1
00:00:10,681 --> 00:00:15,953
HACE MUCHO TIEMPO, EN UNA
GALAXIA MUY MUY LEJANA...
2
00:00:18,364 --> 00:00:23,754
ES UNA ÉPOCA SIN LEY.
3
00:00:23,756 --> 00:00:26,386
LOS SINDICATOS
CRIMINALES COMPITEN POR...
4
00:00:26,430 --> 00:00:32,356
RECURSOS, COMIDA,
MEDICINA E HIPERCOMBUSTIBLE.
5
00:00:32,358 --> 00:00:36,405
EN EL PLANETA CONSTRUCTOR
DE NAVES CORELLIA,
6
00:00:36,407 --> 00:00:38,994
LOS TONTOS DE
LAS FUERZAS DE LADY PROXIMA...
7
00:00:38,996 --> 00:00:42,169
ESCAPAN A
UNA VIDA DE CRIMEN...
8
00:00:42,171 --> 00:00:44,798
A CAMBIO DE
REFUGIO Y PROTECCIÓN.
9
00:00:45,677 --> 00:00:50,851
EN ESTAS CALLES PELIGROSAS,
UN JOVEN PELEA POR SOBREVIVIR,
10
00:00:50,853 --> 00:00:53,940
PERO ANHELA VOLAR
A LAS ESTRELLAS...
11
00:00:56,030 --> 00:00:57,032
Vamos.
12
00:00:57,468 --> 00:00:58,771
¡Vamos!
13
00:01:08,973 --> 00:01:10,838
¡No dejen que se escape!
14
00:01:23,420 --> 00:01:28,513
HAN SOLO: UNA
HISTORIA DE STAR WARS
15
00:01:57,489 --> 00:01:58,823
¡Entren ahora mismo!
16
00:01:58,867 --> 00:02:00,745
¡Dense prisa! ¡Llegan tarde!
17
00:02:03,584 --> 00:02:05,628
Proxima va a tener su pellejo.
18
00:02:06,966 --> 00:02:08,467
De vuelta a la guarida.
19
00:02:10,806 --> 00:02:11,976
¡Miren lo que he robado!
20
00:02:12,020 --> 00:02:14,021
Proxima me dará una
porción extra por esto.
21
00:02:14,065 --> 00:02:16,004
No, yo creo que me va a dar
esa porción extra a mí.
22
00:02:16,028 --> 00:02:16,860
¡Oye, devuélvemelo!
23
00:02:16,904 --> 00:02:18,049
¡Pertenece a quienquiera
que lo tenga!
24
00:02:18,073 --> 00:02:18,947
¡Y ese no eres tú!
25
00:02:18,991 --> 00:02:20,200
¡Lex!
26
00:02:20,495 --> 00:02:21,577
¡Sabacc completo!
27
00:02:21,621 --> 00:02:22,913
La reunión de idiotas.
28
00:02:22,956 --> 00:02:23,956
¿Qué? ¡Déjame ver eso!
29
00:02:24,000 --> 00:02:25,084
No, es mi tarjeta.
30
00:02:25,127 --> 00:02:26,127
Haces trampa.
31
00:02:27,048 --> 00:02:28,050
¡Han!
32
00:02:32,102 --> 00:02:33,560
¡Has estado fuera demasiado tiempo!
33
00:02:33,604 --> 00:02:35,063
Sabía que algo había salido mal.
34
00:02:35,107 --> 00:02:36,669
Esto no es nada.
Deberías verlos a ellos.
35
00:02:36,693 --> 00:02:37,735
¡Busquen aquí abajo!
36
00:02:39,156 --> 00:02:40,156
De acuerdo, escucha.
37
00:02:40,200 --> 00:02:41,576
Estaba a mitad del intercambio,
38
00:02:41,578 --> 00:02:42,724
estaba entregando el Coaxium...
39
00:02:42,748 --> 00:02:44,561
y sus matones me atacaron,
pero yo les demostré...
40
00:02:44,585 --> 00:02:45,185
¿Cómo?
41
00:02:45,211 --> 00:02:47,380
Me escapé, y luego robé su Speeder.
42
00:02:47,382 --> 00:02:48,424
¿Qué, iremos a algún lado?
43
00:02:48,467 --> 00:02:50,218
Sí, adonde queramos.
44
00:02:51,223 --> 00:02:53,725
¿Te quedaste con
uno de los frascos?
45
00:02:53,936 --> 00:02:54,936
¡Han ha vuelto!
46
00:02:57,151 --> 00:02:58,736
Esto, esto vale...
47
00:02:58,780 --> 00:02:59,738
Quinientos, seiscientos créditos.
48
00:02:59,782 --> 00:03:01,951
Es más de lo que dijiste
que necesitaríamos.
49
00:03:01,995 --> 00:03:04,164
Para comprar nuestra salida
de la zona de control.
50
00:03:04,207 --> 00:03:05,624
Y de Corellia.
51
00:03:05,668 --> 00:03:08,715
Han, esto podría funcionar.
52
00:03:08,758 --> 00:03:09,841
Esto va a funcionar.
53
00:03:09,885 --> 00:03:12,432
Qi'ra, siempre dijiste que
algún día saldríamos de aquí.
54
00:03:12,726 --> 00:03:13,767
Esto es.
55
00:03:15,189 --> 00:03:16,564
¿Qué estamos esperando?
56
00:03:21,700 --> 00:03:24,120
Ahí está. ¡Oigan, ustedes dos!
57
00:03:27,378 --> 00:03:29,049
Moloch. Hola, ¿cómo estás?
58
00:03:29,092 --> 00:03:31,345
Iba a ir a ver a Lady Proxima.
59
00:03:35,103 --> 00:03:36,145
Qué noche he tenido.
60
00:03:36,397 --> 00:03:38,650
No vas a creerlo.
Lo creerás, pero...
61
00:03:39,612 --> 00:03:41,780
¡Quédate quieto, rata escoria!
62
00:03:43,372 --> 00:03:44,412
Calma.
63
00:03:45,625 --> 00:03:46,543
Vamos.
64
00:03:46,586 --> 00:03:47,669
De acuerdo.
65
00:03:48,298 --> 00:03:49,924
Vayamos a ver a Lady Proxima.
66
00:04:10,758 --> 00:04:13,555
Bueno, ¿qué pasó?
67
00:04:13,557 --> 00:04:14,891
Te diré lo que pasó.
68
00:04:14,934 --> 00:04:17,061
Te traicionaron e
intentaron matarme.
69
00:04:17,105 --> 00:04:17,937
¿El dinero?
70
00:04:17,981 --> 00:04:20,735
- Se lo quedaron.
- ¿Y mi Coaxium?
71
00:04:21,197 --> 00:04:21,820
También se quedaron eso.
72
00:04:21,864 --> 00:04:23,823
Pero aprendimos una
lección muy valiosa.
73
00:04:23,867 --> 00:04:26,455
No podemos confiar en esos tipos.
74
00:04:26,498 --> 00:04:28,335
¿Así que esperas que crea...
75
00:04:28,420 --> 00:04:30,965
que te fuiste sin nada?
76
00:04:32,595 --> 00:04:35,265
Me escapé con mi vida.
Creo que eso es algo.
77
00:04:35,935 --> 00:04:37,435
Para mí, eso es mucho.
78
00:04:37,520 --> 00:04:39,774
Te confié una tarea simple,
79
00:04:39,817 --> 00:04:42,528
y todo lo que estoy
oyendo son excusas.
80
00:04:45,163 --> 00:04:48,876
Debe haber consecuencias
por la desobediencia...
81
00:04:48,920 --> 00:04:51,715
o de lo contrario
nunca aprenderás.
82
00:04:57,937 --> 00:04:58,939
¿Sabes una cosa?
83
00:05:00,653 --> 00:05:02,238
No creo que vaya a aprender nunca.
84
00:05:02,282 --> 00:05:03,907
¿Qué has dicho?
85
00:05:04,034 --> 00:05:08,332
Dije que la próxima vez
que alguien me golpee,
86
00:05:09,043 --> 00:05:10,795
le devolveré el golpe.
87
00:05:13,470 --> 00:05:14,887
¡Moloch, espera!
88
00:05:15,140 --> 00:05:16,266
¡No lo hagas!
89
00:05:16,310 --> 00:05:18,770
Qi'ra, ¿recuerdas Silo?
90
00:05:18,897 --> 00:05:20,648
Te sacamos de ese horror,
91
00:05:20,692 --> 00:05:22,193
te dimos un hogar.
92
00:05:22,237 --> 00:05:25,907
No lo desperdicies por Han.
¡No vale la pena!
93
00:05:25,952 --> 00:05:29,417
Lo que sea que perdió en el trato,
lo ganaremos de nuevo, el doble.
94
00:05:29,461 --> 00:05:30,753
Te lo compensaremos.
95
00:05:34,970 --> 00:05:37,265
¡Todo el mundo atrás!
96
00:05:37,309 --> 00:05:39,060
¿Qué se supone que sea eso?
97
00:05:39,145 --> 00:05:40,772
Esto es un detonador térmico...
98
00:05:40,774 --> 00:05:43,277
que acabo de armar.
99
00:05:43,321 --> 00:05:45,992
- ¡Eso es una roca!
- No, no lo es.
100
00:05:46,078 --> 00:05:46,869
¡Sí, lo es!
101
00:05:46,913 --> 00:05:47,746
Y acabas de hacer...
102
00:05:47,790 --> 00:05:49,499
un chasquido con la boca.
103
00:05:49,542 --> 00:05:51,293
Por favor,
dime que este no es tu plan.
104
00:05:51,337 --> 00:05:52,672
No, este lo es.
105
00:06:02,863 --> 00:06:04,447
- ¡Entra!
- ¿Un M-68?
106
00:06:04,449 --> 00:06:06,283
- Lindo, ¿verdad?
- ¡Me encanta!
107
00:06:39,311 --> 00:06:42,105
Hay un crucero estelar saliendo
del Puerto Espacial de Coronet,
108
00:06:42,149 --> 00:06:43,358
y vamos a abordarlo.
109
00:06:44,238 --> 00:06:47,033
Sobornaremos nuestro paso por el
puesto de control, y seremos libres.
110
00:06:48,622 --> 00:06:50,081
Voy a ser piloto.
111
00:06:50,458 --> 00:06:51,583
Podremos conseguir
nuestra propia nave.
112
00:06:51,585 --> 00:06:53,461
Ver la galaxia, a toda ella.
113
00:06:54,466 --> 00:06:58,305
No tendremos que obedecer órdenes,
ni ser mangoneados por nadie.
114
00:06:58,724 --> 00:06:59,727
Nunca.
115
00:07:03,110 --> 00:07:05,278
Pensé que podríamos tener
un poco más de ventaja.
116
00:07:21,981 --> 00:07:23,398
- ¡Han!
- ¡Sostente!
117
00:07:33,088 --> 00:07:34,756
Esta es un área segura.
118
00:07:34,799 --> 00:07:36,885
Deben de tener la
autorización adecuada.
119
00:07:36,928 --> 00:07:39,639
¡Deténganse de inmediato!
Deben de seguir el protocolo...
120
00:07:40,644 --> 00:07:41,810
adecuado.
121
00:07:44,611 --> 00:07:46,488
¡Maldita sea! Ese Stinger es rápido.
122
00:07:46,532 --> 00:07:48,950
Sí, pero somos más rápidos, ¿no?
123
00:07:49,369 --> 00:07:50,453
Eso espero.
124
00:08:20,724 --> 00:08:21,934
¡Deténganse!
125
00:08:44,147 --> 00:08:45,441
¡Han, no, no vamos a lograrlo!
126
00:08:45,443 --> 00:08:46,192
¿Si?
127
00:08:46,235 --> 00:08:47,945
¡Han, te lo digo, está muy cerrado!
128
00:08:48,072 --> 00:08:49,449
Mira esto.
129
00:09:13,498 --> 00:09:14,498
¡Vamos!
130
00:09:15,545 --> 00:09:16,711
Tenemos que movernos.
131
00:09:28,194 --> 00:09:29,654
No se incopore a la fila...
132
00:09:29,739 --> 00:09:32,452
si no tiene un pase de abordaje.
133
00:09:32,580 --> 00:09:36,042
No hay acceso sin chip
de identificación.
134
00:09:36,295 --> 00:09:39,299
Todos los droides deben
de ser registrados.
135
00:09:40,761 --> 00:09:42,429
Muévanse. Muévanse.
136
00:09:44,895 --> 00:09:46,982
Retírese. ¡No se resista!
137
00:09:48,153 --> 00:09:49,696
- Deje de luchar.
- ¡Suéltenme!
138
00:09:49,740 --> 00:09:50,656
Toma su brazo.
139
00:09:50,700 --> 00:09:51,449
Lo tengo.
140
00:09:51,492 --> 00:09:53,620
Llévenlo a la celda 3-B.
141
00:09:53,663 --> 00:09:54,663
Por aquí, vamos.
142
00:09:55,876 --> 00:09:57,460
Sigan moviéndose.
Espera, espera.
143
00:09:59,800 --> 00:10:00,927
Siguiente.
144
00:10:05,188 --> 00:10:06,939
Han, están aquí.
145
00:10:09,820 --> 00:10:10,821
Oye, ¿qué estás...?
146
00:10:11,909 --> 00:10:13,117
Ya casi llegamos.
147
00:10:13,703 --> 00:10:15,666
- Agárrate a mí.
- Siguiente.
148
00:10:15,709 --> 00:10:16,751
No mires atrás.
149
00:10:17,797 --> 00:10:20,299
Una vez que pasemos,
tenemos que ser inteligentes,
150
00:10:20,385 --> 00:10:21,802
averiguar a dónde iremos.
151
00:10:21,845 --> 00:10:23,847
Dondequiera que no esté el Imperio.
Dondequiera que vayamos,
152
00:10:23,849 --> 00:10:25,392
no puede ser peor que
donde hemos estado.
153
00:10:25,394 --> 00:10:28,856
Sí, puede.
Allá afuera, no tenemos protección.
154
00:10:28,900 --> 00:10:31,029
Podríamos ser secuestrados
por los traficantes,
155
00:10:31,073 --> 00:10:33,617
vendidos a Amanecer Carmesí
o al Cártel Hutt.
156
00:10:33,661 --> 00:10:35,746
Eso no va a pasar.
157
00:10:35,833 --> 00:10:36,999
No lo permitiré.
158
00:10:44,724 --> 00:10:45,726
¿Para la suerte?
159
00:10:46,772 --> 00:10:48,064
Por supuesto que sí.
160
00:10:51,823 --> 00:10:53,157
Ya lo oyeron. Vamos.
161
00:10:53,200 --> 00:10:54,409
Siguiente.
162
00:10:57,208 --> 00:10:58,751
Chips de identificación.
163
00:10:58,794 --> 00:11:00,882
Lo curioso es que no tenemos.
164
00:11:01,301 --> 00:11:02,218
Tenemos esto.
165
00:11:02,262 --> 00:11:03,763
Hipercombustible refinado.
166
00:11:03,806 --> 00:11:06,726
Vale al menos 800 créditos,
tal vez más.
167
00:11:08,106 --> 00:11:10,399
Podrían ser detenidos
sólo por tener eso.
168
00:11:10,444 --> 00:11:12,237
¿De qué le serviría eso a alguien?
169
00:11:12,448 --> 00:11:14,282
Déjanos pasar y es todo tuyo.
170
00:11:23,888 --> 00:11:25,890
El Coaxium, ahora.
171
00:11:25,976 --> 00:11:27,519
Mientras pasemos, no antes.
172
00:11:32,865 --> 00:11:34,074
Hazlo.
173
00:11:36,122 --> 00:11:37,246
Solo hazlo, hazlo.
174
00:11:41,297 --> 00:11:43,801
¡No tan rápido, Qi'ra! ¡Vamos!
175
00:11:43,886 --> 00:11:45,470
¡Espera! ¡Abre la puerta!
176
00:11:45,514 --> 00:11:48,018
¡Seguridad! ¡Seguridad,
ha habido una filtración!
177
00:11:48,146 --> 00:11:49,479
¡Abre la puerta!
178
00:11:49,733 --> 00:11:51,984
- ¡Corre! ¡Corre!
- ¡Quítenle las manos de encima!
179
00:11:52,236 --> 00:11:53,279
¡Corre!
180
00:11:53,364 --> 00:11:55,115
¡Quítenle las manos de encima!
181
00:11:55,744 --> 00:11:56,951
¡Qi'ra!
182
00:11:56,995 --> 00:11:59,291
¡Corre, Han! ¡Vete!
183
00:11:59,418 --> 00:12:00,752
Sigue moviéndote.
184
00:12:02,842 --> 00:12:04,135
¡Qi'ra!
185
00:12:04,179 --> 00:12:06,514
- ¡Corre!
- La viajera ha sido capturada.
186
00:12:06,558 --> 00:12:09,812
Qi'ra, ¡volveré! ¡Volveré!
187
00:12:12,444 --> 00:12:14,446
A todas las unidades,
ha habido una filtración.
188
00:12:14,573 --> 00:12:18,372
Otro viajero no autorizado
atravesó la puerta.
189
00:12:18,416 --> 00:12:19,896
¡Uno atravesó la puerta!
¡Busquen allí!
190
00:12:19,920 --> 00:12:22,046
Alguien pasó el punto de control.
191
00:12:29,771 --> 00:12:32,067
- Vigila esa puerta.
- Sí, señor.
192
00:12:32,194 --> 00:12:35,074
No puedo dejarle
pasar sin un ticket.
193
00:12:36,035 --> 00:12:37,577
Oigan, ¡esperen!
194
00:12:37,705 --> 00:12:39,205
- ¡Oigan!
- Venga con nosotros.
195
00:12:41,754 --> 00:12:43,380
Sigue ahí afuera. Sigue buscando.
196
00:12:55,824 --> 00:12:57,158
¡Tú, detente!
197
00:12:57,201 --> 00:12:59,841
- Muéstrame alguna identificación.
- Por favor. Por favor. ¡No, no!
198
00:12:59,873 --> 00:13:01,040
No te resistas.
199
00:13:01,084 --> 00:13:04,465
Sé parte de algo. Únete al Imperio.
200
00:13:04,633 --> 00:13:09,015
Explora nuevos mundos y
aprende habilidades valiosas.
201
00:13:09,100 --> 00:13:12,857
¡Trae orden y unidad a la galaxia!
202
00:13:12,901 --> 00:13:16,238
Sé parte de algo. Únete al Imperio.
203
00:13:17,661 --> 00:13:19,496
Aquí es donde me apunto
para ser piloto, ¿verdad?
204
00:13:19,498 --> 00:13:21,041
Si te inscribes en
la Armada Imperial,
205
00:13:21,085 --> 00:13:22,897
pero la mayoría de los
reclutas van a la infantería.
206
00:13:22,921 --> 00:13:26,049
Voy a ser piloto.
El mejor de la galaxia.
207
00:13:26,093 --> 00:13:27,844
Tú, ven con nosotros.
208
00:13:27,889 --> 00:13:28,930
¿Quién, yo?
209
00:13:29,015 --> 00:13:30,808
Tenemos algunas
preguntas que hacerte.
210
00:13:30,894 --> 00:13:32,607
¿Cuánto tiempo va a llevar eso?
211
00:13:32,651 --> 00:13:35,111
Depende de lo bueno que
seas en seguir órdenes.
212
00:13:35,154 --> 00:13:36,550
¿Por qué?
¿Tienes que ir a algún lado?
213
00:13:36,574 --> 00:13:38,743
Sí, aquí adentro,
tan pronto como pueda.
214
00:13:39,871 --> 00:13:43,168
No oigo eso mucho.
¿Cómo te llamas, hijo?
215
00:13:43,254 --> 00:13:44,254
Han.
216
00:13:44,673 --> 00:13:46,006
¿Han, qué?
217
00:13:47,764 --> 00:13:48,972
¿Quién es tu gente?
218
00:13:52,774 --> 00:13:55,527
No tengo gente. Estoy solo.
219
00:13:56,739 --> 00:13:57,739
Han...
220
00:14:00,746 --> 00:14:01,874
Solo.
221
00:14:03,629 --> 00:14:04,921
Aprobado.
222
00:14:05,090 --> 00:14:08,762
Procede al transporte ID 83 para
la Academia Naval de Carida.
223
00:14:09,390 --> 00:14:11,266
Buena suerte, Han Solo.
224
00:14:11,393 --> 00:14:12,895
Te tendremos volando
en un santiamén.
225
00:14:16,713 --> 00:14:19,803
3 AÑOS MÁS TARDE
226
00:14:26,507 --> 00:14:29,971
Su Imperio los necesita.
¡Soldados adelante!
227
00:14:30,182 --> 00:14:32,101
¡Solo, levántate!
¡Ya casi llegamos!
228
00:14:32,187 --> 00:14:34,607
¿Casi a dónde? ¿Adónde vamos?
229
00:14:34,692 --> 00:14:37,570
Sólo encima de la última cresta.
La victoria es...
230
00:14:47,844 --> 00:14:51,099
¡Mis piernas! ¡Mi pierna!
231
00:15:06,799 --> 00:15:08,508
Oye, Beckett,
dijiste que estábamos aquí...
232
00:15:08,552 --> 00:15:09,887
para hacer un trabajo rápido.
233
00:15:09,930 --> 00:15:11,848
- Sí.
- ¡Bueno, este no es un trabajo rápido!
234
00:15:11,892 --> 00:15:13,309
¡Es una guerra!
235
00:15:14,146 --> 00:15:15,856
Siempre hay algo contigo.
236
00:15:17,487 --> 00:15:20,408
AT-hauler.
