1 00:00:10,681 --> 00:00:15,953 HACE MUCHO TIEMPO, EN UNA GALAXIA MUY MUY LEJANA... 2 00:00:18,364 --> 00:00:23,754 ES UNA ÉPOCA SIN LEY. 3 00:00:23,756 --> 00:00:26,386 LOS SINDICATOS CRIMINALES COMPITEN POR... 4 00:00:26,430 --> 00:00:32,356 RECURSOS, COMIDA, MEDICINA E HIPERCOMBUSTIBLE. 5 00:00:32,358 --> 00:00:36,405 EN EL PLANETA CONSTRUCTOR DE NAVES CORELLIA, 6 00:00:36,407 --> 00:00:38,994 LOS TONTOS DE LAS FUERZAS DE LADY PROXIMA... 7 00:00:38,996 --> 00:00:42,169 ESCAPAN A UNA VIDA DE CRIMEN... 8 00:00:42,171 --> 00:00:44,798 A CAMBIO DE REFUGIO Y PROTECCIÓN. 9 00:00:45,677 --> 00:00:50,851 EN ESTAS CALLES PELIGROSAS, UN JOVEN PELEA POR SOBREVIVIR, 10 00:00:50,853 --> 00:00:53,940 PERO ANHELA VOLAR A LAS ESTRELLAS... 11 00:00:56,030 --> 00:00:57,032 Vamos. 12 00:00:57,468 --> 00:00:58,771 ¡Vamos! 13 00:01:08,973 --> 00:01:10,838 ¡No dejen que se escape! 14 00:01:23,420 --> 00:01:28,513 HAN SOLO: UNA HISTORIA DE STAR WARS 15 00:01:57,489 --> 00:01:58,823 ¡Entren ahora mismo! 16 00:01:58,867 --> 00:02:00,745 ¡Dense prisa! ¡Llegan tarde! 17 00:02:03,584 --> 00:02:05,628 Proxima va a tener su pellejo. 18 00:02:06,966 --> 00:02:08,467 De vuelta a la guarida. 19 00:02:10,806 --> 00:02:11,976 ¡Miren lo que he robado! 20 00:02:12,020 --> 00:02:14,021 Proxima me dará una porción extra por esto. 21 00:02:14,065 --> 00:02:16,004 No, yo creo que me va a dar esa porción extra a mí. 22 00:02:16,028 --> 00:02:16,860 ¡Oye, devuélvemelo! 23 00:02:16,904 --> 00:02:18,049 ¡Pertenece a quienquiera que lo tenga! 24 00:02:18,073 --> 00:02:18,947 ¡Y ese no eres tú! 25 00:02:18,991 --> 00:02:20,200 ¡Lex! 26 00:02:20,495 --> 00:02:21,577 ¡Sabacc completo! 27 00:02:21,621 --> 00:02:22,913 La reunión de idiotas. 28 00:02:22,956 --> 00:02:23,956 ¿Qué? ¡Déjame ver eso! 29 00:02:24,000 --> 00:02:25,084 No, es mi tarjeta. 30 00:02:25,127 --> 00:02:26,127 Haces trampa. 31 00:02:27,048 --> 00:02:28,050 ¡Han! 32 00:02:32,102 --> 00:02:33,560 ¡Has estado fuera demasiado tiempo! 33 00:02:33,604 --> 00:02:35,063 Sabía que algo había salido mal. 34 00:02:35,107 --> 00:02:36,669 Esto no es nada. Deberías verlos a ellos. 35 00:02:36,693 --> 00:02:37,735 ¡Busquen aquí abajo! 36 00:02:39,156 --> 00:02:40,156 De acuerdo, escucha. 37 00:02:40,200 --> 00:02:41,576 Estaba a mitad del intercambio, 38 00:02:41,578 --> 00:02:42,724 estaba entregando el Coaxium... 39 00:02:42,748 --> 00:02:44,561 y sus matones me atacaron, pero yo les demostré... 40 00:02:44,585 --> 00:02:45,185 ¿Cómo? 41 00:02:45,211 --> 00:02:47,380 Me escapé, y luego robé su Speeder. 42 00:02:47,382 --> 00:02:48,424 ¿Qué, iremos a algún lado? 43 00:02:48,467 --> 00:02:50,218 Sí, adonde queramos. 44 00:02:51,223 --> 00:02:53,725 ¿Te quedaste con uno de los frascos? 45 00:02:53,936 --> 00:02:54,936 ¡Han ha vuelto! 46 00:02:57,151 --> 00:02:58,736 Esto, esto vale... 47 00:02:58,780 --> 00:02:59,738 Quinientos, seiscientos créditos. 48 00:02:59,782 --> 00:03:01,951 Es más de lo que dijiste que necesitaríamos. 49 00:03:01,995 --> 00:03:04,164 Para comprar nuestra salida de la zona de control. 50 00:03:04,207 --> 00:03:05,624 Y de Corellia. 51 00:03:05,668 --> 00:03:08,715 Han, esto podría funcionar. 52 00:03:08,758 --> 00:03:09,841 Esto va a funcionar. 53 00:03:09,885 --> 00:03:12,432 Qi'ra, siempre dijiste que algún día saldríamos de aquí. 54 00:03:12,726 --> 00:03:13,767 Esto es. 55 00:03:15,189 --> 00:03:16,564 ¿Qué estamos esperando? 56 00:03:21,700 --> 00:03:24,120 Ahí está. ¡Oigan, ustedes dos! 57 00:03:27,378 --> 00:03:29,049 Moloch. Hola, ¿cómo estás? 58 00:03:29,092 --> 00:03:31,345 Iba a ir a ver a Lady Proxima. 59 00:03:35,103 --> 00:03:36,145 Qué noche he tenido. 60 00:03:36,397 --> 00:03:38,650 No vas a creerlo. Lo creerás, pero... 61 00:03:39,612 --> 00:03:41,780 ¡Quédate quieto, rata escoria! 62 00:03:43,372 --> 00:03:44,412 Calma. 63 00:03:45,625 --> 00:03:46,543 Vamos. 64 00:03:46,586 --> 00:03:47,669 De acuerdo. 65 00:03:48,298 --> 00:03:49,924 Vayamos a ver a Lady Proxima. 66 00:04:10,758 --> 00:04:13,555 Bueno, ¿qué pasó? 67 00:04:13,557 --> 00:04:14,891 Te diré lo que pasó. 68 00:04:14,934 --> 00:04:17,061 Te traicionaron e intentaron matarme. 69 00:04:17,105 --> 00:04:17,937 ¿El dinero? 70 00:04:17,981 --> 00:04:20,735 - Se lo quedaron. - ¿Y mi Coaxium? 71 00:04:21,197 --> 00:04:21,820 También se quedaron eso. 72 00:04:21,864 --> 00:04:23,823 Pero aprendimos una lección muy valiosa. 73 00:04:23,867 --> 00:04:26,455 No podemos confiar en esos tipos. 74 00:04:26,498 --> 00:04:28,335 ¿Así que esperas que crea... 75 00:04:28,420 --> 00:04:30,965 que te fuiste sin nada? 76 00:04:32,595 --> 00:04:35,265 Me escapé con mi vida. Creo que eso es algo. 77 00:04:35,935 --> 00:04:37,435 Para mí, eso es mucho. 78 00:04:37,520 --> 00:04:39,774 Te confié una tarea simple, 79 00:04:39,817 --> 00:04:42,528 y todo lo que estoy oyendo son excusas. 80 00:04:45,163 --> 00:04:48,876 Debe haber consecuencias por la desobediencia... 81 00:04:48,920 --> 00:04:51,715 o de lo contrario nunca aprenderás. 82 00:04:57,937 --> 00:04:58,939 ¿Sabes una cosa? 83 00:05:00,653 --> 00:05:02,238 No creo que vaya a aprender nunca. 84 00:05:02,282 --> 00:05:03,907 ¿Qué has dicho? 85 00:05:04,034 --> 00:05:08,332 Dije que la próxima vez que alguien me golpee, 86 00:05:09,043 --> 00:05:10,795 le devolveré el golpe. 87 00:05:13,470 --> 00:05:14,887 ¡Moloch, espera! 88 00:05:15,140 --> 00:05:16,266 ¡No lo hagas! 89 00:05:16,310 --> 00:05:18,770 Qi'ra, ¿recuerdas Silo? 90 00:05:18,897 --> 00:05:20,648 Te sacamos de ese horror, 91 00:05:20,692 --> 00:05:22,193 te dimos un hogar. 92 00:05:22,237 --> 00:05:25,907 No lo desperdicies por Han. ¡No vale la pena! 93 00:05:25,952 --> 00:05:29,417 Lo que sea que perdió en el trato, lo ganaremos de nuevo, el doble. 94 00:05:29,461 --> 00:05:30,753 Te lo compensaremos. 95 00:05:34,970 --> 00:05:37,265 ¡Todo el mundo atrás! 96 00:05:37,309 --> 00:05:39,060 ¿Qué se supone que sea eso? 97 00:05:39,145 --> 00:05:40,772 Esto es un detonador térmico... 98 00:05:40,774 --> 00:05:43,277 que acabo de armar. 99 00:05:43,321 --> 00:05:45,992 - ¡Eso es una roca! - No, no lo es. 100 00:05:46,078 --> 00:05:46,869 ¡Sí, lo es! 101 00:05:46,913 --> 00:05:47,746 Y acabas de hacer... 102 00:05:47,790 --> 00:05:49,499 un chasquido con la boca. 103 00:05:49,542 --> 00:05:51,293 Por favor, dime que este no es tu plan. 104 00:05:51,337 --> 00:05:52,672 No, este lo es. 105 00:06:02,863 --> 00:06:04,447 - ¡Entra! - ¿Un M-68? 106 00:06:04,449 --> 00:06:06,283 - Lindo, ¿verdad? - ¡Me encanta! 107 00:06:39,311 --> 00:06:42,105 Hay un crucero estelar saliendo del Puerto Espacial de Coronet, 108 00:06:42,149 --> 00:06:43,358 y vamos a abordarlo. 109 00:06:44,238 --> 00:06:47,033 Sobornaremos nuestro paso por el puesto de control, y seremos libres. 110 00:06:48,622 --> 00:06:50,081 Voy a ser piloto. 111 00:06:50,458 --> 00:06:51,583 Podremos conseguir nuestra propia nave. 112 00:06:51,585 --> 00:06:53,461 Ver la galaxia, a toda ella. 113 00:06:54,466 --> 00:06:58,305 No tendremos que obedecer órdenes, ni ser mangoneados por nadie. 114 00:06:58,724 --> 00:06:59,727 Nunca. 115 00:07:03,110 --> 00:07:05,278 Pensé que podríamos tener un poco más de ventaja. 116 00:07:21,981 --> 00:07:23,398 - ¡Han! - ¡Sostente! 117 00:07:33,088 --> 00:07:34,756 Esta es un área segura. 118 00:07:34,799 --> 00:07:36,885 Deben de tener la autorización adecuada. 119 00:07:36,928 --> 00:07:39,639 ¡Deténganse de inmediato! Deben de seguir el protocolo... 120 00:07:40,644 --> 00:07:41,810 adecuado. 121 00:07:44,611 --> 00:07:46,488 ¡Maldita sea! Ese Stinger es rápido. 122 00:07:46,532 --> 00:07:48,950 Sí, pero somos más rápidos, ¿no? 123 00:07:49,369 --> 00:07:50,453 Eso espero. 124 00:08:20,724 --> 00:08:21,934 ¡Deténganse! 125 00:08:44,147 --> 00:08:45,441 ¡Han, no, no vamos a lograrlo! 126 00:08:45,443 --> 00:08:46,192 ¿Si? 127 00:08:46,235 --> 00:08:47,945 ¡Han, te lo digo, está muy cerrado! 128 00:08:48,072 --> 00:08:49,449 Mira esto. 129 00:09:13,498 --> 00:09:14,498 ¡Vamos! 130 00:09:15,545 --> 00:09:16,711 Tenemos que movernos. 131 00:09:28,194 --> 00:09:29,654 No se incopore a la fila... 132 00:09:29,739 --> 00:09:32,452 si no tiene un pase de abordaje. 133 00:09:32,580 --> 00:09:36,042 No hay acceso sin chip de identificación. 134 00:09:36,295 --> 00:09:39,299 Todos los droides deben de ser registrados. 135 00:09:40,761 --> 00:09:42,429 Muévanse. Muévanse. 136 00:09:44,895 --> 00:09:46,982 Retírese. ¡No se resista! 137 00:09:48,153 --> 00:09:49,696 - Deje de luchar. - ¡Suéltenme! 138 00:09:49,740 --> 00:09:50,656 Toma su brazo. 139 00:09:50,700 --> 00:09:51,449 Lo tengo. 140 00:09:51,492 --> 00:09:53,620 Llévenlo a la celda 3-B. 141 00:09:53,663 --> 00:09:54,663 Por aquí, vamos. 142 00:09:55,876 --> 00:09:57,460 Sigan moviéndose. Espera, espera. 143 00:09:59,800 --> 00:10:00,927 Siguiente. 144 00:10:05,188 --> 00:10:06,939 Han, están aquí. 145 00:10:09,820 --> 00:10:10,821 Oye, ¿qué estás...? 146 00:10:11,909 --> 00:10:13,117 Ya casi llegamos. 147 00:10:13,703 --> 00:10:15,666 - Agárrate a mí. - Siguiente. 148 00:10:15,709 --> 00:10:16,751 No mires atrás. 149 00:10:17,797 --> 00:10:20,299 Una vez que pasemos, tenemos que ser inteligentes, 150 00:10:20,385 --> 00:10:21,802 averiguar a dónde iremos. 151 00:10:21,845 --> 00:10:23,847 Dondequiera que no esté el Imperio. Dondequiera que vayamos, 152 00:10:23,849 --> 00:10:25,392 no puede ser peor que donde hemos estado. 153 00:10:25,394 --> 00:10:28,856 Sí, puede. Allá afuera, no tenemos protección. 154 00:10:28,900 --> 00:10:31,029 Podríamos ser secuestrados por los traficantes, 155 00:10:31,073 --> 00:10:33,617 vendidos a Amanecer Carmesí o al Cártel Hutt. 156 00:10:33,661 --> 00:10:35,746 Eso no va a pasar. 157 00:10:35,833 --> 00:10:36,999 No lo permitiré. 158 00:10:44,724 --> 00:10:45,726 ¿Para la suerte? 159 00:10:46,772 --> 00:10:48,064 Por supuesto que sí. 160 00:10:51,823 --> 00:10:53,157 Ya lo oyeron. Vamos. 161 00:10:53,200 --> 00:10:54,409 Siguiente. 162 00:10:57,208 --> 00:10:58,751 Chips de identificación. 163 00:10:58,794 --> 00:11:00,882 Lo curioso es que no tenemos. 164 00:11:01,301 --> 00:11:02,218 Tenemos esto. 165 00:11:02,262 --> 00:11:03,763 Hipercombustible refinado. 166 00:11:03,806 --> 00:11:06,726 Vale al menos 800 créditos, tal vez más. 167 00:11:08,106 --> 00:11:10,399 Podrían ser detenidos sólo por tener eso. 168 00:11:10,444 --> 00:11:12,237 ¿De qué le serviría eso a alguien? 169 00:11:12,448 --> 00:11:14,282 Déjanos pasar y es todo tuyo. 170 00:11:23,888 --> 00:11:25,890 El Coaxium, ahora. 171 00:11:25,976 --> 00:11:27,519 Mientras pasemos, no antes. 172 00:11:32,865 --> 00:11:34,074 Hazlo. 173 00:11:36,122 --> 00:11:37,246 Solo hazlo, hazlo. 174 00:11:41,297 --> 00:11:43,801 ¡No tan rápido, Qi'ra! ¡Vamos! 175 00:11:43,886 --> 00:11:45,470 ¡Espera! ¡Abre la puerta! 176 00:11:45,514 --> 00:11:48,018 ¡Seguridad! ¡Seguridad, ha habido una filtración! 177 00:11:48,146 --> 00:11:49,479 ¡Abre la puerta! 178 00:11:49,733 --> 00:11:51,984 - ¡Corre! ¡Corre! - ¡Quítenle las manos de encima! 179 00:11:52,236 --> 00:11:53,279 ¡Corre! 180 00:11:53,364 --> 00:11:55,115 ¡Quítenle las manos de encima! 181 00:11:55,744 --> 00:11:56,951 ¡Qi'ra! 182 00:11:56,995 --> 00:11:59,291 ¡Corre, Han! ¡Vete! 183 00:11:59,418 --> 00:12:00,752 Sigue moviéndote. 184 00:12:02,842 --> 00:12:04,135 ¡Qi'ra! 185 00:12:04,179 --> 00:12:06,514 - ¡Corre! - La viajera ha sido capturada. 186 00:12:06,558 --> 00:12:09,812 Qi'ra, ¡volveré! ¡Volveré! 187 00:12:12,444 --> 00:12:14,446 A todas las unidades, ha habido una filtración. 188 00:12:14,573 --> 00:12:18,372 Otro viajero no autorizado atravesó la puerta. 189 00:12:18,416 --> 00:12:19,896 ¡Uno atravesó la puerta! ¡Busquen allí! 190 00:12:19,920 --> 00:12:22,046 Alguien pasó el punto de control. 191 00:12:29,771 --> 00:12:32,067 - Vigila esa puerta. - Sí, señor. 192 00:12:32,194 --> 00:12:35,074 No puedo dejarle pasar sin un ticket. 193 00:12:36,035 --> 00:12:37,577 Oigan, ¡esperen! 194 00:12:37,705 --> 00:12:39,205 - ¡Oigan! - Venga con nosotros. 195 00:12:41,754 --> 00:12:43,380 Sigue ahí afuera. Sigue buscando. 196 00:12:55,824 --> 00:12:57,158 ¡Tú, detente! 197 00:12:57,201 --> 00:12:59,841 - Muéstrame alguna identificación. - Por favor. Por favor. ¡No, no! 198 00:12:59,873 --> 00:13:01,040 No te resistas. 199 00:13:01,084 --> 00:13:04,465 Sé parte de algo. Únete al Imperio. 200 00:13:04,633 --> 00:13:09,015 Explora nuevos mundos y aprende habilidades valiosas. 201 00:13:09,100 --> 00:13:12,857 ¡Trae orden y unidad a la galaxia! 202 00:13:12,901 --> 00:13:16,238 Sé parte de algo. Únete al Imperio. 203 00:13:17,661 --> 00:13:19,496 Aquí es donde me apunto para ser piloto, ¿verdad? 204 00:13:19,498 --> 00:13:21,041 Si te inscribes en la Armada Imperial, 205 00:13:21,085 --> 00:13:22,897 pero la mayoría de los reclutas van a la infantería. 206 00:13:22,921 --> 00:13:26,049 Voy a ser piloto. El mejor de la galaxia. 207 00:13:26,093 --> 00:13:27,844 Tú, ven con nosotros. 208 00:13:27,889 --> 00:13:28,930 ¿Quién, yo? 209 00:13:29,015 --> 00:13:30,808 Tenemos algunas preguntas que hacerte. 210 00:13:30,894 --> 00:13:32,607 ¿Cuánto tiempo va a llevar eso? 211 00:13:32,651 --> 00:13:35,111 Depende de lo bueno que seas en seguir órdenes. 212 00:13:35,154 --> 00:13:36,550 ¿Por qué? ¿Tienes que ir a algún lado? 213 00:13:36,574 --> 00:13:38,743 Sí, aquí adentro, tan pronto como pueda. 214 00:13:39,871 --> 00:13:43,168 No oigo eso mucho. ¿Cómo te llamas, hijo? 215 00:13:43,254 --> 00:13:44,254 Han. 216 00:13:44,673 --> 00:13:46,006 ¿Han, qué? 217 00:13:47,764 --> 00:13:48,972 ¿Quién es tu gente? 218 00:13:52,774 --> 00:13:55,527 No tengo gente. Estoy solo. 219 00:13:56,739 --> 00:13:57,739 Han... 220 00:14:00,746 --> 00:14:01,874 Solo. 221 00:14:03,629 --> 00:14:04,921 Aprobado. 222 00:14:05,090 --> 00:14:08,762 Procede al transporte ID 83 para la Academia Naval de Carida. 223 00:14:09,390 --> 00:14:11,266 Buena suerte, Han Solo. 224 00:14:11,393 --> 00:14:12,895 Te tendremos volando en un santiamén. 225 00:14:16,713 --> 00:14:19,803 3 AÑOS MÁS TARDE 226 00:14:26,507 --> 00:14:29,971 Su Imperio los necesita. ¡Soldados adelante! 227 00:14:30,182 --> 00:14:32,101 ¡Solo, levántate! ¡Ya casi llegamos! 228 00:14:32,187 --> 00:14:34,607 ¿Casi a dónde? ¿Adónde vamos? 229 00:14:34,692 --> 00:14:37,570 Sólo encima de la última cresta. La victoria es... 230 00:14:47,844 --> 00:14:51,099 ¡Mis piernas! ¡Mi pierna! 231 00:15:06,799 --> 00:15:08,508 Oye, Beckett, dijiste que estábamos aquí... 232 00:15:08,552 --> 00:15:09,887 para hacer un trabajo rápido. 233 00:15:09,930 --> 00:15:11,848 - Sí. - ¡Bueno, este no es un trabajo rápido! 234 00:15:11,892 --> 00:15:13,309 ¡Es una guerra! 235 00:15:14,146 --> 00:15:15,856 Siempre hay algo contigo. 236 00:15:17,487 --> 00:15:20,408 AT-hauler. Eso es lo que vinimos a buscar. 237 00:15:20,452 --> 00:15:22,829 Las operaciones de avance deben ser por aquí. 238 00:15:22,873 --> 00:15:25,500 Lo son, pero el Mayor dijo que debíamos ir por ahí. 239 00:15:25,544 --> 00:15:27,504 ¡Sí, ve por ahí y muere! 240 00:15:27,548 --> 00:15:30,091 ¡Eso es exactamente lo que le pasó al Mayor! 241 00:15:30,262 --> 00:15:32,430 ¿Quién es el Oficial de mayor rango ahora? 242 00:15:32,559 --> 00:15:34,185 Usted, Capitán. 243 00:15:36,191 --> 00:15:37,608 Te atrapó allí. 244 00:15:39,572 --> 00:15:41,991 ¿Cuál es el plan, Capitán Beckett? 245 00:15:42,077 --> 00:15:45,374 Val, lleva a Rio y a estos cuatro por la izquierda. 