 --> 01:47:59,311
Zeig, was du mitgebracht hast.
1515
01:47:59,978 --> 01:48:01,605
Ich soll es öffnen?
1516
01:48:02,105 --> 01:48:04,358
Ja, Han. Das will ich unbedingt.
1517
01:48:30,801 --> 01:48:31,969
Bring einen her.
1518
01:48:32,719 --> 01:48:34,930
Das ist keine gute Idee, Dryden.
1519
01:48:35,097 --> 01:48:37,015
Das ist höchst explosives Zeug.
1520
01:48:37,558 --> 01:48:39,810
Ich frage niemals zweimal.
1521
01:49:00,539 --> 01:49:02,207
Vorsicht.
1522
01:49:05,836 --> 01:49:07,671
Es ist wunderschön.
1523
01:49:08,422 --> 01:49:10,674
- Wie hast du's gemacht?
- War nicht leicht.
1524
01:49:10,757 --> 01:49:12,092
Wie hast du's angestellt?
1525
01:49:12,259 --> 01:49:14,219
Es sieht völlig echt aus.
1526
01:49:15,179 --> 01:49:16,972
Weil es völlig echt ist.
1527
01:49:17,139 --> 01:49:19,892
Ich würde es wirklich glauben.
So gut ist es.
1528
01:49:20,058 --> 01:49:24,479
Nur, mein Mitarbeiter erzählte mir von
deinem Plan, mir mein Geld zu stehlen
1529
01:49:24,646 --> 01:49:27,274
und das echte Coaxium
Enfys Nest auszuhändigen.
1530
01:49:27,441 --> 01:49:29,151
Ich weiß nicht, was Sie denken,
1531
01:49:29,318 --> 01:49:30,777
oder was Qi'ra erzählt hat...
1532
01:49:30,861 --> 01:49:32,988
Nein, nicht Qi'ra.
Nicht Qi'ra.
1533
01:49:33,238 --> 01:49:34,531
Wie es scheint,
1534
01:49:34,698 --> 01:49:37,784
hat sie eine Schwäche für dich,
was wir später klären.
1535
01:49:37,951 --> 01:49:41,788
Nein, ich spreche von
meinem anderen Mitarbeiter.
1536
01:49:41,955 --> 01:49:43,957
Gesellst du dich bitte zu uns?
1537
01:49:55,844 --> 01:49:58,972
Tut mir leid, Kleiner.
1538
01:50:02,142 --> 01:50:03,393
Warum?
1539
01:50:03,519 --> 01:50:04,561
Komm schon.
1540
01:50:04,686 --> 01:50:06,563
Sieh mich nicht so an.
1541
01:50:06,730 --> 01:50:10,734
Du hast nicht zugehört.
Ich sagte doch: "Vertraue niemandem."
1542
01:50:11,568 --> 01:50:13,737
Irre ich mich?
1543
01:50:17,908 --> 01:50:19,409
Bleib schön weg davon.
1544
01:50:19,576 --> 01:50:21,537
Flossen dahin, wo ich sie sehe.
1545
01:50:21,703 --> 01:50:23,539
Überprüft den Deckel.
1546
01:50:25,582 --> 01:50:26,792
Clever.
1547
01:50:27,000 --> 01:50:28,544
Es ist zu spät.
1548
01:50:28,710 --> 01:50:31,380
Das Coaxium ist raffiniert
und Enfys hat es.
1549
01:50:31,713 --> 01:50:33,924
Das haben wir uns gedacht.
1550
01:50:47,855 --> 01:50:49,648
Lasst die Waffen fallen.
1551
01:50:53,026 --> 01:50:55,404
Es ist vorbei. Wir haben sie.
1552
01:50:56,029 --> 01:50:57,364
Das war's dann wohl.
1553
01:50:57,531 --> 01:50:59,408
Ausgezeichnete Arbeit, Aemon, danke.
1554
01:50:59,575 --> 01:51:01,118
Qi'ra, hilf mir.