Eso es lo que vinimos a buscar.
237
00:15:20,452 --> 00:15:22,829
Las operaciones de
avance deben ser por aquí.
238
00:15:22,873 --> 00:15:25,500
Lo son, pero el Mayor dijo
que debíamos ir por ahí.
239
00:15:25,544 --> 00:15:27,504
¡Sí, ve por ahí y muere!
240
00:15:27,548 --> 00:15:30,091
¡Eso es exactamente lo
que le pasó al Mayor!
241
00:15:30,262 --> 00:15:32,430
¿Quién es el Oficial
de mayor rango ahora?
242
00:15:32,559 --> 00:15:34,185
Usted, Capitán.
243
00:15:36,191 --> 00:15:37,608
Te atrapó allí.
244
00:15:39,572 --> 00:15:41,991
¿Cuál es el plan, Capitán Beckett?
245
00:15:42,077 --> 00:15:45,374
Val, lleva a Rio y a estos cuatro
por la izquierda.
246
00:15:45,417 --> 00:15:46,961
Me llevaré a esta pajarita bocazas...
247
00:15:47,046 --> 00:15:48,234
y daremos la
vuelta por la derecha...
248
00:15:48,258 --> 00:15:50,426
y quizá tengamos suerte.
249
00:15:50,470 --> 00:15:52,138
La suerte no tiene nada que ver.
250
00:15:52,892 --> 00:15:55,185
¡Espera! ¡Una pregunta!
251
00:15:55,312 --> 00:15:57,482
- ¿Quieres vivir, chispitas?
- Mucho.
252
00:15:57,484 --> 00:15:59,986
Entonces, cállate y haz
lo que tu Capitán te diga.
253
00:16:00,614 --> 00:16:02,283
¡Vámonos!
254
00:16:16,563 --> 00:16:17,314
Capitán.
255
00:16:17,357 --> 00:16:19,652
Los T-15 han caído.
Caminaremos desde aquí.
256
00:16:19,738 --> 00:16:20,821
Capitán.
257
00:16:23,037 --> 00:16:24,120
Soy Han.
258
00:16:25,499 --> 00:16:26,791
A nadie le importa.
259
00:16:28,380 --> 00:16:30,340
Gracias por tu ayuda.
260
00:16:30,467 --> 00:16:31,634
Lo hiciste muy bien.
261
00:16:32,555 --> 00:16:34,266
Fui entrenado en combate aéreo...
262
00:16:34,310 --> 00:16:36,227
¿Quieres un consejo?
263
00:16:36,313 --> 00:16:37,522
Lárgate de aquí.
264
00:16:37,566 --> 00:16:40,069
De cualquier forma que puedas,
tan rápido como puedas.
265
00:16:43,452 --> 00:16:44,410
¿Qué compañía comandas?
266
00:16:44,454 --> 00:16:46,163
No es de tu incumbencia.
267
00:16:46,707 --> 00:16:48,086
Y estamos llenos.
268
00:16:49,048 --> 00:16:50,465
Sigue de soldado, chico.
269
00:16:50,550 --> 00:16:51,968
No querrás ser parte de esto.
270
00:16:58,565 --> 00:16:59,775
¡Aguanten, chicos!
271
00:17:01,989 --> 00:17:03,367
¡Atención!
272
00:17:03,786 --> 00:17:06,664
En tres horas, saldremos
hacia los pantanos del sur.
273
00:17:06,749 --> 00:17:09,336
Quiero un grupo avanzado
de diez hombres.
274
00:17:09,422 --> 00:17:11,214
Genial, más barro.
275
00:17:11,299 --> 00:17:13,428
¿Qué fue eso?
276
00:17:13,555 --> 00:17:16,266
Solo me pregunto cuál es
nuestro objetivo, Teniente.
277
00:17:16,310 --> 00:17:19,108
Traer paz y prosperidad
a la galaxia,
278
00:17:19,193 --> 00:17:21,111
instalar un régimen
leal al Emperador,
279
00:17:21,155 --> 00:17:23,156
y erradicar a los hostiles.
280
00:17:23,241 --> 00:17:25,453
Es su planeta,
nosotros somos los hostiles.
281
00:17:25,955 --> 00:17:27,706
¿Tiene algún problema, soldado?
282
00:17:28,878 --> 00:17:30,254
Ningún problema, señor.
283
00:17:33,011 --> 00:17:34,264
Movámonos.
284
00:17:34,516 --> 00:17:37,145
¡A los pantanos del sur! ¡Muévanse!
285
00:17:37,230 --> 00:17:39,190
¡Ya han oído! ¡Vámonos!
286
00:17:47,708 --> 00:17:49,419
Parece que están
haciendo salidas...
287
00:17:49,463 --> 00:17:51,048
cada 30 minutos.
288
00:17:51,133 --> 00:17:53,593
Sí, puedo eliminar a los
guardias en el perímetro,
289
00:17:53,637 --> 00:17:54,930
el guardavía, piloto.
290
00:17:54,973 --> 00:17:56,432
Vaya, me lo llevaré todo.
291
00:17:56,559 --> 00:17:57,851
¿Qué es lo que estamos viendo?
292
00:18:01,444 --> 00:18:03,445
Tienes talento para
meter las narices...
293
00:18:03,447 --> 00:18:04,866
donde no perteneces.
294
00:18:04,910 --> 00:18:06,495
No pude evitar darme cuenta...
295
00:18:06,539 --> 00:18:08,790
que llevas un uniforme
lleno de quemaduras por láser.
296
00:18:08,835 --> 00:18:11,337
Así que o te curas muy rápido...
297
00:18:11,423 --> 00:18:13,508
o se lo robaste
a un hombre muerto.
298
00:18:13,552 --> 00:18:15,722
No eres del Ejército Imperial.
299
00:18:15,807 --> 00:18:17,244
Son ladrones aquí
para robar equipo...
300
00:18:17,268 --> 00:18:19,062
para un trabajo y quiero entrar.
301
00:18:19,566 --> 00:18:21,526
- Bueno, ahora tenemos que dispararle.
- No.
302
00:18:22,488 --> 00:18:24,614
Truénale el cuello.
Es menos desordenado.
303
00:18:24,700 --> 00:18:26,034
O, me llevan con ustedes.
304
00:18:26,078 --> 00:18:28,789
Mira, yo andaba haciendo estafas
en las calles de Corellia.
305
00:18:28,875 --> 00:18:31,294
Estuve robando AV-21
cuando tenía diez años.
306
00:18:31,337 --> 00:18:33,173
Soy un conductor, un piloto,
307
00:18:33,216 --> 00:18:36,640
y oye, tú mismo lo dijiste.
Tengo que salir de aquí. ¿Verdad?
308
00:18:36,726 --> 00:18:39,228
¿Qué hace un piloto
elegante en el barro?
309
00:18:40,356 --> 00:18:42,485
Me echaron de la
Academia Imperial...
310
00:18:42,570 --> 00:18:44,071
por tener mente propia.
311
00:18:44,198 --> 00:18:47,619
Pero soy un gran piloto.
Y tengo que irme a casa.
312
00:18:47,662 --> 00:18:50,250
Este tipo está loco.
Nadie regresa a Corellia.
313
00:18:50,294 --> 00:18:51,754
Tengo una razón.
314
00:18:51,798 --> 00:18:53,883
Ya tenemos a un gran piloto.
315
00:18:55,513 --> 00:18:56,513
El Ardenniano.
316
00:18:56,556 --> 00:18:58,726
¿Ardenniano?
Tienes mucho valor, amigo.
317
00:18:58,770 --> 00:19:00,187
Soy un soldado imperial.
318
00:19:00,231 --> 00:19:01,438
¿En serio? Un par de tus brazos...
319
00:19:01,440 --> 00:19:02,274
salieron de tu trasero...
320
00:19:02,318 --> 00:19:04,029
y te subieron los pantalones,
soldado.
321
00:19:04,073 --> 00:19:04,823
¿Si?
322
00:19:04,866 --> 00:19:07,285
Mira, haré lo que sea
para volver a Corellia.
323
00:19:07,329 --> 00:19:08,557
Ya he estado fuera
demasiado tiempo.
324
00:19:08,581 --> 00:19:10,499
Sólo, denme una oportunidad.
325
00:19:11,002 --> 00:19:12,254
Espera un momento.
326
00:19:14,259 --> 00:19:15,717
Bueno,
si no están interesados en mí,
327
00:19:15,761 --> 00:19:18,765
creo que el Teniente podría
estar muy interesado en ustedes.
328
00:19:22,526 --> 00:19:23,860
Chantaje.
329
00:19:26,283 --> 00:19:27,240
Teniente.
330
00:19:27,284 --> 00:19:28,285
Capitán.
331
00:19:29,289 --> 00:19:31,833
Teniente,
hemos detenido a un desertor.
332
00:19:31,878 --> 00:19:32,793
Llévenselo.
333
00:19:32,795 --> 00:19:33,588
Esperen.
334
00:19:33,631 --> 00:19:36,636
Debería de haberlo sabido.
Éste es un alborotador.
335
00:19:36,638 --> 00:19:38,849
Y un mentiroso.
No crean nada de lo que diga.
336
00:19:38,893 --> 00:19:40,978
- No vayan a ningún lado sin mí.
- Muy bien, vamos.
337
00:19:41,063 --> 00:19:42,271
Dénselo de comer a la bestia.
338
00:19:42,315 --> 00:19:43,984
¿La bestia?
Esperen, ¿hay una bestia?
339
00:19:44,028 --> 00:19:45,235
- ¡Esperen!
- ¡Muévete!
340
00:19:45,279 --> 00:19:47,531
Escuchen, ese tipo ni siquiera
es un Oficial. ¿De acuerdo?
341
00:19:47,533 --> 00:19:48,813
- ¡Estaba mintiendo!
- ¡Silencio!
342
00:19:50,667 --> 00:19:51,667
No me importa.
343
00:19:54,550 --> 00:19:56,301
No le he dado de
comer en tres días.
344
00:19:56,345 --> 00:19:57,553
Será divertido.
345
00:20:44,148 --> 00:20:46,569
¡Oye! Oye, grandulón.
346
00:20:46,613 --> 00:20:49,324
Cálmate. Tranquilízate.
347
00:20:49,409 --> 00:20:50,913
Estamos del mismo lado.
348
00:20:50,998 --> 00:20:52,665
¿Te gustan las golosinas?
349
00:20:54,253 --> 00:20:56,715
¡Socorro! ¡Sáquenme de aquí!
350
00:20:56,759 --> 00:20:57,925
¡Déjenme salir de aquí!
351
00:21:01,434 --> 00:21:03,060
¡Te tengo!
352
00:21:23,982 --> 00:21:25,774
Esto se estaba poniendo bueno.
353
00:21:25,818 --> 00:21:27,152
- Lo mató demasiado rápido.
- ¡Sí!
354
00:21:27,196 --> 00:21:28,488
Mátalo más despacio.
355
00:21:31,287 --> 00:21:32,746
¡Espera, espera, espera, espera!
356
00:21:32,790 --> 00:21:35,335
¡Espera! ¡Espera!
357
00:21:39,095 --> 00:21:40,177
Sí, hablo un poco.
358
00:21:40,221 --> 00:21:43,142
Ahora escúchame, tú...
359
00:22:01,806 --> 00:22:03,516
¡Sí, sí!
360
00:22:04,186 --> 00:22:05,438
¡No, no, no, no, no!
361
00:22:08,279 --> 00:22:09,279
¡Hazlo!
362
00:22:09,448 --> 00:22:10,531
Vamos.
363
00:22:12,244 --> 00:22:13,913
¡No!
364
00:22:14,290 --> 00:22:16,090
Diez créditos,
a que no dura ni un minuto más.
365
00:22:16,168 --> 00:22:18,002
¡Déjenme salir de aquí!
366
00:22:18,131 --> 00:22:19,799
¡No lo soporto más!
367
00:22:20,972 --> 00:22:23,057
- ¡No! ¡Alto, por favor!
- Eso es. ¡Atrápalo!
368
00:22:23,852 --> 00:22:27,816
¿Estás cansado, sarnoso
Kashyyykian ordeñador de mugidos?
369
00:22:39,927 --> 00:22:41,761
¿Ves lo que pasa
cuando me escuchas?
370
00:22:42,390 --> 00:22:43,681
Oye, ¿qué estás haciendo?
371
00:22:50,782 --> 00:22:51,782
¡Sígueme!
372
00:23:02,804 --> 00:23:04,055
Espera, espera.
373
00:23:04,098 --> 00:23:06,019
Ven aquí. Escúchame.
374
00:23:06,063 --> 00:23:07,021
No lo entiendes, ¿de acuerdo?
375
00:23:07,065 --> 00:23:07,939
Tengo muy buenos amigos...
376
00:23:07,983 --> 00:23:09,127
esperándome en el aeródromo.
377
00:23:09,151 --> 00:23:10,527
Se están yendo ahora mismo.
378
00:23:10,571 --> 00:23:12,280
Esa es nuestra única forma de
salir de esta bola de barro.
379
00:23:12,282 --> 00:23:13,909
Si quieres vivir, vamos por ahí.
380
00:23:13,952 --> 00:23:16,455
Después de eso, vete por
donde quieras, ¡no me importa!
381
00:23:16,457 --> 00:23:18,585
Pero ahora mismo,
¡así es como se hace!
382
00:23:21,010 --> 00:23:22,344
¡Confía en mí!
383
00:23:22,972 --> 00:23:25,308
¡Val, vámonos!
384
00:23:28,649 --> 00:23:31,569
¿Cómo respiran en estos trajes?
¡Está muy cargado!
385
00:23:31,822 --> 00:23:33,489
No me extraña que sean
tan malos pilotos.
386
00:23:33,533 --> 00:23:35,243
No puedes girar la cabeza,
no puedes respirar,
387
00:23:35,245 --> 00:23:36,666
¡no pueden escucharse entre sí!
388
00:23:43,596 --> 00:23:45,097
Que me parta un rayo.
389
00:23:45,182 --> 00:23:46,600
¡Oigan, miren quién regresó!
390
00:23:46,686 --> 00:23:47,894
¡Increíble!
391
00:23:48,021 --> 00:23:51,611
¡Esperen!
392
00:23:51,698 --> 00:23:54,283
¿Es un wookiee? ¡Increíble!
393
00:23:54,326 --> 00:23:55,661
Lo diré, no me importa.
394
00:23:55,747 --> 00:23:57,248
Este chico está calándome.
395
00:23:57,417 --> 00:23:59,209
¡Esperen!
396
00:24:03,136 --> 00:24:03,886
Sabes, siempre podríamos usar...
397
00:24:03,888 --> 00:24:05,930
algo de músculo en
un trabajo como este.
398
00:24:06,143 --> 00:24:07,936
¡Ni siquiera lo pienses!
399
00:24:08,022 --> 00:24:10,377
Te lo estoy diciendo, nunca
tendrás un sueño más profundo...
400
00:24:10,401 --> 00:24:12,161
que acurrucado en el
regazo de un wookiee.
401
00:24:19,627 --> 00:24:20,627
¡Te lo dije!
402
00:24:20,712 --> 00:24:22,883
¡Muy buenos amigos!
403
00:24:48,102 --> 00:24:50,520
¿No podríamos haber hecho
esto tal vez, uno a la vez?
404
00:25:18,705 --> 00:25:20,457
Gracias por ayudarme
a salir de ahí.
405
00:25:26,805 --> 00:25:28,724
No, sólo te trajeron a causa mía.
406
00:25:29,896 --> 00:25:31,062
¡Oye!
407
00:25:31,189 --> 00:25:33,817
Conseguí un buen trato aquí.
408
00:25:33,902 --> 00:25:35,862
Hacemos este trabajo con ellos,
409
00:25:35,949 --> 00:25:37,743
y ganamos dinero de verdad,
410
00:25:37,954 --> 00:25:39,956
y entonces seremos libres.
411
00:25:40,250 --> 00:25:42,130
¿Cuándo fue la última vez
que pudiste decir eso?
412
00:25:45,552 --> 00:25:47,803
Ha pasado un tiempo
para mí también.
413
00:25:49,267 --> 00:25:51,562
¿Cómo te llamas, de todos modos?
414
00:25:54,904 --> 00:25:57,324
¿Chewbacca?
415
00:25:57,410 --> 00:25:59,703
De acuerdo, bueno,
vas a necesitar un apodo,
416
00:25:59,788 --> 00:26:01,498
porque no diré eso todas las veces.
417
00:26:07,347 --> 00:26:08,764
Aquí viene. Echa un vistazo.
418
00:26:08,808 --> 00:26:09,474
Sí.
419
00:26:09,518 --> 00:26:13,398
Golpeamos el Conveyex
entre la torre y el puente.
420
00:26:13,483 --> 00:26:16,654
Si Rio nos deja entrar, separamos
el contenedor de carga útil,
421
00:26:16,699 --> 00:26:19,284
lo cableamos hasta el
AT-hauler y luego...
422
00:26:19,328 --> 00:26:21,163
Rio interfiere su señal de socorro.
423
00:26:21,833 --> 00:26:22,960
Yo volaré el puente,
424
00:26:23,004 --> 00:26:24,880
el contenedor se desliza
fuera de la vía...
425
00:26:24,924 --> 00:26:26,343
y nos vamos a navegar.
426
00:26:26,386 --> 00:26:28,137
Si tropiezas con el
rayo de seguridad,
427
00:26:28,181 --> 00:26:29,306
despiertas a esos Vipers,
428
00:26:29,350 --> 00:26:31,770
y es probable que se ponga
muy caliente, muy rápido.
429
00:26:31,813 --> 00:26:33,940
Bueno, no soy yo de quien
deberías preocuparte.
430
00:26:34,067 --> 00:26:35,442
Enfys Nest.
431
00:26:35,527 --> 00:26:36,904
¿Qué es Enfys Nest?
432
00:26:36,989 --> 00:26:38,116
Te lo dije,
estamos muy por delante...
433
00:26:38,118 --> 00:26:39,911
de la competencia en este.
434
00:26:39,955 --> 00:26:41,183
No hay forma de que Enfys Nest...
435
00:26:41,207 --> 00:26:43,251
ni siquiera sepa
algo de este cargamento.
436
00:26:43,419 --> 00:26:45,045
Solo mi hombre tiene
la información.
437
00:26:45,089 --> 00:26:47,550
Más vale que tengas razón. ¿Sí?
438
00:26:47,636 --> 00:26:49,762
Porque a veces, pones tu fe...
439
00:26:49,847 --> 00:26:51,181
en la gente equivocada.
440
00:26:53,440 --> 00:26:55,943
Todo nuestro futuro depende
de este único golpe...
441
00:26:55,945 --> 00:26:57,279
y traes aficionados.
442
00:26:57,322 --> 00:26:58,592
En caso de que no lo hayas notado,
443
00:26:58,616 --> 00:27:00,242
estamos un poco
escasos de personal.
444
00:27:00,327 --> 00:27:01,828
Así que busquemos
lo que necesitemos.
445
00:27:01,830 --> 00:27:04,293
Las hermanas Xan, o Bossk.
446
00:27:04,378 --> 00:27:06,630
Pero, no, en vez de eso estás
poniendo nuestras vidas...
447
00:27:06,674 --> 00:27:08,261
en manos de idiotas.
448
00:27:09,306 --> 00:27:10,598
¿Ustedes son idiotas?
449
00:27:10,683 --> 00:27:11,516
¡No!
450
00:27:11,560 --> 00:27:13,687
- No. ¿Ves?
- No somos idiotas.
451
00:27:13,731 --> 00:27:16,692
Mira, esperé mucho tiempo por
una oportunidad como esta.
452
00:27:16,736 --> 00:27:18,571
No voy a arruinarla, ¿de acuerdo?
453
00:27:19,408 --> 00:27:20,533
¡Vamos, Val!
454
00:27:20,577 --> 00:27:22,202
Parece tan sincero.
455
00:27:22,246 --> 00:27:23,645
Además, ¿alguna vez has
tratado de desinvitar...
456
00:27:23,669 --> 00:27:24,753
a un wookiee a algo?
457
00:27:24,796 --> 00:27:27,298
¡No es una buena idea!
458
00:27:27,383 --> 00:27:28,718
¡Esto no es gracioso!
459
00:27:28,887 --> 00:27:33,226
Mira, ahora, tengo un gran
instinto sobre estos tipos.
460
00:27:33,562 --> 00:27:37,150
Y, además, ¿ves otras opciones?
461
00:27:37,194 --> 00:27:38,572
Solo espero que sepas
lo que estás haciendo.
462
00:27:38,574 --> 00:27:41,328
Sí, sé exactamente lo que
estoy haciendo y por qué.
463
00:27:41,413 --> 00:27:43,247
Vamos a saldar nuestras deudas,
464
00:27:43,291 --> 00:27:45,168
volver a Glee Anselm,
465
00:27:46,130 --> 00:27:48,926
y finalmente voy a aprender
a tocar ese Valachord.
466
00:27:48,928 --> 00:27:51,137
Cariño, nunca vas a aprender
a tocar el Valachord.
467
00:27:51,139 --> 00:27:52,976
Ella tiene razón. No tienes oído.
468
00:27:56,568 --> 00:27:58,903
¿Cuál es tu triste historia,
piloto?
469
00:27:58,948 --> 00:27:59,823
¿Quién, yo?
470
00:27:59,866 --> 00:28:01,867
Estás detrás de algo,
conozco esa mirada.
471
00:28:01,911 --> 00:28:03,578
¿Qué es? ¿Venganza?
472
00:28:04,542 --> 00:28:06,042
No, no es venganza.
473
00:28:06,294 --> 00:28:07,628
Míralo.