246 00:15:45,417 --> 00:15:46,961 Me llevaré a esta pajarita bocazas... 247 00:15:47,046 --> 00:15:48,234 y daremos la vuelta por la derecha... 248 00:15:48,258 --> 00:15:50,426 y quizá tengamos suerte. 249 00:15:50,470 --> 00:15:52,138 La suerte no tiene nada que ver. 250 00:15:52,892 --> 00:15:55,185 ¡Espera! ¡Una pregunta! 251 00:15:55,312 --> 00:15:57,482 - ¿Quieres vivir, chispitas? - Mucho. 252 00:15:57,484 --> 00:15:59,986 Entonces, cállate y haz lo que tu Capitán te diga. 253 00:16:00,614 --> 00:16:02,283 ¡Vámonos! 254 00:16:16,563 --> 00:16:17,314 Capitán. 255 00:16:17,357 --> 00:16:19,652 Los T-15 han caído. Caminaremos desde aquí. 256 00:16:19,738 --> 00:16:20,821 Capitán. 257 00:16:23,037 --> 00:16:24,120 Soy Han. 258 00:16:25,499 --> 00:16:26,791 A nadie le importa. 259 00:16:28,380 --> 00:16:30,340 Gracias por tu ayuda. 260 00:16:30,467 --> 00:16:31,634 Lo hiciste muy bien. 261 00:16:32,555 --> 00:16:34,266 Fui entrenado en combate aéreo... 262 00:16:34,310 --> 00:16:36,227 ¿Quieres un consejo? 263 00:16:36,313 --> 00:16:37,522 Lárgate de aquí. 264 00:16:37,566 --> 00:16:40,069 De cualquier forma que puedas, tan rápido como puedas. 265 00:16:43,452 --> 00:16:44,410 ¿Qué compañía comandas? 266 00:16:44,454 --> 00:16:46,163 No es de tu incumbencia. 267 00:16:46,707 --> 00:16:48,086 Y estamos llenos. 268 00:16:49,048 --> 00:16:50,465 Sigue de soldado, chico. 269 00:16:50,550 --> 00:16:51,968 No querrás ser parte de esto. 270 00:16:58,565 --> 00:16:59,775 ¡Aguanten, chicos! 271 00:17:01,989 --> 00:17:03,367 ¡Atención! 272 00:17:03,786 --> 00:17:06,664 En tres horas, saldremos hacia los pantanos del sur. 273 00:17:06,749 --> 00:17:09,336 Quiero un grupo avanzado de diez hombres. 274 00:17:09,422 --> 00:17:11,214 Genial, más barro. 275 00:17:11,299 --> 00:17:13,428 ¿Qué fue eso? 276 00:17:13,555 --> 00:17:16,266 Solo me pregunto cuál es nuestro objetivo, Teniente. 277 00:17:16,310 --> 00:17:19,108 Traer paz y prosperidad a la galaxia, 278 00:17:19,193 --> 00:17:21,111 instalar un régimen leal al Emperador, 279 00:17:21,155 --> 00:17:23,156 y erradicar a los hostiles. 280 00:17:23,241 --> 00:17:25,453 Es su planeta, nosotros somos los hostiles. 281 00:17:25,955 --> 00:17:27,706 ¿Tiene algún problema, soldado? 282 00:17:28,878 --> 00:17:30,254 Ningún problema, señor. 283 00:17:33,011 --> 00:17:34,264 Movámonos. 284 00:17:34,516 --> 00:17:37,145 ¡A los pantanos del sur! ¡Muévanse! 285 00:17:37,230 --> 00:17:39,190 ¡Ya han oído! ¡Vámonos! 286 00:17:47,708 --> 00:17:49,419 Parece que están haciendo salidas... 287 00:17:49,463 --> 00:17:51,048 cada 30 minutos. 288 00:17:51,133 --> 00:17:53,593 Sí, puedo eliminar a los guardias en el perímetro, 289 00:17:53,637 --> 00:17:54,930 el guardavía, piloto. 290 00:17:54,973 --> 00:17:56,432 Vaya, me lo llevaré todo. 291 00:17:56,559 --> 00:17:57,851 ¿Qué es lo que estamos viendo? 292 00:18:01,444 --> 00:18:03,445 Tienes talento para meter las narices... 293 00:18:03,447 --> 00:18:04,866 donde no perteneces. 294 00:18:04,910 --> 00:18:06,495 No pude evitar darme cuenta... 295 00:18:06,539 --> 00:18:08,790 que llevas un uniforme lleno de quemaduras por láser. 296 00:18:08,835 --> 00:18:11,337 Así que o te curas muy rápido... 297 00:18:11,423 --> 00:18:13,508 o se lo robaste a un hombre muerto. 298 00:18:13,552 --> 00:18:15,722 No eres del Ejército Imperial. 299 00:18:15,807 --> 00:18:17,244 Son ladrones aquí para robar equipo... 300 00:18:17,268 --> 00:18:19,062 para un trabajo y quiero entrar. 301 00:18:19,566 --> 00:18:21,526 - Bueno, ahora tenemos que dispararle. - No. 302 00:18:22,488 --> 00:18:24,614 Truénale el cuello. Es menos desordenado. 303 00:18:24,700 --> 00:18:26,034 O, me llevan con ustedes. 304 00:18:26,078 --> 00:18:28,789 Mira, yo andaba haciendo estafas en las calles de Corellia. 305 00:18:28,875 --> 00:18:31,294 Estuve robando AV-21 cuando tenía diez años. 306 00:18:31,337 --> 00:18:33,173 Soy un conductor, un piloto, 307 00:18:33,216 --> 00:18:36,640 y oye, tú mismo lo dijiste. Tengo que salir de aquí. ¿Verdad? 308 00:18:36,726 --> 00:18:39,228 ¿Qué hace un piloto elegante en el barro? 309 00:18:40,356 --> 00:18:42,485 Me echaron de la Academia Imperial... 310 00:18:42,570 --> 00:18:44,071 por tener mente propia. 311 00:18:44,198 --> 00:18:47,619 Pero soy un gran piloto. Y tengo que irme a casa. 312 00:18:47,662 --> 00:18:50,250 Este tipo está loco. Nadie regresa a Corellia. 313 00:18:50,294 --> 00:18:51,754 Tengo una razón. 314 00:18:51,798 --> 00:18:53,883 Ya tenemos a un gran piloto. 315 00:18:55,513 --> 00:18:56,513 El Ardenniano. 316 00:18:56,556 --> 00:18:58,726 ¿Ardenniano? Tienes mucho valor, amigo. 317 00:18:58,770 --> 00:19:00,187 Soy un soldado imperial. 318 00:19:00,231 --> 00:19:01,438 ¿En serio? Un par de tus brazos... 319 00:19:01,440 --> 00:19:02,274 salieron de tu trasero... 320 00:19:02,318 --> 00:19:04,029 y te subieron los pantalones, soldado. 321 00:19:04,073 --> 00:19:04,823 ¿Si? 322 00:19:04,866 --> 00:19:07,285 Mira, haré lo que sea para volver a Corellia. 323 00:19:07,329 --> 00:19:08,557 Ya he estado fuera demasiado tiempo. 324 00:19:08,581 --> 00:19:10,499 Sólo, denme una oportunidad. 325 00:19:11,002 --> 00:19:12,254 Espera un momento. 326 00:19:14,259 --> 00:19:15,717 Bueno, si no están interesados en mí, 327 00:19:15,761 --> 00:19:18,765 creo que el Teniente podría estar muy interesado en ustedes. 328 00:19:22,526 --> 00:19:23,860 Chantaje. 329 00:19:26,283 --> 00:19:27,240 Teniente. 330 00:19:27,284 --> 00:19:28,285 Capitán. 331 00:19:29,289 --> 00:19:31,833 Teniente, hemos detenido a un desertor. 332 00:19:31,878 --> 00:19:32,793 Llévenselo. 333 00:19:32,795 --> 00:19:33,588 Esperen. 334 00:19:33,631 --> 00:19:36,636 Debería de haberlo sabido. Éste es un alborotador. 335 00:19:36,638 --> 00:19:38,849 Y un mentiroso. No crean nada de lo que diga. 336 00:19:38,893 --> 00:19:40,978 - No vayan a ningún lado sin mí. - Muy bien, vamos. 337 00:19:41,063 --> 00:19:42,271 Dénselo de comer a la bestia. 338 00:19:42,315 --> 00:19:43,984 ¿La bestia? Esperen, ¿hay una bestia? 339 00:19:44,028 --> 00:19:45,235 - ¡Esperen! - ¡Muévete! 340 00:19:45,279 --> 00:19:47,531 Escuchen, ese tipo ni siquiera es un Oficial. ¿De acuerdo? 341 00:19:47,533 --> 00:19:48,813 - ¡Estaba mintiendo! - ¡Silencio! 342 00:19:50,667 --> 00:19:51,667 No me importa. 343 00:19:54,550 --> 00:19:56,301 No le he dado de comer en tres días. 344 00:19:56,345 --> 00:19:57,553 Será divertido. 345 00:20:44,148 --> 00:20:46,569 ¡Oye! Oye, grandulón. 346 00:20:46,613 --> 00:20:49,324 Cálmate. Tranquilízate. 347 00:20:49,409 --> 00:20:50,913 Estamos del mismo lado. 348 00:20:50,998 --> 00:20:52,665 ¿Te gustan las golosinas? 349 00:20:54,253 --> 00:20:56,715 ¡Socorro! ¡Sáquenme de aquí! 350 00:20:56,759 --> 00:20:57,925 ¡Déjenme salir de aquí! 351 00:21:01,434 --> 00:21:03,060 ¡Te tengo! 352 00:21:23,982 --> 00:21:25,774 Esto se estaba poniendo bueno. 353 00:21:25,818 --> 00:21:27,152 - Lo mató demasiado rápido. - ¡Sí! 354 00:21:27,196 --> 00:21:28,488 Mátalo más despacio. 355 00:21:31,287 --> 00:21:32,746 ¡Espera, espera, espera, espera! 356 00:21:32,790 --> 00:21:35,335 ¡Espera! ¡Espera! 357 00:21:39,095 --> 00:21:40,177 Sí, hablo un poco. 358 00:21:40,221 --> 00:21:43,142 Ahora escúchame, tú... 359 00:22:01,806 --> 00:22:03,516 ¡Sí, sí! 360 00:22:04,186 --> 00:22:05,438 ¡No, no, no, no, no! 361 00:22:08,279 --> 00:22:09,279 ¡Hazlo! 362 00:22:09,448 --> 00:22:10,531 Vamos. 363 00:22:12,244 --> 00:22:13,913 ¡No! 364 00:22:14,290 --> 00:22:16,090 Diez créditos, a que no dura ni un minuto más. 365 00:22:16,168 --> 00:22:18,002 ¡Déjenme salir de aquí! 366 00:22:18,131 --> 00:22:19,799 ¡No lo soporto más! 367 00:22:20,972 --> 00:22:23,057 - ¡No! ¡Alto, por favor! - Eso es. ¡Atrápalo! 368 00:22:23,852 --> 00:22:27,816 ¿Estás cansado, sarnoso Kashyyykian ordeñador de mugidos? 369 00:22:39,927 --> 00:22:41,761 ¿Ves lo que pasa cuando me escuchas? 370 00:22:42,390 --> 00:22:43,681 Oye, ¿qué estás haciendo? 371 00:22:50,782 --> 00:22:51,782 ¡Sígueme! 372 00:23:02,804 --> 00:23:04,055 Espera, espera. 373 00:23:04,098 --> 00:23:06,019 Ven aquí. Escúchame. 374 00:23:06,063 --> 00:23:07,021 No lo entiendes, ¿de acuerdo? 375 00:23:07,065 --> 00:23:07,939 Tengo muy buenos amigos... 376 00:23:07,983 --> 00:23:09,127 esperándome en el aeródromo. 377 00:23:09,151 --> 00:23:10,527 Se están yendo ahora mismo. 378 00:23:10,571 --> 00:23:12,280 Esa es nuestra única forma de salir de esta bola de barro. 379 00:23:12,282 --> 00:23:13,909 Si quieres vivir, vamos por ahí. 380 00:23:13,952 --> 00:23:16,455 Después de eso, vete por donde quieras, ¡no me importa! 381 00:23:16,457 --> 00:23:18,585 Pero ahora mismo, ¡así es como se hace! 382 00:23:21,010 --> 00:23:22,344 ¡Confía en mí! 383 00:23:22,972 --> 00:23:25,308 ¡Val, vámonos! 384 00:23:28,649 --> 00:23:31,569 ¿Cómo respiran en estos trajes? ¡Está muy cargado! 385 00:23:31,822 --> 00:23:33,489 No me extraña que sean tan malos pilotos. 386 00:23:33,533 --> 00:23:35,243 No puedes girar la cabeza, no puedes respirar, 387 00:23:35,245 --> 00:23:36,666 ¡no pueden escucharse entre sí! 388 00:23:43,596 --> 00:23:45,097 Que me parta un rayo. 389 00:23:45,182 --> 00:23:46,600 ¡Oigan, miren quién regresó! 390 00:23:46,686 --> 00:23:47,894 ¡Increíble! 391 00:23:48,021 --> 00:23:51,611 ¡Esperen! 392 00:23:51,698 --> 00:23:54,283 ¿Es un wookiee? ¡Increíble! 393 00:23:54,326 --> 00:23:55,661 Lo diré, no me importa. 394 00:23:55,747 --> 00:23:57,248 Este chico está calándome. 395 00:23:57,417 --> 00:23:59,209 ¡Esperen! 396 00:24:03,136 --> 00:24:03,886 Sabes, siempre podríamos usar... 397 00:24:03,888 --> 00:24:05,930 algo de músculo en un trabajo como este. 398 00:24:06,143 --> 00:24:07,936 ¡Ni siquiera lo pienses! 399 00:24:08,022 --> 00:24:10,377 Te lo estoy diciendo, nunca tendrás un sueño más profundo... 400 00:24:10,401 --> 00:24:12,161 que acurrucado en el regazo de un wookiee. 401 00:24:19,627 --> 00:24:20,627 ¡Te lo dije! 402 00:24:20,712 --> 00:24:22,883 ¡Muy buenos amigos! 403 00:24:48,102 --> 00:24:50,520 ¿No podríamos haber hecho esto tal vez, uno a la vez? 404 00:25:18,705 --> 00:25:20,457 Gracias por ayudarme a salir de ahí. 405 00:25:26,805 --> 00:25:28,724 No, sólo te trajeron a causa mía. 406 00:25:29,896 --> 00:25:31,062 ¡Oye! 407 00:25:31,189 --> 00:25:33,817 Conseguí un buen trato aquí. 408 00:25:33,902 --> 00:25:35,862 Hacemos este trabajo con ellos, 409 00:25:35,949 --> 00:25:37,743 y ganamos dinero de verdad, 410 00:25:37,954 --> 00:25:39,956 y entonces seremos libres. 411 00:25:40,250 --> 00:25:42,130 ¿Cuándo fue la última vez que pudiste decir eso? 412 00:25:45,552 --> 00:25:47,803 Ha pasado un tiempo para mí también. 413 00:25:49,267 --> 00:25:51,562 ¿Cómo te llamas, de todos modos? 414 00:25:54,904 --> 00:25:57,324 ¿Chewbacca? 415 00:25:57,410 --> 00:25:59,703 De acuerdo, bueno, vas a necesitar un apodo, 416 00:25:59,788 --> 00:26:01,498 porque no diré eso todas las veces. 417 00:26:07,347 --> 00:26:08,764 Aquí viene. Echa un vistazo. 418 00:26:08,808 --> 00:26:09,474 Sí. 419 00:26:09,518 --> 00:26:13,398 Golpeamos el Conveyex entre la torre y el puente. 420 00:26:13,483 --> 00:26:16,654 Si Rio nos deja entrar, separamos el contenedor de carga útil, 421 00:26:16,699 --> 00:26:19,284 lo cableamos hasta el AT-hauler y luego... 422 00:26:19,328 --> 00:26:21,163 Rio interfiere su señal de socorro. 423 00:26:21,833 --> 00:26:22,960 Yo volaré el puente, 424 00:26:23,004 --> 00:26:24,880 el contenedor se desliza fuera de la vía... 425 00:26:24,924 --> 00:26:26,343 y nos vamos a navegar. 426 00:26:26,386 --> 00:26:28,137 Si tropiezas con el rayo de seguridad, 427 00:26:28,181 --> 00:26:29,306 despiertas a esos Vipers, 428 00:26:29,350 --> 00:26:31,770 y es probable que se ponga muy caliente, muy rápido. 429 00:26:31,813 --> 00:26:33,940 Bueno, no soy yo de quien deberías preocuparte. 430 00:26:34,067 --> 00:26:35,442 Enfys Nest. 431 00:26:35,527 --> 00:26:36,904 ¿Qué es Enfys Nest? 432 00:26:36,989 --> 00:26:38,116 Te lo dije, estamos muy por delante... 433 00:26:38,118 --> 00:26:39,911 de la competencia en este. 434 00:26:39,955 --> 00:26:41,183 No hay forma de que Enfys Nest... 435 00:26:41,207 --> 00:26:43,251 ni siquiera sepa algo de este cargamento. 436 00:26:43,419 --> 00:26:45,045 Solo mi hombre tiene la información. 437 00:26:45,089 --> 00:26:47,550 Más vale que tengas razón. ¿Sí? 438 00:26:47,636 --> 00:26:49,762 Porque a veces, pones tu fe... 439 00:26:49,847 --> 00:26:51,181 en la gente equivocada. 440 00:26:53,440 --> 00:26:55,943 Todo nuestro futuro depende de este único golpe... 441 00:26:55,945 --> 00:26:57,279 y traes aficionados. 442 00:26:57,322 --> 00:26:58,592 En caso de que no lo hayas notado, 443 00:26:58,616 --> 00:27:00,242 estamos un poco escasos de personal. 444 00:27:00,327 --> 00:27:01,828 Así que busquemos lo que necesitemos. 445 00:27:01,830 --> 00:27:04,293 Las hermanas Xan, o Bossk. 446 00:27:04,378 --> 00:27:06,630 Pero, no, en vez de eso estás poniendo nuestras vidas... 447 00:27:06,674 --> 00:27:08,261 en manos de idiotas. 448 00:27:09,306 --> 00:27:10,598 ¿Ustedes son idiotas? 449 00:27:10,683 --> 00:27:11,516 ¡No! 450 00:27:11,560 --> 00:27:13,687 - No. ¿Ves? - No somos idiotas. 451 00:27:13,731 --> 00:27:16,692 Mira, esperé mucho tiempo por una oportunidad como esta. 452 00:27:16,736 --> 00:27:18,571 No voy a arruinarla, ¿de acuerdo? 453 00:27:19,408 --> 00:27:20,533 ¡Vamos, Val! 454 00:27:20,577 --> 00:27:22,202 Parece tan sincero. 455 00:27:22,246 --> 00:27:23,645 Además, ¿alguna vez has tratado de desinvitar... 456 00:27:23,669 --> 00:27:24,753 a un wookiee a algo? 457 00:27:24,796 --> 00:27:27,298 ¡No es una buena idea! 458 00:27:27,383 --> 00:27:28,718 ¡Esto no es gracioso! 459 00:27:28,887 --> 00:27:33,226 Mira, ahora, tengo un gran instinto sobre estos tipos. 460 00:27:33,562 --> 00:27:37,150 Y, además, ¿ves otras opciones? 461 00:27:37,194 --> 00:27:38,572 Solo espero que sepas lo que estás haciendo. 462 00:27:38,574 --> 00:27:41,328 Sí, sé exactamente lo que estoy haciendo y por qué. 463 00:27:41,413 --> 00:27:43,247 Vamos a saldar nuestras deudas, 464 00:27:43,291 --> 00:27:45,168 volver a Glee Anselm, 465 00:27:46,130 --> 00:27:48,926 y finalmente voy a aprender a tocar ese Valachord. 466 00:27:48,928 --> 00:27:51,137 Cariño, nunca vas a aprender a tocar el Valachord. 467 00:27:51,139 --> 00:27:52,976 Ella tiene razón. No tienes oído. 468 00:27:56,568 --> 00:27:58,903 ¿Cuál es tu triste historia, piloto? 469 00:27:58,948 --> 00:27:59,823 ¿Quién, yo? 470 00:27:59,866 --> 00:28:01,867 Estás detrás de algo, conozco esa mirada. 471 00:28:01,911 --> 00:28:03,578 ¿Qué es? ¿Venganza? 472 00:28:04,542 --> 00:28:06,042 No, no es venganza. 473 00:28:06,294 --> 00:28:07,628 Míralo. 474 00:28:07,757 --> 00:28:09,342 Si es algo, es una chica. 475 00:28:09,344 --> 00:28:10,344 ¡Una chica! 476 00:28:10,388 --> 00:28:12,931 Háblanos de la chica, Han. ¿Es linda? 477 00:28:13,560 --> 00:28:15,228 ¿Tiene dientes afilados? 478 00:28:18,485 --> 00:28:19,696 Había una chica. 479 00:28:20,032 --> 00:28:23,329 Pero yo salí, y ella no. 480 00:28:25,252 --> 00:28:28,046 Me juré a mí mismo que me convertiría en piloto, 481 00:28:28,382 --> 00:28:30,134 conseguiría una nave, 482 00:28:30,261 --> 00:28:31,511 y volvería a buscarla. 483 00:28:32,682 --> 00:28:36,437 Eso es lo que voy a hacer después de este trabajo. 484 00:28:36,481 --> 00:28:38,526 ¿Cómo sabes que seguirá allí? 485 00:28:39,447 --> 00:28:41,032 Simplemente lo sé. 486 00:28:41,117 --> 00:28:42,493 Personalmente, me niego a estar atado... 