1555
01:51:03,579 --> 01:51:05,122
Sag mir, was ich tun soll.
1556
01:51:05,873 --> 01:51:07,374
Was würdest du tun,
1557
01:51:07,541 --> 01:51:11,753
wenn die Person, der du am meisten
vertraust auf der ganzen Welt,
1558
01:51:12,212 --> 01:51:13,672
dich betrügt?
1559
01:51:16,592 --> 01:51:17,926
Ich würde nach dem Grund fragen.
1560
01:51:20,304 --> 01:51:22,264
Ob es ein Moment der Schwäche war
1561
01:51:22,431 --> 01:51:23,473
oder etwas anderes.
1562
01:51:23,557 --> 01:51:24,558
Und was dann?
1563
01:51:26,101 --> 01:51:28,979
Dann müsste mir die Person
1564
01:51:29,146 --> 01:51:31,440
ihre Loyalität beweisen,
1565
01:51:31,607 --> 01:51:34,818
indem sie etwas opfert, was sie liebt.
1566
01:51:43,827 --> 01:51:45,871
Ich hab dich vor ihr gewarnt.
1567
01:51:46,038 --> 01:51:48,207
In einer Sache liegst du aber falsch.
1568
01:51:48,624 --> 01:51:49,666
In welcher?
1569
01:51:49,875 --> 01:51:51,835
Ich habe zugehört.
1570
01:51:52,002 --> 01:51:54,463
Du sagtest Chewie,
Menschen seien berechenbar.
1571
01:51:57,007 --> 01:51:59,134
Du bist da keine Ausnahme.
1572
01:52:04,765 --> 01:52:05,849
Sie ist leer.
1573
01:52:06,016 --> 01:52:07,309
Die Kiste ist leer.
1574
01:52:07,518 --> 01:52:09,895
Aemon, was ist los?
Was geht da vor sich?
1575
01:52:11,480 --> 01:52:12,648
Antworte mir.
1576
01:52:38,465 --> 01:52:41,385
Ich hoffe, du hast nicht
alle Vollstrecker weggeschickt,
1577
01:52:41,552 --> 01:52:45,305
denn dann wärst du hier
ein wenig unterbesetzt.
1578
01:52:48,141 --> 01:52:51,937
Wenn die Kiste da leer ist,
dann wird das echte Coaxium...
1579
01:52:52,104 --> 01:52:53,981
Mit einem von uns verschwinden.
1580
01:52:59,069 --> 01:53:00,237
Beckett, was machst du?
1581
01:53:00,445 --> 01:53:01,530
Denken.
1582
01:53:01,697 --> 01:53:04,700
Dabei bin ich lieber der Einzige
mit einem Blaster.
1583
01:53:04,867 --> 01:53:06,243
Han, schnapp dir das Coaxium,
1584
01:53:06,410 --> 01:53:07,661
und pack es in die Kiste.
1585
01:53:07,828 --> 01:53:09,246
Zottelkopf, du kommst mit mir.
1586
01:53:11,164 --> 01:53:12,416
Tu das nicht, Beckett.
1587
01:53:12,583 --> 01:53:14,126
Wir hatten einen Deal.
1588
01:53:14,251 --> 01:53:15,335
Tut mir leid,
1589
01:53:15,502 --> 01:53:16,920
aber ich bin auch Unternehmer.
1590
01:53:17,087 --> 01:53:19,214
Du solltest das doch verstehen.
1591
01:53:19,673 --> 01:53:20,841
Los, gehen wir.
1592
01:53:21,884 --> 01:53:23,760
Du machst einen großen Fehler.
1593
01:53:23,927 --> 01:53:25,012
Wäre nicht mein erster.
1594
01:53:25,179 --> 01:53:26,555
Aber dein letzter.
1595
01:53:26,847 --> 01:53:28,015
Möglich.
1596
01:53:28,974 --> 01:53:30,475
Wieso immer so negativ?
1597
01:53:44,448 --> 01:53:47,951
Das wäre ein guter Zeitpunkt,
unsere Beziehung zu überdenken.