474
00:28:07,757 --> 00:28:09,342
Si es algo, es una chica.
475
00:28:09,344 --> 00:28:10,344
¡Una chica!
476
00:28:10,388 --> 00:28:12,931
Háblanos de la chica, Han.
¿Es linda?
477
00:28:13,560 --> 00:28:15,228
¿Tiene dientes afilados?
478
00:28:18,485 --> 00:28:19,696
Había una chica.
479
00:28:20,032 --> 00:28:23,329
Pero yo salí, y ella no.
480
00:28:25,252 --> 00:28:28,046
Me juré a mí mismo que
me convertiría en piloto,
481
00:28:28,382 --> 00:28:30,134
conseguiría una nave,
482
00:28:30,261 --> 00:28:31,511
y volvería a buscarla.
483
00:28:32,682 --> 00:28:36,437
Eso es lo que voy a hacer
después de este trabajo.
484
00:28:36,481 --> 00:28:38,526
¿Cómo sabes que seguirá allí?
485
00:28:39,447 --> 00:28:41,032
Simplemente lo sé.
486
00:28:41,117 --> 00:28:42,493
Personalmente,
me niego a estar atado...
487
00:28:42,495 --> 00:28:44,662
por nadie,
aunque muchos lo han intentado.
488
00:28:44,707 --> 00:28:47,543
Vamos, Rio. No me engañas.
489
00:28:47,670 --> 00:28:49,381
Todo el mundo necesita de alguien.
490
00:28:50,384 --> 00:28:53,933
Incluso un viejo sinvergüenza
como éste.
491
00:29:04,790 --> 00:29:06,875
¿Y tú?
¿Qué vas a hacer con tu parte?
492
00:29:19,611 --> 00:29:20,861
¿Qué estaba diciendo?
493
00:29:20,904 --> 00:29:22,342
Dijo que los wookiees
fueron esclavizados...
494
00:29:22,366 --> 00:29:24,912
por el Imperio y
expulsados de Kashyyyk.
495
00:29:25,081 --> 00:29:26,916
Está buscando su...
496
00:29:28,212 --> 00:29:30,339
No sé si dijo tribu o familia.
497
00:29:31,719 --> 00:29:33,011
¿Cuál es la diferencia?
498
00:29:36,145 --> 00:29:37,646
Muéstrame cómo hacer eso.
499
00:29:37,815 --> 00:29:40,027
Lo único que tienes
que aprender a hacer...
500
00:29:42,576 --> 00:29:45,370
es hacer lo que
diga cuando lo diga.
501
00:29:45,623 --> 00:29:47,458
Y mañana a esta hora,
502
00:29:47,502 --> 00:29:48,710
tendrás más que suficiente...
503
00:29:48,754 --> 00:29:50,171
para comprar tu propia nave.
504
00:30:11,884 --> 00:30:13,428
Comenzando el reloj.
505
00:30:13,472 --> 00:30:16,183
Bloqueando su señal. 9.6 al puente.
506
00:30:16,227 --> 00:30:18,605
Averigüemos lo buenos que
somos en realidad, amigos.
507
00:30:30,297 --> 00:30:31,297
¡Estoy bien!
508
00:30:35,515 --> 00:30:37,183
Val, ¿cómo va todo por ahí arriba?
509
00:30:41,361 --> 00:30:42,528
Mejor que nunca.
510
00:31:05,660 --> 00:31:07,077
Coaxium.
511
00:31:07,454 --> 00:31:09,416
¡Suficiente para
alimentar a una flota!
512
00:31:09,460 --> 00:31:11,964
¡O volarnos a todos
directamente al Infierno!
513
00:31:14,595 --> 00:31:15,930
Muy bien, háblenme.
514
00:31:16,140 --> 00:31:17,349
¿Es un buen día?
515
00:31:17,560 --> 00:31:19,185
¡Es un gran día!
516
00:31:19,229 --> 00:31:21,774
¡El mejor día de tu vida,
mi agarrador amigo!
517
00:31:21,860 --> 00:31:23,003
No lo sé, nunca has estado...
518
00:31:23,027 --> 00:31:24,780
en un asado Mynock en Ardennia.
519
00:31:24,825 --> 00:31:25,950
¡Es una locura!
520
00:31:28,583 --> 00:31:29,749
¡Aquí vienen!
521
00:31:29,877 --> 00:31:31,545
¡Bajen los acopladores!
522
00:31:31,589 --> 00:31:33,131
¡Rio, retrocede!
523
00:31:33,174 --> 00:31:34,508
Bueno, eso no llevó mucho tiempo.
524
00:31:52,838 --> 00:31:53,838
¡Chewie!
525
00:32:10,167 --> 00:32:11,918
¿Te encuentras bien?
526
00:32:11,962 --> 00:32:13,755
¡Un poco cerca, amigo!
527
00:32:18,182 --> 00:32:19,891
Han, ¿por qué te demoras?
528
00:32:20,728 --> 00:32:22,019
Muy bien, juntos.
529
00:32:24,488 --> 00:32:25,822
¡Ahora!
530
00:32:31,668 --> 00:32:33,044
¡Muy bien!
531
00:32:38,723 --> 00:32:41,144
Tienen uno desacoplado.
¿Dónde estás, amigo?
532
00:32:41,229 --> 00:32:43,064
Solo estoy aquí
planeando mi retiro.
533
00:32:43,066 --> 00:32:44,359
Pensando en abrir una cantina...
534
00:32:44,361 --> 00:32:46,739
en algún lugar cálido,
pero no demasiado cálido, ¿sabes?
535
00:32:46,824 --> 00:32:49,160
¡Bajando los cables
del cabrestante ahora!
536
00:33:05,861 --> 00:33:07,947
¡Lo sabía! ¡Se lo dije!
¡Beckett!
537
00:33:08,032 --> 00:33:09,200
¡Ya vienen!
538
00:33:10,706 --> 00:33:13,208
¡Maldita sea!
¡Nunca voy a oír el final de esto!
539
00:33:17,969 --> 00:33:19,220
¿Quiénes son?
540
00:33:19,347 --> 00:33:20,806
¡Es Enfys Nest!
541
00:33:20,808 --> 00:33:22,602
Saqueadores, piratas.
542
00:33:22,604 --> 00:33:24,731
Vienen a arrebatarnos
el golpe a nosotros.
543
00:33:25,444 --> 00:33:27,196
Preparen sus arpones.
544
00:33:27,198 --> 00:33:28,198
Entrando.
545
00:34:08,697 --> 00:34:11,119
¡Esperen!
Tengo un huésped no invitado.
546
00:34:11,205 --> 00:34:14,541
¡Fuera de mi nave!
547
00:34:18,718 --> 00:34:20,594
¿Sigues con nosotros, hermano?
548
00:34:21,473 --> 00:34:22,556
Sí, estoy bien.
549
00:34:22,642 --> 00:34:24,644
Me golpeo uno de mis hombros.
No es nada.
550
00:34:25,230 --> 00:34:26,400
Él no está bien.
551
00:34:33,665 --> 00:34:35,039
¡Chewie!
552
00:34:35,126 --> 00:34:37,421
¡Tienes que desacoplar
esto tú solo!
553
00:34:42,852 --> 00:34:44,185
¡Han!
554
00:34:44,312 --> 00:34:45,478
¡Estoy en ello!
555
00:34:55,625 --> 00:34:56,174
¡Val!
556
00:34:56,209 --> 00:34:59,172
Mantén los ojos abiertos.
Acabamos de activar un sensor.
557
00:35:04,684 --> 00:35:06,444
¡Droides viperianos se
dirigen hacia ustedes!
558
00:35:08,315 --> 00:35:09,315
¿Rio?
559
00:35:09,610 --> 00:35:11,614
Sí, parece peor de lo que es.
560
00:35:12,201 --> 00:35:14,368
Solo tengo que parcharlo.
561
00:35:14,414 --> 00:35:16,792
Tal vez descansar mis
ojos por un minuto.
562
00:35:36,998 --> 00:35:38,960
¡Basta! Voy a entrar.
563
00:36:04,347 --> 00:36:05,680
No estabas mintiendo, chico.
564
00:36:07,019 --> 00:36:08,728
Eres un gran piloto.
565
00:36:08,772 --> 00:36:10,105
Rio, quédate conmigo, amigo.
566
00:36:23,092 --> 00:36:25,053
¡Beckett,
acabamos de perder un cable!
567
00:36:26,184 --> 00:36:28,060
¡2.1 al puente!
568
00:36:32,112 --> 00:36:33,781
No es bueno morir solo, chico.
569
00:36:35,536 --> 00:36:36,786
Val tenía razón.
570
00:36:39,417 --> 00:36:40,544
¿Rio?
571
00:37:11,358 --> 00:37:13,068
¡Beckett, estamos a 0.8 del puente!
572
00:37:13,112 --> 00:37:15,281
¡Val sigue en la vía!
573
00:37:15,325 --> 00:37:17,493
Val,
¡tienes que salir de ese puente!
574
00:37:17,495 --> 00:37:18,495
¡Estamos aquí!
575
00:37:22,923 --> 00:37:24,591
¡Me tienen atrapada!
576
00:37:24,676 --> 00:37:26,847
Voy a tener que terminar
el trabajo desde aquí.
577
00:37:26,974 --> 00:37:28,476
¿Qué?
578
00:37:28,561 --> 00:37:30,145
Ha sido todo un viaje, cariño.
579
00:37:31,775 --> 00:37:33,735
Y no lo cambiaría por nada.
580
00:37:34,530 --> 00:37:35,447
¡Val!
581
00:37:35,532 --> 00:37:36,741
¡No!
582
00:37:42,172 --> 00:37:44,591
¡No!
583
00:37:58,205 --> 00:38:00,082
¡Chewie, ahora!
584
00:38:22,377 --> 00:38:24,630
Beckett,
no puedo zafarme de ellos.
585
00:38:25,342 --> 00:38:27,763
¡Te soltarán, vuela derecho!
586
00:38:30,019 --> 00:38:31,645
Suelten los cables...
587
00:38:31,813 --> 00:38:33,106
¡o mueran!
588
00:38:34,361 --> 00:38:35,109
Estamos demasiado cerca.
589
00:38:35,111 --> 00:38:36,236
Tengo que soltar.
590
00:38:36,238 --> 00:38:37,698
¡Haz lo que te digo, Han!
591
00:38:37,700 --> 00:38:39,159
¡Chewie, agarra el cable!
592
00:38:39,244 --> 00:38:40,579
¡No te atrevas!
593
00:38:43,881 --> 00:38:45,090
¡Han!
594
00:38:45,133 --> 00:38:46,676
¡Cobarde!
595
00:39:35,318 --> 00:39:36,777
¿Qué demonios...?
596
00:39:37,071 --> 00:39:40,534
¡No escuchas y no
puedes seguir órdenes!
597
00:39:40,661 --> 00:39:42,999
¿Tienes idea de lo que has hecho?
598
00:39:43,126 --> 00:39:45,922
No estábamos robando
para nosotros mismos,
599
00:39:45,924 --> 00:39:48,510
nos contrató Amanecer Carmesí.
600
00:39:50,892 --> 00:39:53,144
¿Amanecer Carmesí?
601
00:39:53,146 --> 00:39:55,524
Ahora les debemos 100 k-gramos
de Coaxium refinado.
602
00:39:55,526 --> 00:39:57,695
Cuando se enteren de
que no lo tenemos,
603
00:39:57,989 --> 00:39:59,782
nos van a matar.
604
00:40:01,372 --> 00:40:02,372
Cierto.
605
00:40:02,707 --> 00:40:03,915
Huiremos.
606
00:40:03,960 --> 00:40:06,796
Ya soy un desertor.
¿Cuál es la diferencia?
607
00:40:07,132 --> 00:40:08,133
La diferencia...
608
00:40:08,135 --> 00:40:09,802
es que el Imperio no envía...
609
00:40:09,804 --> 00:40:12,141
un equipo de
Enforcers para cazarte...
610
00:40:12,226 --> 00:40:13,645
cuando eres un desertor.
611
00:40:13,731 --> 00:40:15,189
Dryden Vos lo hará.
612
00:40:17,237 --> 00:40:18,279
¿Tienes idea de lo que es...
613
00:40:18,281 --> 00:40:20,199
el vivir con un
precio por tu cabeza?
614
00:40:21,788 --> 00:40:24,459
Lo único que hay que
hacer es ir a ellos.
615
00:40:24,544 --> 00:40:26,921
Tal vez pueda encontrar
alguna manera de compensarlo.
616
00:40:31,476 --> 00:40:32,934
Entonces, eso es lo que haremos.
617
00:40:37,738 --> 00:40:38,945
No.
618
00:40:43,083 --> 00:40:45,419
Él me conoce a mí, no a ti.
619
00:40:46,464 --> 00:40:48,801
Si vienes conmigo...
620
00:40:49,428 --> 00:40:51,721
y muestras tu cara ahí,
621
00:40:51,723 --> 00:40:53,557
si no te matan,
622
00:40:55,106 --> 00:40:57,232
estarás en esta vida para siempre.
623
00:40:59,491 --> 00:41:02,328
Encuentras la forma
de arreglar esto,
624
00:41:04,250 --> 00:41:06,085
¿y todavía tendremos
nuestro dinero?
625
00:41:07,882 --> 00:41:09,298
Tal vez.
626
00:41:11,805 --> 00:41:14,103
Para mí, vale la pena el riesgo.
627
00:41:16,775 --> 00:41:17,776
¿Qué hay de ti?
628
00:41:24,959 --> 00:41:26,626
Eso es un "sí".
629
00:41:28,508 --> 00:41:31,721
Siento haberte dado un
puñetazo en la cara.
630
00:41:31,973 --> 00:41:34,143
Sucede más a menudo
de lo que crees.
631
00:41:36,274 --> 00:41:37,149
Así que cuando lleguemos allí,
632
00:41:37,151 --> 00:41:39,445
¿Dryden Vos nos
esperará en Fort Ypso?
633
00:41:39,530 --> 00:41:42,577
Cerca, en su yate.
634
00:41:42,662 --> 00:41:44,665
¿Vas a saber cómo encontrarlo?
635
00:41:44,751 --> 00:41:46,292
Eso no será un problema.
636
00:42:27,668 --> 00:42:30,258
Necesitaré confiscar sus armas.
637
00:42:31,637 --> 00:42:33,096
Es todo lo que me queda.
638
00:43:13,637 --> 00:43:16,518
Vengo a ver a Dryden.
Me está esperando.
639
00:43:16,645 --> 00:43:17,937
Estará con ustedes en breve.
640
00:43:17,939 --> 00:43:20,107
Está terminando con el
Gobernador Regional.
641
00:43:25,371 --> 00:43:26,620
Disculpe, señor.
642
00:43:26,622 --> 00:43:27,706
Sí.
643
00:43:27,791 --> 00:43:30,672
Beckett ha llegado.
644
00:43:32,803 --> 00:43:36,390
Pon esto en mi oficina.
Puede que lo necesite más tarde.
645
00:43:42,820 --> 00:43:45,368
Me pongo intranquilo.
Qué tonto.
646
00:43:45,662 --> 00:43:46,955
Es una fiesta.
647
00:43:50,422 --> 00:43:51,589
Oye.
648
00:43:51,591 --> 00:43:54,719
Estas personas no son tus amigos.
649
00:43:54,846 --> 00:43:57,475
Y nunca lo serán, así que no
hables con ninguno de ellos.
650
00:43:57,560 --> 00:43:58,685
No mires a nadie,
651
00:43:58,687 --> 00:44:00,523
sólo mantén la mirada
hacia abajo.
652
00:44:04,325 --> 00:44:05,868
Podría ir por un trago.
653
00:44:18,646 --> 00:44:20,147
No, sí, lo que sea.
654
00:44:38,518 --> 00:44:40,980
Chewie, ¿podrías por favor...
655
00:44:50,084 --> 00:44:51,835
Qi'ra, ¿qué haces aquí?
656
00:44:51,837 --> 00:44:53,213
Yo trabajo aquí.
657
00:44:53,507 --> 00:44:55,258
¿Cuál es tu excusa?
658
00:44:55,260 --> 00:44:56,595
Mi... Yo...
659
00:44:56,597 --> 00:44:58,264
Qi'ra, yo estaba...
660
00:45:00,858 --> 00:45:02,942
Iba a volver por ti.
661
00:45:03,655 --> 00:45:05,490
Está en el pasado, Han.
662
00:45:05,575 --> 00:45:06,124
No para mí.
663
00:45:06,159 --> 00:45:07,076
La única razón por
la que estoy aquí,
664
00:45:07,078 --> 00:45:08,723
es hacer este trabajo,
para conseguir un poco de dinero...
665
00:45:08,747 --> 00:45:11,417
y luego iba a volver
a Corellia a buscarte.
666
00:45:11,503 --> 00:45:13,587
Bueno, ahora no tienes que hacerlo.
667
00:45:14,592 --> 00:45:16,553
Estoy justo frente a ti.
668
00:45:18,812 --> 00:45:20,104
Ese día...
669
00:45:20,147 --> 00:45:21,816
A veces, muchas veces, creo...
670
00:45:21,818 --> 00:45:23,151
Si te hubieras quedado,
671
00:45:24,363 --> 00:45:26,406
te habrían matado.
672
00:45:27,827 --> 00:45:29,829
Me alegro de que te hayas ido.
673
00:45:34,174 --> 00:45:35,591
¿Cómo saliste tú?
674
00:45:39,350 --> 00:45:41,228
No lo hice.
675
00:45:44,444 --> 00:45:46,196
Te ves bien.
676
00:45:46,198 --> 00:45:47,950
Un poco áspero por los bordes,
677
00:45:48,077 --> 00:45:49,369
pero bien.
678
00:45:49,913 --> 00:45:50,998
Tú también.
679
00:45:51,751 --> 00:45:52,959
Gracias, Ottilie.
680
00:45:53,796 --> 00:45:55,590
¿Has estado atenta a Dok-Ondar?
681
00:45:55,592 --> 00:45:56,634
Mucho.
682
00:46:00,103 --> 00:46:02,146
¿Por qué brindamos?
683
00:46:02,524 --> 00:46:05,360
Bebamos dos y veamos a dónde va.
684
00:46:13,378 --> 00:46:16,094
¿Alguna vez conseguiste esa
nave en la que íbamos a volar?
685
00:46:16,096 --> 00:46:18,263
Sí. Más o menos.
686
00:46:18,349 --> 00:46:20,600
A punto de hacerlo.
Por eso estoy aquí.
687
00:46:20,685 --> 00:46:22,978
Estoy trabajando en un...
688
00:46:22,980 --> 00:46:24,941
Es algo muy importante.
689
00:46:24,984 --> 00:46:26,110
¿Cuán importante?
690
00:46:26,278 --> 00:46:27,321
Enorme.
691
00:46:27,365 --> 00:46:30,871
¿En serio? ¿Y cuándo vas a
cerrar este enorme trato?
692
00:46:30,998 --> 00:46:32,583
En cualquier momento.
693
00:46:33,962 --> 00:46:36,258
He pensado mucho en ti.
694
00:46:36,301 --> 00:46:39,513
En algún lugar, en una aventura.
695
00:46:39,640 --> 00:46:42,644
Me imaginaba a tu lado.
Siempre me ponía...
696
00:46:45,654 --> 00:46:47,405
- ¿Qué?
- Oye.
697
00:46:47,532 --> 00:46:49,535
¿Qué fue lo que dije?
698
00:46:49,579 --> 00:46:51,621
Mira, no puedo agachar
la mirada todo el tiempo.
699
00:46:51,707 --> 00:46:53,083
Me voy a topar con algo.
700
00:46:53,127 --> 00:46:54,480
Pero te dije que no
hablaras con nadie.
701
00:46:54,504 --> 00:46:55,504
Beckett.
702
00:46:56,383 --> 00:46:59,260
Espera. ¿Trabajan juntos?
703
00:47:00,348 --> 00:47:01,642
- Sí.
- ¡Tobias!
704
00:47:03,523 --> 00:47:05,274
Dryden.
705
00:47:05,318 --> 00:47:07,321
¿Estás bien? ¿Estás herido?
706
00:47:07,323 --> 00:47:09,199
No, estoy bien.
707
00:47:10,202 --> 00:47:11,914
Siento lo de Val.
708
00:47:11,999 --> 00:47:13,374
Sí, te lo agradezco.
709
00:47:13,460 --> 00:47:14,710
Pero no había forma de que
pudiéramos haber anticipado...
710
00:47:14,712 --> 00:47:17,298
No creo que nos hayan presentado.
711
00:47:17,300 --> 00:47:20,346
Sí. Estos son Han Solo y Chewbacca.
712
00:47:20,348 --> 00:47:21,933
Están conmigo.
713
00:47:21,935 --> 00:47:23,644
Soy Dryden Vos.
714
00:47:23,939 --> 00:47:27,527
Veo que ya conocieron
a mi mejor Teniente.
715
00:47:29,950 --> 00:47:32,121
Han y yo crecimos
juntos en Corellia.
716
00:47:32,833 --> 00:47:35,252
Compañero rata escoria.
717
00:47:35,337 --> 00:47:38,675
Admiro a cualquiera que pueda salir
arrastrándose de la alcantarilla.
718
00:47:38,802 --> 00:47:41,597
Especialmente, una alcantarilla
tan pútrida como Corellia.
719
00:47:41,641 --> 00:47:43,644
El hedor, ¿verdad?
720
00:47:44,772 --> 00:47:46,275
Bueno, es bueno tenerte.
721
00:47:46,443 --> 00:47:48,196
Bienvenido.