487 00:28:42,495 --> 00:28:44,662 por nadie, aunque muchos lo han intentado. 488 00:28:44,707 --> 00:28:47,543 Vamos, Rio. No me engañas. 489 00:28:47,670 --> 00:28:49,381 Todo el mundo necesita de alguien. 490 00:28:50,384 --> 00:28:53,933 Incluso un viejo sinvergüenza como éste. 491 00:29:04,790 --> 00:29:06,875 ¿Y tú? ¿Qué vas a hacer con tu parte? 492 00:29:19,611 --> 00:29:20,861 ¿Qué estaba diciendo? 493 00:29:20,904 --> 00:29:22,342 Dijo que los wookiees fueron esclavizados... 494 00:29:22,366 --> 00:29:24,912 por el Imperio y expulsados de Kashyyyk. 495 00:29:25,081 --> 00:29:26,916 Está buscando su... 496 00:29:28,212 --> 00:29:30,339 No sé si dijo tribu o familia. 497 00:29:31,719 --> 00:29:33,011 ¿Cuál es la diferencia? 498 00:29:36,145 --> 00:29:37,646 Muéstrame cómo hacer eso. 499 00:29:37,815 --> 00:29:40,027 Lo único que tienes que aprender a hacer... 500 00:29:42,576 --> 00:29:45,370 es hacer lo que diga cuando lo diga. 501 00:29:45,623 --> 00:29:47,458 Y mañana a esta hora, 502 00:29:47,502 --> 00:29:48,710 tendrás más que suficiente... 503 00:29:48,754 --> 00:29:50,171 para comprar tu propia nave. 504 00:30:11,884 --> 00:30:13,428 Comenzando el reloj. 505 00:30:13,472 --> 00:30:16,183 Bloqueando su señal. 9.6 al puente. 506 00:30:16,227 --> 00:30:18,605 Averigüemos lo buenos que somos en realidad, amigos. 507 00:30:30,297 --> 00:30:31,297 ¡Estoy bien! 508 00:30:35,515 --> 00:30:37,183 Val, ¿cómo va todo por ahí arriba? 509 00:30:41,361 --> 00:30:42,528 Mejor que nunca. 510 00:31:05,660 --> 00:31:07,077 Coaxium. 511 00:31:07,454 --> 00:31:09,416 ¡Suficiente para alimentar a una flota! 512 00:31:09,460 --> 00:31:11,964 ¡O volarnos a todos directamente al Infierno! 513 00:31:14,595 --> 00:31:15,930 Muy bien, háblenme. 514 00:31:16,140 --> 00:31:17,349 ¿Es un buen día? 515 00:31:17,560 --> 00:31:19,185 ¡Es un gran día! 516 00:31:19,229 --> 00:31:21,774 ¡El mejor día de tu vida, mi agarrador amigo! 517 00:31:21,860 --> 00:31:23,003 No lo sé, nunca has estado... 518 00:31:23,027 --> 00:31:24,780 en un asado Mynock en Ardennia. 519 00:31:24,825 --> 00:31:25,950 ¡Es una locura! 520 00:31:28,583 --> 00:31:29,749 ¡Aquí vienen! 521 00:31:29,877 --> 00:31:31,545 ¡Bajen los acopladores! 522 00:31:31,589 --> 00:31:33,131 ¡Rio, retrocede! 523 00:31:33,174 --> 00:31:34,508 Bueno, eso no llevó mucho tiempo. 524 00:31:52,838 --> 00:31:53,838 ¡Chewie! 525 00:32:10,167 --> 00:32:11,918 ¿Te encuentras bien? 526 00:32:11,962 --> 00:32:13,755 ¡Un poco cerca, amigo! 527 00:32:18,182 --> 00:32:19,891 Han, ¿por qué te demoras? 528 00:32:20,728 --> 00:32:22,019 Muy bien, juntos. 529 00:32:24,488 --> 00:32:25,822 ¡Ahora! 530 00:32:31,668 --> 00:32:33,044 ¡Muy bien! 531 00:32:38,723 --> 00:32:41,144 Tienen uno desacoplado. ¿Dónde estás, amigo? 532 00:32:41,229 --> 00:32:43,064 Solo estoy aquí planeando mi retiro. 533 00:32:43,066 --> 00:32:44,359 Pensando en abrir una cantina... 534 00:32:44,361 --> 00:32:46,739 en algún lugar cálido, pero no demasiado cálido, ¿sabes? 535 00:32:46,824 --> 00:32:49,160 ¡Bajando los cables del cabrestante ahora! 536 00:33:05,861 --> 00:33:07,947 ¡Lo sabía! ¡Se lo dije! ¡Beckett! 537 00:33:08,032 --> 00:33:09,200 ¡Ya vienen! 538 00:33:10,706 --> 00:33:13,208 ¡Maldita sea! ¡Nunca voy a oír el final de esto! 539 00:33:17,969 --> 00:33:19,220 ¿Quiénes son? 540 00:33:19,347 --> 00:33:20,806 ¡Es Enfys Nest! 541 00:33:20,808 --> 00:33:22,602 Saqueadores, piratas. 542 00:33:22,604 --> 00:33:24,731 Vienen a arrebatarnos el golpe a nosotros. 543 00:33:25,444 --> 00:33:27,196 Preparen sus arpones. 544 00:33:27,198 --> 00:33:28,198 Entrando. 545 00:34:08,697 --> 00:34:11,119 ¡Esperen! Tengo un huésped no invitado. 546 00:34:11,205 --> 00:34:14,541 ¡Fuera de mi nave! 547 00:34:18,718 --> 00:34:20,594 ¿Sigues con nosotros, hermano? 548 00:34:21,473 --> 00:34:22,556 Sí, estoy bien. 549 00:34:22,642 --> 00:34:24,644 Me golpeo uno de mis hombros. No es nada. 550 00:34:25,230 --> 00:34:26,400 Él no está bien. 551 00:34:33,665 --> 00:34:35,039 ¡Chewie! 552 00:34:35,126 --> 00:34:37,421 ¡Tienes que desacoplar esto tú solo! 553 00:34:42,852 --> 00:34:44,185 ¡Han! 554 00:34:44,312 --> 00:34:45,478 ¡Estoy en ello! 555 00:34:55,625 --> 00:34:56,174 ¡Val! 556 00:34:56,209 --> 00:34:59,172 Mantén los ojos abiertos. Acabamos de activar un sensor. 557 00:35:04,684 --> 00:35:06,444 ¡Droides viperianos se dirigen hacia ustedes! 558 00:35:08,315 --> 00:35:09,315 ¿Rio? 559 00:35:09,610 --> 00:35:11,614 Sí, parece peor de lo que es. 560 00:35:12,201 --> 00:35:14,368 Solo tengo que parcharlo. 561 00:35:14,414 --> 00:35:16,792 Tal vez descansar mis ojos por un minuto. 562 00:35:36,998 --> 00:35:38,960 ¡Basta! Voy a entrar. 563 00:36:04,347 --> 00:36:05,680 No estabas mintiendo, chico. 564 00:36:07,019 --> 00:36:08,728 Eres un gran piloto. 565 00:36:08,772 --> 00:36:10,105 Rio, quédate conmigo, amigo. 566 00:36:23,092 --> 00:36:25,053 ¡Beckett, acabamos de perder un cable! 567 00:36:26,184 --> 00:36:28,060 ¡2.1 al puente! 568 00:36:32,112 --> 00:36:33,781 No es bueno morir solo, chico. 569 00:36:35,536 --> 00:36:36,786 Val tenía razón. 570 00:36:39,417 --> 00:36:40,544 ¿Rio? 571 00:37:11,358 --> 00:37:13,068 ¡Beckett, estamos a 0.8 del puente! 572 00:37:13,112 --> 00:37:15,281 ¡Val sigue en la vía! 573 00:37:15,325 --> 00:37:17,493 Val, ¡tienes que salir de ese puente! 574 00:37:17,495 --> 00:37:18,495 ¡Estamos aquí! 575 00:37:22,923 --> 00:37:24,591 ¡Me tienen atrapada! 576 00:37:24,676 --> 00:37:26,847 Voy a tener que terminar el trabajo desde aquí. 577 00:37:26,974 --> 00:37:28,476 ¿Qué? 578 00:37:28,561 --> 00:37:30,145 Ha sido todo un viaje, cariño. 579 00:37:31,775 --> 00:37:33,735 Y no lo cambiaría por nada. 580 00:37:34,530 --> 00:37:35,447 ¡Val! 581 00:37:35,532 --> 00:37:36,741 ¡No! 582 00:37:42,172 --> 00:37:44,591 ¡No! 583 00:37:58,205 --> 00:38:00,082 ¡Chewie, ahora! 584 00:38:22,377 --> 00:38:24,630 Beckett, no puedo zafarme de ellos. 585 00:38:25,342 --> 00:38:27,763 ¡Te soltarán, vuela derecho! 586 00:38:30,019 --> 00:38:31,645 Suelten los cables... 587 00:38:31,813 --> 00:38:33,106 ¡o mueran! 588 00:38:34,361 --> 00:38:35,109 Estamos demasiado cerca. 589 00:38:35,111 --> 00:38:36,236 Tengo que soltar. 590 00:38:36,238 --> 00:38:37,698 ¡Haz lo que te digo, Han! 591 00:38:37,700 --> 00:38:39,159 ¡Chewie, agarra el cable! 592 00:38:39,244 --> 00:38:40,579 ¡No te atrevas! 593 00:38:43,881 --> 00:38:45,090 ¡Han! 594 00:38:45,133 --> 00:38:46,676 ¡Cobarde! 595 00:39:35,318 --> 00:39:36,777 ¿Qué demonios...? 596 00:39:37,071 --> 00:39:40,534 ¡No escuchas y no puedes seguir órdenes! 597 00:39:40,661 --> 00:39:42,999 ¿Tienes idea de lo que has hecho? 598 00:39:43,126 --> 00:39:45,922 No estábamos robando para nosotros mismos, 599 00:39:45,924 --> 00:39:48,510 nos contrató Amanecer Carmesí. 600 00:39:50,892 --> 00:39:53,144 ¿Amanecer Carmesí? 601 00:39:53,146 --> 00:39:55,524 Ahora les debemos 100 k-gramos de Coaxium refinado. 602 00:39:55,526 --> 00:39:57,695 Cuando se enteren de que no lo tenemos, 603 00:39:57,989 --> 00:39:59,782 nos van a matar. 604 00:40:01,372 --> 00:40:02,372 Cierto. 605 00:40:02,707 --> 00:40:03,915 Huiremos. 606 00:40:03,960 --> 00:40:06,796 Ya soy un desertor. ¿Cuál es la diferencia? 607 00:40:07,132 --> 00:40:08,133 La diferencia... 608 00:40:08,135 --> 00:40:09,802 es que el Imperio no envía... 609 00:40:09,804 --> 00:40:12,141 un equipo de Enforcers para cazarte... 610 00:40:12,226 --> 00:40:13,645 cuando eres un desertor. 611 00:40:13,731 --> 00:40:15,189 Dryden Vos lo hará. 612 00:40:17,237 --> 00:40:18,279 ¿Tienes idea de lo que es... 613 00:40:18,281 --> 00:40:20,199 el vivir con un precio por tu cabeza? 614 00:40:21,788 --> 00:40:24,459 Lo único que hay que hacer es ir a ellos. 615 00:40:24,544 --> 00:40:26,921 Tal vez pueda encontrar alguna manera de compensarlo. 616 00:40:31,476 --> 00:40:32,934 Entonces, eso es lo que haremos. 617 00:40:37,738 --> 00:40:38,945 No. 618 00:40:43,083 --> 00:40:45,419 Él me conoce a mí, no a ti. 619 00:40:46,464 --> 00:40:48,801 Si vienes conmigo... 620 00:40:49,428 --> 00:40:51,721 y muestras tu cara ahí, 621 00:40:51,723 --> 00:40:53,557 si no te matan, 622 00:40:55,106 --> 00:40:57,232 estarás en esta vida para siempre. 623 00:40:59,491 --> 00:41:02,328 Encuentras la forma de arreglar esto, 624 00:41:04,250 --> 00:41:06,085 ¿y todavía tendremos nuestro dinero? 625 00:41:07,882 --> 00:41:09,298 Tal vez. 626 00:41:11,805 --> 00:41:14,103 Para mí, vale la pena el riesgo. 627 00:41:16,775 --> 00:41:17,776 ¿Qué hay de ti? 628 00:41:24,959 --> 00:41:26,626 Eso es un "sí". 629 00:41:28,508 --> 00:41:31,721 Siento haberte dado un puñetazo en la cara. 630 00:41:31,973 --> 00:41:34,143 Sucede más a menudo de lo que crees. 631 00:41:36,274 --> 00:41:37,149 Así que cuando lleguemos allí, 632 00:41:37,151 --> 00:41:39,445 ¿Dryden Vos nos esperará en Fort Ypso? 633 00:41:39,530 --> 00:41:42,577 Cerca, en su yate. 634 00:41:42,662 --> 00:41:44,665 ¿Vas a saber cómo encontrarlo? 635 00:41:44,751 --> 00:41:46,292 Eso no será un problema. 636 00:42:27,668 --> 00:42:30,258 Necesitaré confiscar sus armas. 637 00:42:31,637 --> 00:42:33,096 Es todo lo que me queda. 638 00:43:13,637 --> 00:43:16,518 Vengo a ver a Dryden. Me está esperando. 639 00:43:16,645 --> 00:43:17,937 Estará con ustedes en breve. 640 00:43:17,939 --> 00:43:20,107 Está terminando con el Gobernador Regional. 641 00:43:25,371 --> 00:43:26,620 Disculpe, señor. 642 00:43:26,622 --> 00:43:27,706 Sí. 643 00:43:27,791 --> 00:43:30,672 Beckett ha llegado. 644 00:43:32,803 --> 00:43:36,390 Pon esto en mi oficina. Puede que lo necesite más tarde. 645 00:43:42,820 --> 00:43:45,368 Me pongo intranquilo. Qué tonto. 646 00:43:45,662 --> 00:43:46,955 Es una fiesta. 647 00:43:50,422 --> 00:43:51,589 Oye. 648 00:43:51,591 --> 00:43:54,719 Estas personas no son tus amigos. 649 00:43:54,846 --> 00:43:57,475 Y nunca lo serán, así que no hables con ninguno de ellos. 650 00:43:57,560 --> 00:43:58,685 No mires a nadie, 651 00:43:58,687 --> 00:44:00,523 sólo mantén la mirada hacia abajo. 652 00:44:04,325 --> 00:44:05,868 Podría ir por un trago. 653 00:44:18,646 --> 00:44:20,147 No, sí, lo que sea. 654 00:44:38,518 --> 00:44:40,980 Chewie, ¿podrías por favor... 655 00:44:50,084 --> 00:44:51,835 Qi'ra, ¿qué haces aquí? 656 00:44:51,837 --> 00:44:53,213 Yo trabajo aquí. 657 00:44:53,507 --> 00:44:55,258 ¿Cuál es tu excusa? 658 00:44:55,260 --> 00:44:56,595 Mi... Yo... 659 00:44:56,597 --> 00:44:58,264 Qi'ra, yo estaba... 660 00:45:00,858 --> 00:45:02,942 Iba a volver por ti. 661 00:45:03,655 --> 00:45:05,490 Está en el pasado, Han. 662 00:45:05,575 --> 00:45:06,124 No para mí. 663 00:45:06,159 --> 00:45:07,076 La única razón por la que estoy aquí, 664 00:45:07,078 --> 00:45:08,723 es hacer este trabajo, para conseguir un poco de dinero... 665 00:45:08,747 --> 00:45:11,417 y luego iba a volver a Corellia a buscarte. 666 00:45:11,503 --> 00:45:13,587 Bueno, ahora no tienes que hacerlo. 667 00:45:14,592 --> 00:45:16,553 Estoy justo frente a ti. 668 00:45:18,812 --> 00:45:20,104 Ese día... 669 00:45:20,147 --> 00:45:21,816 A veces, muchas veces, creo... 670 00:45:21,818 --> 00:45:23,151 Si te hubieras quedado, 671 00:45:24,363 --> 00:45:26,406 te habrían matado. 672 00:45:27,827 --> 00:45:29,829 Me alegro de que te hayas ido. 673 00:45:34,174 --> 00:45:35,591 ¿Cómo saliste tú? 674 00:45:39,350 --> 00:45:41,228 No lo hice. 675 00:45:44,444 --> 00:45:46,196 Te ves bien. 676 00:45:46,198 --> 00:45:47,950 Un poco áspero por los bordes, 677 00:45:48,077 --> 00:45:49,369 pero bien. 678 00:45:49,913 --> 00:45:50,998 Tú también. 679 00:45:51,751 --> 00:45:52,959 Gracias, Ottilie. 680 00:45:53,796 --> 00:45:55,590 ¿Has estado atenta a Dok-Ondar? 681 00:45:55,592 --> 00:45:56,634 Mucho. 682 00:46:00,103 --> 00:46:02,146 ¿Por qué brindamos? 683 00:46:02,524 --> 00:46:05,360 Bebamos dos y veamos a dónde va. 684 00:46:13,378 --> 00:46:16,094 ¿Alguna vez conseguiste esa nave en la que íbamos a volar? 685 00:46:16,096 --> 00:46:18,263 Sí. Más o menos. 686 00:46:18,349 --> 00:46:20,600 A punto de hacerlo. Por eso estoy aquí. 687 00:46:20,685 --> 00:46:22,978 Estoy trabajando en un... 688 00:46:22,980 --> 00:46:24,941 Es algo muy importante. 689 00:46:24,984 --> 00:46:26,110 ¿Cuán importante? 690 00:46:26,278 --> 00:46:27,321 Enorme. 691 00:46:27,365 --> 00:46:30,871 ¿En serio? ¿Y cuándo vas a cerrar este enorme trato? 692 00:46:30,998 --> 00:46:32,583 En cualquier momento. 693 00:46:33,962 --> 00:46:36,258 He pensado mucho en ti. 694 00:46:36,301 --> 00:46:39,513 En algún lugar, en una aventura. 695 00:46:39,640 --> 00:46:42,644 Me imaginaba a tu lado. Siempre me ponía... 696 00:46:45,654 --> 00:46:47,405 - ¿Qué? - Oye. 697 00:46:47,532 --> 00:46:49,535 ¿Qué fue lo que dije? 698 00:46:49,579 --> 00:46:51,621 Mira, no puedo agachar la mirada todo el tiempo. 699 00:46:51,707 --> 00:46:53,083 Me voy a topar con algo. 700 00:46:53,127 --> 00:46:54,480 Pero te dije que no hablaras con nadie. 701 00:46:54,504 --> 00:46:55,504 Beckett. 702 00:46:56,383 --> 00:46:59,260 Espera. ¿Trabajan juntos? 703 00:47:00,348 --> 00:47:01,642 - Sí. - ¡Tobias! 704 00:47:03,523 --> 00:47:05,274 Dryden. 705 00:47:05,318 --> 00:47:07,321 ¿Estás bien? ¿Estás herido? 706 00:47:07,323 --> 00:47:09,199 No, estoy bien. 707 00:47:10,202 --> 00:47:11,914 Siento lo de Val. 708 00:47:11,999 --> 00:47:13,374 Sí, te lo agradezco. 709 00:47:13,460 --> 00:47:14,710 Pero no había forma de que pudiéramos haber anticipado... 710 00:47:14,712 --> 00:47:17,298 No creo que nos hayan presentado. 711 00:47:17,300 --> 00:47:20,346 Sí. Estos son Han Solo y Chewbacca. 712 00:47:20,348 --> 00:47:21,933 Están conmigo. 713 00:47:21,935 --> 00:47:23,644 Soy Dryden Vos. 714 00:47:23,939 --> 00:47:27,527 Veo que ya conocieron a mi mejor Teniente. 715 00:47:29,950 --> 00:47:32,121 Han y yo crecimos juntos en Corellia. 716 00:47:32,833 --> 00:47:35,252 Compañero rata escoria. 717 00:47:35,337 --> 00:47:38,675 Admiro a cualquiera que pueda salir arrastrándose de la alcantarilla. 718 00:47:38,802 --> 00:47:41,597 Especialmente, una alcantarilla tan pútrida como Corellia. 719 00:47:41,641 --> 00:47:43,644 El hedor, ¿verdad? 720 00:47:44,772 --> 00:47:46,275 Bueno, es bueno tenerte. 721 00:47:46,443 --> 00:47:48,196 Bienvenido. 722 00:47:48,240 --> 00:47:50,576 Y a ti también, Chewbacca, bienvenido. 723 00:47:51,247 --> 00:47:55,293 Muy bien, comamos un poco, bebamos mucho, 724 00:47:55,295 --> 00:47:56,628 y hablemos en privado. 725 00:47:59,803 --> 00:48:01,222 Sólo somos amigos, ¿de acuerdo? 726 00:48:01,894 --> 00:48:03,227 Eres susceptible. 727 00:48:04,063 --> 00:48:07,736 Beckett, me has puesto en una posición terrible. 728 00:48:07,779 --> 00:48:09,863 Lo sé, Dryden, y lo siento. 729 00:48:09,907 --> 00:48:10,823 ¿Lo sientes? 730 00:48:10,867 --> 00:48:12,326 Dryden, hubo complicaciones. 731 00:48:12,328 --> 00:48:13,119 Había factores. 732 00:48:13,121 --> 00:48:16,544 Enfys Nest ha sido una constante irritación desde siempre. 733 00:48:16,546 --> 00:48:18,172 Es algo que deberías haber anticipado, 734 00:48:18,174 --> 00:48:19,716 es algo con lo que deberías haber lidiado. 735 00:48:19,718 --> 00:48:21,220 Confía en mí, sé que cometí un error, 736 00:48:21,263 --> 00:48:24,184 pero, cuando me contrataste, me dijiste... 737 00:48:24,186 --> 00:48:25,186 que nadie más tenía esta información... 