1598
01:53:48,493 --> 01:53:49,536
Wie kommt's?
1599
01:53:50,204 --> 01:53:51,663
Ich hab mir überlegt,
1600
01:53:52,080 --> 01:53:54,958
warum verbünden wir uns nicht
gegen Beckett?
1601
01:53:55,125 --> 01:53:58,420
Das ist eine tolle Idee.
Das machen wir. Du zuerst.
1602
01:54:27,991 --> 01:54:30,536
Du kannst nicht gewinnen,
und selbst wenn,
1603
01:54:30,702 --> 01:54:32,704
wirst du immer auf der Flucht sein.
1604
01:54:34,331 --> 01:54:35,499
Weißt du was?
1605
01:54:36,375 --> 01:54:38,168
Ich gewöhn mich an den Gedanken.
1606
01:54:45,342 --> 01:54:46,802
Es tut mir leid.
1607
01:54:46,969 --> 01:54:51,223
Sie hat Dinge getan, die du
nie verstehst, ich aber schon.
1608
01:54:51,849 --> 01:54:53,767
Ich verstehe sie vollkommen.
1609
01:54:54,768 --> 01:54:56,937
Gehört man einmal zu Crimson Dawn,
1610
01:54:57,104 --> 01:54:58,480
kann man nicht einfach gehen.
1611
01:54:58,856 --> 01:55:00,482
Das ist nicht wahr.
1612
01:55:00,649 --> 01:55:01,900
Ich kenne dich.
1613
01:55:02,317 --> 01:55:04,152
Das wurde mir beigebracht.
1614
01:55:04,486 --> 01:55:06,238
Finde die Schwachstelle des Gegners
1615
01:55:06,405 --> 01:55:07,573
und nutze sie.
1616
01:55:07,739 --> 01:55:09,825
Und heute...
1617
01:55:12,202 --> 01:55:13,495
bin ich deine.
1618
01:55:39,813 --> 01:55:41,273
Ich musste es tun.
1619
01:55:41,982 --> 01:55:44,109
Ja, nein, du musstest
1620
01:55:44,276 --> 01:55:46,195
und hast es.
1621
01:55:48,322 --> 01:55:50,324
Beckett und Chewbacca, verfolge sie.
1622
01:55:50,490 --> 01:55:51,700
Was wirst du machen?
1623
01:55:51,867 --> 01:55:54,369
Wenn wir das ganze
Coaxium Enfys geben,
1624
01:55:54,536 --> 01:55:57,372
brauchen wir etwas,
um unser Schiff zu kaufen.
1625
01:56:11,595 --> 01:56:13,347
Los, rette Chewbacca.
1626
01:56:13,680 --> 01:56:16,934
Er braucht dich wie du
ihn brauchen wirst.
1627
01:56:23,607 --> 01:56:24,983
Lächeln.
1628
01:56:26,944 --> 01:56:29,404
Das ist das Wort.
1629
01:56:29,571 --> 01:56:33,033
Immer, wenn ich in Gedanken
mit dir Abenteuer erlebt habe,
1630
01:56:34,076 --> 01:56:36,161
musste ich lächeln.
1631
01:56:43,710 --> 01:56:45,754
Geh. Ich bin direkt hinter dir.
1632
01:57:37,431 --> 01:57:38,473
Ja?
1633
01:57:38,724 --> 01:57:41,727
Ich muss Euch leider mitteilen,
dass Dryden Vos tot ist.
1634
01:57:42,352 --> 01:57:45,522
Ermordet von dem Dieb,
der ihm das Coaxium bringen sollte.
1635
01:57:45,689 --> 01:57:47,024
Seinem Freund,
1636
01:57:47,191 --> 01:57:48,942
Tobias Beckett.
1637
01:57:49,359 --> 01:57:50,819
Ist das so?
1638
01:57:52,112 --> 01:57:55,073
Wo ist die Lieferung jetzt?
1639
01:57:55,365 --> 01:57:56,408
Weg.