722
00:47:48,240 --> 00:47:50,576
Y a ti también,
Chewbacca, bienvenido.
723
00:47:51,247 --> 00:47:55,293
Muy bien, comamos un poco,
bebamos mucho,
724
00:47:55,295 --> 00:47:56,628
y hablemos en privado.
725
00:47:59,803 --> 00:48:01,222
Sólo somos amigos, ¿de acuerdo?
726
00:48:01,894 --> 00:48:03,227
Eres susceptible.
727
00:48:04,063 --> 00:48:07,736
Beckett, me has puesto
en una posición terrible.
728
00:48:07,779 --> 00:48:09,863
Lo sé, Dryden, y lo siento.
729
00:48:09,907 --> 00:48:10,823
¿Lo sientes?
730
00:48:10,867 --> 00:48:12,326
Dryden, hubo complicaciones.
731
00:48:12,328 --> 00:48:13,119
Había factores.
732
00:48:13,121 --> 00:48:16,544
Enfys Nest ha sido una constante
irritación desde siempre.
733
00:48:16,546 --> 00:48:18,172
Es algo que deberías
haber anticipado,
734
00:48:18,174 --> 00:48:19,716
es algo con lo que
deberías haber lidiado.
735
00:48:19,718 --> 00:48:21,220
Confía en mí,
sé que cometí un error,
736
00:48:21,263 --> 00:48:24,184
pero, cuando me contrataste,
me dijiste...
737
00:48:24,186 --> 00:48:25,186
que nadie más tenía
esta información...
738
00:48:25,188 --> 00:48:26,605
¡Pruébame!
739
00:48:27,653 --> 00:48:30,571
Pruébame una vez más
y verás lo que pasa.
740
00:48:30,615 --> 00:48:33,036
Creo que lo que Dryden
está tratando de decir...
741
00:48:33,038 --> 00:48:35,959
es que no nos interesa
saber por qué no lo tienen.
742
00:48:36,169 --> 00:48:38,004
No, no me interesa.
743
00:48:38,006 --> 00:48:39,841
No me interesa en lo absoluto.
744
00:48:40,010 --> 00:48:41,094
Dryden,
745
00:48:41,096 --> 00:48:43,056
¿qué puedo hacer
para arreglar esto?
746
00:48:43,141 --> 00:48:44,976
"¿Arreglar esto?"
747
00:48:45,228 --> 00:48:47,441
No se puede ya arreglar esto.
748
00:48:47,694 --> 00:48:48,986
¿Sabes a quién le respondo...
749
00:48:48,988 --> 00:48:51,323
y sabes lo que esperará de mí?
750
00:48:51,325 --> 00:48:53,453
Él dirá:
"Tiene que haber consecuencias".
751
00:48:53,455 --> 00:48:57,210
Así que esto es lo que
necesito que hagas por mí.
752
00:48:57,337 --> 00:49:00,843
Necesito que me des una razón...
753
00:49:01,304 --> 00:49:03,976
para no matarlos a todos.
754
00:49:04,020 --> 00:49:05,936
Porque te lo compensaré.
755
00:49:05,938 --> 00:49:07,188
No, no, no. ¿Cómo?
756
00:49:07,190 --> 00:49:08,483
¿Cómo vas a compensarme?
757
00:49:08,485 --> 00:49:11,906
Cumpliendo exactamente
lo que se prometió.
758
00:49:12,702 --> 00:49:15,538
¿100 k-gramos de Coaxium refinado?
759
00:49:15,540 --> 00:49:19,006
Sí. Simplemente lo
robaremos de otro lugar.
760
00:49:19,008 --> 00:49:20,425
¿De dónde?
761
00:49:20,510 --> 00:49:21,635
Te costará encontrarlo...
762
00:49:21,637 --> 00:49:23,305
fuera de una bóveda imperial.
763
00:49:23,307 --> 00:49:25,308
Scarif. Tal vez en Mercy Island.
764
00:49:25,310 --> 00:49:26,645
Eso es imposible.
765
00:49:26,647 --> 00:49:29,358
Así que,
pensemos en otras opciones.
766
00:49:29,401 --> 00:49:30,693
Otras ideas que podríamos...
767
00:49:30,695 --> 00:49:32,616
¿Qué hay del no refinado?
768
00:49:35,791 --> 00:49:38,836
Bueno, la única fuente
conocida de Coaxium astático...
769
00:49:38,880 --> 00:49:41,800
es una fisura bajo las
minas de especias de Kessel.
770
00:49:41,802 --> 00:49:44,055
Sí. Es en la que estaba pensando.
771
00:49:44,057 --> 00:49:45,683
Esa es muy, muy buena.
772
00:49:45,768 --> 00:49:47,982
Pero verán,
los Pykes controlan a Kessel.
773
00:49:48,025 --> 00:49:49,087
Amanecer Carmesí mantiene...
774
00:49:49,111 --> 00:49:51,405
una frágil alianza
con los Pykes.
775
00:49:51,490 --> 00:49:53,742
Es una que no puedo
poner en peligro...
776
00:49:53,744 --> 00:49:55,871
sin arriesgarme a una guerra
total con los Sindicatos,
777
00:49:55,873 --> 00:49:59,084
y eso, caballeros, no lo haré.
778
00:49:59,253 --> 00:50:02,845
Así que, si eso es todo lo que tienen,
creo que ya hemos terminado aquí.
779
00:50:02,888 --> 00:50:03,721
No es todo lo que tenemos.
780
00:50:03,723 --> 00:50:06,768
No tenemos ninguna
alianza con los Pykes.
781
00:50:06,770 --> 00:50:09,231
Sí, así que nadie sabrá
que trabajamos para ti.
782
00:50:19,212 --> 00:50:20,212
¿Es posible?
783
00:50:20,675 --> 00:50:21,966
Es arriesgado.
784
00:50:21,968 --> 00:50:24,638
Tan pronto como el Coaxium crudo
sea removido de la bóveda,
785
00:50:24,640 --> 00:50:26,308
empezará a desestabilizarse,
786
00:50:26,310 --> 00:50:27,936
así que al menos que...
787
00:50:27,938 --> 00:50:29,481
Al menos que...
788
00:50:29,817 --> 00:50:31,067
Al menos que...
789
00:50:31,696 --> 00:50:32,823
Trabaja conmigo aquí.
790
00:50:32,825 --> 00:50:34,618
Al menos que pudieran
encontrar un lugar...
791
00:50:34,620 --> 00:50:36,329
para procesarlo rápido.
792
00:50:38,501 --> 00:50:39,794
Bueno...
793
00:50:40,798 --> 00:50:42,173
¿Estás diciendo Savareen?
794
00:50:42,384 --> 00:50:43,510
Savareen.
795
00:50:43,512 --> 00:50:45,429
Sí, es una antigua refinería.
796
00:50:45,431 --> 00:50:47,602
Y no está bajo
jurisdicción imperial.
797
00:50:47,687 --> 00:50:49,356
Pero Qi'ra tiene razón.
798
00:50:49,400 --> 00:50:52,821
Los recipientes explotarán
antes de que lleguen ahí,
799
00:50:52,823 --> 00:50:55,240
así que necesitarían una
nave increíblemente rápida...
800
00:50:55,283 --> 00:50:56,910
y un piloto brillante.
801
00:50:57,038 --> 00:50:58,581
Encontraremos una nave.
802
00:50:58,583 --> 00:51:00,292
Ya tenemos al piloto.
803
00:51:04,973 --> 00:51:08,728
Es arrogante y tiene hambre.
804
00:51:08,771 --> 00:51:09,730
¿Qué te parece, querida?
805
00:51:09,732 --> 00:51:14,529
¿Crees que tu amigo aquí puede
hacer lo que hay que hacer?
806
00:51:21,046 --> 00:51:23,008
Sí, creo que puede.
807
00:51:24,637 --> 00:51:25,929
Bueno, esas son buenas noticias,
808
00:51:25,931 --> 00:51:27,933
porque tú vas a ir con él...
809
00:51:28,227 --> 00:51:30,480
para asegurarte que lo haga.
810
00:51:31,859 --> 00:51:33,696
¿De acuerdo?
811
00:51:34,950 --> 00:51:35,950
Por supuesto.
812
00:51:37,539 --> 00:51:39,123
Muy bien.
813
00:51:39,167 --> 00:51:40,836
Los veré a todos en Savareen.
814
00:51:40,922 --> 00:51:41,962
Savareen será.
815
00:51:42,006 --> 00:51:43,800
- Me siento genial con este plan.
- Yo también.
816
00:51:43,802 --> 00:51:45,642
Deberíamos hacerlo de nuevo.
Ha sido divertido.
817
00:51:46,056 --> 00:51:46,563
Genial.
818
00:51:46,598 --> 00:51:48,227
Sólo una cosa más.
819
00:51:48,813 --> 00:51:50,563
Si me fallan de nuevo,
820
00:51:52,236 --> 00:51:53,778
no habrá más opciones.
821
00:51:54,365 --> 00:51:55,448
¿Verdad?
822
00:51:55,450 --> 00:51:56,492
No lo haremos.
823
00:51:59,542 --> 00:52:02,378
Así que creo que
eso salió muy bien.
824
00:52:02,421 --> 00:52:04,676
Hagamos esto lo más
rápido y limpio posible.
825
00:52:04,678 --> 00:52:05,553
¿Qué es lo que necesitas?
826
00:52:05,555 --> 00:52:07,305
Puedo conseguir el equipo.
827
00:52:07,307 --> 00:52:08,808
¿Sabes algo de una nave?
828
00:52:09,018 --> 00:52:10,061
Conozco a un tipo.
829
00:52:11,315 --> 00:52:13,776
Y sé dónde encontrarlo.
830
00:52:13,778 --> 00:52:15,926
Es una posibilidad remota,
pero vale la pena intentarlo.
831
00:52:15,950 --> 00:52:17,200
Es el mejor
contrabandista de la zona.
832
00:52:17,202 --> 00:52:18,371
Se ha escabullido entre
los dedos del Imperio...
833
00:52:18,373 --> 00:52:20,500
más veces que nadie.
834
00:52:20,962 --> 00:52:23,298
Él también es atractivo.
835
00:52:23,300 --> 00:52:24,257
Sofisticado,
836
00:52:24,259 --> 00:52:28,097
con un gusto impecable y...
Carisma.
837
00:52:29,895 --> 00:52:32,190
Por no hablar de su prodigioso...
838
00:52:32,275 --> 00:52:33,277
Lo entendemos.
839
00:52:37,871 --> 00:52:41,042
Pero está retirado.
Dice que ahora es deportista.
840
00:52:41,044 --> 00:52:42,795
Todo lo que necesitamos es su nave.
841
00:52:42,924 --> 00:52:44,631
Bueno, nunca se separará de ella.
842
00:52:44,633 --> 00:52:45,799
Le encanta esa nave.
843
00:52:45,801 --> 00:52:47,261
La ganó...
844
00:52:48,016 --> 00:52:48,933
jugando al Sabacc.
845
00:52:48,935 --> 00:52:50,228
Y ahí está el problema, ¿verdad?
846
00:52:50,230 --> 00:52:52,357
¿Cómo iba a saber que
era una espía imperial?
847
00:52:52,359 --> 00:52:54,528
Pensé que me amaba.
848
00:52:54,655 --> 00:52:56,072
¿Ese es el tipo?
849
00:52:57,954 --> 00:52:59,621
Un estilo interesante.
850
00:52:59,915 --> 00:53:00,915
Ya lo creo que sí.
851
00:53:01,709 --> 00:53:02,834
¿Dices que ganó su nave?
852
00:53:02,836 --> 00:53:04,966
Tienes una cara horrible de Sabacc.
Pido.
853
00:53:04,968 --> 00:53:06,593
Puedo con él. Déjame con él.
854
00:53:06,595 --> 00:53:08,054
Absolutamente no.
855
00:53:08,056 --> 00:53:10,101
Han,
estos tipos son jugadores serios.
856
00:53:10,186 --> 00:53:12,272
Hablo en serio. Compláceme.
857
00:53:13,525 --> 00:53:14,900
No le hagas caso.
858
00:53:21,079 --> 00:53:23,122
Gracias. Gracias.
859
00:53:23,124 --> 00:53:24,917
¿Ven? ¿Cómo me dejaron
que les ganara en eso?
860
00:53:24,919 --> 00:53:25,919
Vamos.
861
00:53:27,214 --> 00:53:29,340
No hay mentirosos en este juego,
sólo jugadores.
862
00:53:29,469 --> 00:53:30,927
¿Está ocupado este asiento?
863
00:53:33,936 --> 00:53:36,416
Si no hay nadie en el asiento,
entonces no está ocupado, amigo.
864
00:53:39,443 --> 00:53:41,945
¿Así que esto es, Sabac?
865
00:53:42,239 --> 00:53:43,072
Sabacc.
866
00:53:43,074 --> 00:53:45,701
Sabacc. Lo tengo.
867
00:53:45,786 --> 00:53:46,953
¿Has jugado antes?
868
00:53:47,247 --> 00:53:48,751
Un par de veces, sí.
869
00:53:50,254 --> 00:53:51,713
Capitán Lando Calrissian.
870
00:53:51,757 --> 00:53:53,549
Han Solo.
871
00:53:53,551 --> 00:53:55,470
Parece que estás
teniendo un buen día.
872
00:53:55,722 --> 00:53:56,763
Soy un tipo con suerte.
873
00:53:57,891 --> 00:54:00,560
¿Puedo hacerte una pregunta,
Capitán Calrissian?
874
00:54:00,771 --> 00:54:02,104
Lo que sea, Hann.
875
00:54:02,398 --> 00:54:05,779
Sería "Han", pero está bien.
876
00:54:05,781 --> 00:54:09,410
Escuché una historia sobre ti.
Me preguntaba si es verdad.
877
00:54:10,581 --> 00:54:14,168
Todo lo que has oído
de mí, es verdad.
878
00:54:14,337 --> 00:54:15,294
Gracias, amor.
879
00:54:15,296 --> 00:54:17,631
¿Ganaste tu nave
jugando a las cartas?
880
00:54:17,633 --> 00:54:19,218
He ganado muchas cosas.
881
00:54:20,807 --> 00:54:23,851
Una vez gané una luna subtropical
en el Cinturón de Oseón.
882
00:54:25,063 --> 00:54:27,190
Resultó ser un verdadero
pozo de dinero.
883
00:54:27,276 --> 00:54:27,941
Estoy impresionado.
884
00:54:27,985 --> 00:54:29,235
No creo que me
atrevería a apostar...
885
00:54:29,237 --> 00:54:31,531
con algo que amo
tanto como mi nave.
886
00:54:31,575 --> 00:54:33,115
- ¿En serio?
- Sí.
887
00:54:33,576 --> 00:54:34,618
¿Qué vuelas?
888
00:54:35,288 --> 00:54:37,122
Una VCX-100.
889
00:54:38,626 --> 00:54:40,545
Esa es una nave de calidad.
¿Verdad, chicos?
890
00:54:40,630 --> 00:54:42,381
Es la más rápida de la galaxia,
891
00:54:42,383 --> 00:54:43,800
pero hay un montón de
grandes naves ahí afuera.
892
00:54:43,802 --> 00:54:46,221
Quiero decir, estoy seguro
de que la tuya es muy bonita.
893
00:54:46,390 --> 00:54:48,267
Me lleva a donde vaya.
894
00:54:52,651 --> 00:54:53,859
Suerte de principiante.
895
00:54:53,987 --> 00:54:55,779
Bien jugado.
896
00:55:02,917 --> 00:55:04,880
Veamos qué tenemos aquí.
897
00:55:05,299 --> 00:55:06,591
¡Gran mano!
898
00:55:10,389 --> 00:55:13,392
Lo siento, chicos.
Casi, pero no del todo.
899
00:55:22,996 --> 00:55:25,164
Los ojos en tus propias cartas,
amigo.
900
00:55:25,709 --> 00:55:27,335
Todos ellos.
901
00:55:27,337 --> 00:55:29,252
Ahí.
Bueno, ahora veo las tuyas.
902
00:55:34,472 --> 00:55:38,686
¿Sería yo?
Bien, veamos...
903
00:55:41,275 --> 00:55:43,235
Lo siento, menos dos.
904
00:55:47,951 --> 00:55:49,829
Este juego es divertido.
905
00:55:49,915 --> 00:55:51,874
Muy bien, ¿qué tal esto?
906
00:55:51,876 --> 00:55:54,504
Pago tu apuesta y la subiré.
907
00:55:55,967 --> 00:55:58,135
2.000.
908
00:56:01,851 --> 00:56:03,435
Pago tus 2.000...
909
00:56:03,813 --> 00:56:05,940
y la subiré...
910
00:56:06,485 --> 00:56:08,111
a lo que sea esto.
911
00:56:10,908 --> 00:56:12,535
Calma Han.
912
00:56:12,620 --> 00:56:14,121
Más despacio.
913
00:56:14,290 --> 00:56:15,914
Tal vez quieras dejarlo
mientras vas ganando.
914
00:56:15,916 --> 00:56:17,917
Tal vez tú quieras dejarlo
mientras estás atrás.
915
00:56:19,967 --> 00:56:21,719
Me agrada este chico.
916
00:56:21,763 --> 00:56:22,885
Eres adorable.
917
00:56:22,887 --> 00:56:24,262
Y lo digo en serio.
918
00:56:24,599 --> 00:56:25,681
Y pido.
919
00:56:26,352 --> 00:56:27,769
¿Con qué?
920
00:56:27,812 --> 00:56:28,812
¿Tu bufanda?
921
00:56:28,980 --> 00:56:30,022
No es mi estilo.
922
00:56:30,066 --> 00:56:31,231
Mi nave.
923
00:56:32,569 --> 00:56:33,986
Contra tu nave.
924
00:56:35,951 --> 00:56:37,786
Es hora de averiguar
si tienes el valor.
925
00:56:40,834 --> 00:56:42,085
¿Qué demonios...?
926
00:56:46,134 --> 00:56:47,385
Duelas corridas.
927
00:56:57,071 --> 00:56:59,572
Me engañaste. Eres bueno.
928
00:56:59,657 --> 00:57:01,241
- Sí.
- Eres muy bueno.
929
00:57:01,868 --> 00:57:03,619
Pero no lo suficiente.
930
00:57:03,830 --> 00:57:04,832
Sabacc completo.
931
00:57:11,470 --> 00:57:13,230
Te dije que lo dejaras
mientras ibas ganando.
932
00:57:15,225 --> 00:57:17,225
Yo invito las bebidas.
933
00:57:21,445 --> 00:57:22,820
Sí, así es.
934
00:57:30,000 --> 00:57:31,333
En primer lugar, no hay manera...
935
00:57:31,335 --> 00:57:32,919
de que pudiera haber
tenido ese sylop verde.
936
00:57:32,921 --> 00:57:33,920
Engañó a todos.
937
00:57:33,922 --> 00:57:35,634
Además, tu hombre,
el Capitán Maravilloso,
938
00:57:35,636 --> 00:57:37,095
está tan lleno de mierda bantha...
939
00:57:40,853 --> 00:57:42,687
¿Dónde está mi VCX?
940
00:57:43,107 --> 00:57:44,690
No la tengo aquí ahora mismo.
941
00:57:44,692 --> 00:57:46,151
Está en el taller.
942
00:57:46,153 --> 00:57:47,945
- Estoy haciendo algo de trabajo.
- Lando.
943
00:57:49,784 --> 00:57:51,203
Qi'ra.
944
00:57:52,332 --> 00:57:55,418
Te ves fenomenal. Como siempre.
945
00:57:55,545 --> 00:57:57,421
Bueno, sabía que iba a verte.
946
00:57:58,131 --> 00:57:59,048
¡Quítate!
947
00:57:59,050 --> 00:58:00,467
¿Qué haces con el
peludo y el chico?
948
00:58:00,469 --> 00:58:02,930
- No hay necesidad, ninguna.
- Trabajan para mí.
949
00:58:03,015 --> 00:58:04,181
Es difícil encontrar buena ayuda,
¿no?
950
00:58:04,183 --> 00:58:05,519
Somos más como compañeros.
951
00:58:07,023 --> 00:58:08,148
Lo somos.
952
00:58:08,359 --> 00:58:09,359
Discúlpanos.
953
00:58:10,279 --> 00:58:11,612
Escucha,
la última vez que lo comprobé,
954
00:58:11,614 --> 00:58:13,321
yo y Amanecer Carmesí,
estábamos en paz.
955
00:58:13,407 --> 00:58:15,074
Dryden dijo que todo
estaba perdonado...
956
00:58:15,076 --> 00:58:17,285
después de que hice
todo lo de Felucia por él.
957
00:58:17,287 --> 00:58:20,082
Sí. Nuevo movimiento, estaremos
haciendo la Carrera de Kessel.
958
00:58:21,797 --> 00:58:23,047
Necesitamos una nave.
959
00:58:23,049 --> 00:58:24,383
¿Por qué no lo dijiste antes?
960
00:58:24,385 --> 00:58:25,635
Pensé que estabas retirado.
961
00:58:27,056 --> 00:58:29,014
Las circunstancias cambian.
962
00:58:29,475 --> 00:58:30,975
¿Cuánto?
963
00:58:31,018 --> 00:58:32,478
La Carrera de Kessel.
964
00:58:32,564 --> 00:58:35,318
No es un giro fácil. Voy a
necesitar la mitad del premio.
965
00:58:35,446 --> 00:58:36,779
Ridículo.
966
00:58:37,575 --> 00:58:38,782
Los adultos están hablando.
967
00:58:39,161 --> 00:58:40,410
25%
968
00:58:45,670 --> 00:58:46,920
Eres Tobias Beckett.