738 00:48:25,188 --> 00:48:26,605 ¡Pruébame! 739 00:48:27,653 --> 00:48:30,571 Pruébame una vez más y verás lo que pasa. 740 00:48:30,615 --> 00:48:33,036 Creo que lo que Dryden está tratando de decir... 741 00:48:33,038 --> 00:48:35,959 es que no nos interesa saber por qué no lo tienen. 742 00:48:36,169 --> 00:48:38,004 No, no me interesa. 743 00:48:38,006 --> 00:48:39,841 No me interesa en lo absoluto. 744 00:48:40,010 --> 00:48:41,094 Dryden, 745 00:48:41,096 --> 00:48:43,056 ¿qué puedo hacer para arreglar esto? 746 00:48:43,141 --> 00:48:44,976 "¿Arreglar esto?" 747 00:48:45,228 --> 00:48:47,441 No se puede ya arreglar esto. 748 00:48:47,694 --> 00:48:48,986 ¿Sabes a quién le respondo... 749 00:48:48,988 --> 00:48:51,323 y sabes lo que esperará de mí? 750 00:48:51,325 --> 00:48:53,453 Él dirá: "Tiene que haber consecuencias". 751 00:48:53,455 --> 00:48:57,210 Así que esto es lo que necesito que hagas por mí. 752 00:48:57,337 --> 00:49:00,843 Necesito que me des una razón... 753 00:49:01,304 --> 00:49:03,976 para no matarlos a todos. 754 00:49:04,020 --> 00:49:05,936 Porque te lo compensaré. 755 00:49:05,938 --> 00:49:07,188 No, no, no. ¿Cómo? 756 00:49:07,190 --> 00:49:08,483 ¿Cómo vas a compensarme? 757 00:49:08,485 --> 00:49:11,906 Cumpliendo exactamente lo que se prometió. 758 00:49:12,702 --> 00:49:15,538 ¿100 k-gramos de Coaxium refinado? 759 00:49:15,540 --> 00:49:19,006 Sí. Simplemente lo robaremos de otro lugar. 760 00:49:19,008 --> 00:49:20,425 ¿De dónde? 761 00:49:20,510 --> 00:49:21,635 Te costará encontrarlo... 762 00:49:21,637 --> 00:49:23,305 fuera de una bóveda imperial. 763 00:49:23,307 --> 00:49:25,308 Scarif. Tal vez en Mercy Island. 764 00:49:25,310 --> 00:49:26,645 Eso es imposible. 765 00:49:26,647 --> 00:49:29,358 Así que, pensemos en otras opciones. 766 00:49:29,401 --> 00:49:30,693 Otras ideas que podríamos... 767 00:49:30,695 --> 00:49:32,616 ¿Qué hay del no refinado? 768 00:49:35,791 --> 00:49:38,836 Bueno, la única fuente conocida de Coaxium astático... 769 00:49:38,880 --> 00:49:41,800 es una fisura bajo las minas de especias de Kessel. 770 00:49:41,802 --> 00:49:44,055 Sí. Es en la que estaba pensando. 771 00:49:44,057 --> 00:49:45,683 Esa es muy, muy buena. 772 00:49:45,768 --> 00:49:47,982 Pero verán, los Pykes controlan a Kessel. 773 00:49:48,025 --> 00:49:49,087 Amanecer Carmesí mantiene... 774 00:49:49,111 --> 00:49:51,405 una frágil alianza con los Pykes. 775 00:49:51,490 --> 00:49:53,742 Es una que no puedo poner en peligro... 776 00:49:53,744 --> 00:49:55,871 sin arriesgarme a una guerra total con los Sindicatos, 777 00:49:55,873 --> 00:49:59,084 y eso, caballeros, no lo haré. 778 00:49:59,253 --> 00:50:02,845 Así que, si eso es todo lo que tienen, creo que ya hemos terminado aquí. 779 00:50:02,888 --> 00:50:03,721 No es todo lo que tenemos. 780 00:50:03,723 --> 00:50:06,768 No tenemos ninguna alianza con los Pykes. 781 00:50:06,770 --> 00:50:09,231 Sí, así que nadie sabrá que trabajamos para ti. 782 00:50:19,212 --> 00:50:20,212 ¿Es posible? 783 00:50:20,675 --> 00:50:21,966 Es arriesgado. 784 00:50:21,968 --> 00:50:24,638 Tan pronto como el Coaxium crudo sea removido de la bóveda, 785 00:50:24,640 --> 00:50:26,308 empezará a desestabilizarse, 786 00:50:26,310 --> 00:50:27,936 así que al menos que... 787 00:50:27,938 --> 00:50:29,481 Al menos que... 788 00:50:29,817 --> 00:50:31,067 Al menos que... 789 00:50:31,696 --> 00:50:32,823 Trabaja conmigo aquí. 790 00:50:32,825 --> 00:50:34,618 Al menos que pudieran encontrar un lugar... 791 00:50:34,620 --> 00:50:36,329 para procesarlo rápido. 792 00:50:38,501 --> 00:50:39,794 Bueno... 793 00:50:40,798 --> 00:50:42,173 ¿Estás diciendo Savareen? 794 00:50:42,384 --> 00:50:43,510 Savareen. 795 00:50:43,512 --> 00:50:45,429 Sí, es una antigua refinería. 796 00:50:45,431 --> 00:50:47,602 Y no está bajo jurisdicción imperial. 797 00:50:47,687 --> 00:50:49,356 Pero Qi'ra tiene razón. 798 00:50:49,400 --> 00:50:52,821 Los recipientes explotarán antes de que lleguen ahí, 799 00:50:52,823 --> 00:50:55,240 así que necesitarían una nave increíblemente rápida... 800 00:50:55,283 --> 00:50:56,910 y un piloto brillante. 801 00:50:57,038 --> 00:50:58,581 Encontraremos una nave. 802 00:50:58,583 --> 00:51:00,292 Ya tenemos al piloto. 803 00:51:04,973 --> 00:51:08,728 Es arrogante y tiene hambre. 804 00:51:08,771 --> 00:51:09,730 ¿Qué te parece, querida? 805 00:51:09,732 --> 00:51:14,529 ¿Crees que tu amigo aquí puede hacer lo que hay que hacer? 806 00:51:21,046 --> 00:51:23,008 Sí, creo que puede. 807 00:51:24,637 --> 00:51:25,929 Bueno, esas son buenas noticias, 808 00:51:25,931 --> 00:51:27,933 porque tú vas a ir con él... 809 00:51:28,227 --> 00:51:30,480 para asegurarte que lo haga. 810 00:51:31,859 --> 00:51:33,696 ¿De acuerdo? 811 00:51:34,950 --> 00:51:35,950 Por supuesto. 812 00:51:37,539 --> 00:51:39,123 Muy bien. 813 00:51:39,167 --> 00:51:40,836 Los veré a todos en Savareen. 814 00:51:40,922 --> 00:51:41,962 Savareen será. 815 00:51:42,006 --> 00:51:43,800 - Me siento genial con este plan. - Yo también. 816 00:51:43,802 --> 00:51:45,642 Deberíamos hacerlo de nuevo. Ha sido divertido. 817 00:51:46,056 --> 00:51:46,563 Genial. 818 00:51:46,598 --> 00:51:48,227 Sólo una cosa más. 819 00:51:48,813 --> 00:51:50,563 Si me fallan de nuevo, 820 00:51:52,236 --> 00:51:53,778 no habrá más opciones. 821 00:51:54,365 --> 00:51:55,448 ¿Verdad? 822 00:51:55,450 --> 00:51:56,492 No lo haremos. 823 00:51:59,542 --> 00:52:02,378 Así que creo que eso salió muy bien. 824 00:52:02,421 --> 00:52:04,676 Hagamos esto lo más rápido y limpio posible. 825 00:52:04,678 --> 00:52:05,553 ¿Qué es lo que necesitas? 826 00:52:05,555 --> 00:52:07,305 Puedo conseguir el equipo. 827 00:52:07,307 --> 00:52:08,808 ¿Sabes algo de una nave? 828 00:52:09,018 --> 00:52:10,061 Conozco a un tipo. 829 00:52:11,315 --> 00:52:13,776 Y sé dónde encontrarlo. 830 00:52:13,778 --> 00:52:15,926 Es una posibilidad remota, pero vale la pena intentarlo. 831 00:52:15,950 --> 00:52:17,200 Es el mejor contrabandista de la zona. 832 00:52:17,202 --> 00:52:18,371 Se ha escabullido entre los dedos del Imperio... 833 00:52:18,373 --> 00:52:20,500 más veces que nadie. 834 00:52:20,962 --> 00:52:23,298 Él también es atractivo. 835 00:52:23,300 --> 00:52:24,257 Sofisticado, 836 00:52:24,259 --> 00:52:28,097 con un gusto impecable y... Carisma. 837 00:52:29,895 --> 00:52:32,190 Por no hablar de su prodigioso... 838 00:52:32,275 --> 00:52:33,277 Lo entendemos. 839 00:52:37,871 --> 00:52:41,042 Pero está retirado. Dice que ahora es deportista. 840 00:52:41,044 --> 00:52:42,795 Todo lo que necesitamos es su nave. 841 00:52:42,924 --> 00:52:44,631 Bueno, nunca se separará de ella. 842 00:52:44,633 --> 00:52:45,799 Le encanta esa nave. 843 00:52:45,801 --> 00:52:47,261 La ganó... 844 00:52:48,016 --> 00:52:48,933 jugando al Sabacc. 845 00:52:48,935 --> 00:52:50,228 Y ahí está el problema, ¿verdad? 846 00:52:50,230 --> 00:52:52,357 ¿Cómo iba a saber que era una espía imperial? 847 00:52:52,359 --> 00:52:54,528 Pensé que me amaba. 848 00:52:54,655 --> 00:52:56,072 ¿Ese es el tipo? 849 00:52:57,954 --> 00:52:59,621 Un estilo interesante. 850 00:52:59,915 --> 00:53:00,915 Ya lo creo que sí. 851 00:53:01,709 --> 00:53:02,834 ¿Dices que ganó su nave? 852 00:53:02,836 --> 00:53:04,966 Tienes una cara horrible de Sabacc. Pido. 853 00:53:04,968 --> 00:53:06,593 Puedo con él. Déjame con él. 854 00:53:06,595 --> 00:53:08,054 Absolutamente no. 855 00:53:08,056 --> 00:53:10,101 Han, estos tipos son jugadores serios. 856 00:53:10,186 --> 00:53:12,272 Hablo en serio. Compláceme. 857 00:53:13,525 --> 00:53:14,900 No le hagas caso. 858 00:53:21,079 --> 00:53:23,122 Gracias. Gracias. 859 00:53:23,124 --> 00:53:24,917 ¿Ven? ¿Cómo me dejaron que les ganara en eso? 860 00:53:24,919 --> 00:53:25,919 Vamos. 861 00:53:27,214 --> 00:53:29,340 No hay mentirosos en este juego, sólo jugadores. 862 00:53:29,469 --> 00:53:30,927 ¿Está ocupado este asiento? 863 00:53:33,936 --> 00:53:36,416 Si no hay nadie en el asiento, entonces no está ocupado, amigo. 864 00:53:39,443 --> 00:53:41,945 ¿Así que esto es, Sabac? 865 00:53:42,239 --> 00:53:43,072 Sabacc. 866 00:53:43,074 --> 00:53:45,701 Sabacc. Lo tengo. 867 00:53:45,786 --> 00:53:46,953 ¿Has jugado antes? 868 00:53:47,247 --> 00:53:48,751 Un par de veces, sí. 869 00:53:50,254 --> 00:53:51,713 Capitán Lando Calrissian. 870 00:53:51,757 --> 00:53:53,549 Han Solo. 871 00:53:53,551 --> 00:53:55,470 Parece que estás teniendo un buen día. 872 00:53:55,722 --> 00:53:56,763 Soy un tipo con suerte. 873 00:53:57,891 --> 00:54:00,560 ¿Puedo hacerte una pregunta, Capitán Calrissian? 874 00:54:00,771 --> 00:54:02,104 Lo que sea, Hann. 875 00:54:02,398 --> 00:54:05,779 Sería "Han", pero está bien. 876 00:54:05,781 --> 00:54:09,410 Escuché una historia sobre ti. Me preguntaba si es verdad. 877 00:54:10,581 --> 00:54:14,168 Todo lo que has oído de mí, es verdad. 878 00:54:14,337 --> 00:54:15,294 Gracias, amor. 879 00:54:15,296 --> 00:54:17,631 ¿Ganaste tu nave jugando a las cartas? 880 00:54:17,633 --> 00:54:19,218 He ganado muchas cosas. 881 00:54:20,807 --> 00:54:23,851 Una vez gané una luna subtropical en el Cinturón de Oseón. 882 00:54:25,063 --> 00:54:27,190 Resultó ser un verdadero pozo de dinero. 883 00:54:27,276 --> 00:54:27,941 Estoy impresionado. 884 00:54:27,985 --> 00:54:29,235 No creo que me atrevería a apostar... 885 00:54:29,237 --> 00:54:31,531 con algo que amo tanto como mi nave. 886 00:54:31,575 --> 00:54:33,115 - ¿En serio? - Sí. 887 00:54:33,576 --> 00:54:34,618 ¿Qué vuelas? 888 00:54:35,288 --> 00:54:37,122 Una VCX-100. 889 00:54:38,626 --> 00:54:40,545 Esa es una nave de calidad. ¿Verdad, chicos? 890 00:54:40,630 --> 00:54:42,381 Es la más rápida de la galaxia, 891 00:54:42,383 --> 00:54:43,800 pero hay un montón de grandes naves ahí afuera. 892 00:54:43,802 --> 00:54:46,221 Quiero decir, estoy seguro de que la tuya es muy bonita. 893 00:54:46,390 --> 00:54:48,267 Me lleva a donde vaya. 894 00:54:52,651 --> 00:54:53,859 Suerte de principiante. 895 00:54:53,987 --> 00:54:55,779 Bien jugado. 896 00:55:02,917 --> 00:55:04,880 Veamos qué tenemos aquí. 897 00:55:05,299 --> 00:55:06,591 ¡Gran mano! 898 00:55:10,389 --> 00:55:13,392 Lo siento, chicos. Casi, pero no del todo. 899 00:55:22,996 --> 00:55:25,164 Los ojos en tus propias cartas, amigo. 900 00:55:25,709 --> 00:55:27,335 Todos ellos. 901 00:55:27,337 --> 00:55:29,252 Ahí. Bueno, ahora veo las tuyas. 902 00:55:34,472 --> 00:55:38,686 ¿Sería yo? Bien, veamos... 903 00:55:41,275 --> 00:55:43,235 Lo siento, menos dos. 904 00:55:47,951 --> 00:55:49,829 Este juego es divertido. 905 00:55:49,915 --> 00:55:51,874 Muy bien, ¿qué tal esto? 906 00:55:51,876 --> 00:55:54,504 Pago tu apuesta y la subiré. 907 00:55:55,967 --> 00:55:58,135 2.000. 908 00:56:01,851 --> 00:56:03,435 Pago tus 2.000... 909 00:56:03,813 --> 00:56:05,940 y la subiré... 910 00:56:06,485 --> 00:56:08,111 a lo que sea esto. 911 00:56:10,908 --> 00:56:12,535 Calma Han. 912 00:56:12,620 --> 00:56:14,121 Más despacio. 913 00:56:14,290 --> 00:56:15,914 Tal vez quieras dejarlo mientras vas ganando. 914 00:56:15,916 --> 00:56:17,917 Tal vez tú quieras dejarlo mientras estás atrás. 915 00:56:19,967 --> 00:56:21,719 Me agrada este chico. 916 00:56:21,763 --> 00:56:22,885 Eres adorable. 917 00:56:22,887 --> 00:56:24,262 Y lo digo en serio. 918 00:56:24,599 --> 00:56:25,681 Y pido. 919 00:56:26,352 --> 00:56:27,769 ¿Con qué? 920 00:56:27,812 --> 00:56:28,812 ¿Tu bufanda? 921 00:56:28,980 --> 00:56:30,022 No es mi estilo. 922 00:56:30,066 --> 00:56:31,231 Mi nave. 923 00:56:32,569 --> 00:56:33,986 Contra tu nave. 924 00:56:35,951 --> 00:56:37,786 Es hora de averiguar si tienes el valor. 925 00:56:40,834 --> 00:56:42,085 ¿Qué demonios...? 926 00:56:46,134 --> 00:56:47,385 Duelas corridas. 927 00:56:57,071 --> 00:56:59,572 Me engañaste. Eres bueno. 928 00:56:59,657 --> 00:57:01,241 - Sí. - Eres muy bueno. 929 00:57:01,868 --> 00:57:03,619 Pero no lo suficiente. 930 00:57:03,830 --> 00:57:04,832 Sabacc completo. 931 00:57:11,470 --> 00:57:13,230 Te dije que lo dejaras mientras ibas ganando. 932 00:57:15,225 --> 00:57:17,225 Yo invito las bebidas. 933 00:57:21,445 --> 00:57:22,820 Sí, así es. 934 00:57:30,000 --> 00:57:31,333 En primer lugar, no hay manera... 935 00:57:31,335 --> 00:57:32,919 de que pudiera haber tenido ese sylop verde. 936 00:57:32,921 --> 00:57:33,920 Engañó a todos. 937 00:57:33,922 --> 00:57:35,634 Además, tu hombre, el Capitán Maravilloso, 938 00:57:35,636 --> 00:57:37,095 está tan lleno de mierda bantha... 939 00:57:40,853 --> 00:57:42,687 ¿Dónde está mi VCX? 940 00:57:43,107 --> 00:57:44,690 No la tengo aquí ahora mismo. 941 00:57:44,692 --> 00:57:46,151 Está en el taller. 942 00:57:46,153 --> 00:57:47,945 - Estoy haciendo algo de trabajo. - Lando. 943 00:57:49,784 --> 00:57:51,203 Qi'ra. 944 00:57:52,332 --> 00:57:55,418 Te ves fenomenal. Como siempre. 945 00:57:55,545 --> 00:57:57,421 Bueno, sabía que iba a verte. 946 00:57:58,131 --> 00:57:59,048 ¡Quítate! 947 00:57:59,050 --> 00:58:00,467 ¿Qué haces con el peludo y el chico? 948 00:58:00,469 --> 00:58:02,930 - No hay necesidad, ninguna. - Trabajan para mí. 949 00:58:03,015 --> 00:58:04,181 Es difícil encontrar buena ayuda, ¿no? 950 00:58:04,183 --> 00:58:05,519 Somos más como compañeros. 951 00:58:07,023 --> 00:58:08,148 Lo somos. 952 00:58:08,359 --> 00:58:09,359 Discúlpanos. 953 00:58:10,279 --> 00:58:11,612 Escucha, la última vez que lo comprobé, 954 00:58:11,614 --> 00:58:13,321 yo y Amanecer Carmesí, estábamos en paz. 955 00:58:13,407 --> 00:58:15,074 Dryden dijo que todo estaba perdonado... 956 00:58:15,076 --> 00:58:17,285 después de que hice todo lo de Felucia por él. 957 00:58:17,287 --> 00:58:20,082 Sí. Nuevo movimiento, estaremos haciendo la Carrera de Kessel. 958 00:58:21,797 --> 00:58:23,047 Necesitamos una nave. 959 00:58:23,049 --> 00:58:24,383 ¿Por qué no lo dijiste antes? 960 00:58:24,385 --> 00:58:25,635 Pensé que estabas retirado. 961 00:58:27,056 --> 00:58:29,014 Las circunstancias cambian. 962 00:58:29,475 --> 00:58:30,975 ¿Cuánto? 963 00:58:31,018 --> 00:58:32,478 La Carrera de Kessel. 964 00:58:32,564 --> 00:58:35,318 No es un giro fácil. Voy a necesitar la mitad del premio. 965 00:58:35,446 --> 00:58:36,779 Ridículo. 966 00:58:37,575 --> 00:58:38,782 Los adultos están hablando. 967 00:58:39,161 --> 00:58:40,410 25% 968 00:58:45,670 --> 00:58:46,920 Eres Tobias Beckett. 969 00:58:47,715 --> 00:58:49,214 Mataste a Aurra Sing. 970 00:58:50,305 --> 00:58:52,849 La empujé. Seguro que la caída la mató. 971 00:58:52,851 --> 00:58:55,812 Le hiciste un favor a la galaxia ese día. Especialmente a mí. 972 00:58:55,814 --> 00:58:56,812 Le debía mucho dinero. 973 00:58:56,814 --> 00:58:58,941 Y como muestra de mi gratitud, 974 00:58:59,277 --> 00:59:01,570 estoy dispuesto a hacer esto por el 40% 975 00:59:04,828 --> 00:59:06,289 25. 976 00:59:11,422 --> 00:59:13,381 25% estará bien. 977 00:59:13,509 --> 00:59:15,886 ¡No! ¡Inaceptable! 978 00:59:16,055 --> 00:59:18,014 ¡Dejen de explotar a droides! 979 00:59:18,099 --> 00:59:20,268 ¡Bios degenerados y descuidados! 980 00:59:20,354 --> 00:59:21,940 - Nunca aprende. - ¿No tienen vergüenza? 981 00:59:21,983 --> 00:59:23,025 ¿Quién? 982 00:59:23,069 --> 00:59:23,734 Mi Primera Oficial. 983 00:59:23,736 --> 00:59:26,278 No tienes nada que hacer aquí. ¡Fuera de aquí! 984 00:59:26,322 --> 00:59:29,200 ¿Cómo pueden condonar este salvajismo? 