1640
01:57:56,575 --> 01:57:57,576
Beckett hat sie.
1641
01:57:57,743 --> 01:58:00,162
Er hat alle ermordet.
Ich allein hab überlebt.
1642
01:58:03,332 --> 01:58:06,502
Ein Einzelner hätte das nicht
bewerkstelligen können.
1643
01:58:07,252 --> 01:58:08,795
Ich war nicht da,
1644
01:58:08,962 --> 01:58:11,798
sonst hätte ich ihn vielleicht
retten können.
1645
01:58:20,349 --> 01:58:23,393
Bring das Schiff
und komm zu mir nach Dathomir
1646
01:58:23,560 --> 01:58:27,773
und dann werden wir entscheiden,
was mit dem Verräter Beckett
1647
01:58:27,940 --> 01:58:30,567
und seinen Komplizen geschieht.
1648
01:58:32,736 --> 01:58:34,071
Ich bin unterwegs.
1649
01:58:36,448 --> 01:58:37,616
Qi'ra,
1650
01:58:37,783 --> 01:58:38,992
du und ich...
1651
01:58:39,159 --> 01:58:42,120
Wir werden viel enger zusammenarbeiten
1652
01:58:42,287 --> 01:58:44,248
von jetzt an.
1653
01:59:14,820 --> 01:59:17,114
Du bist hartnäckig.
Muss man dir lassen.
1654
01:59:18,031 --> 01:59:20,325
Ich kam so schnell ich konnte, Kumpel.
1655
01:59:20,659 --> 01:59:22,077
Ist Dryden tot?
1656
01:59:24,079 --> 01:59:25,914
Hat Qi'ra ihn getötet?
1657
01:59:27,708 --> 01:59:29,960
Du kapierst es noch immer nicht, was?
1658
01:59:30,586 --> 01:59:32,838
Es ging dabei nie um dich.
1659
01:59:33,505 --> 01:59:35,257
Sie weiß zu überleben.
1660
01:59:35,674 --> 01:59:37,217
Kennst du dein Problem?
1661
01:59:37,384 --> 01:59:39,428
Du denkst, alle sind wie du.
1662
01:59:40,095 --> 01:59:41,680
Du nicht, Kleiner.
1663
01:59:42,139 --> 01:59:43,765
Du bist nicht so wie ich.
1664
01:59:45,392 --> 01:59:46,810
Ich hoffe, du hörst noch gut zu,
1665
01:59:46,977 --> 01:59:49,021
weil ich dir jetzt die allerwichtig...
1666
02:00:04,036 --> 02:00:06,163
Das war ein cleverer Zug, Kleiner.
1667
02:00:06,788 --> 02:00:07,998
Dieses Mal
1668
02:00:09,500 --> 02:00:11,126
hätte ich dich getötet.
1669
02:00:18,675 --> 02:00:22,888
Ich wollte wirklich lernen,
wie man Valachord spielt.
1670
02:00:23,347 --> 02:00:24,765
Ich weiß.
1671
02:02:18,295 --> 02:02:19,546
Das war's. Alles verladen.
1672
02:02:23,967 --> 02:02:25,302
Weißt du, was das ist?
1673
02:02:26,303 --> 02:02:29,139
Raffiniertes Coaxium
im Wert von 60 Millionen Credits.
1674
02:02:30,766 --> 02:02:33,018
Es ist das Blut,
aus dem Neues entsteht.
1675
02:02:33,227 --> 02:02:35,187
Ja, was denn?
1676
02:02:35,395 --> 02:02:36,647
Eine Rebellion.
1677
02:02:37,606 --> 02:02:39,483
Du könntest uns begleiten.
1678
02:02:39,650 --> 02:02:41,944
Wir brauchen Kämpfer und Anführer
wie dich.
1679
02:02:48,534 --> 02:02:50,494
Eines Tages denkst du anders darüber.
1680
02:02:50,953 --> 02:02:53,205
Darauf kannst du lange warten, Kleine.