969
00:58:47,715 --> 00:58:49,214
Mataste a Aurra Sing.
970
00:58:50,305 --> 00:58:52,849
La empujé.
Seguro que la caída la mató.
971
00:58:52,851 --> 00:58:55,812
Le hiciste un favor a la galaxia
ese día. Especialmente a mí.
972
00:58:55,814 --> 00:58:56,812
Le debía mucho dinero.
973
00:58:56,814 --> 00:58:58,941
Y como muestra de mi gratitud,
974
00:58:59,277 --> 00:59:01,570
estoy dispuesto a
hacer esto por el 40%
975
00:59:04,828 --> 00:59:06,289
25.
976
00:59:11,422 --> 00:59:13,381
25% estará bien.
977
00:59:13,509 --> 00:59:15,886
¡No! ¡Inaceptable!
978
00:59:16,055 --> 00:59:18,014
¡Dejen de explotar a droides!
979
00:59:18,099 --> 00:59:20,268
¡Bios degenerados y descuidados!
980
00:59:20,354 --> 00:59:21,940
- Nunca aprende.
- ¿No tienen vergüenza?
981
00:59:21,983 --> 00:59:23,025
¿Quién?
982
00:59:23,069 --> 00:59:23,734
Mi Primera Oficial.
983
00:59:23,736 --> 00:59:26,278
No tienes nada que hacer aquí.
¡Fuera de aquí!
984
00:59:26,322 --> 00:59:29,200
¿Cómo pueden condonar
este salvajismo?
985
00:59:29,285 --> 00:59:31,996
Tú, tú.
No deberían estar haciendo esto.
986
00:59:31,998 --> 00:59:34,625
Los están usando
como entretenimiento.
987
00:59:34,627 --> 00:59:36,506
Sí. Te han lavado las neuronas.
988
00:59:36,508 --> 00:59:38,717
No te límites a seguir
ciegamente el programa.
989
00:59:38,719 --> 00:59:40,719
¡Ejercita tu libre albedrío!
990
00:59:41,890 --> 00:59:43,390
¡Mantente alejado de él!
991
00:59:43,517 --> 00:59:44,851
Nunca le ha ido tan bien.
992
00:59:44,894 --> 00:59:47,898
¿En serio? ¿Qué tal si te
metes conmigo, bruto grumoso?
993
00:59:47,942 --> 00:59:48,984
¡Adelante! ¡Vamos!
994
00:59:49,027 --> 00:59:49,901
¡L3!
995
00:59:49,903 --> 00:59:52,199
¡Derechos de droides!
¡Somos sensibles!
996
00:59:52,243 --> 00:59:54,244
Voy a apagar tu interruptor.
997
00:59:55,164 --> 00:59:56,372
Buena suerte encontrándolo.
998
00:59:56,374 --> 00:59:57,583
¡L3!
999
00:59:59,421 --> 01:00:01,378
Suelta la cara del hombre malo.
1000
01:00:01,422 --> 01:00:02,255
Nos vamos.
1001
01:00:02,299 --> 01:00:04,550
Ni siquiera sirven a los
de nuestra clase aquí.
1002
01:00:04,677 --> 01:00:05,677
Ahora.
1003
01:00:09,312 --> 01:00:10,979
¿Quiénes son estos tipos?
1004
01:00:10,981 --> 01:00:12,148
Los llevaremos a Kessel.
1005
01:00:12,818 --> 01:00:13,942
¿Lo haremos?
1006
01:00:14,613 --> 01:00:16,906
¿Y qué pasa si no
elijo ir a Kessel?
1007
01:00:16,991 --> 01:00:18,200
Por favor, no empieces.
1008
01:00:18,243 --> 01:00:19,868
¿O qué, harás que me borren?
1009
01:00:19,912 --> 01:00:22,208
No podrías ir de aquí
a Black Spire sin mí.
1010
01:00:22,251 --> 01:00:23,752
¿Ahora vas a hacer
la Carrera de Kessel?
1011
01:00:23,754 --> 01:00:25,838
Si ella no quiere volar,
seré tu co-piloto.
1012
01:00:25,882 --> 01:00:27,591
- No me importa.
- No, no. Está bien.
1013
01:00:27,928 --> 01:00:29,177
Ella definitivamente va a ir.
1014
01:00:29,179 --> 01:00:32,391
¿Por qué?
¿Porque eres mi señor orgánico?
1015
01:00:32,393 --> 01:00:34,353
Porque soy tu Capitán,
¿qué te parece?
1016
01:00:34,563 --> 01:00:36,901
De hecho,
me gustaría borrarle la memoria,
1017
01:00:36,903 --> 01:00:37,734
pero ella tiene la mejor maldita...
1018
01:00:37,736 --> 01:00:39,862
base de navegación
de la galaxia.
1019
01:00:40,323 --> 01:00:41,990
¡Pero le vendría bien
una mano de pintura!
1020
01:00:42,034 --> 01:00:46,498
Landonis, no quieres
apretar ese botón conmigo.
1021
01:00:46,667 --> 01:00:49,253
Saben, muchas naves de
por aquí son robadas.
1022
01:00:49,463 --> 01:00:51,675
Así que,
yo guardo la mía bajo llave.
1023
01:00:51,718 --> 01:00:53,386
Ya saben, por seguridad.
1024
01:00:54,055 --> 01:00:56,263
L3, ¿te importa?
1025
01:01:02,316 --> 01:01:03,818
Miren hacia otro lado.
1026
01:01:03,903 --> 01:01:05,697
No puedo hacerlo si me miran.
1027
01:01:05,907 --> 01:01:06,947
Por favor, denle el gusto.
1028
01:01:14,964 --> 01:01:17,007
Puedo sentir que me miran.
1029
01:01:22,146 --> 01:01:23,729
¿Qué estamos haciendo aquí?
1030
01:01:23,772 --> 01:01:24,980
Este tipo es un estafador.
1031
01:01:24,982 --> 01:01:26,441
Ni siquiera creo
que tenga una nave.
1032
01:01:26,443 --> 01:01:28,131
Si la tiene,
va a ser un pedazo de chatarra...
1033
01:01:28,155 --> 01:01:29,029
si es que está aquí.
1034
01:01:29,031 --> 01:01:31,658
Ahí está, mi orgullo y alegría.
1035
01:01:32,661 --> 01:01:34,120
El Halcón Milenario.
1036
01:01:49,691 --> 01:01:51,733
Parece que le han hecho
un poco de trabajo.
1037
01:01:51,777 --> 01:01:53,361
Por supuesto que sí, Han.
1038
01:01:53,404 --> 01:01:55,865
Instalé una cápsula de escape
en la muesca de la punta,
1039
01:01:55,909 --> 01:01:58,536
amortiguadores aluviales,
una barra de humedad.
1040
01:01:58,664 --> 01:02:00,164
Y una infracción fortificada...
1041
01:02:00,166 --> 01:02:02,459
en el tren de aterrizaje.
1042
01:02:02,879 --> 01:02:05,589
Me parece que confiscaron tu nave,
Lando.
1043
01:02:06,636 --> 01:02:08,178
¡Esto es increíble!
1044
01:02:08,556 --> 01:02:09,721
Definitivamente voy a
intercambiar algunas palabras...
1045
01:02:09,723 --> 01:02:11,849
con alguien sobre esto.
1046
01:02:13,605 --> 01:02:15,731
Debes tener experiencia con esto,
¿verdad?
1047
01:02:15,775 --> 01:02:17,276
Sí, podría sacarlo.
1048
01:02:17,319 --> 01:02:18,487
¡Fantástico!
1049
01:02:18,489 --> 01:02:20,656
Junto con el cinco por ciento
de descuento en tu parte.
1050
01:02:21,285 --> 01:02:23,162
Has bajado a 20.
1051
01:02:25,794 --> 01:02:27,669
No me gusta esto.
1052
01:02:27,671 --> 01:02:29,088
No estoy de acuerdo con esto.
1053
01:02:30,217 --> 01:02:31,425
Pero lo acepto.
1054
01:02:32,929 --> 01:02:34,556
Ya le estás cogiendo el truco,
Lando.
1055
01:02:35,266 --> 01:02:36,683
Sí.
1056
01:02:36,727 --> 01:02:37,896
Vamos, Chewie.
1057
01:02:37,898 --> 01:02:40,108
Necesitaré un poco de
esa energía wookiee.
1058
01:02:42,197 --> 01:02:44,032
Tu plan está en marcha, Enfys.
1059
01:02:44,117 --> 01:02:45,699
Hemos colocado la
baliza de localización.
1060
01:02:45,701 --> 01:02:47,660
No nos eludirán ahora.
1061
01:02:47,746 --> 01:02:48,746
Bien.
1062
01:02:53,757 --> 01:02:57,722
Si sobreviven,
nos traerán el premio.
1063
01:03:12,820 --> 01:03:14,932
Esta es una YT-1300 coreliana.
1064
01:03:16,428 --> 01:03:17,686
Sabes lo que haces.
1065
01:03:18,093 --> 01:03:19,761
He estado en una antes.
1066
01:03:19,846 --> 01:03:20,847
Mi padre trabajaba en
la manufactura...
1067
01:03:20,849 --> 01:03:23,352
en la planta de la CEC,
antes de que lo despidieran.
1068
01:03:24,523 --> 01:03:25,692
Él construyó esta.
1069
01:03:26,947 --> 01:03:29,241
Quería ser piloto, pero...
1070
01:03:29,620 --> 01:03:31,622
¿Tú, eras cercano de tu viejo?
1071
01:03:32,583 --> 01:03:33,750
La verdad es que no.
1072
01:03:33,877 --> 01:03:35,922
Sí, yo tampoco.
1073
01:03:36,174 --> 01:03:38,053
Mi madre, por otro lado,
1074
01:03:38,305 --> 01:03:40,263
la mujer más increíble
que haya conocido.
1075
01:03:43,522 --> 01:03:44,646
Disculpa.
1076
01:03:44,689 --> 01:03:47,400
¡Saca tu presuntuoso
trasero de mi asiento!
1077
01:03:53,128 --> 01:03:56,089
Mi circuito sacro-occipital
se está atascando.
1078
01:03:56,384 --> 01:03:58,217
Vas a tener que hacer
eso de nuevo más tarde.
1079
01:03:58,428 --> 01:04:00,054
Sí.
1080
01:04:00,223 --> 01:04:02,266
Muy bien,
el rumbo a Kessel está fijado.
1081
01:04:02,351 --> 01:04:03,937
Conectando coordenadas ahora.
1082
01:04:04,106 --> 01:04:05,523
Solo mantén tu
meñique en el yugo...
1083
01:04:05,567 --> 01:04:06,797
e intenta no estropear nada.
1084
01:04:06,821 --> 01:04:07,780
Lo que usted diga, mi señora.
1085
01:04:07,824 --> 01:04:09,490
Avísame cuando estés
lista para saltar.
1086
01:04:09,659 --> 01:04:11,119
Lista en...
1087
01:04:14,043 --> 01:04:15,045
Lista.
1088
01:04:15,798 --> 01:04:18,300
Es sólo un simple salto al
hiperespacio, y estamos allí.
1089
01:04:18,302 --> 01:04:19,679
¿Qué tiene eso de difícil?
1090
01:04:19,723 --> 01:04:22,099
Mucho. No podemos trazar
un rumbo directo a Kessel.
1091
01:04:22,143 --> 01:04:23,728
Tienes que pasar por el
cúmulo de Si'Klaata...
1092
01:04:23,730 --> 01:04:26,191
y luego pasar por el Maelstrom.
1093
01:04:26,486 --> 01:04:28,153
¿Terminaste de coquetear?
Aún estoy lista.
1094
01:04:29,491 --> 01:04:31,251
Tal vez quieras abrocharte
el cinturón, bebé.
1095
01:04:51,996 --> 01:04:53,038
Piensa.
1096
01:04:53,165 --> 01:04:54,833
¿Quieres hacer ese movimiento?
1097
01:04:54,960 --> 01:04:57,255
¿Quieres hacer ese movimiento?
1098
01:04:57,340 --> 01:04:59,174
Tú hiciste ese movimiento,
de acuerdo.
1099
01:04:59,260 --> 01:05:02,011
Supongo que tengo que
destruir a ese pequeño.
1100
01:05:02,055 --> 01:05:04,227
De alguna manera nunca
me aburro de ganar.
1101
01:05:05,649 --> 01:05:08,281
No, no puedes tirarlos.
Son hologramas.
1102
01:05:09,285 --> 01:05:11,368
¡Oye, oye, oye! ¡Chewie, relájate!
1103
01:05:11,370 --> 01:05:13,496
Oye, trata de calmarte.
1104
01:05:13,498 --> 01:05:15,917
Mira. Todo lo que tienes que hacer es
pensar en algunos movimientos por delante,
1105
01:05:15,919 --> 01:05:17,212
y anticiparte a tu oponente.
1106
01:05:17,256 --> 01:05:19,633
Hay una lección que aprender aquí.
1107
01:05:19,719 --> 01:05:20,969
¿Han visto a Qi'ra?
1108
01:05:23,812 --> 01:05:25,645
La gente es predecible.
1109
01:05:47,317 --> 01:05:49,569
Sí, tuve que probarme una.
1110
01:05:49,696 --> 01:05:51,112
Son muchas capas.
1111
01:05:51,198 --> 01:05:53,204
Tal vez demasiadas capas.
1112
01:05:57,632 --> 01:05:59,257
Entonces, ¿cuál es el plan?
1113
01:05:59,342 --> 01:06:00,844
Bueno, pensé que podríamos
hablar un poco primero...
1114
01:06:00,846 --> 01:06:02,681
y entonces ya sabes...
1115
01:06:02,683 --> 01:06:04,392
- Para Kessel.
- Lanzarnos.
1116
01:06:05,354 --> 01:06:06,354
Bueno.
1117
01:06:06,397 --> 01:06:07,941
¿Sí? ¿Qué tan bueno?
1118
01:06:08,319 --> 01:06:09,112
A prueba de tontos.
1119
01:06:09,155 --> 01:06:10,906
Bueno, más vale que lo sea.
1120
01:06:11,201 --> 01:06:11,992
- Yo...
- Yo...
1121
01:06:12,077 --> 01:06:13,244
- Tú primero.
- No.
1122
01:06:13,288 --> 01:06:14,913
¿Qué ibas a decir?
1123
01:06:15,040 --> 01:06:17,921
Quiero contarte muchas cosas.
1124
01:06:18,382 --> 01:06:19,967
Y quiero saber todo...
1125
01:06:20,011 --> 01:06:21,721
lo que te ha
pasado desde Corellia.
1126
01:06:23,144 --> 01:06:25,729
No estoy segura de que
tengamos tanto tiempo.
1127
01:06:25,856 --> 01:06:26,981
Podríamos.
1128
01:06:27,025 --> 01:06:29,461
Podríamos tener todo el tiempo
que queramos después del trabajo.
1129
01:06:29,485 --> 01:06:30,569
Tú y yo.
1130
01:06:31,031 --> 01:06:32,197
¿Qué?
1131
01:06:33,201 --> 01:06:34,535
Quiero hacerlo.
1132
01:06:35,415 --> 01:06:36,581
¿Quieres hacerlo?
1133
01:06:36,876 --> 01:06:38,755
El contarte todo
lo que ha pasado.
1134
01:06:40,384 --> 01:06:42,679
Pero sé que si lo hago,
no me verás igual.
1135
01:06:42,974 --> 01:06:44,787
De la forma en que me estás
mirando ahora mismo.
1136
01:06:44,811 --> 01:06:46,145
Nada va a cambiar
la forma en que...
1137
01:06:46,147 --> 01:06:46,980
te estoy mirando ahora mismo.
1138
01:06:47,024 --> 01:06:49,485
Eso no lo sabes.
No sabes lo que he hecho.
1139
01:07:03,305 --> 01:07:04,847
¿Interrumpo algo?
1140
01:07:07,523 --> 01:07:08,525
Más o menos.
1141
01:07:09,195 --> 01:07:10,028
Bien.
1142
01:07:10,030 --> 01:07:12,406
Porque tenemos mucho
trabajo que hacer.
1143
01:07:12,449 --> 01:07:13,995
Estás cometiendo un gran error.
1144
01:07:14,038 --> 01:07:15,122
- ¿En serio?
- El cual es tuyo para hacer...
1145
01:07:15,124 --> 01:07:17,334
excepto cuando empiezas
a interferir en mi sustento.
1146
01:07:17,378 --> 01:07:18,436
Esto no va a interferir
con tu sustento.
1147
01:07:18,460 --> 01:07:19,420
Entonces, tenemos un problema.
1148
01:07:19,463 --> 01:07:21,882
No lo ves, porque no quieres.
1149
01:07:21,884 --> 01:07:23,680
Tal vez la conozco
un poco mejor que tú.
1150
01:07:23,932 --> 01:07:26,392
Tal vez no la conozcas
lo suficiente.
1151
01:07:27,271 --> 01:07:27,979
¿De acuerdo?
1152
01:07:28,149 --> 01:07:29,566
Mira.
1153
01:07:30,236 --> 01:07:31,737
Me agradas, chico.
1154
01:07:31,822 --> 01:07:34,327
Tenemos algo bueno aquí.
Yo, tú, Chewie.
1155
01:07:34,370 --> 01:07:35,244
- Sí.
- ¿Verdad?
1156
01:07:35,246 --> 01:07:37,498
Los ingredientes de
una tripulación sólida.
1157
01:07:37,626 --> 01:07:39,714
Pero eso no funciona con Qi'ra.
1158
01:07:39,924 --> 01:07:42,134
Funcionó con Val.
Confiaste en ella.
1159
01:07:44,098 --> 01:07:46,853
¿Quieres saber cómo he
sobrevivido tanto tiempo?
1160
01:07:47,774 --> 01:07:49,106
No confío en nadie.
1161
01:07:50,612 --> 01:07:52,989
Asume que todos te traicionarán...
1162
01:07:52,991 --> 01:07:54,869
y nunca te decepcionarás.
1163
01:07:56,246 --> 01:07:58,211
Suena como una forma
solitaria de vivir.
1164
01:07:59,131 --> 01:08:00,757
Es la única manera.
1165
01:08:08,023 --> 01:08:09,504
Saliendo de la velocidad
de la luz ahora.
1166
01:08:09,528 --> 01:08:10,528
Listo para...
1167
01:08:15,954 --> 01:08:17,915
El Maelstrom Akkadese.
1168
01:08:19,921 --> 01:08:21,507
Voy a revisar los amortiguadores.
1169
01:08:21,551 --> 01:08:22,509
¿Necesitas algo?
1170
01:08:22,553 --> 01:08:23,887
¿Igualdad de derechos?
1171
01:08:54,201 --> 01:08:55,285
¿Qué es ese sonido?
1172
01:08:55,621 --> 01:08:58,542
Carbonbergs, del tamaño de
planetas, chocando entre sí.
1173
01:08:58,544 --> 01:09:01,046
Las naves se meten
allí y nunca salen.
1174
01:09:01,131 --> 01:09:03,133
Es gas ionizado, vapor de agua,
1175
01:09:03,177 --> 01:09:04,970
posiblemente formas de vida
que respiran al vacío...
1176
01:09:04,972 --> 01:09:06,349
girando alrededor de La Fauce.
1177
01:09:06,393 --> 01:09:08,307
La única forma de entrar
o salir es este canal.
1178
01:09:10,023 --> 01:09:12,276
¿Qué vas a hacer con
tu pequeño problema?
1179
01:09:12,656 --> 01:09:13,781
¿Problema?
1180
01:09:13,909 --> 01:09:14,909
Yo...
1181
01:09:15,829 --> 01:09:16,786
Bueno, esa marca en tu muñeca...
1182
01:09:16,830 --> 01:09:18,874
me dice que estás comprometida.
1183
01:09:18,918 --> 01:09:20,836
Y las fluctuaciones del
corazón de ese joven...
1184
01:09:20,838 --> 01:09:22,235
me dice que está
enamorado de ti.
1185
01:09:22,259 --> 01:09:24,887
¡Han no está enamorado de mí!
1186
01:09:26,017 --> 01:09:28,101
Por favor. Somos sólo nosotras.
1187
01:09:28,145 --> 01:09:31,691
No tienes que fingir.
Estoy en la misma situación.
1188
01:09:31,818 --> 01:09:32,569
¿Lo estás?
1189
01:09:32,571 --> 01:09:33,571
Estoy segura de que has notado...
1190
01:09:33,573 --> 01:09:35,073
que Lando siente algo por mí.
1191
01:09:35,075 --> 01:09:36,579
Lo que hace difícil
trabajar juntos...
1192
01:09:36,581 --> 01:09:39,040
porque no siento
lo mismo por él.
1193
01:09:39,042 --> 01:09:40,462
Cierto.
1194
01:09:40,547 --> 01:09:42,214
Sí, sí.
1195
01:09:42,258 --> 01:09:43,760
Sí, ya lo veo.
1196
01:09:43,845 --> 01:09:46,555
A veces, creo... Tal vez.
1197
01:09:47,309 --> 01:09:48,643
Pero, no.
1198
01:09:50,565 --> 01:09:52,149
Simplemente no somos compatibles.
1199
01:09:54,240 --> 01:09:55,826
¿Cómo funcionaría eso?
1200
01:09:56,663 --> 01:09:57,663
Funciona.
1201
01:10:07,808 --> 01:10:09,814
Este es un trabajo de precisión.
1202
01:10:09,816 --> 01:10:12,443
La bóveda térmica estará
en el nivel más bajo.
1203
01:10:12,529 --> 01:10:13,862
Abajo, donde hace calor.