985 00:59:29,285 --> 00:59:31,996 Tú, tú. No deberían estar haciendo esto. 986 00:59:31,998 --> 00:59:34,625 Los están usando como entretenimiento. 987 00:59:34,627 --> 00:59:36,506 Sí. Te han lavado las neuronas. 988 00:59:36,508 --> 00:59:38,717 No te límites a seguir ciegamente el programa. 989 00:59:38,719 --> 00:59:40,719 ¡Ejercita tu libre albedrío! 990 00:59:41,890 --> 00:59:43,390 ¡Mantente alejado de él! 991 00:59:43,517 --> 00:59:44,851 Nunca le ha ido tan bien. 992 00:59:44,894 --> 00:59:47,898 ¿En serio? ¿Qué tal si te metes conmigo, bruto grumoso? 993 00:59:47,942 --> 00:59:48,984 ¡Adelante! ¡Vamos! 994 00:59:49,027 --> 00:59:49,901 ¡L3! 995 00:59:49,903 --> 00:59:52,199 ¡Derechos de droides! ¡Somos sensibles! 996 00:59:52,243 --> 00:59:54,244 Voy a apagar tu interruptor. 997 00:59:55,164 --> 00:59:56,372 Buena suerte encontrándolo. 998 00:59:56,374 --> 00:59:57,583 ¡L3! 999 00:59:59,421 --> 01:00:01,378 Suelta la cara del hombre malo. 1000 01:00:01,422 --> 01:00:02,255 Nos vamos. 1001 01:00:02,299 --> 01:00:04,550 Ni siquiera sirven a los de nuestra clase aquí. 1002 01:00:04,677 --> 01:00:05,677 Ahora. 1003 01:00:09,312 --> 01:00:10,979 ¿Quiénes son estos tipos? 1004 01:00:10,981 --> 01:00:12,148 Los llevaremos a Kessel. 1005 01:00:12,818 --> 01:00:13,942 ¿Lo haremos? 1006 01:00:14,613 --> 01:00:16,906 ¿Y qué pasa si no elijo ir a Kessel? 1007 01:00:16,991 --> 01:00:18,200 Por favor, no empieces. 1008 01:00:18,243 --> 01:00:19,868 ¿O qué, harás que me borren? 1009 01:00:19,912 --> 01:00:22,208 No podrías ir de aquí a Black Spire sin mí. 1010 01:00:22,251 --> 01:00:23,752 ¿Ahora vas a hacer la Carrera de Kessel? 1011 01:00:23,754 --> 01:00:25,838 Si ella no quiere volar, seré tu co-piloto. 1012 01:00:25,882 --> 01:00:27,591 - No me importa. - No, no. Está bien. 1013 01:00:27,928 --> 01:00:29,177 Ella definitivamente va a ir. 1014 01:00:29,179 --> 01:00:32,391 ¿Por qué? ¿Porque eres mi señor orgánico? 1015 01:00:32,393 --> 01:00:34,353 Porque soy tu Capitán, ¿qué te parece? 1016 01:00:34,563 --> 01:00:36,901 De hecho, me gustaría borrarle la memoria, 1017 01:00:36,903 --> 01:00:37,734 pero ella tiene la mejor maldita... 1018 01:00:37,736 --> 01:00:39,862 base de navegación de la galaxia. 1019 01:00:40,323 --> 01:00:41,990 ¡Pero le vendría bien una mano de pintura! 1020 01:00:42,034 --> 01:00:46,498 Landonis, no quieres apretar ese botón conmigo. 1021 01:00:46,667 --> 01:00:49,253 Saben, muchas naves de por aquí son robadas. 1022 01:00:49,463 --> 01:00:51,675 Así que, yo guardo la mía bajo llave. 1023 01:00:51,718 --> 01:00:53,386 Ya saben, por seguridad. 1024 01:00:54,055 --> 01:00:56,263 L3, ¿te importa? 1025 01:01:02,316 --> 01:01:03,818 Miren hacia otro lado. 1026 01:01:03,903 --> 01:01:05,697 No puedo hacerlo si me miran. 1027 01:01:05,907 --> 01:01:06,947 Por favor, denle el gusto. 1028 01:01:14,964 --> 01:01:17,007 Puedo sentir que me miran. 1029 01:01:22,146 --> 01:01:23,729 ¿Qué estamos haciendo aquí? 1030 01:01:23,772 --> 01:01:24,980 Este tipo es un estafador. 1031 01:01:24,982 --> 01:01:26,441 Ni siquiera creo que tenga una nave. 1032 01:01:26,443 --> 01:01:28,131 Si la tiene, va a ser un pedazo de chatarra... 1033 01:01:28,155 --> 01:01:29,029 si es que está aquí. 1034 01:01:29,031 --> 01:01:31,658 Ahí está, mi orgullo y alegría. 1035 01:01:32,661 --> 01:01:34,120 El Halcón Milenario. 1036 01:01:49,691 --> 01:01:51,733 Parece que le han hecho un poco de trabajo. 1037 01:01:51,777 --> 01:01:53,361 Por supuesto que sí, Han. 1038 01:01:53,404 --> 01:01:55,865 Instalé una cápsula de escape en la muesca de la punta, 1039 01:01:55,909 --> 01:01:58,536 amortiguadores aluviales, una barra de humedad. 1040 01:01:58,664 --> 01:02:00,164 Y una infracción fortificada... 1041 01:02:00,166 --> 01:02:02,459 en el tren de aterrizaje. 1042 01:02:02,879 --> 01:02:05,589 Me parece que confiscaron tu nave, Lando. 1043 01:02:06,636 --> 01:02:08,178 ¡Esto es increíble! 1044 01:02:08,556 --> 01:02:09,721 Definitivamente voy a intercambiar algunas palabras... 1045 01:02:09,723 --> 01:02:11,849 con alguien sobre esto. 1046 01:02:13,605 --> 01:02:15,731 Debes tener experiencia con esto, ¿verdad? 1047 01:02:15,775 --> 01:02:17,276 Sí, podría sacarlo. 1048 01:02:17,319 --> 01:02:18,487 ¡Fantástico! 1049 01:02:18,489 --> 01:02:20,656 Junto con el cinco por ciento de descuento en tu parte. 1050 01:02:21,285 --> 01:02:23,162 Has bajado a 20. 1051 01:02:25,794 --> 01:02:27,669 No me gusta esto. 1052 01:02:27,671 --> 01:02:29,088 No estoy de acuerdo con esto. 1053 01:02:30,217 --> 01:02:31,425 Pero lo acepto. 1054 01:02:32,929 --> 01:02:34,556 Ya le estás cogiendo el truco, Lando. 1055 01:02:35,266 --> 01:02:36,683 Sí. 1056 01:02:36,727 --> 01:02:37,896 Vamos, Chewie. 1057 01:02:37,898 --> 01:02:40,108 Necesitaré un poco de esa energía wookiee. 1058 01:02:42,197 --> 01:02:44,032 Tu plan está en marcha, Enfys. 1059 01:02:44,117 --> 01:02:45,699 Hemos colocado la baliza de localización. 1060 01:02:45,701 --> 01:02:47,660 No nos eludirán ahora. 1061 01:02:47,746 --> 01:02:48,746 Bien. 1062 01:02:53,757 --> 01:02:57,722 Si sobreviven, nos traerán el premio. 1063 01:03:12,820 --> 01:03:14,932 Esta es una YT-1300 coreliana. 1064 01:03:16,428 --> 01:03:17,686 Sabes lo que haces. 1065 01:03:18,093 --> 01:03:19,761 He estado en una antes. 1066 01:03:19,846 --> 01:03:20,847 Mi padre trabajaba en la manufactura... 1067 01:03:20,849 --> 01:03:23,352 en la planta de la CEC, antes de que lo despidieran. 1068 01:03:24,523 --> 01:03:25,692 Él construyó esta. 1069 01:03:26,947 --> 01:03:29,241 Quería ser piloto, pero... 1070 01:03:29,620 --> 01:03:31,622 ¿Tú, eras cercano de tu viejo? 1071 01:03:32,583 --> 01:03:33,750 La verdad es que no. 1072 01:03:33,877 --> 01:03:35,922 Sí, yo tampoco. 1073 01:03:36,174 --> 01:03:38,053 Mi madre, por otro lado, 1074 01:03:38,305 --> 01:03:40,263 la mujer más increíble que haya conocido. 1075 01:03:43,522 --> 01:03:44,646 Disculpa. 1076 01:03:44,689 --> 01:03:47,400 ¡Saca tu presuntuoso trasero de mi asiento! 1077 01:03:53,128 --> 01:03:56,089 Mi circuito sacro-occipital se está atascando. 1078 01:03:56,384 --> 01:03:58,217 Vas a tener que hacer eso de nuevo más tarde. 1079 01:03:58,428 --> 01:04:00,054 Sí. 1080 01:04:00,223 --> 01:04:02,266 Muy bien, el rumbo a Kessel está fijado. 1081 01:04:02,351 --> 01:04:03,937 Conectando coordenadas ahora. 1082 01:04:04,106 --> 01:04:05,523 Solo mantén tu meñique en el yugo... 1083 01:04:05,567 --> 01:04:06,797 e intenta no estropear nada. 1084 01:04:06,821 --> 01:04:07,780 Lo que usted diga, mi señora. 1085 01:04:07,824 --> 01:04:09,490 Avísame cuando estés lista para saltar. 1086 01:04:09,659 --> 01:04:11,119 Lista en... 1087 01:04:14,043 --> 01:04:15,045 Lista. 1088 01:04:15,798 --> 01:04:18,300 Es sólo un simple salto al hiperespacio, y estamos allí. 1089 01:04:18,302 --> 01:04:19,679 ¿Qué tiene eso de difícil? 1090 01:04:19,723 --> 01:04:22,099 Mucho. No podemos trazar un rumbo directo a Kessel. 1091 01:04:22,143 --> 01:04:23,728 Tienes que pasar por el cúmulo de Si'Klaata... 1092 01:04:23,730 --> 01:04:26,191 y luego pasar por el Maelstrom. 1093 01:04:26,486 --> 01:04:28,153 ¿Terminaste de coquetear? Aún estoy lista. 1094 01:04:29,491 --> 01:04:31,251 Tal vez quieras abrocharte el cinturón, bebé. 1095 01:04:51,996 --> 01:04:53,038 Piensa. 1096 01:04:53,165 --> 01:04:54,833 ¿Quieres hacer ese movimiento? 1097 01:04:54,960 --> 01:04:57,255 ¿Quieres hacer ese movimiento? 1098 01:04:57,340 --> 01:04:59,174 Tú hiciste ese movimiento, de acuerdo. 1099 01:04:59,260 --> 01:05:02,011 Supongo que tengo que destruir a ese pequeño. 1100 01:05:02,055 --> 01:05:04,227 De alguna manera nunca me aburro de ganar. 1101 01:05:05,649 --> 01:05:08,281 No, no puedes tirarlos. Son hologramas. 1102 01:05:09,285 --> 01:05:11,368 ¡Oye, oye, oye! ¡Chewie, relájate! 1103 01:05:11,370 --> 01:05:13,496 Oye, trata de calmarte. 1104 01:05:13,498 --> 01:05:15,917 Mira. Todo lo que tienes que hacer es pensar en algunos movimientos por delante, 1105 01:05:15,919 --> 01:05:17,212 y anticiparte a tu oponente. 1106 01:05:17,256 --> 01:05:19,633 Hay una lección que aprender aquí. 1107 01:05:19,719 --> 01:05:20,969 ¿Han visto a Qi'ra? 1108 01:05:23,812 --> 01:05:25,645 La gente es predecible. 1109 01:05:47,317 --> 01:05:49,569 Sí, tuve que probarme una. 1110 01:05:49,696 --> 01:05:51,112 Son muchas capas. 1111 01:05:51,198 --> 01:05:53,204 Tal vez demasiadas capas. 1112 01:05:57,632 --> 01:05:59,257 Entonces, ¿cuál es el plan? 1113 01:05:59,342 --> 01:06:00,844 Bueno, pensé que podríamos hablar un poco primero... 1114 01:06:00,846 --> 01:06:02,681 y entonces ya sabes... 1115 01:06:02,683 --> 01:06:04,392 - Para Kessel. - Lanzarnos. 1116 01:06:05,354 --> 01:06:06,354 Bueno. 1117 01:06:06,397 --> 01:06:07,941 ¿Sí? ¿Qué tan bueno? 1118 01:06:08,319 --> 01:06:09,112 A prueba de tontos. 1119 01:06:09,155 --> 01:06:10,906 Bueno, más vale que lo sea. 1120 01:06:11,201 --> 01:06:11,992 - Yo... - Yo... 1121 01:06:12,077 --> 01:06:13,244 - Tú primero. - No. 1122 01:06:13,288 --> 01:06:14,913 ¿Qué ibas a decir? 1123 01:06:15,040 --> 01:06:17,921 Quiero contarte muchas cosas. 1124 01:06:18,382 --> 01:06:19,967 Y quiero saber todo... 1125 01:06:20,011 --> 01:06:21,721 lo que te ha pasado desde Corellia. 1126 01:06:23,144 --> 01:06:25,729 No estoy segura de que tengamos tanto tiempo. 1127 01:06:25,856 --> 01:06:26,981 Podríamos. 1128 01:06:27,025 --> 01:06:29,461 Podríamos tener todo el tiempo que queramos después del trabajo. 1129 01:06:29,485 --> 01:06:30,569 Tú y yo. 1130 01:06:31,031 --> 01:06:32,197 ¿Qué? 1131 01:06:33,201 --> 01:06:34,535 Quiero hacerlo. 1132 01:06:35,415 --> 01:06:36,581 ¿Quieres hacerlo? 1133 01:06:36,876 --> 01:06:38,755 El contarte todo lo que ha pasado. 1134 01:06:40,384 --> 01:06:42,679 Pero sé que si lo hago, no me verás igual. 1135 01:06:42,974 --> 01:06:44,787 De la forma en que me estás mirando ahora mismo. 1136 01:06:44,811 --> 01:06:46,145 Nada va a cambiar la forma en que... 1137 01:06:46,147 --> 01:06:46,980 te estoy mirando ahora mismo. 1138 01:06:47,024 --> 01:06:49,485 Eso no lo sabes. No sabes lo que he hecho. 1139 01:07:03,305 --> 01:07:04,847 ¿Interrumpo algo? 1140 01:07:07,523 --> 01:07:08,525 Más o menos. 1141 01:07:09,195 --> 01:07:10,028 Bien. 1142 01:07:10,030 --> 01:07:12,406 Porque tenemos mucho trabajo que hacer. 1143 01:07:12,449 --> 01:07:13,995 Estás cometiendo un gran error. 1144 01:07:14,038 --> 01:07:15,122 - ¿En serio? - El cual es tuyo para hacer... 1145 01:07:15,124 --> 01:07:17,334 excepto cuando empiezas a interferir en mi sustento. 1146 01:07:17,378 --> 01:07:18,436 Esto no va a interferir con tu sustento. 1147 01:07:18,460 --> 01:07:19,420 Entonces, tenemos un problema. 1148 01:07:19,463 --> 01:07:21,882 No lo ves, porque no quieres. 1149 01:07:21,884 --> 01:07:23,680 Tal vez la conozco un poco mejor que tú. 1150 01:07:23,932 --> 01:07:26,392 Tal vez no la conozcas lo suficiente. 1151 01:07:27,271 --> 01:07:27,979 ¿De acuerdo? 1152 01:07:28,149 --> 01:07:29,566 Mira. 1153 01:07:30,236 --> 01:07:31,737 Me agradas, chico. 1154 01:07:31,822 --> 01:07:34,327 Tenemos algo bueno aquí. Yo, tú, Chewie. 1155 01:07:34,370 --> 01:07:35,244 - Sí. - ¿Verdad? 1156 01:07:35,246 --> 01:07:37,498 Los ingredientes de una tripulación sólida. 1157 01:07:37,626 --> 01:07:39,714 Pero eso no funciona con Qi'ra. 1158 01:07:39,924 --> 01:07:42,134 Funcionó con Val. Confiaste en ella. 1159 01:07:44,098 --> 01:07:46,853 ¿Quieres saber cómo he sobrevivido tanto tiempo? 1160 01:07:47,774 --> 01:07:49,106 No confío en nadie. 1161 01:07:50,612 --> 01:07:52,989 Asume que todos te traicionarán... 1162 01:07:52,991 --> 01:07:54,869 y nunca te decepcionarás. 1163 01:07:56,246 --> 01:07:58,211 Suena como una forma solitaria de vivir. 1164 01:07:59,131 --> 01:08:00,757 Es la única manera. 1165 01:08:08,023 --> 01:08:09,504 Saliendo de la velocidad de la luz ahora. 1166 01:08:09,528 --> 01:08:10,528 Listo para... 1167 01:08:15,954 --> 01:08:17,915 El Maelstrom Akkadese. 1168 01:08:19,921 --> 01:08:21,507 Voy a revisar los amortiguadores. 1169 01:08:21,551 --> 01:08:22,509 ¿Necesitas algo? 1170 01:08:22,553 --> 01:08:23,887 ¿Igualdad de derechos? 1171 01:08:54,201 --> 01:08:55,285 ¿Qué es ese sonido? 1172 01:08:55,621 --> 01:08:58,542 Carbonbergs, del tamaño de planetas, chocando entre sí. 1173 01:08:58,544 --> 01:09:01,046 Las naves se meten allí y nunca salen. 1174 01:09:01,131 --> 01:09:03,133 Es gas ionizado, vapor de agua, 1175 01:09:03,177 --> 01:09:04,970 posiblemente formas de vida que respiran al vacío... 1176 01:09:04,972 --> 01:09:06,349 girando alrededor de La Fauce. 1177 01:09:06,393 --> 01:09:08,307 La única forma de entrar o salir es este canal. 1178 01:09:10,023 --> 01:09:12,276 ¿Qué vas a hacer con tu pequeño problema? 1179 01:09:12,656 --> 01:09:13,781 ¿Problema? 1180 01:09:13,909 --> 01:09:14,909 Yo... 1181 01:09:15,829 --> 01:09:16,786 Bueno, esa marca en tu muñeca... 1182 01:09:16,830 --> 01:09:18,874 me dice que estás comprometida. 1183 01:09:18,918 --> 01:09:20,836 Y las fluctuaciones del corazón de ese joven... 1184 01:09:20,838 --> 01:09:22,235 me dice que está enamorado de ti. 1185 01:09:22,259 --> 01:09:24,887 ¡Han no está enamorado de mí! 1186 01:09:26,017 --> 01:09:28,101 Por favor. Somos sólo nosotras. 1187 01:09:28,145 --> 01:09:31,691 No tienes que fingir. Estoy en la misma situación. 1188 01:09:31,818 --> 01:09:32,569 ¿Lo estás? 1189 01:09:32,571 --> 01:09:33,571 Estoy segura de que has notado... 1190 01:09:33,573 --> 01:09:35,073 que Lando siente algo por mí. 1191 01:09:35,075 --> 01:09:36,579 Lo que hace difícil trabajar juntos... 1192 01:09:36,581 --> 01:09:39,040 porque no siento lo mismo por él. 1193 01:09:39,042 --> 01:09:40,462 Cierto. 1194 01:09:40,547 --> 01:09:42,214 Sí, sí. 1195 01:09:42,258 --> 01:09:43,760 Sí, ya lo veo. 1196 01:09:43,845 --> 01:09:46,555 A veces, creo... Tal vez. 1197 01:09:47,309 --> 01:09:48,643 Pero, no. 1198 01:09:50,565 --> 01:09:52,149 Simplemente no somos compatibles. 1199 01:09:54,240 --> 01:09:55,826 ¿Cómo funcionaría eso? 1200 01:09:56,663 --> 01:09:57,663 Funciona. 1201 01:10:07,808 --> 01:10:09,814 Este es un trabajo de precisión. 1202 01:10:09,816 --> 01:10:12,443 La bóveda térmica estará en el nivel más bajo. 1203 01:10:12,529 --> 01:10:13,862 Abajo, donde hace calor. 1204 01:10:13,864 --> 01:10:16,367 La única manera de que lo logremos... 1205 01:10:16,369 --> 01:10:18,579 es si todo el mundo hace su parte. 1206 01:10:18,581 --> 01:10:20,416 Apéguense al plan. 1207 01:10:20,460 --> 01:10:22,585 No improvisen. 1208 01:10:27,351 --> 01:10:29,522 Las colonias mineras son las peores. 1209 01:10:29,524 --> 01:10:31,150 Sí, bueno, "lo peor"... 1210 01:10:31,152 --> 01:10:32,777 es donde está el dinero. 1211 01:10:34,950 --> 01:10:37,161 Muy bien, gente. Hora de brillar. 1212 01:11:14,113 --> 01:11:15,365 No será por mucho tiempo. 1213 01:11:15,534 --> 01:11:17,450 Cállense, los dos. 1214 01:11:17,452 --> 01:11:19,203 Soy Oksana Floren, 1215 01:11:19,205 --> 01:11:21,665 Subadministradora Adjunta del Vicealmirante... 1216 01:11:21,667 --> 01:11:24,550 de la Federación de Asignación de Rutas Comerciales... 1217 01:11:24,552 --> 01:11:26,053 y Monetización. 1218 01:11:26,180 --> 01:11:28,558 Aquí, con una oferta de Su Eminencia, 1219 01:11:28,560 --> 01:11:30,603 el Vicealmirante Mayor. 1220 01:11:31,357 --> 01:11:34,233 Su especia por nuestros esclavos trabajadores. 1221 01:11:34,318 --> 01:11:35,777 Les traje una muestra. 