1681
02:03:08,053 --> 02:03:09,429
Verlier das nicht.
1682
02:03:21,191 --> 02:03:24,653
Nur wenige Menschen
haben den Sternenhöhlen-Nebel gesehen.
1683
02:03:24,820 --> 02:03:25,904
Er ist atemberaubend.
1684
02:03:26,071 --> 02:03:27,573
Ähnlich wie deine Augen.
1685
02:03:27,739 --> 02:03:29,908
Was weißt du über
verflochtene Himmelskörper?
1686
02:03:29,992 --> 02:03:31,827
Ich bin Experte auf dem Gebiet.
1687
02:03:33,036 --> 02:03:34,204
Übrigens...
1688
02:03:41,920 --> 02:03:43,046
Du lebst.
1689
02:03:43,213 --> 02:03:44,298
Ohne deine Hilfe.
1690
02:03:44,464 --> 02:03:47,342
Ich sollte dir von Chewie
die Arme ausreißen lassen.
1691
02:03:47,509 --> 02:03:48,927
Han, wir sind Freunde.
1692
02:03:49,094 --> 02:03:50,971
Du weißt, wir sind Freunde.
1693
02:03:56,560 --> 02:03:57,769
Sieh dich an.
1694
02:03:57,936 --> 02:03:59,396
Dachtest, er reißt dir die Arme aus.
1695
02:03:59,479 --> 02:04:00,564
Ich wusste, es war Spaß.
1696
02:04:00,731 --> 02:04:01,773
Wusstest du nicht.
1697
02:04:01,857 --> 02:04:03,358
- Wo ist mein Anteil?
- Dein Anteil?
1698
02:04:04,526 --> 02:04:06,695
Vergiss es.
Wir sind gerade so entkommen.
1699
02:04:06,862 --> 02:04:08,864
Nur das ist mir geblieben.
1700
02:04:10,824 --> 02:04:14,244
Dürfte 10.000 wert sein,
genug für ein kleines Spielchen.
1701
02:04:16,205 --> 02:04:17,623
Du willst eine Revanche?
1702
02:04:18,957 --> 02:04:20,209
Warum nicht?
1703
02:04:24,296 --> 02:04:26,131
Wenn du jetzt aussteigst,
1704
02:04:26,298 --> 02:04:29,259
hast du genug
für ein eigenes kleines Schiff.
1705
02:04:29,885 --> 02:04:31,303
Gehst du mit,
1706
02:04:32,221 --> 02:04:34,348
zieh ich dir wieder die Hosen aus.
1707
02:04:46,485 --> 02:04:47,778
Ich hab ein gutes Gefühl.
1708
02:04:52,658 --> 02:04:54,910
Du willst den Falken wohl unbedingt.
1709
02:04:55,077 --> 02:04:58,163
Beruht auf Gegenseitigkeit, glaub mir.
Er gehört zu mir.
1710
02:05:07,422 --> 02:05:09,842
Hast du alles, was du brauchst,
mein Freund?
1711
02:05:19,685 --> 02:05:21,186
Nicht übel.
1712
02:05:21,687 --> 02:05:23,564
Gar nicht übel. Aber weißt du,
1713
02:05:24,314 --> 02:05:27,651
wenn du doch nur
diesen grünen Sylop hier hättest,
1714
02:05:28,527 --> 02:05:30,112
hättest du dieses Blatt geschlagen.
1715
02:05:35,450 --> 02:05:38,620
Hart, aber gerecht, Baby.
Hart, aber gerecht.
1716
02:05:49,047 --> 02:05:52,634
Beckett meinte, dieser mächtige
Gangster sucht Leute für einen Job.
1717
02:05:54,428 --> 02:05:56,013
Nein, ich sag dir,
1718
02:05:56,180 --> 02:05:57,181
das wird großartig.
1719
02:05:57,347 --> 02:05:59,224
Wann hab ich dir jemals
Unsinn erzählt?
1720
02:07:30,065 --> 02:07:34,486
Im lieben Andenken an
ALLISON SHEARMUR