1204
01:10:13,864 --> 01:10:16,367
La única manera de
que lo logremos...
1205
01:10:16,369 --> 01:10:18,579
es si todo el
mundo hace su parte.
1206
01:10:18,581 --> 01:10:20,416
Apéguense al plan.
1207
01:10:20,460 --> 01:10:22,585
No improvisen.
1208
01:10:27,351 --> 01:10:29,522
Las colonias mineras
son las peores.
1209
01:10:29,524 --> 01:10:31,150
Sí, bueno, "lo peor"...
1210
01:10:31,152 --> 01:10:32,777
es donde está el dinero.
1211
01:10:34,950 --> 01:10:37,161
Muy bien, gente. Hora de brillar.
1212
01:11:14,113 --> 01:11:15,365
No será por mucho tiempo.
1213
01:11:15,534 --> 01:11:17,450
Cállense, los dos.
1214
01:11:17,452 --> 01:11:19,203
Soy Oksana Floren,
1215
01:11:19,205 --> 01:11:21,665
Subadministradora Adjunta
del Vicealmirante...
1216
01:11:21,667 --> 01:11:24,550
de la Federación de Asignación
de Rutas Comerciales...
1217
01:11:24,552 --> 01:11:26,053
y Monetización.
1218
01:11:26,180 --> 01:11:28,558
Aquí,
con una oferta de Su Eminencia,
1219
01:11:28,560 --> 01:11:30,603
el Vicealmirante Mayor.
1220
01:11:31,357 --> 01:11:34,233
Su especia por nuestros
esclavos trabajadores.
1221
01:11:34,318 --> 01:11:35,777
Les traje una muestra.
1222
01:11:35,905 --> 01:11:38,576
Tuul, trae la mercancía.
1223
01:12:07,389 --> 01:12:09,109
El Director Tolsite dijo
que los esclavos...
1224
01:12:09,142 --> 01:12:10,310
deberían seguir a esos tipos...
1225
01:12:10,312 --> 01:12:12,189
para que los corten y etiqueten.
1226
01:12:12,232 --> 01:12:14,359
¿Qué estarán recortando?
1227
01:12:18,116 --> 01:12:19,576
Quiere que lo sigamos.
1228
01:12:23,629 --> 01:12:24,379
¿En serio?
1229
01:12:24,381 --> 01:12:25,674
Eso es por el truco
qué hiciste antes,
1230
01:12:25,676 --> 01:12:27,052
escoria degenerada.
1231
01:12:46,593 --> 01:12:48,258
Dice que todos los
sistemas de este sector...
1232
01:12:48,260 --> 01:12:50,389
de las instalaciones,
operan desde esta habitación.
1233
01:12:50,391 --> 01:12:52,100
Es como son capaces de
mantener el control...
1234
01:12:52,102 --> 01:12:54,064
sobre tantos, con tan pocos.
1235
01:12:58,160 --> 01:13:00,203
El Director dice que su proceso
de reacondicionamiento...
1236
01:13:00,205 --> 01:13:02,582
es insoportable, pero efectivo.
1237
01:13:17,783 --> 01:13:20,120
Dijo que su agregado de
seguridad puede esperar allí.
1238
01:13:20,206 --> 01:13:22,457
"Seguramente,
no lo necesitamos para negociar".
1239
01:13:25,171 --> 01:13:26,675
Espera ahí, Tuul.
1240
01:13:26,760 --> 01:13:28,469
Trata de no molestar a nadie.
1241
01:13:37,530 --> 01:13:39,701
A negociar.
1242
01:13:53,355 --> 01:13:54,438
¡Bien!
1243
01:13:55,108 --> 01:13:55,901
Ese era el uniforme...
1244
01:13:55,903 --> 01:13:58,490
que me habría quedado perfecto,
pero está bien.
1245
01:14:07,968 --> 01:14:09,762
¿Te importaría sostenerme esto?
1246
01:14:25,463 --> 01:14:27,382
Nunca he visto a nadie hacer...
1247
01:14:27,426 --> 01:14:28,384
¿Qué fue eso?
1248
01:14:28,386 --> 01:14:30,595
Teras Kasi.
1249
01:14:32,145 --> 01:14:33,771
Dryden me enseñó.
1250
01:14:39,407 --> 01:14:40,699
Bien negociado.
1251
01:14:50,850 --> 01:14:53,016
Disculpa.
Necesito usar esta terminal.
1252
01:14:53,102 --> 01:14:54,103
¿Hola?
1253
01:14:55,356 --> 01:14:57,863
¿Puedes oírme?
1254
01:14:58,283 --> 01:14:59,949
Tornillos de sujeción...
1255
01:15:00,034 --> 01:15:01,244
Bárbaro.
1256
01:15:03,208 --> 01:15:05,126
¡Felicidades! Estás liberado.
Vete.
1257
01:15:05,128 --> 01:15:06,170
No lo sé.
1258
01:15:06,172 --> 01:15:07,608
Libera a tus hermanos
y hermanas o algo así.
1259
01:15:07,632 --> 01:15:09,176
Solo dame un poco de espacio.
1260
01:15:15,232 --> 01:15:16,485
¡Estoy dentro!
1261
01:15:16,487 --> 01:15:17,568
Han, ¿puedes oírme?
1262
01:15:17,570 --> 01:15:19,237
Necesito saber hacia dónde ir.
1263
01:15:19,616 --> 01:15:20,449
¿L3?
1264
01:15:20,493 --> 01:15:22,162
La bóveda térmica baja dos niveles,
1265
01:15:22,164 --> 01:15:24,228
luego a la izquierda, luego a la derecha,
luego a la tercera izquierda.
1266
01:15:24,252 --> 01:15:27,257
Bien. Son muchas direcciones,
pero estamos en ello.
1267
01:15:34,187 --> 01:15:35,355
Están en el subsector cuatro,
1268
01:15:35,398 --> 01:15:37,818
en la puerta X-3-7-1-K.
1269
01:15:37,820 --> 01:15:39,071
¡Anulando!
1270
01:15:45,377 --> 01:15:46,380
Libertad.
1271
01:15:53,494 --> 01:15:54,644
Vamos.
1272
01:15:55,351 --> 01:15:56,405
Chewie.
1273
01:16:09,008 --> 01:16:11,053
¿Qué demonios están
haciendo ahí arriba?
1274
01:16:11,222 --> 01:16:13,142
¡Creé una distracción!
1275
01:16:17,987 --> 01:16:19,238
¡Vamos! ¡Por aquí!
1276
01:16:21,745 --> 01:16:23,621
¡Espera! ¿Qué estás haciendo?
1277
01:16:23,623 --> 01:16:25,499
Vamos,
tenemos que conseguir el Coaxium.
1278
01:16:27,797 --> 01:16:30,134
¡Oye! Recuerda lo que dijo Beckett,
sigue el plan.
1279
01:16:31,013 --> 01:16:33,223
¡Chewie! ¡Ven, vámonos!
1280
01:16:36,692 --> 01:16:37,692
¡Bien!
1281
01:16:39,990 --> 01:16:41,031
¡Chewie!
1282
01:16:43,707 --> 01:16:45,206
Toma, podrías necesitar esto.
1283
01:16:50,303 --> 01:16:52,305
Espero verte por ahí alguna vez.
1284
01:17:08,046 --> 01:17:09,338
Han, ¿dónde estás?
1285
01:17:09,592 --> 01:17:11,174
Voy de camino a la bóveda.
1286
01:17:11,260 --> 01:17:12,428
Perdí a Chewie.
1287
01:17:12,514 --> 01:17:13,515
¿Está muerto?
1288
01:17:13,517 --> 01:17:15,393
No, tenía algo que hacer.
1289
01:17:15,395 --> 01:17:16,645
¿Va a volver?
1290
01:17:16,689 --> 01:17:17,690
No lo sé.
1291
01:17:18,986 --> 01:17:20,986
Bien, ya nos descubrieron.
1292
01:17:30,803 --> 01:17:31,886
Estoy en la bóveda.
1293
01:17:39,692 --> 01:17:41,193
¡Eso es lo que he dicho!
1294
01:17:45,040 --> 01:17:46,457
- Eso fue impresionante.
- Sí.
1295
01:17:46,876 --> 01:17:47,876
Está despejado.
1296
01:17:58,443 --> 01:17:59,569
¿Y ahora qué?
1297
01:17:59,780 --> 01:18:01,489
Han, cada recipiente
debe estar equipado...
1298
01:18:01,574 --> 01:18:02,742
con una pantalla térmica.
1299
01:18:02,786 --> 01:18:03,952
Sí, lo veo.
1300
01:18:03,954 --> 01:18:07,084
Si la temperatura interna alcanza
por debajo de los 35 estándar,
1301
01:18:07,086 --> 01:18:10,214
entonces el Coaxium se
desestabilizará y explotará.
1302
01:18:10,216 --> 01:18:12,679
Sí, lo entiendo, chicos.
Es peligroso.
1303
01:18:21,531 --> 01:18:23,156
De acuerdo, lo tengo.
1304
01:18:23,199 --> 01:18:24,950
Genial. Sólo once más.
1305
01:18:25,413 --> 01:18:26,413
¿Once?
1306
01:18:33,930 --> 01:18:36,851
Las Crónicas de Calrissian,
capítulo cinco.
1307
01:18:37,062 --> 01:18:38,562
Continuación.
1308
01:18:38,564 --> 01:18:40,653
Personalmente,
no me impresionó mucho el Sharu.
1309
01:18:40,655 --> 01:18:43,033
Sin sentido del humor, ni estilo.
1310
01:18:43,035 --> 01:18:45,163
Sin embargo,
allí L3 y yo estábamos...
1311
01:18:45,207 --> 01:18:47,041
en lo profundo de
su templo sagrado.
1312
01:18:47,085 --> 01:18:48,878
Y ahí fue cuando lo vimos...
1313
01:18:51,468 --> 01:18:52,966
Siempre hay algo.
1314
01:18:55,349 --> 01:18:57,309
No van a creer lo que
estoy viendo aquí arriba.
1315
01:18:57,353 --> 01:18:59,359
¿Es una fuga masiva?
1316
01:18:59,820 --> 01:19:00,820
L3, ¿qué hiciste?
1317
01:19:00,822 --> 01:19:02,907
Encontré mi verdadero propósito,
Lando.
1318
01:19:02,909 --> 01:19:04,243
Eso es lo que he hecho.
1319
01:19:05,872 --> 01:19:08,166
¡Estoy tan contenta de que
hayamos aceptado este trabajo!
1320
01:19:08,585 --> 01:19:09,628
¡Ese droide!
1321
01:19:09,630 --> 01:19:10,796
L3, ¡vamos!
1322
01:19:14,055 --> 01:19:15,682
¡Síganme, compatriotas!
1323
01:19:22,947 --> 01:19:24,824
Otro par de guardias
me acaban de ver.
1324
01:19:24,826 --> 01:19:26,786
No tengo una mano libre con
que eliminarlos.
1325
01:19:26,788 --> 01:19:28,500
- ¿Qué hago?
- Improvisar.
1326
01:19:28,585 --> 01:19:30,464
¡Dijiste que nunca improvisara!
1327
01:19:39,148 --> 01:19:40,524
¡Hola!
1328
01:19:40,568 --> 01:19:41,692
¡No olvides a ese tipo!
1329
01:19:57,937 --> 01:19:59,857
¡Me alegro de verte, amigo!
1330
01:20:00,068 --> 01:20:02,153
¡Quédate conmigo, Sagwa! ¡Sigue!
1331
01:20:05,535 --> 01:20:07,244
¡Hola!
Soy el amigo de Chewie, Han.
1332
01:20:10,001 --> 01:20:11,002
De acuerdo.
1333
01:20:39,355 --> 01:20:40,439
¡Han!
1334
01:20:42,154 --> 01:20:43,154
¡Oye!
1335
01:20:54,428 --> 01:20:55,512
Sígueme.
1336
01:20:57,893 --> 01:21:00,312
¡Rebelión!
1337
01:21:10,460 --> 01:21:11,962
¡Van por el tren de aterrizaje!
1338
01:21:11,964 --> 01:21:13,297
¡Tenemos que salir de aquí!
1339
01:21:15,180 --> 01:21:17,683
¡Necesitamos mantenernos
alejados de esos cañones!
1340
01:21:25,781 --> 01:21:26,991
¡Agarra eso!
1341
01:21:29,458 --> 01:21:31,337
¡El Coaxium está guardado! ¡Vamos!
1342
01:21:31,756 --> 01:21:33,131
¿Dónde está L3?
1343
01:21:33,175 --> 01:21:36,261
¡No más subyugación!
1344
01:21:40,397 --> 01:21:41,690
¡L3!
1345
01:21:41,692 --> 01:21:43,693
¡No, Lando! ¡Vuelve aquí!
1346
01:21:46,369 --> 01:21:47,660
¡Lando!
1347
01:21:48,705 --> 01:21:50,374
Fallo del sistema.
1348
01:21:50,376 --> 01:21:52,629
Hay que redirigir los
moduladores sensoriales.
1349
01:21:52,714 --> 01:21:54,299
Está bien. Ahorra energía.
1350
01:21:54,301 --> 01:21:56,093
Voy a sacarte de aquí. ¿De acuerdo?
1351
01:21:56,095 --> 01:21:57,722
Fallo del sistema...
1352
01:22:03,276 --> 01:22:04,402
Re-enrutamiento...
1353
01:22:05,824 --> 01:22:07,115
¡Maldita sea!
1354
01:22:07,117 --> 01:22:08,118
¡Han!
1355
01:22:13,630 --> 01:22:14,966
Sagwa.
1356
01:22:15,009 --> 01:22:16,468
¡Por aquí!
1357
01:22:17,221 --> 01:22:18,596
¡Ven, ven!
1358
01:22:28,871 --> 01:22:30,542
¡Chewie! ¡Maldita sea!
1359
01:22:34,341 --> 01:22:35,717
No responde.
1360
01:22:52,962 --> 01:22:55,089
¿Qué hacen ahí parados? ¡Andando!
1361
01:23:00,854 --> 01:23:02,396
Está bien, estarás bien.
1362
01:23:04,110 --> 01:23:06,029
No responde... No responde...
1363
01:23:06,616 --> 01:23:07,865
Han, sácanos de aquí.
1364
01:23:08,953 --> 01:23:09,702
No responde.
1365
01:23:09,704 --> 01:23:11,082
¡Han! ¡Ahora!
1366
01:23:11,751 --> 01:23:12,752
En ello.
1367
01:23:40,978 --> 01:23:42,185
- Lando...
- Estoy aquí.
1368
01:23:42,690 --> 01:23:44,479
- Está bien, L3.
- Lando...
1369
01:23:44,481 --> 01:23:45,608
- Te tengo.
- Esto no es...
1370
01:23:45,610 --> 01:23:47,197
- Está bien, L3.
- Lando.
1371
01:23:47,199 --> 01:23:49,617
Está bien. Puedo arreglarte.
Puedo arreglarte.
1372
01:23:49,829 --> 01:23:50,996
Lando.
1373
01:23:51,040 --> 01:23:53,082
¿Qué me está pasando?
1374
01:23:55,756 --> 01:23:57,006
¿L3?
1375
01:23:57,719 --> 01:23:58,759
¡L3!
1376
01:24:05,904 --> 01:24:08,156
Lo siento, chica.
1377
01:24:08,158 --> 01:24:09,743
Lo siento tanto.
1378
01:24:23,648 --> 01:24:24,943
Me vendría bien un co-piloto.
1379
01:24:49,326 --> 01:24:50,786
Lo siento.
1380
01:24:53,627 --> 01:24:54,586
Con la carga que llevamos,
1381
01:24:54,588 --> 01:24:55,796
si no recuperamos
el tiempo perdido...
1382
01:24:55,798 --> 01:24:58,175
vamos a estar en
serios problemas.
1383
01:24:58,302 --> 01:25:00,102
¿Qué te parece eso?
¿Es un verdadero problema?
1384
01:25:06,403 --> 01:25:08,780
Eso es un bloqueo imperial.
1385
01:25:08,782 --> 01:25:10,450
¿Qué está haciendo aquí?
1386
01:25:10,452 --> 01:25:12,452
Probablemente se enteró
de su pequeña rebelión.
1387
01:25:14,168 --> 01:25:16,005
No. No vamos a lograrlo.
1388
01:25:16,007 --> 01:25:17,217
Tendremos que soltar el cargamento.
1389
01:25:17,219 --> 01:25:19,721
Si no lo entregamos,
Dryden nos matará.
1390
01:25:19,723 --> 01:25:21,431
De acuerdo, créeme,
conozco a estos tipos.
1391
01:25:21,433 --> 01:25:22,683
Solía ser uno de ellos.
1392
01:25:22,685 --> 01:25:24,647
No hay forma de que vayan a
desperdiciar un caza TIE...
1393
01:25:24,649 --> 01:25:26,565
persiguiendo a
un pequeño carguero.
1394
01:25:31,413 --> 01:25:32,122
¿Decías?
1395
01:25:32,124 --> 01:25:33,664
Normalmente,
en situaciones como ésta...
1396
01:25:33,666 --> 01:25:35,794
me gusta dar la vuelta
en la dirección opuesta.
1397
01:25:44,982 --> 01:25:46,483
Tomaré el arma ventral.
1398
01:25:51,828 --> 01:25:53,036
Es una ecuación fácil.
1399
01:25:53,038 --> 01:25:55,082
Simplemente no tenemos suficiente
tiempo para llegar a Savareen...
1400
01:25:55,084 --> 01:25:56,293
¡antes de que los
recipientes exploten!
1401
01:25:56,295 --> 01:25:57,670
Solo hay que encontrar
una ruta más rápida.
1402
01:25:57,672 --> 01:25:58,799
¡No hay ninguna! No puedes hacer...
1403
01:25:58,801 --> 01:26:00,551
la Carrera de Kessel
en menos de 20 parsecs.
1404
01:26:00,553 --> 01:26:02,056
- Mírame.
- ¿Cómo?
1405
01:26:02,100 --> 01:26:03,978
Tomando un atajo, por ahí.
1406
01:26:04,940 --> 01:26:06,985
¿Al Maelstrom?
1407
01:26:06,987 --> 01:26:09,031
Una forma espectacular de
matarnos a todos, lo reconozco.
1408
01:26:09,033 --> 01:26:10,949
- No puedo hacerlo sin L3.
- ¡Se ha ido!
1409
01:26:10,951 --> 01:26:12,327
Tú mismo dijiste que
ella tenía la mejor...
1410
01:26:12,329 --> 01:26:13,915
base de datos de
navegación de la galaxia.
1411
01:26:13,917 --> 01:26:15,083
Si quitamos su núcleo neural,
1412
01:26:15,085 --> 01:26:16,463
es posible que podamos
descargar su cerebro...
1413
01:26:16,465 --> 01:26:18,634
en la computadora de
navegación del Halcón, ¿verdad?
1414
01:26:18,719 --> 01:26:19,719
¿Podríamos?
1415
01:26:20,013 --> 01:26:21,264
Teóricamente.
1416
01:26:21,266 --> 01:26:22,934
Solo hay una forma de averiguarlo.
1417
01:26:25,815 --> 01:26:27,778
Tengo un buen
presentimiento sobre esto.
1418
01:26:42,684 --> 01:26:43,893
Eso fue mi culpa.
1419
01:26:50,741 --> 01:26:52,078
De acuerdo.
1420
01:26:54,208 --> 01:26:56,043
Beckett, ¿los ves?
¿Siguen con nosotros?
1421
01:26:59,262 --> 01:27:00,637
Beckett, ¿me escuchaste?
1422
01:27:00,639 --> 01:27:01,891
¿Están sobre nosotros?
1423
01:27:01,893 --> 01:27:03,978
Como Rashnold sobre un kalak.
1424
01:27:04,856 --> 01:27:06,357
No sé qué significa eso.
1425
01:27:06,359 --> 01:27:08,610
Como la piel de un gingleson.
1426
01:27:08,862 --> 01:27:10,572
¿Qué? ¿Están o no están?
1427
01:27:10,574 --> 01:27:12,410
¡Sí, siguen sobre nosotros!
1428
01:27:19,094 --> 01:27:23,932
Por esto nunca se deja que
nadie pilotee tu nave.
1429
01:27:23,934 --> 01:27:24,975
¡Vamos!
1430
01:27:29,278 --> 01:27:31,950
Sí, se me acaba de pasar una.
¡Está justo encima de nosotros!
1431
01:27:41,596 --> 01:27:42,930
¡Bien hecho, Han!
1432
01:27:48,947 --> 01:27:50,239
Necesitamos desviar
la energía auxiliar...
1433
01:27:50,241 --> 01:27:51,490
al escudo deflector trasero.
1434
01:27:51,492 --> 01:27:54,369
¡Definitivamente lo haremos!
1435
01:28:01,051 --> 01:28:02,804
¿Desde cuándo sabes volar?
1436
01:28:05,271 --> 01:28:06,940
¿190 años?
1437
01:28:08,820 --> 01:28:10,071
¡Te ves genial!
1438
01:28:11,285 --> 01:28:12,534
Chewie, siéntate.
1439
01:28:12,578 --> 01:28:13,661
Yo ayudaré a Lando.
1440
01:28:29,444 --> 01:28:30,444
¡Esa es mi capa!
1441
01:28:30,948 --> 01:28:32,742
¡Es una pieza personalizada!
1442
01:28:40,258 --> 01:28:42,177
¿Qué?
Beckett, ¿sigues con nosotros?
1443
01:28:42,179 --> 01:28:44,516
¡Acabamos de perder el cañón!
1444
01:28:44,518 --> 01:28:46,477
Y realmente me
lastimé los pulgares.