1222 01:11:35,905 --> 01:11:38,576 Tuul, trae la mercancía. 1223 01:12:07,389 --> 01:12:09,109 El Director Tolsite dijo que los esclavos... 1224 01:12:09,142 --> 01:12:10,310 deberían seguir a esos tipos... 1225 01:12:10,312 --> 01:12:12,189 para que los corten y etiqueten. 1226 01:12:12,232 --> 01:12:14,359 ¿Qué estarán recortando? 1227 01:12:18,116 --> 01:12:19,576 Quiere que lo sigamos. 1228 01:12:23,629 --> 01:12:24,379 ¿En serio? 1229 01:12:24,381 --> 01:12:25,674 Eso es por el truco qué hiciste antes, 1230 01:12:25,676 --> 01:12:27,052 escoria degenerada. 1231 01:12:46,593 --> 01:12:48,258 Dice que todos los sistemas de este sector... 1232 01:12:48,260 --> 01:12:50,389 de las instalaciones, operan desde esta habitación. 1233 01:12:50,391 --> 01:12:52,100 Es como son capaces de mantener el control... 1234 01:12:52,102 --> 01:12:54,064 sobre tantos, con tan pocos. 1235 01:12:58,160 --> 01:13:00,203 El Director dice que su proceso de reacondicionamiento... 1236 01:13:00,205 --> 01:13:02,582 es insoportable, pero efectivo. 1237 01:13:17,783 --> 01:13:20,120 Dijo que su agregado de seguridad puede esperar allí. 1238 01:13:20,206 --> 01:13:22,457 "Seguramente, no lo necesitamos para negociar". 1239 01:13:25,171 --> 01:13:26,675 Espera ahí, Tuul. 1240 01:13:26,760 --> 01:13:28,469 Trata de no molestar a nadie. 1241 01:13:37,530 --> 01:13:39,701 A negociar. 1242 01:13:53,355 --> 01:13:54,438 ¡Bien! 1243 01:13:55,108 --> 01:13:55,901 Ese era el uniforme... 1244 01:13:55,903 --> 01:13:58,490 que me habría quedado perfecto, pero está bien. 1245 01:14:07,968 --> 01:14:09,762 ¿Te importaría sostenerme esto? 1246 01:14:25,463 --> 01:14:27,382 Nunca he visto a nadie hacer... 1247 01:14:27,426 --> 01:14:28,384 ¿Qué fue eso? 1248 01:14:28,386 --> 01:14:30,595 Teras Kasi. 1249 01:14:32,145 --> 01:14:33,771 Dryden me enseñó. 1250 01:14:39,407 --> 01:14:40,699 Bien negociado. 1251 01:14:50,850 --> 01:14:53,016 Disculpa. Necesito usar esta terminal. 1252 01:14:53,102 --> 01:14:54,103 ¿Hola? 1253 01:14:55,356 --> 01:14:57,863 ¿Puedes oírme? 1254 01:14:58,283 --> 01:14:59,949 Tornillos de sujeción... 1255 01:15:00,034 --> 01:15:01,244 Bárbaro. 1256 01:15:03,208 --> 01:15:05,126 ¡Felicidades! Estás liberado. Vete. 1257 01:15:05,128 --> 01:15:06,170 No lo sé. 1258 01:15:06,172 --> 01:15:07,608 Libera a tus hermanos y hermanas o algo así. 1259 01:15:07,632 --> 01:15:09,176 Solo dame un poco de espacio. 1260 01:15:15,232 --> 01:15:16,485 ¡Estoy dentro! 1261 01:15:16,487 --> 01:15:17,568 Han, ¿puedes oírme? 1262 01:15:17,570 --> 01:15:19,237 Necesito saber hacia dónde ir. 1263 01:15:19,616 --> 01:15:20,449 ¿L3? 1264 01:15:20,493 --> 01:15:22,162 La bóveda térmica baja dos niveles, 1265 01:15:22,164 --> 01:15:24,228 luego a la izquierda, luego a la derecha, luego a la tercera izquierda. 1266 01:15:24,252 --> 01:15:27,257 Bien. Son muchas direcciones, pero estamos en ello. 1267 01:15:34,187 --> 01:15:35,355 Están en el subsector cuatro, 1268 01:15:35,398 --> 01:15:37,818 en la puerta X-3-7-1-K. 1269 01:15:37,820 --> 01:15:39,071 ¡Anulando! 1270 01:15:45,377 --> 01:15:46,380 Libertad. 1271 01:15:53,494 --> 01:15:54,644 Vamos. 1272 01:15:55,351 --> 01:15:56,405 Chewie. 1273 01:16:09,008 --> 01:16:11,053 ¿Qué demonios están haciendo ahí arriba? 1274 01:16:11,222 --> 01:16:13,142 ¡Creé una distracción! 1275 01:16:17,987 --> 01:16:19,238 ¡Vamos! ¡Por aquí! 1276 01:16:21,745 --> 01:16:23,621 ¡Espera! ¿Qué estás haciendo? 1277 01:16:23,623 --> 01:16:25,499 Vamos, tenemos que conseguir el Coaxium. 1278 01:16:27,797 --> 01:16:30,134 ¡Oye! Recuerda lo que dijo Beckett, sigue el plan. 1279 01:16:31,013 --> 01:16:33,223 ¡Chewie! ¡Ven, vámonos! 1280 01:16:36,692 --> 01:16:37,692 ¡Bien! 1281 01:16:39,990 --> 01:16:41,031 ¡Chewie! 1282 01:16:43,707 --> 01:16:45,206 Toma, podrías necesitar esto. 1283 01:16:50,303 --> 01:16:52,305 Espero verte por ahí alguna vez. 1284 01:17:08,046 --> 01:17:09,338 Han, ¿dónde estás? 1285 01:17:09,592 --> 01:17:11,174 Voy de camino a la bóveda. 1286 01:17:11,260 --> 01:17:12,428 Perdí a Chewie. 1287 01:17:12,514 --> 01:17:13,515 ¿Está muerto? 1288 01:17:13,517 --> 01:17:15,393 No, tenía algo que hacer. 1289 01:17:15,395 --> 01:17:16,645 ¿Va a volver? 1290 01:17:16,689 --> 01:17:17,690 No lo sé. 1291 01:17:18,986 --> 01:17:20,986 Bien, ya nos descubrieron. 1292 01:17:30,803 --> 01:17:31,886 Estoy en la bóveda. 1293 01:17:39,692 --> 01:17:41,193 ¡Eso es lo que he dicho! 1294 01:17:45,040 --> 01:17:46,457 - Eso fue impresionante. - Sí. 1295 01:17:46,876 --> 01:17:47,876 Está despejado. 1296 01:17:58,443 --> 01:17:59,569 ¿Y ahora qué? 1297 01:17:59,780 --> 01:18:01,489 Han, cada recipiente debe estar equipado... 1298 01:18:01,574 --> 01:18:02,742 con una pantalla térmica. 1299 01:18:02,786 --> 01:18:03,952 Sí, lo veo. 1300 01:18:03,954 --> 01:18:07,084 Si la temperatura interna alcanza por debajo de los 35 estándar, 1301 01:18:07,086 --> 01:18:10,214 entonces el Coaxium se desestabilizará y explotará. 1302 01:18:10,216 --> 01:18:12,679 Sí, lo entiendo, chicos. Es peligroso. 1303 01:18:21,531 --> 01:18:23,156 De acuerdo, lo tengo. 1304 01:18:23,199 --> 01:18:24,950 Genial. Sólo once más. 1305 01:18:25,413 --> 01:18:26,413 ¿Once? 1306 01:18:33,930 --> 01:18:36,851 Las Crónicas de Calrissian, capítulo cinco. 1307 01:18:37,062 --> 01:18:38,562 Continuación. 1308 01:18:38,564 --> 01:18:40,653 Personalmente, no me impresionó mucho el Sharu. 1309 01:18:40,655 --> 01:18:43,033 Sin sentido del humor, ni estilo. 1310 01:18:43,035 --> 01:18:45,163 Sin embargo, allí L3 y yo estábamos... 1311 01:18:45,207 --> 01:18:47,041 en lo profundo de su templo sagrado. 1312 01:18:47,085 --> 01:18:48,878 Y ahí fue cuando lo vimos... 1313 01:18:51,468 --> 01:18:52,966 Siempre hay algo. 1314 01:18:55,349 --> 01:18:57,309 No van a creer lo que estoy viendo aquí arriba. 1315 01:18:57,353 --> 01:18:59,359 ¿Es una fuga masiva? 1316 01:18:59,820 --> 01:19:00,820 L3, ¿qué hiciste? 1317 01:19:00,822 --> 01:19:02,907 Encontré mi verdadero propósito, Lando. 1318 01:19:02,909 --> 01:19:04,243 Eso es lo que he hecho. 1319 01:19:05,872 --> 01:19:08,166 ¡Estoy tan contenta de que hayamos aceptado este trabajo! 1320 01:19:08,585 --> 01:19:09,628 ¡Ese droide! 1321 01:19:09,630 --> 01:19:10,796 L3, ¡vamos! 1322 01:19:14,055 --> 01:19:15,682 ¡Síganme, compatriotas! 1323 01:19:22,947 --> 01:19:24,824 Otro par de guardias me acaban de ver. 1324 01:19:24,826 --> 01:19:26,786 No tengo una mano libre con que eliminarlos. 1325 01:19:26,788 --> 01:19:28,500 - ¿Qué hago? - Improvisar. 1326 01:19:28,585 --> 01:19:30,464 ¡Dijiste que nunca improvisara! 1327 01:19:39,148 --> 01:19:40,524 ¡Hola! 1328 01:19:40,568 --> 01:19:41,692 ¡No olvides a ese tipo! 1329 01:19:57,937 --> 01:19:59,857 ¡Me alegro de verte, amigo! 1330 01:20:00,068 --> 01:20:02,153 ¡Quédate conmigo, Sagwa! ¡Sigue! 1331 01:20:05,535 --> 01:20:07,244 ¡Hola! Soy el amigo de Chewie, Han. 1332 01:20:10,001 --> 01:20:11,002 De acuerdo. 1333 01:20:39,355 --> 01:20:40,439 ¡Han! 1334 01:20:42,154 --> 01:20:43,154 ¡Oye! 1335 01:20:54,428 --> 01:20:55,512 Sígueme. 1336 01:20:57,893 --> 01:21:00,312 ¡Rebelión! 1337 01:21:10,460 --> 01:21:11,962 ¡Van por el tren de aterrizaje! 1338 01:21:11,964 --> 01:21:13,297 ¡Tenemos que salir de aquí! 1339 01:21:15,180 --> 01:21:17,683 ¡Necesitamos mantenernos alejados de esos cañones! 1340 01:21:25,781 --> 01:21:26,991 ¡Agarra eso! 1341 01:21:29,458 --> 01:21:31,337 ¡El Coaxium está guardado! ¡Vamos! 1342 01:21:31,756 --> 01:21:33,131 ¿Dónde está L3? 1343 01:21:33,175 --> 01:21:36,261 ¡No más subyugación! 1344 01:21:40,397 --> 01:21:41,690 ¡L3! 1345 01:21:41,692 --> 01:21:43,693 ¡No, Lando! ¡Vuelve aquí! 1346 01:21:46,369 --> 01:21:47,660 ¡Lando! 1347 01:21:48,705 --> 01:21:50,374 Fallo del sistema. 1348 01:21:50,376 --> 01:21:52,629 Hay que redirigir los moduladores sensoriales. 1349 01:21:52,714 --> 01:21:54,299 Está bien. Ahorra energía. 1350 01:21:54,301 --> 01:21:56,093 Voy a sacarte de aquí. ¿De acuerdo? 1351 01:21:56,095 --> 01:21:57,722 Fallo del sistema... 1352 01:22:03,276 --> 01:22:04,402 Re-enrutamiento... 1353 01:22:05,824 --> 01:22:07,115 ¡Maldita sea! 1354 01:22:07,117 --> 01:22:08,118 ¡Han! 1355 01:22:13,630 --> 01:22:14,966 Sagwa. 1356 01:22:15,009 --> 01:22:16,468 ¡Por aquí! 1357 01:22:17,221 --> 01:22:18,596 ¡Ven, ven! 1358 01:22:28,871 --> 01:22:30,542 ¡Chewie! ¡Maldita sea! 1359 01:22:34,341 --> 01:22:35,717 No responde. 1360 01:22:52,962 --> 01:22:55,089 ¿Qué hacen ahí parados? ¡Andando! 1361 01:23:00,854 --> 01:23:02,396 Está bien, estarás bien. 1362 01:23:04,110 --> 01:23:06,029 No responde... No responde... 1363 01:23:06,616 --> 01:23:07,865 Han, sácanos de aquí. 1364 01:23:08,953 --> 01:23:09,702 No responde. 1365 01:23:09,704 --> 01:23:11,082 ¡Han! ¡Ahora! 1366 01:23:11,751 --> 01:23:12,752 En ello. 1367 01:23:40,978 --> 01:23:42,185 - Lando... - Estoy aquí. 1368 01:23:42,690 --> 01:23:44,479 - Está bien, L3. - Lando... 1369 01:23:44,481 --> 01:23:45,608 - Te tengo. - Esto no es... 1370 01:23:45,610 --> 01:23:47,197 - Está bien, L3. - Lando. 1371 01:23:47,199 --> 01:23:49,617 Está bien. Puedo arreglarte. Puedo arreglarte. 1372 01:23:49,829 --> 01:23:50,996 Lando. 1373 01:23:51,040 --> 01:23:53,082 ¿Qué me está pasando? 1374 01:23:55,756 --> 01:23:57,006 ¿L3? 1375 01:23:57,719 --> 01:23:58,759 ¡L3! 1376 01:24:05,904 --> 01:24:08,156 Lo siento, chica. 1377 01:24:08,158 --> 01:24:09,743 Lo siento tanto. 1378 01:24:23,648 --> 01:24:24,943 Me vendría bien un co-piloto. 1379 01:24:49,326 --> 01:24:50,786 Lo siento. 1380 01:24:53,627 --> 01:24:54,586 Con la carga que llevamos, 1381 01:24:54,588 --> 01:24:55,796 si no recuperamos el tiempo perdido... 1382 01:24:55,798 --> 01:24:58,175 vamos a estar en serios problemas. 1383 01:24:58,302 --> 01:25:00,102 ¿Qué te parece eso? ¿Es un verdadero problema? 1384 01:25:06,403 --> 01:25:08,780 Eso es un bloqueo imperial. 1385 01:25:08,782 --> 01:25:10,450 ¿Qué está haciendo aquí? 1386 01:25:10,452 --> 01:25:12,452 Probablemente se enteró de su pequeña rebelión. 1387 01:25:14,168 --> 01:25:16,005 No. No vamos a lograrlo. 1388 01:25:16,007 --> 01:25:17,217 Tendremos que soltar el cargamento. 1389 01:25:17,219 --> 01:25:19,721 Si no lo entregamos, Dryden nos matará. 1390 01:25:19,723 --> 01:25:21,431 De acuerdo, créeme, conozco a estos tipos. 1391 01:25:21,433 --> 01:25:22,683 Solía ser uno de ellos. 1392 01:25:22,685 --> 01:25:24,647 No hay forma de que vayan a desperdiciar un caza TIE... 1393 01:25:24,649 --> 01:25:26,565 persiguiendo a un pequeño carguero. 1394 01:25:31,413 --> 01:25:32,122 ¿Decías? 1395 01:25:32,124 --> 01:25:33,664 Normalmente, en situaciones como ésta... 1396 01:25:33,666 --> 01:25:35,794 me gusta dar la vuelta en la dirección opuesta. 1397 01:25:44,982 --> 01:25:46,483 Tomaré el arma ventral. 1398 01:25:51,828 --> 01:25:53,036 Es una ecuación fácil. 1399 01:25:53,038 --> 01:25:55,082 Simplemente no tenemos suficiente tiempo para llegar a Savareen... 1400 01:25:55,084 --> 01:25:56,293 ¡antes de que los recipientes exploten! 1401 01:25:56,295 --> 01:25:57,670 Solo hay que encontrar una ruta más rápida. 1402 01:25:57,672 --> 01:25:58,799 ¡No hay ninguna! No puedes hacer... 1403 01:25:58,801 --> 01:26:00,551 la Carrera de Kessel en menos de 20 parsecs. 1404 01:26:00,553 --> 01:26:02,056 - Mírame. - ¿Cómo? 1405 01:26:02,100 --> 01:26:03,978 Tomando un atajo, por ahí. 1406 01:26:04,940 --> 01:26:06,985 ¿Al Maelstrom? 1407 01:26:06,987 --> 01:26:09,031 Una forma espectacular de matarnos a todos, lo reconozco. 1408 01:26:09,033 --> 01:26:10,949 - No puedo hacerlo sin L3. - ¡Se ha ido! 1409 01:26:10,951 --> 01:26:12,327 Tú mismo dijiste que ella tenía la mejor... 1410 01:26:12,329 --> 01:26:13,915 base de datos de navegación de la galaxia. 1411 01:26:13,917 --> 01:26:15,083 Si quitamos su núcleo neural, 1412 01:26:15,085 --> 01:26:16,463 es posible que podamos descargar su cerebro... 1413 01:26:16,465 --> 01:26:18,634 en la computadora de navegación del Halcón, ¿verdad? 1414 01:26:18,719 --> 01:26:19,719 ¿Podríamos? 1415 01:26:20,013 --> 01:26:21,264 Teóricamente. 1416 01:26:21,266 --> 01:26:22,934 Solo hay una forma de averiguarlo. 1417 01:26:25,815 --> 01:26:27,778 Tengo un buen presentimiento sobre esto. 1418 01:26:42,684 --> 01:26:43,893 Eso fue mi culpa. 1419 01:26:50,741 --> 01:26:52,078 De acuerdo. 1420 01:26:54,208 --> 01:26:56,043 Beckett, ¿los ves? ¿Siguen con nosotros? 1421 01:26:59,262 --> 01:27:00,637 Beckett, ¿me escuchaste? 1422 01:27:00,639 --> 01:27:01,891 ¿Están sobre nosotros? 1423 01:27:01,893 --> 01:27:03,978 Como Rashnold sobre un kalak. 1424 01:27:04,856 --> 01:27:06,357 No sé qué significa eso. 1425 01:27:06,359 --> 01:27:08,610 Como la piel de un gingleson. 1426 01:27:08,862 --> 01:27:10,572 ¿Qué? ¿Están o no están? 1427 01:27:10,574 --> 01:27:12,410 ¡Sí, siguen sobre nosotros! 1428 01:27:19,094 --> 01:27:23,932 Por esto nunca se deja que nadie pilotee tu nave. 1429 01:27:23,934 --> 01:27:24,975 ¡Vamos! 1430 01:27:29,278 --> 01:27:31,950 Sí, se me acaba de pasar una. ¡Está justo encima de nosotros! 1431 01:27:41,596 --> 01:27:42,930 ¡Bien hecho, Han! 1432 01:27:48,947 --> 01:27:50,239 Necesitamos desviar la energía auxiliar... 1433 01:27:50,241 --> 01:27:51,490 al escudo deflector trasero. 1434 01:27:51,492 --> 01:27:54,369 ¡Definitivamente lo haremos! 1435 01:28:01,051 --> 01:28:02,804 ¿Desde cuándo sabes volar? 1436 01:28:05,271 --> 01:28:06,940 ¿190 años? 1437 01:28:08,820 --> 01:28:10,071 ¡Te ves genial! 1438 01:28:11,285 --> 01:28:12,534 Chewie, siéntate. 1439 01:28:12,578 --> 01:28:13,661 Yo ayudaré a Lando. 1440 01:28:29,444 --> 01:28:30,444 ¡Esa es mi capa! 1441 01:28:30,948 --> 01:28:32,742 ¡Es una pieza personalizada! 1442 01:28:40,258 --> 01:28:42,177 ¿Qué? Beckett, ¿sigues con nosotros? 1443 01:28:42,179 --> 01:28:44,516 ¡Acabamos de perder el cañón! 1444 01:28:44,518 --> 01:28:46,477 Y realmente me lastimé los pulgares. 1445 01:28:46,562 --> 01:28:48,023 Todavía hay una sobre nosotros. 1446 01:28:54,037 --> 01:28:55,454 Suelta el tren de aterrizaje. 1447 01:28:56,000 --> 01:28:57,458 Cuando te lo diga, inunda la entrada... 1448 01:28:57,460 --> 01:28:59,003 y barre a los bi-lats. 1449 01:29:02,682 --> 01:29:05,350 Una cosita que le aprendí a mi amigo, Needles, 1450 01:29:05,352 --> 01:29:07,314 el mejor corredor callejero de toda Corellia. 1451 01:29:08,359 --> 01:29:09,693 Hasta que se estrelló... 1452 01:29:09,820 --> 01:29:12,157 y murió, haciendo esto. 1453 01:29:29,987 --> 01:29:31,612 ¡Inúndalo, es todo tuyo! 1454 01:29:43,930 --> 01:29:45,516 ¡Buena movida! 1455 01:29:48,733 --> 01:29:50,441 Saca su procesador interno. 1456 01:29:53,450 --> 01:29:54,450 Lo siento. 1457 01:30:00,923 --> 01:30:02,048 Tenemos a L3. 1458 01:30:04,055 --> 01:30:05,597 Retira el calibrador de modulación. 1459 01:30:05,599 --> 01:30:06,684 Asegúrate de que la línea T esté conectada. 1460 01:30:06,686 --> 01:30:08,372 Voy a tratarlo con cuidado. No te preocupes. 1461 01:30:08,396 --> 01:30:09,354 ¿Estás cerca? 1462 01:30:09,356 --> 01:30:11,819 Ese Coaxium se está poniendo muy maduro. 1463 01:30:12,823 --> 01:30:13,948 De acuerdo. 1464 01:30:16,121 --> 01:30:17,790 Está interfiriendo. 1465 01:30:21,926 --> 01:30:23,802 Ahora es parte de la nave. 1466 01:30:35,412 --> 01:30:36,872 ¿Dónde estamos? 1467 01:30:36,916 --> 01:30:38,292 Estamos fuera del mapa. 1468 01:30:39,045 --> 01:30:40,003 Esperen. 1469 01:30:40,047 --> 01:30:42,717 L3 está construyendo un modelo del Maelstrom. 