1445
01:28:46,562 --> 01:28:48,023
Todavía hay una sobre nosotros.
1446
01:28:54,037 --> 01:28:55,454
Suelta el tren de aterrizaje.
1447
01:28:56,000 --> 01:28:57,458
Cuando te lo diga,
inunda la entrada...
1448
01:28:57,460 --> 01:28:59,003
y barre a los bi-lats.
1449
01:29:02,682 --> 01:29:05,350
Una cosita que le aprendí
a mi amigo, Needles,
1450
01:29:05,352 --> 01:29:07,314
el mejor corredor
callejero de toda Corellia.
1451
01:29:08,359 --> 01:29:09,693
Hasta que se estrelló...
1452
01:29:09,820 --> 01:29:12,157
y murió, haciendo esto.
1453
01:29:29,987 --> 01:29:31,612
¡Inúndalo, es todo tuyo!
1454
01:29:43,930 --> 01:29:45,516
¡Buena movida!
1455
01:29:48,733 --> 01:29:50,441
Saca su procesador interno.
1456
01:29:53,450 --> 01:29:54,450
Lo siento.
1457
01:30:00,923 --> 01:30:02,048
Tenemos a L3.
1458
01:30:04,055 --> 01:30:05,597
Retira el calibrador de modulación.
1459
01:30:05,599 --> 01:30:06,684
Asegúrate de que la
línea T esté conectada.
1460
01:30:06,686 --> 01:30:08,372
Voy a tratarlo con cuidado.
No te preocupes.
1461
01:30:08,396 --> 01:30:09,354
¿Estás cerca?
1462
01:30:09,356 --> 01:30:11,819
Ese Coaxium se está
poniendo muy maduro.
1463
01:30:12,823 --> 01:30:13,948
De acuerdo.
1464
01:30:16,121 --> 01:30:17,790
Está interfiriendo.
1465
01:30:21,926 --> 01:30:23,802
Ahora es parte de la nave.
1466
01:30:35,412 --> 01:30:36,872
¿Dónde estamos?
1467
01:30:36,916 --> 01:30:38,292
Estamos fuera del mapa.
1468
01:30:39,045 --> 01:30:40,003
Esperen.
1469
01:30:40,047 --> 01:30:42,717
L3 está construyendo un
modelo del Maelstrom.
1470
01:30:45,181 --> 01:30:47,602
Dice que nos acercamos a La Fauce.
1471
01:30:47,646 --> 01:30:48,770
Eso no suena como algo...
1472
01:30:48,772 --> 01:30:50,273
a lo que queramos acercarnos.
1473
01:31:11,359 --> 01:31:12,359
¡Sujétense!
1474
01:31:17,957 --> 01:31:18,748
¿Esta es La Fauce?
1475
01:31:18,750 --> 01:31:20,794
No, esa no es La Fauce.
No sé qué sea eso.
1476
01:31:20,796 --> 01:31:22,005
Eso es un ser vivo.
1477
01:31:36,748 --> 01:31:38,039
¡Allí!
1478
01:31:38,124 --> 01:31:39,207
Esa es La Fauce.
1479
01:31:42,214 --> 01:31:43,589
Es un pozo de gravedad.
1480
01:31:43,841 --> 01:31:44,883
Tengo una idea.
1481
01:31:46,054 --> 01:31:47,847
¡No vueles hacia ella, Han!
1482
01:31:55,494 --> 01:31:56,784
A ver si va tras esto.
1483
01:31:56,786 --> 01:31:58,906
No, ¿qué estás haciendo?
¡Esa es la cápsula de escape!
1484
01:32:00,083 --> 01:32:01,251
Lo sé.
1485
01:32:04,260 --> 01:32:05,553
¿Entonces, por qué lo hiciste?
1486
01:32:12,988 --> 01:32:14,320
Por eso, bebé.
1487
01:32:23,257 --> 01:32:24,425
Encontró una salida.
1488
01:32:25,178 --> 01:32:27,764
90 grados, a la izquierda...
1489
01:32:27,850 --> 01:32:28,850
Como a la izquierda.
1490
01:32:28,894 --> 01:32:30,143
No puedo.
1491
01:32:30,187 --> 01:32:32,083
Está tomando todo lo que tenemos
para mantenernos alejados de La Fauce.
1492
01:32:32,107 --> 01:32:33,735
Nos está atrayendo.
Estamos atascados.
1493
01:32:37,705 --> 01:32:40,187
Tenemos suficiente Coaxium en bruto para
alimentar a una docena de destructores.
1494
01:32:40,211 --> 01:32:42,127
Inyéctalo en la línea de
combustible, y volará la nave.
1495
01:32:42,129 --> 01:32:43,589
No la línea de combustible.
1496
01:32:43,591 --> 01:32:45,799
Pero si ponemos una gota
en el reactor de fusión,
1497
01:32:45,885 --> 01:32:46,394
podría simplemente...
1498
01:32:46,429 --> 01:32:47,847
Darnos el empuje que necesitamos.
1499
01:32:47,891 --> 01:32:49,645
¡De acuerdo, estoy en ello!
1500
01:32:54,072 --> 01:32:55,952
Lo sé, estamos siendo
arrastrados en un círculo.
1501
01:33:09,895 --> 01:33:12,209
Una vez que nos pongamos en fila,
va a ser un tiro directo.
1502
01:33:12,233 --> 01:33:13,294
Tan pronto como el
Coaxium se encienda,
1503
01:33:13,318 --> 01:33:14,109
vamos a arrancar de aquí...
1504
01:33:14,111 --> 01:33:15,695
y en el momento en que nos
alejemos del Maelstrom,
1505
01:33:15,697 --> 01:33:17,074
saltamos a la velocidad de la luz.
1506
01:33:21,043 --> 01:33:22,209
¡Beckett!
1507
01:33:22,211 --> 01:33:23,628
¡No puedo hablar!
1508
01:33:27,557 --> 01:33:28,599
Lo veo.
1509
01:33:53,150 --> 01:33:54,066
¡Beckett, apúrate!
1510
01:33:54,068 --> 01:33:56,155
¡Solo tenemos una oportunidad!
1511
01:33:56,491 --> 01:33:58,407
¡Cállate y déjame hacer esto!
1512
01:34:06,679 --> 01:34:09,264
¡Beckett, te voy a contar!
1513
01:34:10,267 --> 01:34:11,600
¡Tres!
1514
01:34:14,525 --> 01:34:15,567
¡Dos!
1515
01:34:19,664 --> 01:34:20,790
¡Ahora!
1516
01:34:20,875 --> 01:34:21,875
¿Ahora?
1517
01:34:21,961 --> 01:34:22,961
¡Ahora!
1518
01:34:38,994 --> 01:34:40,745
Ay, mi...
1519
01:34:53,482 --> 01:34:54,941
Chewie, cuando te lo diga,
dale a los impulsores...
1520
01:34:54,943 --> 01:34:56,693
- y salta a la velocidad de la luz.
- Espera, ¿qué estamos...?
1521
01:34:56,695 --> 01:34:57,904
¿Recuerdas ese callejón por
el que nos escabullimos...
1522
01:34:57,906 --> 01:34:59,032
en los Astilleros de Santhe?
1523
01:34:59,034 --> 01:35:01,078
¡Sí, lo recuerdo!
Y recuerdo que no funcionó.
1524
01:35:01,080 --> 01:35:02,414
Esta vez lo hará.
1525
01:35:12,604 --> 01:35:13,605
¡Dale un golpe!
1526
01:35:24,628 --> 01:35:26,714
Savareen,
este es el Halcón Milenario.
1527
01:35:26,716 --> 01:35:29,637
Tenemos Coaxium que necesita
ser descargado inmediatamente.
1528
01:35:29,639 --> 01:35:32,060
¡Cómo inmediatamente,
inmediatamente!
1529
01:35:32,982 --> 01:35:34,315
Estamos aquí ahora...
1530
01:35:34,570 --> 01:35:35,695
los vemos. Yo...
1531
01:36:06,674 --> 01:36:08,884
Acabo de hacer la
Carrera de Kessel en 12 parsecs.
1532
01:36:13,103 --> 01:36:15,063
No si lo redondeas, amigo.
1533
01:36:15,398 --> 01:36:16,398
Sí.
1534
01:36:22,500 --> 01:36:24,750
Es una nave increíble.
1535
01:36:33,351 --> 01:36:34,810
Te odio.
1536
01:36:34,895 --> 01:36:36,358
Lo sé.
1537
01:36:38,739 --> 01:36:40,741
Estaré en mi nave,
1538
01:36:40,870 --> 01:36:42,661
en mis aposentos,
1539
01:36:42,705 --> 01:36:45,752
esperando que me traigas mi parte.
1540
01:36:47,968 --> 01:36:50,387
Y luego no quiero volver a verte.
1541
01:36:55,022 --> 01:36:56,441
¿Nunca?
1542
01:37:10,180 --> 01:37:12,099
¿Dónde está tu jefe?
1543
01:37:13,102 --> 01:37:14,646
No te preocupes.
Se aparecerá.
1544
01:37:15,858 --> 01:37:16,858
¿Y luego qué?
1545
01:37:17,319 --> 01:37:20,113
Bueno, tú cumpliste,
1546
01:37:20,409 --> 01:37:22,410
así que te pagaran.
1547
01:37:22,664 --> 01:37:25,041
Podrás comprar esa nave.
1548
01:37:25,126 --> 01:37:28,295
Sabes que eso no es lo
que estoy preguntando.
1549
01:37:30,970 --> 01:37:32,595
Eso no va a pasar.
1550
01:37:36,860 --> 01:37:38,236
¿Porque estás con Dryden?
1551
01:37:38,238 --> 01:37:41,369
No estoy con él, pero se lo debo.
1552
01:37:43,082 --> 01:37:45,124
Me ayudó a salir de
una mala situación.
1553
01:37:46,336 --> 01:37:48,381
¿Y cuánto tiempo tienes
para pagar esa deuda?
1554
01:37:51,849 --> 01:37:54,437
Todos sirven a alguien, Han.
1555
01:37:55,315 --> 01:37:57,649
Incluso Dryden Vos.
1556
01:37:57,693 --> 01:38:00,449
Mira, no quieres convertir a
Amanecer Carmesí en un enemigo.
1557
01:38:00,451 --> 01:38:02,910
Qué es exactamente lo que tú
y yo estaríamos haciendo...
1558
01:38:02,912 --> 01:38:04,413
si me fuera de aquí contigo.
1559
01:38:04,415 --> 01:38:06,250
No le temo a Amanecer Carmesí.
1560
01:38:06,252 --> 01:38:08,380
Puedo cuidarme solo.
1561
01:38:08,634 --> 01:38:09,967
Sabes,
no soy el chico que conociste...
1562
01:38:09,969 --> 01:38:11,554
en Corellia, Qi'ra.
1563
01:38:11,598 --> 01:38:12,682
- ¿No?
- No.
1564
01:38:12,684 --> 01:38:13,767
Entonces, ¿quién eres?
1565
01:38:14,729 --> 01:38:16,105
Soy un forajido.
1566
01:38:17,985 --> 01:38:19,277
¿Qué?
No estoy bromeando.
1567
01:38:19,363 --> 01:38:20,569
De acuerdo.
1568
01:38:20,571 --> 01:38:23,496
De acuerdo, forajido,
puedes decírtelo a ti mismo,
1569
01:38:23,623 --> 01:38:25,832
pero podría ser la única
persona en toda la galaxia...
1570
01:38:25,834 --> 01:38:27,378
que sé lo que realmente eres.
1571
01:38:27,380 --> 01:38:29,298
Sí.
1572
01:38:29,300 --> 01:38:30,635
¿Qué sería eso?
1573
01:38:33,015 --> 01:38:34,515
Tú eres el bueno.
1574
01:38:36,731 --> 01:38:39,484
Yo no soy el bueno.
1575
01:38:39,486 --> 01:38:43,158
Definitivamente no
soy un buen tipo.
1576
01:38:43,369 --> 01:38:44,829
Soy una persona terrible.
1577
01:38:45,374 --> 01:38:46,749
¡Oigan!
1578
01:38:46,751 --> 01:38:48,337
Dicen que cuando el
Coaxium esté refinado,
1579
01:38:48,339 --> 01:38:49,881
lo recojamos allí arriba.
1580
01:39:14,436 --> 01:39:16,520
He oído que preparas
un buen brandy.
1581
01:39:19,944 --> 01:39:21,364
Beckett.
1582
01:39:46,084 --> 01:39:47,165
No lo hagas.
1583
01:39:48,546 --> 01:39:51,091
Debiste saber que
me volverías a ver.
1584
01:39:51,093 --> 01:39:52,636
Contaba con ello.
1585
01:39:52,638 --> 01:39:54,974
Pero no planeaba que
fuera tan pronto.
1586
01:39:56,103 --> 01:39:57,938
Por supuesto,
ahora tienes un problema.
1587
01:39:57,982 --> 01:39:59,900
Gran problema.
1588
01:40:03,617 --> 01:40:06,122
¿Viste ese carguero de ahí abajo?
1589
01:40:06,249 --> 01:40:08,337
¿Sabes lo que hay en él?
1590
01:40:08,380 --> 01:40:10,213
Unos 30 pistoleros a sueldo.
1591
01:40:10,215 --> 01:40:12,426
Todo lo que tengo que
hacer es dar la señal,
1592
01:40:12,428 --> 01:40:13,678
y estarás rodeado.
1593
01:40:29,713 --> 01:40:31,715
Lo siento. Haz lo tuyo.
1594
01:40:33,053 --> 01:40:35,390
Para cuando el Coaxium se refine,
1595
01:40:35,392 --> 01:40:37,186
Amanecer Carmesí estará aquí,
1596
01:40:37,188 --> 01:40:39,191
así que adelante, mátanos.
1597
01:40:39,193 --> 01:40:41,111
Te van a matar.
1598
01:40:41,113 --> 01:40:42,531
Tal vez haya un trato,
1599
01:40:42,533 --> 01:40:44,325
uno que no implique
tanto asesinato.
1600
01:40:44,536 --> 01:40:46,704
Son merodeadores.
1601
01:40:46,706 --> 01:40:48,832
No les importa nadie.
1602
01:40:49,754 --> 01:40:51,632
Todo lo que saben hacer es matar.
1603
01:41:15,137 --> 01:41:16,599
Necesito un trago.
1604
01:41:17,060 --> 01:41:18,604
Traelos adentro.
1605
01:41:30,670 --> 01:41:32,631
Mi madre me habló una vez...
1606
01:41:32,633 --> 01:41:33,967
sobre una banda
de mercenarios...
1607
01:41:33,969 --> 01:41:36,306
que llegó a un planeta pacífico.
1608
01:41:36,517 --> 01:41:39,732
Tenían un recurso allí que
estos hombres codiciaban,
1609
01:41:39,984 --> 01:41:41,861
así que se lo llevaron.
1610
01:41:41,947 --> 01:41:45,282
Siguieron regresando, tomando más.
1611
01:41:45,284 --> 01:41:47,914
Hasta que finalmente,
la gente se resistió.
1612
01:41:48,166 --> 01:41:49,918
Cuando regresaron
exigiendo su tributo,
1613
01:41:49,920 --> 01:41:53,593
la gente gritaba con una sola voz:
"¡No más!"
1614
01:41:53,887 --> 01:41:56,141
A los mercenarios no les
gustó cómo sonaba eso,
1615
01:41:56,309 --> 01:41:57,184
así que cortaron la lengua...
1616
01:41:57,186 --> 01:42:00,939
de hasta el último hombre,
mujer y niño.
1617
01:42:01,316 --> 01:42:03,278
¿Saben en qué se convirtió
esa manada de animales?
1618
01:42:04,782 --> 01:42:05,785
Diles.
1619
01:42:17,392 --> 01:42:19,226
Amanecer Carmesí y el resto
de los Cinco Sindicatos...
1620
01:42:19,228 --> 01:42:20,771
han cometido
crímenes indecibles...
1621
01:42:20,773 --> 01:42:21,981
a través de la galaxia.
1622
01:42:23,613 --> 01:42:25,198
Lo dices tú.
1623
01:42:25,241 --> 01:42:26,283
No.
1624
01:42:26,410 --> 01:42:28,286
Lo dicen ellos.
1625
01:42:28,288 --> 01:42:30,334
Cada uno de nuestros mundos
ha sido brutalizado...
1626
01:42:30,336 --> 01:42:32,130
por los Sindicatos.
1627
01:42:32,132 --> 01:42:33,759
Amanecer Carmesí usará sus ganancias...
1628
01:42:33,761 --> 01:42:34,968
del Coaxium que robaron...
1629
01:42:34,970 --> 01:42:37,431
para tiranizar
sistema tras sistema...
1630
01:42:37,519 --> 01:42:39,604
en alianza con el Imperio.
1631
01:42:39,606 --> 01:42:41,608
¿Y para qué lo usarías tú?
1632
01:42:42,401 --> 01:42:44,195
Para lo mismo que mi
madre lo habría usado...
1633
01:42:44,197 --> 01:42:46,741
si hubiera sobrevivido
y aún llevara la máscara.
1634
01:42:48,163 --> 01:42:49,413
Para contraatacar.
1635
01:42:50,752 --> 01:42:52,965
No somos merodeadores.
1636
01:42:53,175 --> 01:42:54,928
Somos aliados...
1637
01:42:55,639 --> 01:42:57,430
y la guerra acaba de empezar.
1638
01:43:13,424 --> 01:43:16,720
Sabes que no podemos darle
el Coaxium a Dryden Vos.
1639
01:43:16,847 --> 01:43:18,849
¿Te unes a la causa, Han Solo?
1640
01:43:18,851 --> 01:43:21,231
Solo trato de salir con vida.
1641
01:43:21,400 --> 01:43:22,400
¿Tienes un plan?
1642
01:43:22,402 --> 01:43:23,571
Sí, el principio de uno.
1643
01:43:23,823 --> 01:43:24,739
La manera de conseguir
nuestro dinero...
1644
01:43:24,741 --> 01:43:25,657
y salir de bajo la mira...
1645
01:43:25,700 --> 01:43:27,326
de Amanecer Carmesí al mismo tiempo.
1646
01:43:27,828 --> 01:43:30,373
Tal vez recuperar a tu novia
ya que estamos en ello.
1647
01:43:31,169 --> 01:43:33,964
No te metas con Dryden.
1648
01:43:33,966 --> 01:43:37,304
Porque a diferencia de nosotros,
él realmente viaja...
1649
01:43:37,389 --> 01:43:40,061
con pistoleros a sueldo,
y su propio ejército privado.
1650
01:43:40,563 --> 01:43:42,105
También Enfys.
1651
01:43:42,274 --> 01:43:44,488
Escucha,
esto es lo que tengo hasta ahora.
1652
01:43:46,535 --> 01:43:48,412
¿Qué crees que están diciendo?
1653
01:43:51,919 --> 01:43:53,588
Va a tratar de ayudarte.
1654
01:43:59,394 --> 01:44:01,019
Ya veo.
1655
01:44:02,314 --> 01:44:06,029
Hay muchas maneras en las que podría ir
al Sur, y sólo una en la que no lo haces.
1656
01:44:06,031 --> 01:44:08,538
Por eso necesito a mi compañero.
1657
01:44:12,797 --> 01:44:14,632
Esta vez no.
1658
01:44:14,927 --> 01:44:16,427
Me marcho.
1659
01:44:16,429 --> 01:44:18,556
Si eres listo, vendrás conmigo.
1660
01:44:18,683 --> 01:44:20,809
Pensé que no creías en huir.
1661
01:44:20,853 --> 01:44:23,064
Lo prefiero a morir.
1662
01:44:50,533 --> 01:44:53,160
Si por algún milagro
logras salir de aquí,
1663
01:44:53,244 --> 01:44:54,745
encuéntrame en Tatooine.
1664
01:44:55,582 --> 01:44:57,499
¿Qué hay en Tatooine?
1665
01:44:57,501 --> 01:44:58,541
He oído hablar de un trabajo,
1666
01:44:58,543 --> 01:45:01,379
un gran gánster y está
reuniendo un equipo.
1667
01:45:01,798 --> 01:45:03,507
Ese será el indicado.
1668
01:45:03,634 --> 01:45:04,508
¿El indicado?
1669
01:45:04,510 --> 01:45:06,678
Mi último golpe.
1670
01:45:06,846 --> 01:45:08,387
Sí, todavía tengo algunas
deudas que pagar...
1671
01:45:08,389 --> 01:45:11,017
antes de que pueda
volver a Glee Anselm...
1672
01:45:11,687 --> 01:45:13,686
y aprender el Valachord.
1673
01:45:47,024 --> 01:45:48,314
Bienvenida a casa.
1674
01:45:48,316 --> 01:45:50,192
Te está esperando.
1675
01:45:50,319 --> 01:45:51,319
Gracias, Toht.
1676
01:45:53,280 --> 01:45:54,741
Armas.
1677
01:45:54,743 --> 01:45:56,033
No portamos...
1678
01:45:57,703 --> 01:45:59,035
Están bien.
1679
01:46:03,419 --> 01:46:05,210
Vamos a ganar.
1680
01:46:08,257 --> 01:46:10,176
No es ese tipo de juego, Han.
1681
01:46:11,679 --> 01:46:12,888
El objetivo no es ganar.
1682
01:46:12,890 --> 01:46:15,306
Es sólo que te quedes en él
todo el tiempo que puedas.
1683
01:46:18,186 --> 01:46:19,645
No lo sabes todo.
1684
01:46:20,690 --> 01:46:21,897
No.
1685
01:46:24,195 --> 01:46:26,529
Sólo un poco más que tú.