1470 01:30:45,181 --> 01:30:47,602 Dice que nos acercamos a La Fauce. 1471 01:30:47,646 --> 01:30:48,770 Eso no suena como algo... 1472 01:30:48,772 --> 01:30:50,273 a lo que queramos acercarnos. 1473 01:31:11,359 --> 01:31:12,359 ¡Sujétense! 1474 01:31:17,957 --> 01:31:18,748 ¿Esta es La Fauce? 1475 01:31:18,750 --> 01:31:20,794 No, esa no es La Fauce. No sé qué sea eso. 1476 01:31:20,796 --> 01:31:22,005 Eso es un ser vivo. 1477 01:31:36,748 --> 01:31:38,039 ¡Allí! 1478 01:31:38,124 --> 01:31:39,207 Esa es La Fauce. 1479 01:31:42,214 --> 01:31:43,589 Es un pozo de gravedad. 1480 01:31:43,841 --> 01:31:44,883 Tengo una idea. 1481 01:31:46,054 --> 01:31:47,847 ¡No vueles hacia ella, Han! 1482 01:31:55,494 --> 01:31:56,784 A ver si va tras esto. 1483 01:31:56,786 --> 01:31:58,906 No, ¿qué estás haciendo? ¡Esa es la cápsula de escape! 1484 01:32:00,083 --> 01:32:01,251 Lo sé. 1485 01:32:04,260 --> 01:32:05,553 ¿Entonces, por qué lo hiciste? 1486 01:32:12,988 --> 01:32:14,320 Por eso, bebé. 1487 01:32:23,257 --> 01:32:24,425 Encontró una salida. 1488 01:32:25,178 --> 01:32:27,764 90 grados, a la izquierda... 1489 01:32:27,850 --> 01:32:28,850 Como a la izquierda. 1490 01:32:28,894 --> 01:32:30,143 No puedo. 1491 01:32:30,187 --> 01:32:32,083 Está tomando todo lo que tenemos para mantenernos alejados de La Fauce. 1492 01:32:32,107 --> 01:32:33,735 Nos está atrayendo. Estamos atascados. 1493 01:32:37,705 --> 01:32:40,187 Tenemos suficiente Coaxium en bruto para alimentar a una docena de destructores. 1494 01:32:40,211 --> 01:32:42,127 Inyéctalo en la línea de combustible, y volará la nave. 1495 01:32:42,129 --> 01:32:43,589 No la línea de combustible. 1496 01:32:43,591 --> 01:32:45,799 Pero si ponemos una gota en el reactor de fusión, 1497 01:32:45,885 --> 01:32:46,394 podría simplemente... 1498 01:32:46,429 --> 01:32:47,847 Darnos el empuje que necesitamos. 1499 01:32:47,891 --> 01:32:49,645 ¡De acuerdo, estoy en ello! 1500 01:32:54,072 --> 01:32:55,952 Lo sé, estamos siendo arrastrados en un círculo. 1501 01:33:09,895 --> 01:33:12,209 Una vez que nos pongamos en fila, va a ser un tiro directo. 1502 01:33:12,233 --> 01:33:13,294 Tan pronto como el Coaxium se encienda, 1503 01:33:13,318 --> 01:33:14,109 vamos a arrancar de aquí... 1504 01:33:14,111 --> 01:33:15,695 y en el momento en que nos alejemos del Maelstrom, 1505 01:33:15,697 --> 01:33:17,074 saltamos a la velocidad de la luz. 1506 01:33:21,043 --> 01:33:22,209 ¡Beckett! 1507 01:33:22,211 --> 01:33:23,628 ¡No puedo hablar! 1508 01:33:27,557 --> 01:33:28,599 Lo veo. 1509 01:33:53,150 --> 01:33:54,066 ¡Beckett, apúrate! 1510 01:33:54,068 --> 01:33:56,155 ¡Solo tenemos una oportunidad! 1511 01:33:56,491 --> 01:33:58,407 ¡Cállate y déjame hacer esto! 1512 01:34:06,679 --> 01:34:09,264 ¡Beckett, te voy a contar! 1513 01:34:10,267 --> 01:34:11,600 ¡Tres! 1514 01:34:14,525 --> 01:34:15,567 ¡Dos! 1515 01:34:19,664 --> 01:34:20,790 ¡Ahora! 1516 01:34:20,875 --> 01:34:21,875 ¿Ahora? 1517 01:34:21,961 --> 01:34:22,961 ¡Ahora! 1518 01:34:38,994 --> 01:34:40,745 Ay, mi... 1519 01:34:53,482 --> 01:34:54,941 Chewie, cuando te lo diga, dale a los impulsores... 1520 01:34:54,943 --> 01:34:56,693 - y salta a la velocidad de la luz. - Espera, ¿qué estamos...? 1521 01:34:56,695 --> 01:34:57,904 ¿Recuerdas ese callejón por el que nos escabullimos... 1522 01:34:57,906 --> 01:34:59,032 en los Astilleros de Santhe? 1523 01:34:59,034 --> 01:35:01,078 ¡Sí, lo recuerdo! Y recuerdo que no funcionó. 1524 01:35:01,080 --> 01:35:02,414 Esta vez lo hará. 1525 01:35:12,604 --> 01:35:13,605 ¡Dale un golpe! 1526 01:35:24,628 --> 01:35:26,714 Savareen, este es el Halcón Milenario. 1527 01:35:26,716 --> 01:35:29,637 Tenemos Coaxium que necesita ser descargado inmediatamente. 1528 01:35:29,639 --> 01:35:32,060 ¡Cómo inmediatamente, inmediatamente! 1529 01:35:32,982 --> 01:35:34,315 Estamos aquí ahora... 1530 01:35:34,570 --> 01:35:35,695 los vemos. Yo... 1531 01:36:06,674 --> 01:36:08,884 Acabo de hacer la Carrera de Kessel en 12 parsecs. 1532 01:36:13,103 --> 01:36:15,063 No si lo redondeas, amigo. 1533 01:36:15,398 --> 01:36:16,398 Sí. 1534 01:36:22,500 --> 01:36:24,750 Es una nave increíble. 1535 01:36:33,351 --> 01:36:34,810 Te odio. 1536 01:36:34,895 --> 01:36:36,358 Lo sé. 1537 01:36:38,739 --> 01:36:40,741 Estaré en mi nave, 1538 01:36:40,870 --> 01:36:42,661 en mis aposentos, 1539 01:36:42,705 --> 01:36:45,752 esperando que me traigas mi parte. 1540 01:36:47,968 --> 01:36:50,387 Y luego no quiero volver a verte. 1541 01:36:55,022 --> 01:36:56,441 ¿Nunca? 1542 01:37:10,180 --> 01:37:12,099 ¿Dónde está tu jefe? 1543 01:37:13,102 --> 01:37:14,646 No te preocupes. Se aparecerá. 1544 01:37:15,858 --> 01:37:16,858 ¿Y luego qué? 1545 01:37:17,319 --> 01:37:20,113 Bueno, tú cumpliste, 1546 01:37:20,409 --> 01:37:22,410 así que te pagaran. 1547 01:37:22,664 --> 01:37:25,041 Podrás comprar esa nave. 1548 01:37:25,126 --> 01:37:28,295 Sabes que eso no es lo que estoy preguntando. 1549 01:37:30,970 --> 01:37:32,595 Eso no va a pasar. 1550 01:37:36,860 --> 01:37:38,236 ¿Porque estás con Dryden? 1551 01:37:38,238 --> 01:37:41,369 No estoy con él, pero se lo debo. 1552 01:37:43,082 --> 01:37:45,124 Me ayudó a salir de una mala situación. 1553 01:37:46,336 --> 01:37:48,381 ¿Y cuánto tiempo tienes para pagar esa deuda? 1554 01:37:51,849 --> 01:37:54,437 Todos sirven a alguien, Han. 1555 01:37:55,315 --> 01:37:57,649 Incluso Dryden Vos. 1556 01:37:57,693 --> 01:38:00,449 Mira, no quieres convertir a Amanecer Carmesí en un enemigo. 1557 01:38:00,451 --> 01:38:02,910 Qué es exactamente lo que tú y yo estaríamos haciendo... 1558 01:38:02,912 --> 01:38:04,413 si me fuera de aquí contigo. 1559 01:38:04,415 --> 01:38:06,250 No le temo a Amanecer Carmesí. 1560 01:38:06,252 --> 01:38:08,380 Puedo cuidarme solo. 1561 01:38:08,634 --> 01:38:09,967 Sabes, no soy el chico que conociste... 1562 01:38:09,969 --> 01:38:11,554 en Corellia, Qi'ra. 1563 01:38:11,598 --> 01:38:12,682 - ¿No? - No. 1564 01:38:12,684 --> 01:38:13,767 Entonces, ¿quién eres? 1565 01:38:14,729 --> 01:38:16,105 Soy un forajido. 1566 01:38:17,985 --> 01:38:19,277 ¿Qué? No estoy bromeando. 1567 01:38:19,363 --> 01:38:20,569 De acuerdo. 1568 01:38:20,571 --> 01:38:23,496 De acuerdo, forajido, puedes decírtelo a ti mismo, 1569 01:38:23,623 --> 01:38:25,832 pero podría ser la única persona en toda la galaxia... 1570 01:38:25,834 --> 01:38:27,378 que sé lo que realmente eres. 1571 01:38:27,380 --> 01:38:29,298 Sí. 1572 01:38:29,300 --> 01:38:30,635 ¿Qué sería eso? 1573 01:38:33,015 --> 01:38:34,515 Tú eres el bueno. 1574 01:38:36,731 --> 01:38:39,484 Yo no soy el bueno. 1575 01:38:39,486 --> 01:38:43,158 Definitivamente no soy un buen tipo. 1576 01:38:43,369 --> 01:38:44,829 Soy una persona terrible. 1577 01:38:45,374 --> 01:38:46,749 ¡Oigan! 1578 01:38:46,751 --> 01:38:48,337 Dicen que cuando el Coaxium esté refinado, 1579 01:38:48,339 --> 01:38:49,881 lo recojamos allí arriba. 1580 01:39:14,436 --> 01:39:16,520 He oído que preparas un buen brandy. 1581 01:39:19,944 --> 01:39:21,364 Beckett. 1582 01:39:46,084 --> 01:39:47,165 No lo hagas. 1583 01:39:48,546 --> 01:39:51,091 Debiste saber que me volverías a ver. 1584 01:39:51,093 --> 01:39:52,636 Contaba con ello. 1585 01:39:52,638 --> 01:39:54,974 Pero no planeaba que fuera tan pronto. 1586 01:39:56,103 --> 01:39:57,938 Por supuesto, ahora tienes un problema. 1587 01:39:57,982 --> 01:39:59,900 Gran problema. 1588 01:40:03,617 --> 01:40:06,122 ¿Viste ese carguero de ahí abajo? 1589 01:40:06,249 --> 01:40:08,337 ¿Sabes lo que hay en él? 1590 01:40:08,380 --> 01:40:10,213 Unos 30 pistoleros a sueldo. 1591 01:40:10,215 --> 01:40:12,426 Todo lo que tengo que hacer es dar la señal, 1592 01:40:12,428 --> 01:40:13,678 y estarás rodeado. 1593 01:40:29,713 --> 01:40:31,715 Lo siento. Haz lo tuyo. 1594 01:40:33,053 --> 01:40:35,390 Para cuando el Coaxium se refine, 1595 01:40:35,392 --> 01:40:37,186 Amanecer Carmesí estará aquí, 1596 01:40:37,188 --> 01:40:39,191 así que adelante, mátanos. 1597 01:40:39,193 --> 01:40:41,111 Te van a matar. 1598 01:40:41,113 --> 01:40:42,531 Tal vez haya un trato, 1599 01:40:42,533 --> 01:40:44,325 uno que no implique tanto asesinato. 1600 01:40:44,536 --> 01:40:46,704 Son merodeadores. 1601 01:40:46,706 --> 01:40:48,832 No les importa nadie. 1602 01:40:49,754 --> 01:40:51,632 Todo lo que saben hacer es matar. 1603 01:41:15,137 --> 01:41:16,599 Necesito un trago. 1604 01:41:17,060 --> 01:41:18,604 Traelos adentro. 1605 01:41:30,670 --> 01:41:32,631 Mi madre me habló una vez... 1606 01:41:32,633 --> 01:41:33,967 sobre una banda de mercenarios... 1607 01:41:33,969 --> 01:41:36,306 que llegó a un planeta pacífico. 1608 01:41:36,517 --> 01:41:39,732 Tenían un recurso allí que estos hombres codiciaban, 1609 01:41:39,984 --> 01:41:41,861 así que se lo llevaron. 1610 01:41:41,947 --> 01:41:45,282 Siguieron regresando, tomando más. 1611 01:41:45,284 --> 01:41:47,914 Hasta que finalmente, la gente se resistió. 1612 01:41:48,166 --> 01:41:49,918 Cuando regresaron exigiendo su tributo, 1613 01:41:49,920 --> 01:41:53,593 la gente gritaba con una sola voz: "¡No más!" 1614 01:41:53,887 --> 01:41:56,141 A los mercenarios no les gustó cómo sonaba eso, 1615 01:41:56,309 --> 01:41:57,184 así que cortaron la lengua... 1616 01:41:57,186 --> 01:42:00,939 de hasta el último hombre, mujer y niño. 1617 01:42:01,316 --> 01:42:03,278 ¿Saben en qué se convirtió esa manada de animales? 1618 01:42:04,782 --> 01:42:05,785 Diles. 1619 01:42:17,392 --> 01:42:19,226 Amanecer Carmesí y el resto de los Cinco Sindicatos... 1620 01:42:19,228 --> 01:42:20,771 han cometido crímenes indecibles... 1621 01:42:20,773 --> 01:42:21,981 a través de la galaxia. 1622 01:42:23,613 --> 01:42:25,198 Lo dices tú. 1623 01:42:25,241 --> 01:42:26,283 No. 1624 01:42:26,410 --> 01:42:28,286 Lo dicen ellos. 1625 01:42:28,288 --> 01:42:30,334 Cada uno de nuestros mundos ha sido brutalizado... 1626 01:42:30,336 --> 01:42:32,130 por los Sindicatos. 1627 01:42:32,132 --> 01:42:33,759 Amanecer Carmesí usará sus ganancias... 1628 01:42:33,761 --> 01:42:34,968 del Coaxium que robaron... 1629 01:42:34,970 --> 01:42:37,431 para tiranizar sistema tras sistema... 1630 01:42:37,519 --> 01:42:39,604 en alianza con el Imperio. 1631 01:42:39,606 --> 01:42:41,608 ¿Y para qué lo usarías tú? 1632 01:42:42,401 --> 01:42:44,195 Para lo mismo que mi madre lo habría usado... 1633 01:42:44,197 --> 01:42:46,741 si hubiera sobrevivido y aún llevara la máscara. 1634 01:42:48,163 --> 01:42:49,413 Para contraatacar. 1635 01:42:50,752 --> 01:42:52,965 No somos merodeadores. 1636 01:42:53,175 --> 01:42:54,928 Somos aliados... 1637 01:42:55,639 --> 01:42:57,430 y la guerra acaba de empezar. 1638 01:43:13,424 --> 01:43:16,720 Sabes que no podemos darle el Coaxium a Dryden Vos. 1639 01:43:16,847 --> 01:43:18,849 ¿Te unes a la causa, Han Solo? 1640 01:43:18,851 --> 01:43:21,231 Solo trato de salir con vida. 1641 01:43:21,400 --> 01:43:22,400 ¿Tienes un plan? 1642 01:43:22,402 --> 01:43:23,571 Sí, el principio de uno. 1643 01:43:23,823 --> 01:43:24,739 La manera de conseguir nuestro dinero... 1644 01:43:24,741 --> 01:43:25,657 y salir de bajo la mira... 1645 01:43:25,700 --> 01:43:27,326 de Amanecer Carmesí al mismo tiempo. 1646 01:43:27,828 --> 01:43:30,373 Tal vez recuperar a tu novia ya que estamos en ello. 1647 01:43:31,169 --> 01:43:33,964 No te metas con Dryden. 1648 01:43:33,966 --> 01:43:37,304 Porque a diferencia de nosotros, él realmente viaja... 1649 01:43:37,389 --> 01:43:40,061 con pistoleros a sueldo, y su propio ejército privado. 1650 01:43:40,563 --> 01:43:42,105 También Enfys. 1651 01:43:42,274 --> 01:43:44,488 Escucha, esto es lo que tengo hasta ahora. 1652 01:43:46,535 --> 01:43:48,412 ¿Qué crees que están diciendo? 1653 01:43:51,919 --> 01:43:53,588 Va a tratar de ayudarte. 1654 01:43:59,394 --> 01:44:01,019 Ya veo. 1655 01:44:02,314 --> 01:44:06,029 Hay muchas maneras en las que podría ir al Sur, y sólo una en la que no lo haces. 1656 01:44:06,031 --> 01:44:08,538 Por eso necesito a mi compañero. 1657 01:44:12,797 --> 01:44:14,632 Esta vez no. 1658 01:44:14,927 --> 01:44:16,427 Me marcho. 1659 01:44:16,429 --> 01:44:18,556 Si eres listo, vendrás conmigo. 1660 01:44:18,683 --> 01:44:20,809 Pensé que no creías en huir. 1661 01:44:20,853 --> 01:44:23,064 Lo prefiero a morir. 1662 01:44:50,533 --> 01:44:53,160 Si por algún milagro logras salir de aquí, 1663 01:44:53,244 --> 01:44:54,745 encuéntrame en Tatooine. 1664 01:44:55,582 --> 01:44:57,499 ¿Qué hay en Tatooine? 1665 01:44:57,501 --> 01:44:58,541 He oído hablar de un trabajo, 1666 01:44:58,543 --> 01:45:01,379 un gran gánster y está reuniendo un equipo. 1667 01:45:01,798 --> 01:45:03,507 Ese será el indicado. 1668 01:45:03,634 --> 01:45:04,508 ¿El indicado? 1669 01:45:04,510 --> 01:45:06,678 Mi último golpe. 1670 01:45:06,846 --> 01:45:08,387 Sí, todavía tengo algunas deudas que pagar... 1671 01:45:08,389 --> 01:45:11,017 antes de que pueda volver a Glee Anselm... 1672 01:45:11,687 --> 01:45:13,686 y aprender el Valachord. 1673 01:45:47,024 --> 01:45:48,314 Bienvenida a casa. 1674 01:45:48,316 --> 01:45:50,192 Te está esperando. 1675 01:45:50,319 --> 01:45:51,319 Gracias, Toht. 1676 01:45:53,280 --> 01:45:54,741 Armas. 1677 01:45:54,743 --> 01:45:56,033 No portamos... 1678 01:45:57,703 --> 01:45:59,035 Están bien. 1679 01:46:03,419 --> 01:46:05,210 Vamos a ganar. 1680 01:46:08,257 --> 01:46:10,176 No es ese tipo de juego, Han. 1681 01:46:11,679 --> 01:46:12,888 El objetivo no es ganar. 1682 01:46:12,890 --> 01:46:15,306 Es sólo que te quedes en él todo el tiempo que puedas. 1683 01:46:18,186 --> 01:46:19,645 No lo sabes todo. 1684 01:46:20,690 --> 01:46:21,897 No. 1685 01:46:24,195 --> 01:46:26,529 Sólo un poco más que tú. 1686 01:46:34,623 --> 01:46:35,623 ¡Lo sabía! 1687 01:46:36,414 --> 01:46:37,457 Mis hombres, todos dijeron, 1688 01:46:37,459 --> 01:46:39,837 "no hay forma de que logren esto". 1689 01:46:39,839 --> 01:46:41,507 "Qi'ra no está lista". Eso es lo que dijeron, 1690 01:46:41,509 --> 01:46:43,633 pero tenía fe de todos modos. 1691 01:46:45,638 --> 01:46:46,887 ¿Dónde está Beckett? 1692 01:46:47,056 --> 01:46:48,348 Beckett no lo logró. 1693 01:46:52,436 --> 01:46:53,310 Dime. 1694 01:46:53,312 --> 01:46:55,731 El trabajo tomó un mal giro en Kessel. 1695 01:46:56,110 --> 01:46:57,944 Murió salvándome la vida. 1696 01:46:58,113 --> 01:47:00,072 ¿Cómo lo llevas? ¿Estás bien? 1697 01:47:00,157 --> 01:47:00,823 Estoy bien. 1698 01:47:00,825 --> 01:47:02,533 De acuerdo, bien. 1699 01:47:02,827 --> 01:47:04,536 ¿Alguien quiere pescado con garra de colo? 1700 01:47:04,538 --> 01:47:05,911 - No. Gracias. - ¿No? 1701 01:47:05,913 --> 01:47:08,498 Saben, cualesquiera que hayan sido los defectos de Beckett, 1702 01:47:08,500 --> 01:47:09,500 siempre lo admiré. 1703 01:47:09,502 --> 01:47:11,293 Era un hombre de principios. 1704 01:47:11,295 --> 01:47:13,755 Cuando se comprometía, lo honraba... 1705 01:47:13,757 --> 01:47:16,050 y creo que todos podemos tomar consuelo... 1706 01:47:16,052 --> 01:47:18,552 al saber lo orgulloso que hubiera estado... 1707 01:47:18,554 --> 01:47:22,098 de verte aquí, siguiendo su ejemplo. 1708 01:47:22,183 --> 01:47:23,808 Han y Chewbacca se comportaron admirablemente. 1709 01:47:23,810 --> 01:47:25,271 Serán contrabandistas confiables, 1710 01:47:25,314 --> 01:47:26,606 si alguna vez tuviéramos la necesidad... 1711 01:47:26,608 --> 01:47:28,398 cuando tengan su propia nave. 1712 01:47:28,400 --> 01:47:30,775 Qi'ra. Ven aquí. 1713 01:47:32,739 --> 01:47:34,487 Realmente apreciaríamos la oportunidad... 1714 01:47:34,489 --> 01:47:36,240 de trabajar para usted otra vez, señor. 1715 01:47:36,242 --> 01:47:37,617 Habría estado inconsolable... 1716 01:47:37,619 --> 01:47:39,455 si te hubiera pasado algo, querida. 1717 01:47:40,750 --> 01:47:42,876 No tengo a nadie más en mi vida... 1718 01:47:43,253 --> 01:47:45,879 en quien confíe de la forma en que confío en ti. 1719 01:47:49,593 --> 01:47:52,678 Bueno, supongo que aceptaremos nuestro pago... 1720 01:47:52,680 --> 01:47:53,470 y seguiremos adelante. 1721 01:47:53,472 --> 01:47:54,600 Estoy seguro de que tienes competidores que aplastar... 1722 01:47:54,602 --> 01:47:55,726 ¿Qué? 1723 01:47:55,770 --> 01:47:57,270 Y mercados negros que dominar. 1724 01:47:57,980 --> 01:47:59,814 Muéstrame lo que me han traído primero. 1725 01:48:00,317 --> 01:48:02,484 ¿Quieres que lo abra? 1726 01:48:02,486 --> 01:48:04,527 Sí, Han. De verdad que sí. 1727 01:48:31,104 --> 01:48:32,435 Tráeme uno. 1728 01:48:33,106 --> 01:48:34,731 No creo que sea una buena idea, Dryden. 1729 01:48:34,899 --> 01:48:37,317 Es algo muy explosivo. 1730 01:48:37,860 --> 01:48:40,072 Nunca pido nada dos veces, Han. 1731 01:49:00,768 --> 01:49:02,225 Con cuidado. 1732 01:49:06,315 --> 01:49:08,150 Es magnífico. 1733 01:49:08,694 --> 01:49:09,942 ¿Cómo lo hiciste? 1734 01:49:10,072 --> 01:49:10,905 No fue fácil. 1735 01:49:10,907 --> 01:49:11,907 No, quiero decir, ¿cómo lo hiciste? 1736 01:49:11,909 --> 01:49:14,993 Se ve exactamente igual que el de verdad. 1737 01:49:15,954 --> 01:49:17,502 Eso es porque es de verdad. 1738 01:49:17,537 --> 01:49:18,439 Sí, y estoy diciendo... 1739 01:49:18,474 --> 01:49:20,466 que creo en ti. Es así de bueno. 1740 01:49:20,552 --> 01:49:22,301 Pero mi socio ya me dijo... 1741 01:49:22,303 --> 01:49:25,142 sobre tu plan de robarme mi dinero... 1742 01:49:25,229 --> 01:49:27,983 y darle el verdadero Coaxium a Enfys Nest. 1743 01:49:27,985 --> 01:49:29,693 Dryden, no sé lo que estás pensando. 1744 01:49:29,695 --> 01:49:31,239 O lo que Qi'ra puede haberte dicho... 1745 01:49:31,241 --> 01:49:33,618 No, no fue Qi'ra. No Qi'ra. 1746 01:49:33,620 --> 01:49:34,911 Qi'ra, resulta que... 1747 01:49:34,997 --> 01:49:36,584 tiene debilidad por ti, 1748 01:49:36,586 --> 01:49:38,420 y nos ocuparemos de eso más tarde. 1749 01:49:38,422 --> 01:49:42,388 No, estoy hablando de mi otro socio. 1750 01:49:42,432 --> 01:49:44,433 ¿Puedes entrar y unirte a nosotros, por favor? 1751 01:49:56,335 --> 01:49:59,463 Lo siento, chico. 1752 01:50:02,639 --> 01:50:03,971 ¿Por qué? 1753 01:50:04,307 --> 01:50:05,141 Vamos. 1754 01:50:05,185 --> 01:50:07,187 No me mires así. 1755 01:50:07,231 --> 01:50:08,232 No estabas prestando atención. 1756 01:50:08,234 --> 01:50:10,990 Te lo dije: "No confíes en nadie". 1757 01:50:11,950 --> 01:50:14,119 ¿Me equivoco en eso? 1758 01:50:18,337 --> 01:50:20,088 Aléjate de eso. 1759 01:50:20,090 --> 01:50:21,968 Pon tus garras donde pueda ver. 1760 01:50:22,095 --> 01:50:23,930 Revisa esa tapa. 1761 01:50:26,107 --> 01:50:27,442 Astuto. 1762 01:50:27,694 --> 01:50:29,401 Es demasiado tarde. 1763 01:50:29,445 --> 01:50:31,822 El Coaxium está refinado, y Enfys lo tiene. 1764 01:50:31,824 --> 01:50:34,158 Bueno, ya nos lo imaginábamos. 1765 01:50:48,356 --> 01:50:50,109 Tiren sus armas. 1766 01:50:53,745 --> 01:50:56,626 Se acabó. Los tenemos. 1767 01:50:56,793 --> 01:50:57,959 Y ahí lo tienen. 1768 01:50:57,961 --> 01:50:59,879 Excelente trabajo, Aemon, gracias. 1769 01:50:59,881 --> 01:51:01,635 Qi'ra, ayúdame. 1770 01:51:03,974 --> 01:51:05,308 Dime qué tengo que hacer. 1771 01:51:06,351 --> 01:51:08,102 ¿Qué harías... 1772 01:51:08,188 --> 01:51:12,237 si la persona en la que más confiabas en el mundo... 1773 01:51:12,825 --> 01:51:14,283 te traicionó? 1774 01:51:17,042 --> 01:51:18,458 Me gustaría saber por qué. 1775 01:51:20,673 --> 01:51:22,843 Si fue un momento de debilidad... 1776 01:51:23,011 --> 01:51:24,011 o algo más. 1777 01:51:24,055 --> 01:51:25,055 ¿Y luego qué? 1778 01:51:26,602 --> 01:51:29,650 Y entonces, le pediría a esa persona... 1779 01:51:29,694 --> 01:51:31,947 el probar su lealtad... 1780 01:51:31,949 --> 01:51:35,661 sacrificando algo que ame. 1781 01:51:44,098 --> 01:51:46,224 Traté de advertirte sobre ella. 1782 01:51:46,477 --> 01:51:48,980 Sabes, te equivocas en una cosa. 1783 01:51:49,107 --> 01:51:50,357 ¿Qué? 1784 01:51:50,401 --> 01:51:52,697 Si que estaba prestando atención. 1785 01:51:52,741 --> 01:51:54,993 Le dijiste a Chewie que la gente es predecible. 1786 01:51:57,543 --> 01:51:59,629 Y no eres una excepción. 1787 01:52:05,307 --> 01:52:06,433 Está vacío. 1788 01:52:06,518 --> 01:52:07,938 El maletín está vacío. 1789 01:52:07,940 --> 01:52:10,359 Aemon, ¿qué está pasando? ¿Qué está pasando ahí? 1790 01:52:10,361 --> 01:52:11,903 ¿Aemon? 1791 01:52:11,947 --> 01:52:12,948 Háblame. 1792 01:52:38,918 --> 01:52:41,628 Espero que no hayas mandado a todos tus elegantes matones... 1793 01:52:41,630 --> 01:52:43,342 porque eso te dejaría... 1794 01:52:43,344 --> 01:52:45,806 un poco escaso de personal por aquí. 1795 01:52:46,767 --> 01:52:48,187 Así que, 1796 01:52:48,189 --> 01:52:52,654 sí ese maletín está vacío, entonces el Coaxium real... 1797 01:52:52,740 --> 01:52:54,573 Se va de aquí con uno de nosotros. 1798 01:52:59,669 --> 01:53:01,045 Beckett, ¿qué estás haciendo? 1799 01:53:01,047 --> 01:53:02,089 Pensando. 1800 01:53:02,133 --> 01:53:03,467 Y prefiero ser el único... 1801 01:53:03,552 --> 01:53:05,386 sosteniendo un blaster mientras lo hago. 1802 01:53:05,430 --> 01:53:07,014 Han, agarra ese Coaxium, 1803 01:53:07,016 --> 01:53:08,310 ponlo en el maletín. 1804 01:53:08,354 --> 01:53:10,104 Cosa enorme, tú vienes conmigo. 1805 01:53:11,819 --> 01:53:13,154 No lo hagas, Beckett. 1806 01:53:13,156 --> 01:53:14,949 - Teníamos un trato. - Sí. 1807 01:53:14,951 --> 01:53:15,824 Lo siento, 1808 01:53:15,868 --> 01:53:17,453 pero también soy un empresario. 1809 01:53:17,455 --> 01:53:20,042 Quiero decir, tú más que nadie lo entiendes. 1810 01:53:20,294 --> 01:53:21,296 Anda, vámonos. 1811 01:53:22,508 --> 01:53:24,134 Estás cometiendo un gran error. 1812 01:53:24,221 --> 01:53:25,512 No sería el primero. 1813 01:53:25,555 --> 01:53:27,141 Va a ser tu último. 1814 01:53:27,395 --> 01:53:28,561 Tal vez. 1815 01:53:29,482 --> 01:53:30,941 ¿Por qué tienes que ser tan negativo? 1816 01:53:43,720 --> 01:53:45,011 Han, 1817 01:53:45,013 --> 01:53:46,388 ahora es tan buen momento como cualquiera... 1818 01:53:46,390 --> 01:53:48,478 para reevaluar nuestra relación. 1819 01:53:48,981 --> 01:53:49,981 ¿Cómo es eso? 1820 01:53:50,689 --> 01:53:52,606 Sólo estaba pensando, 1821 01:53:52,608 --> 01:53:55,613 ¿por qué no unimos fuerzas y vamos tras Beckett juntos? 1822 01:53:55,615 --> 01:53:58,496 Es una gran idea. Hagámoslo. Tú primero. 1823 01:53:59,961 --> 01:54:01,754 Han. 1824 01:54:28,435 --> 01:54:30,815 No puedes ganar, Han, y aunque pudieras, 1825 01:54:30,858 --> 01:54:32,066 pasarías el resto de tu vida... 1826 01:54:32,068 --> 01:54:33,468 mirando por encima de tu hombro. 1827 01:54:34,491 --> 01:54:35,491 ¿Sabes una cosa? 1828 01:54:36,452 --> 01:54:38,413 Me estoy acostumbrando a la idea. 1829 01:54:45,762 --> 01:54:47,360 Perdón... 1830 01:54:47,432 --> 01:54:48,849 Han, ella ha hecho cosas que... 1831 01:54:48,851 --> 01:54:51,646 que tú nunca podrías entender, pero yo sí. 1832 01:54:52,358 --> 01:54:54,319 La entiendo completamente. 1833 01:54:55,239 --> 01:54:57,576 Una vez que seas parte de Amanecer Carmesí, 1834 01:54:57,745 --> 01:54:59,415 no puedes irte. 1835 01:54:59,459 --> 01:55:01,125 Eso no es verdad. 1836 01:55:01,252 --> 01:55:02,669 Te conozco. 1837 01:55:02,881 --> 01:55:04,966 Es lo que me enseñaron. 1838 01:55:04,968 --> 01:55:06,887 Encuentra la debilidad de tu oponente, 1839 01:55:06,972 --> 01:55:08,262 y úsala, 1840 01:55:08,306 --> 01:55:10,436 y hoy... 1841 01:55:12,400 --> 01:55:13,735 Yo soy la tuya. 1842 01:55:39,996 --> 01:55:41,456 Tuve que hacerlo. 1843 01:55:42,043 --> 01:55:44,130 Sí. No, quiero decir, tú... 1844 01:55:44,803 --> 01:55:46,761 Lo hiciste. 1845 01:55:48,851 --> 01:55:51,019 Beckett y Chewbacca, tienes que ir tras ellos. 1846 01:55:51,063 --> 01:55:52,273 ¿Tú qué vas a hacer? 1847 01:55:52,275 --> 01:55:55,028 Bueno, sí le damos todo el Coaxium a Enfys, 1848 01:55:55,156 --> 01:55:57,828 vamos a necesitar algo con lo que comprar nuestra nave. 1849 01:56:11,563 --> 01:56:14,193 - Qi'ra... - Ve y salva a Chewbacca. 1850 01:56:14,236 --> 01:56:17,324 Él te necesita y tú también lo vas a necesitar. 1851 01:56:23,796 --> 01:56:24,796 Sonriendo. 1852 01:56:27,638 --> 01:56:28,933 Esa es la palabra. 1853 01:56:30,063 --> 01:56:31,230 Cada vez que me imaginaba a mí misma... 1854 01:56:31,232 --> 01:56:33,191 contigo en una aventura... 1855 01:56:34,611 --> 01:56:36,696 Siempre me hacía sonreír. 1856 01:56:44,173 --> 01:56:46,010 Vete. Estaré justo detrás de ti. 1857 01:57:37,865 --> 01:57:39,199 ¿Si? 1858 01:57:39,201 --> 01:57:42,582 Lamento informarte que Dryden Vos está muerto, 1859 01:57:42,834 --> 01:57:44,545 asesinado por el ladrón que contrató... 1860 01:57:44,547 --> 01:57:46,175 para robar el cargamento de Coaxium, 1861 01:57:46,177 --> 01:57:47,426 su amigo, 1862 01:57:47,636 --> 01:57:49,471 Tobias Beckett. 1863 01:57:49,807 --> 01:57:51,894 ¿Ah, sí? 1864 01:57:52,396 --> 01:57:55,607 ¿Dónde está el cargamento ahora? 1865 01:57:55,985 --> 01:57:57,153 Desapareció. 1866 01:57:57,197 --> 01:57:58,197 Beckett lo tomó. 1867 01:57:58,283 --> 01:58:00,912 Mató a los otros. Sólo yo sobreviví. 1868 01:58:03,713 --> 01:58:06,924 Un hombre no podría haber hecho esto solo. 1869 01:58:07,802 --> 01:58:09,512 Yo no estaba allí, 1870 01:58:09,514 --> 01:58:12,144 pero si lo hubiera estado, quizás podría haberlo salvado. 1871 01:58:20,371 --> 01:58:23,794 Trae la nave y ven verme en Dathomir. 1872 01:58:23,796 --> 01:58:25,836 Y entonces tú y yo decidiremos... 1873 01:58:25,838 --> 01:58:28,638 qué hacer con el traidor, Beckett, 1874 01:58:28,681 --> 01:58:31,099 y sus cómplices. 1875 01:58:33,230 --> 01:58:34,398 Estoy de camino. 1876 01:58:36,947 --> 01:58:38,198 Qi'ra, 1877 01:58:38,200 --> 01:58:39,532 tú y yo... 1878 01:58:39,534 --> 01:58:42,830 trabajaremos mucho más estrechamente... 1879 01:58:42,959 --> 01:58:44,876 de ahora en adelante. 1880 01:59:15,026 --> 01:59:17,152 Eres implacable. Te lo reconozco. 1881 01:59:18,533 --> 01:59:20,658 Vine tan rápido como pude, amigo. 1882 01:59:21,161 --> 01:59:22,538 ¿Dryden está muerto? 1883 01:59:24,543 --> 01:59:26,377 ¿Qi'ra lo mató? 1884 01:59:28,176 --> 01:59:30,762 Aún no lo entiendes, ¿verdad, chico? 1885 01:59:31,015 --> 01:59:33,227 Nunca se trató de ti. 1886 01:59:33,521 --> 01:59:35,065 Ella es una sobreviviente. 1887 01:59:36,235 --> 01:59:37,779 ¿Sabes cuál es tu problema? 1888 01:59:37,781 --> 01:59:39,865 Crees que todo el mundo es como tú. 1889 01:59:40,619 --> 01:59:42,328 Tú no, chico. 1890 01:59:42,330 --> 01:59:43,748 No te pareces en nada a mí. 1891 01:59:45,754 --> 01:59:47,422 Espero que sigas prestando atención... 1892 01:59:47,424 --> 01:59:49,469 porque ahora voy a decirte lo más importante... 1893 02:00:04,669 --> 02:00:07,087 Hiciste un movimiento inteligente, chico. 1894 02:00:07,089 --> 02:00:08,674 Por una vez. 1895 02:00:10,054 --> 02:00:11,680 Te habría matado. 1896 02:00:19,031 --> 02:00:23,956 Realmente iba a aprender a tocar ese Valachord. 1897 02:00:24,041 --> 02:00:25,250 Lo sé. 1898 02:02:18,486 --> 02:02:19,947 Eso es todo. Está todo cargado. 1899 02:02:23,954 --> 02:02:25,541 ¿Sabes lo que es eso realmente? 1900 02:02:25,625 --> 02:02:26,542 Sí. 1901 02:02:26,544 --> 02:02:29,506 Cerca de 60 millones de créditos de Coaxium refinado. 1902 02:02:29,508 --> 02:02:30,843 No. 1903 02:02:30,845 --> 02:02:33,265 Es la sangre que dará vida a algo nuevo. 1904 02:02:33,517 --> 02:02:35,604 Sí, ¿a qué? 1905 02:02:35,606 --> 02:02:36,647 Una rebelión. 1906 02:02:37,860 --> 02:02:39,651 Podrías venir con nosotros. 1907 02:02:39,695 --> 02:02:41,989 Necesitamos a guerreros y líderes como tú. 1908 02:02:48,549 --> 02:02:50,720 Tal vez algún día te sientas diferente. 1909 02:02:51,097 --> 02:02:53,389 No me esperes, chica. 1910 02:03:08,170 --> 02:03:09,337 No pierdas eso. 1911 02:03:21,283 --> 02:03:23,242 Muy poca gente ha visto realmente... 1912 02:03:23,411 --> 02:03:24,806 la Nebulosa de la Cueva de las Estrellas. 1913 02:03:24,830 --> 02:03:26,125 Es impresionante. 1914 02:03:26,127 --> 02:03:27,626 No muy diferente a tus ojos. 1915 02:03:27,795 --> 02:03:29,838 ¿Cuánto saben sobre los cuerpos celestes entrelazados? 1916 02:03:29,840 --> 02:03:32,096 Porque resulta que soy una autoridad. 1917 02:03:33,016 --> 02:03:34,265 Por cierto... 1918 02:03:40,531 --> 02:03:41,948 ¡Han! 1919 02:03:42,075 --> 02:03:43,198 ¡Estás vivo! 1920 02:03:43,200 --> 02:03:44,535 Sí, no gracias a ti. 1921 02:03:44,537 --> 02:03:46,290 Debería hacer que Chewie te arranque los brazos. 1922 02:03:46,292 --> 02:03:47,834 De hecho, Chewie, hazlo. 1923 02:03:47,836 --> 02:03:49,004 ¡Oye, Han! Somos amigos. 1924 02:03:49,006 --> 02:03:50,717 Lo sabes. Somos amigos. ¿De acuerdo? 1925 02:03:56,895 --> 02:03:57,728 Mírate. 1926 02:03:57,813 --> 02:03:59,690 Pensaste que él te iba a arrancar los brazos. 1927 02:03:59,817 --> 02:04:00,778 Sabía que estabas bromeando. 1928 02:04:00,780 --> 02:04:01,615 No, no lo sabías. 1929 02:04:01,617 --> 02:04:03,452 - ¿Dónde está mi parte? - ¿Tu parte? 1930 02:04:04,538 --> 02:04:06,792 No, no lo creo. Apenas salimos con vida. 1931 02:04:06,794 --> 02:04:08,585 Todo con lo que terminamos fue con esto. 1932 02:04:11,009 --> 02:04:12,509 Supongo que vale unos 10.000, 1933 02:04:12,511 --> 02:04:14,351 tal vez lo suficiente para una entrada decente. 1934 02:04:16,356 --> 02:04:17,814 ¿Quieres la revancha? 1935 02:04:19,194 --> 02:04:20,443 ¿Por qué no? 1936 02:04:24,369 --> 02:04:26,331 Te retiras ahora, 1937 02:04:26,375 --> 02:04:27,249 y te vas con suficiente... 1938 02:04:27,251 --> 02:04:29,335 para conseguirte tu propia nave. 1939 02:04:29,964 --> 02:04:31,259 Si pides, 1940 02:04:32,388 --> 02:04:34,055 voy a limpiarte de nuevo. 1941 02:04:46,627 --> 02:04:47,916 No lo sé, me siento afortunado. 1942 02:04:52,845 --> 02:04:55,222 Realmente te gusta mucho el Halcón, ¿no? 1943 02:04:55,308 --> 02:04:57,937 Es mutuo, confía en mí. Ella debe estar conmigo. 1944 02:05:07,584 --> 02:05:10,086 ¿Tienes todo lo que necesitas, amigo? 1945 02:05:16,308 --> 02:05:18,605 ¡Sí! 1946 02:05:19,901 --> 02:05:21,360 No está mal. 1947 02:05:21,739 --> 02:05:24,366 No está mal. Ya sabes, 1948 02:05:24,368 --> 02:05:28,206 sí tan sólo hubieras tenido este pequeño sylop verde, 1949 02:05:28,250 --> 02:05:29,708 habrías vencido a esto. 1950 02:05:35,600 --> 02:05:38,563 Justo y a mano, bebé. Justo y a mano. 1951 02:05:49,253 --> 02:05:50,753 Beckett dijo que se enteró de este... 1952 02:05:50,755 --> 02:05:53,051 gran gánster que organizaba un trabajo. 1953 02:05:54,513 --> 02:05:56,097 No, te lo estoy diciendo, 1954 02:05:56,141 --> 02:05:57,186 va a ser genial. 1955 02:05:57,395 --> 02:05:59,775 ¿Alguna vez te he guiado mal? 1956 02:06:15,586 --> 02:06:18,221 BASADA EN LOS PERSONAJES CREADOS POR GEORGE LUCAS 1957 02:06:18,556 --> 02:06:26,556 JACC/07/09/2018