1686
01:46:34,623 --> 01:46:35,623
¡Lo sabía!
1687
01:46:36,414 --> 01:46:37,457
Mis hombres, todos dijeron,
1688
01:46:37,459 --> 01:46:39,837
"no hay forma de que logren esto".
1689
01:46:39,839 --> 01:46:41,507
"Qi'ra no está lista".
Eso es lo que dijeron,
1690
01:46:41,509 --> 01:46:43,633
pero tenía fe de todos modos.
1691
01:46:45,638 --> 01:46:46,887
¿Dónde está Beckett?
1692
01:46:47,056 --> 01:46:48,348
Beckett no lo logró.
1693
01:46:52,436 --> 01:46:53,310
Dime.
1694
01:46:53,312 --> 01:46:55,731
El trabajo tomó un
mal giro en Kessel.
1695
01:46:56,110 --> 01:46:57,944
Murió salvándome la vida.
1696
01:46:58,113 --> 01:47:00,072
¿Cómo lo llevas? ¿Estás bien?
1697
01:47:00,157 --> 01:47:00,823
Estoy bien.
1698
01:47:00,825 --> 01:47:02,533
De acuerdo, bien.
1699
01:47:02,827 --> 01:47:04,536
¿Alguien quiere pescado
con garra de colo?
1700
01:47:04,538 --> 01:47:05,911
- No. Gracias.
- ¿No?
1701
01:47:05,913 --> 01:47:08,498
Saben, cualesquiera que hayan
sido los defectos de Beckett,
1702
01:47:08,500 --> 01:47:09,500
siempre lo admiré.
1703
01:47:09,502 --> 01:47:11,293
Era un hombre de principios.
1704
01:47:11,295 --> 01:47:13,755
Cuando se comprometía, lo honraba...
1705
01:47:13,757 --> 01:47:16,050
y creo que todos
podemos tomar consuelo...
1706
01:47:16,052 --> 01:47:18,552
al saber lo orgulloso
que hubiera estado...
1707
01:47:18,554 --> 01:47:22,098
de verte aquí,
siguiendo su ejemplo.
1708
01:47:22,183 --> 01:47:23,808
Han y Chewbacca se
comportaron admirablemente.
1709
01:47:23,810 --> 01:47:25,271
Serán contrabandistas confiables,
1710
01:47:25,314 --> 01:47:26,606
si alguna vez tuviéramos
la necesidad...
1711
01:47:26,608 --> 01:47:28,398
cuando tengan su propia nave.
1712
01:47:28,400 --> 01:47:30,775
Qi'ra. Ven aquí.
1713
01:47:32,739 --> 01:47:34,487
Realmente apreciaríamos
la oportunidad...
1714
01:47:34,489 --> 01:47:36,240
de trabajar para usted otra vez,
señor.
1715
01:47:36,242 --> 01:47:37,617
Habría estado inconsolable...
1716
01:47:37,619 --> 01:47:39,455
si te hubiera pasado algo,
querida.
1717
01:47:40,750 --> 01:47:42,876
No tengo a nadie más en mi vida...
1718
01:47:43,253 --> 01:47:45,879
en quien confíe de la
forma en que confío en ti.
1719
01:47:49,593 --> 01:47:52,678
Bueno, supongo que
aceptaremos nuestro pago...
1720
01:47:52,680 --> 01:47:53,470
y seguiremos adelante.
1721
01:47:53,472 --> 01:47:54,600
Estoy seguro de que tienes
competidores que aplastar...
1722
01:47:54,602 --> 01:47:55,726
¿Qué?
1723
01:47:55,770 --> 01:47:57,270
Y mercados negros que dominar.
1724
01:47:57,980 --> 01:47:59,814
Muéstrame lo que me
han traído primero.
1725
01:48:00,317 --> 01:48:02,484
¿Quieres que lo abra?
1726
01:48:02,486 --> 01:48:04,527
Sí, Han. De verdad que sí.
1727
01:48:31,104 --> 01:48:32,435
Tráeme uno.
1728
01:48:33,106 --> 01:48:34,731
No creo que sea una buena idea,
Dryden.
1729
01:48:34,899 --> 01:48:37,317
Es algo muy explosivo.
1730
01:48:37,860 --> 01:48:40,072
Nunca pido nada dos veces, Han.
1731
01:49:00,768 --> 01:49:02,225
Con cuidado.
1732
01:49:06,315 --> 01:49:08,150
Es magnífico.
1733
01:49:08,694 --> 01:49:09,942
¿Cómo lo hiciste?
1734
01:49:10,072 --> 01:49:10,905
No fue fácil.
1735
01:49:10,907 --> 01:49:11,907
No, quiero decir, ¿cómo lo hiciste?
1736
01:49:11,909 --> 01:49:14,993
Se ve exactamente igual
que el de verdad.
1737
01:49:15,954 --> 01:49:17,502
Eso es porque es de verdad.
1738
01:49:17,537 --> 01:49:18,439
Sí, y estoy diciendo...
1739
01:49:18,474 --> 01:49:20,466
que creo en ti. Es así de bueno.
1740
01:49:20,552 --> 01:49:22,301
Pero mi socio ya me dijo...
1741
01:49:22,303 --> 01:49:25,142
sobre tu plan de
robarme mi dinero...
1742
01:49:25,229 --> 01:49:27,983
y darle el verdadero
Coaxium a Enfys Nest.
1743
01:49:27,985 --> 01:49:29,693
Dryden,
no sé lo que estás pensando.
1744
01:49:29,695 --> 01:49:31,239
O lo que Qi'ra puede
haberte dicho...
1745
01:49:31,241 --> 01:49:33,618
No, no fue Qi'ra.
No Qi'ra.
1746
01:49:33,620 --> 01:49:34,911
Qi'ra, resulta que...
1747
01:49:34,997 --> 01:49:36,584
tiene debilidad por ti,
1748
01:49:36,586 --> 01:49:38,420
y nos ocuparemos de eso más tarde.
1749
01:49:38,422 --> 01:49:42,388
No,
estoy hablando de mi otro socio.
1750
01:49:42,432 --> 01:49:44,433
¿Puedes entrar y unirte a nosotros,
por favor?
1751
01:49:56,335 --> 01:49:59,463
Lo siento, chico.
1752
01:50:02,639 --> 01:50:03,971
¿Por qué?
1753
01:50:04,307 --> 01:50:05,141
Vamos.
1754
01:50:05,185 --> 01:50:07,187
No me mires así.
1755
01:50:07,231 --> 01:50:08,232
No estabas prestando atención.
1756
01:50:08,234 --> 01:50:10,990
Te lo dije: "No confíes en nadie".
1757
01:50:11,950 --> 01:50:14,119
¿Me equivoco en eso?
1758
01:50:18,337 --> 01:50:20,088
Aléjate de eso.
1759
01:50:20,090 --> 01:50:21,968
Pon tus garras donde pueda ver.
1760
01:50:22,095 --> 01:50:23,930
Revisa esa tapa.
1761
01:50:26,107 --> 01:50:27,442
Astuto.
1762
01:50:27,694 --> 01:50:29,401
Es demasiado tarde.
1763
01:50:29,445 --> 01:50:31,822
El Coaxium está refinado,
y Enfys lo tiene.
1764
01:50:31,824 --> 01:50:34,158
Bueno, ya nos lo imaginábamos.
1765
01:50:48,356 --> 01:50:50,109
Tiren sus armas.
1766
01:50:53,745 --> 01:50:56,626
Se acabó. Los tenemos.
1767
01:50:56,793 --> 01:50:57,959
Y ahí lo tienen.
1768
01:50:57,961 --> 01:50:59,879
Excelente trabajo, Aemon, gracias.
1769
01:50:59,881 --> 01:51:01,635
Qi'ra, ayúdame.
1770
01:51:03,974 --> 01:51:05,308
Dime qué tengo que hacer.
1771
01:51:06,351 --> 01:51:08,102
¿Qué harías...
1772
01:51:08,188 --> 01:51:12,237
si la persona en la que
más confiabas en el mundo...
1773
01:51:12,825 --> 01:51:14,283
te traicionó?
1774
01:51:17,042 --> 01:51:18,458
Me gustaría saber por qué.
1775
01:51:20,673 --> 01:51:22,843
Si fue un momento de debilidad...
1776
01:51:23,011 --> 01:51:24,011
o algo más.
1777
01:51:24,055 --> 01:51:25,055
¿Y luego qué?
1778
01:51:26,602 --> 01:51:29,650
Y entonces,
le pediría a esa persona...
1779
01:51:29,694 --> 01:51:31,947
el probar su lealtad...
1780
01:51:31,949 --> 01:51:35,661
sacrificando algo que ame.
1781
01:51:44,098 --> 01:51:46,224
Traté de advertirte sobre ella.
1782
01:51:46,477 --> 01:51:48,980
Sabes, te equivocas en una cosa.
1783
01:51:49,107 --> 01:51:50,357
¿Qué?
1784
01:51:50,401 --> 01:51:52,697
Si que estaba prestando atención.
1785
01:51:52,741 --> 01:51:54,993
Le dijiste a Chewie que
la gente es predecible.
1786
01:51:57,543 --> 01:51:59,629
Y no eres una excepción.
1787
01:52:05,307 --> 01:52:06,433
Está vacío.
1788
01:52:06,518 --> 01:52:07,938
El maletín está vacío.
1789
01:52:07,940 --> 01:52:10,359
Aemon, ¿qué está pasando?
¿Qué está pasando ahí?
1790
01:52:10,361 --> 01:52:11,903
¿Aemon?
1791
01:52:11,947 --> 01:52:12,948
Háblame.
1792
01:52:38,918 --> 01:52:41,628
Espero que no hayas mandado a
todos tus elegantes matones...
1793
01:52:41,630 --> 01:52:43,342
porque eso te dejaría...
1794
01:52:43,344 --> 01:52:45,806
un poco escaso de
personal por aquí.
1795
01:52:46,767 --> 01:52:48,187
Así que,
1796
01:52:48,189 --> 01:52:52,654
sí ese maletín está vacío,
entonces el Coaxium real...
1797
01:52:52,740 --> 01:52:54,573
Se va de aquí con uno de nosotros.
1798
01:52:59,669 --> 01:53:01,045
Beckett, ¿qué estás haciendo?
1799
01:53:01,047 --> 01:53:02,089
Pensando.
1800
01:53:02,133 --> 01:53:03,467
Y prefiero ser el único...
1801
01:53:03,552 --> 01:53:05,386
sosteniendo un
blaster mientras lo hago.
1802
01:53:05,430 --> 01:53:07,014
Han, agarra ese Coaxium,
1803
01:53:07,016 --> 01:53:08,310
ponlo en el maletín.
1804
01:53:08,354 --> 01:53:10,104
Cosa enorme, tú vienes conmigo.
1805
01:53:11,819 --> 01:53:13,154
No lo hagas, Beckett.
1806
01:53:13,156 --> 01:53:14,949
- Teníamos un trato.
- Sí.
1807
01:53:14,951 --> 01:53:15,824
Lo siento,
1808
01:53:15,868 --> 01:53:17,453
pero también soy un empresario.
1809
01:53:17,455 --> 01:53:20,042
Quiero decir,
tú más que nadie lo entiendes.
1810
01:53:20,294 --> 01:53:21,296
Anda, vámonos.
1811
01:53:22,508 --> 01:53:24,134
Estás cometiendo un gran error.
1812
01:53:24,221 --> 01:53:25,512
No sería el primero.
1813
01:53:25,555 --> 01:53:27,141
Va a ser tu último.
1814
01:53:27,395 --> 01:53:28,561
Tal vez.
1815
01:53:29,482 --> 01:53:30,941
¿Por qué tienes que
ser tan negativo?
1816
01:53:43,720 --> 01:53:45,011
Han,
1817
01:53:45,013 --> 01:53:46,388
ahora es tan buen momento
como cualquiera...
1818
01:53:46,390 --> 01:53:48,478
para reevaluar nuestra relación.
1819
01:53:48,981 --> 01:53:49,981
¿Cómo es eso?
1820
01:53:50,689 --> 01:53:52,606
Sólo estaba pensando,
1821
01:53:52,608 --> 01:53:55,613
¿por qué no unimos fuerzas y
vamos tras Beckett juntos?
1822
01:53:55,615 --> 01:53:58,496
Es una gran idea.
Hagámoslo. Tú primero.
1823
01:53:59,961 --> 01:54:01,754
Han.
1824
01:54:28,435 --> 01:54:30,815
No puedes ganar, Han,
y aunque pudieras,
1825
01:54:30,858 --> 01:54:32,066
pasarías el resto de tu vida...
1826
01:54:32,068 --> 01:54:33,468
mirando por encima de tu hombro.
1827
01:54:34,491 --> 01:54:35,491
¿Sabes una cosa?
1828
01:54:36,452 --> 01:54:38,413
Me estoy acostumbrando a la idea.
1829
01:54:45,762 --> 01:54:47,360
Perdón...
1830
01:54:47,432 --> 01:54:48,849
Han, ella ha hecho cosas que...
1831
01:54:48,851 --> 01:54:51,646
que tú nunca podrías entender,
pero yo sí.
1832
01:54:52,358 --> 01:54:54,319
La entiendo completamente.
1833
01:54:55,239 --> 01:54:57,576
Una vez que seas
parte de Amanecer Carmesí,
1834
01:54:57,745 --> 01:54:59,415
no puedes irte.
1835
01:54:59,459 --> 01:55:01,125
Eso no es verdad.
1836
01:55:01,252 --> 01:55:02,669
Te conozco.
1837
01:55:02,881 --> 01:55:04,966
Es lo que me enseñaron.
1838
01:55:04,968 --> 01:55:06,887
Encuentra la debilidad
de tu oponente,
1839
01:55:06,972 --> 01:55:08,262
y úsala,
1840
01:55:08,306 --> 01:55:10,436
y hoy...
1841
01:55:12,400 --> 01:55:13,735
Yo soy la tuya.
1842
01:55:39,996 --> 01:55:41,456
Tuve que hacerlo.
1843
01:55:42,043 --> 01:55:44,130
Sí. No, quiero decir, tú...
1844
01:55:44,803 --> 01:55:46,761
Lo hiciste.
1845
01:55:48,851 --> 01:55:51,019
Beckett y Chewbacca,
tienes que ir tras ellos.
1846
01:55:51,063 --> 01:55:52,273
¿Tú qué vas a hacer?
1847
01:55:52,275 --> 01:55:55,028
Bueno, sí le damos todo
el Coaxium a Enfys,
1848
01:55:55,156 --> 01:55:57,828
vamos a necesitar algo con
lo que comprar nuestra nave.
1849
01:56:11,563 --> 01:56:14,193
- Qi'ra...
- Ve y salva a Chewbacca.
1850
01:56:14,236 --> 01:56:17,324
Él te necesita y tú
también lo vas a necesitar.
1851
01:56:23,796 --> 01:56:24,796
Sonriendo.
1852
01:56:27,638 --> 01:56:28,933
Esa es la palabra.
1853
01:56:30,063 --> 01:56:31,230
Cada vez que me imaginaba
a mí misma...
1854
01:56:31,232 --> 01:56:33,191
contigo en una aventura...
1855
01:56:34,611 --> 01:56:36,696
Siempre me hacía sonreír.
1856
01:56:44,173 --> 01:56:46,010
Vete. Estaré justo detrás de ti.
1857
01:57:37,865 --> 01:57:39,199
¿Si?
1858
01:57:39,201 --> 01:57:42,582
Lamento informarte que
Dryden Vos está muerto,
1859
01:57:42,834 --> 01:57:44,545
asesinado por el
ladrón que contrató...
1860
01:57:44,547 --> 01:57:46,175
para robar el
cargamento de Coaxium,
1861
01:57:46,177 --> 01:57:47,426
su amigo,
1862
01:57:47,636 --> 01:57:49,471
Tobias Beckett.
1863
01:57:49,807 --> 01:57:51,894
¿Ah, sí?
1864
01:57:52,396 --> 01:57:55,607
¿Dónde está el cargamento ahora?
1865
01:57:55,985 --> 01:57:57,153
Desapareció.
1866
01:57:57,197 --> 01:57:58,197
Beckett lo tomó.
1867
01:57:58,283 --> 01:58:00,912
Mató a los otros.
Sólo yo sobreviví.
1868
01:58:03,713 --> 01:58:06,924
Un hombre no podría
haber hecho esto solo.
1869
01:58:07,802 --> 01:58:09,512
Yo no estaba allí,
1870
01:58:09,514 --> 01:58:12,144
pero si lo hubiera estado,
quizás podría haberlo salvado.
1871
01:58:20,371 --> 01:58:23,794
Trae la nave y ven
verme en Dathomir.
1872
01:58:23,796 --> 01:58:25,836
Y entonces tú y yo decidiremos...
1873
01:58:25,838 --> 01:58:28,638
qué hacer con el traidor,
Beckett,
1874
01:58:28,681 --> 01:58:31,099
y sus cómplices.
1875
01:58:33,230 --> 01:58:34,398
Estoy de camino.
1876
01:58:36,947 --> 01:58:38,198
Qi'ra,
1877
01:58:38,200 --> 01:58:39,532
tú y yo...
1878
01:58:39,534 --> 01:58:42,830
trabajaremos mucho
más estrechamente...
1879
01:58:42,959 --> 01:58:44,876
de ahora en adelante.
1880
01:59:15,026 --> 01:59:17,152
Eres implacable. Te lo reconozco.
1881
01:59:18,533 --> 01:59:20,658
Vine tan rápido como pude, amigo.
1882
01:59:21,161 --> 01:59:22,538
¿Dryden está muerto?
1883
01:59:24,543 --> 01:59:26,377
¿Qi'ra lo mató?
1884
01:59:28,176 --> 01:59:30,762
Aún no lo entiendes,
¿verdad, chico?
1885
01:59:31,015 --> 01:59:33,227
Nunca se trató de ti.
1886
01:59:33,521 --> 01:59:35,065
Ella es una sobreviviente.
1887
01:59:36,235 --> 01:59:37,779
¿Sabes cuál es tu problema?
1888
01:59:37,781 --> 01:59:39,865
Crees que todo el mundo es como tú.
1889
01:59:40,619 --> 01:59:42,328
Tú no, chico.
1890
01:59:42,330 --> 01:59:43,748
No te pareces en nada a mí.
1891
01:59:45,754 --> 01:59:47,422
Espero que sigas
prestando atención...
1892
01:59:47,424 --> 01:59:49,469
porque ahora voy a
decirte lo más importante...
1893
02:00:04,669 --> 02:00:07,087
Hiciste un movimiento inteligente,
chico.
1894
02:00:07,089 --> 02:00:08,674
Por una vez.
1895
02:00:10,054 --> 02:00:11,680
Te habría matado.
1896
02:00:19,031 --> 02:00:23,956
Realmente iba a aprender
a tocar ese Valachord.
1897
02:00:24,041 --> 02:00:25,250
Lo sé.
1898
02:02:18,486 --> 02:02:19,947
Eso es todo. Está todo cargado.
1899
02:02:23,954 --> 02:02:25,541
¿Sabes lo que es eso realmente?
1900
02:02:25,625 --> 02:02:26,542
Sí.
1901
02:02:26,544 --> 02:02:29,506
Cerca de 60 millones de
créditos de Coaxium refinado.
1902
02:02:29,508 --> 02:02:30,843
No.
1903
02:02:30,845 --> 02:02:33,265
Es la sangre que
dará vida a algo nuevo.
1904
02:02:33,517 --> 02:02:35,604
Sí, ¿a qué?
1905
02:02:35,606 --> 02:02:36,647
Una rebelión.
1906
02:02:37,860 --> 02:02:39,651
Podrías venir con nosotros.
1907
02:02:39,695 --> 02:02:41,989
Necesitamos a guerreros
y líderes como tú.
1908
02:02:48,549 --> 02:02:50,720
Tal vez algún día te
sientas diferente.
1909
02:02:51,097 --> 02:02:53,389
No me esperes, chica.
1910
02:03:08,170 --> 02:03:09,337
No pierdas eso.
1911
02:03:21,283 --> 02:03:23,242
Muy poca gente ha
visto realmente...
1912
02:03:23,411 --> 02:03:24,806
la Nebulosa de la
Cueva de las Estrellas.
1913
02:03:24,830 --> 02:03:26,125
Es impresionante.
1914
02:03:26,127 --> 02:03:27,626
No muy diferente a tus ojos.
1915
02:03:27,795 --> 02:03:29,838
¿Cuánto saben sobre los
cuerpos celestes entrelazados?
1916
02:03:29,840 --> 02:03:32,096
Porque resulta que
soy una autoridad.
1917
02:03:33,016 --> 02:03:34,265
Por cierto...
1918
02:03:40,531 --> 02:03:41,948
¡Han!
1919
02:03:42,075 --> 02:03:43,198
¡Estás vivo!
1920
02:03:43,200 --> 02:03:44,535
Sí, no gracias a ti.
1921
02:03:44,537 --> 02:03:46,290
Debería hacer que Chewie
te arranque los brazos.
1922
02:03:46,292 --> 02:03:47,834
De hecho, Chewie, hazlo.
1923
02:03:47,836 --> 02:03:49,004
¡Oye, Han! Somos amigos.
1924
02:03:49,006 --> 02:03:50,717
Lo sabes. Somos amigos.
¿De acuerdo?
1925
02:03:56,895 --> 02:03:57,728
Mírate.
1926
02:03:57,813 --> 02:03:59,690
Pensaste que él te iba a
arrancar los brazos.
1927
02:03:59,817 --> 02:04:00,778
Sabía que estabas bromeando.
1928
02:04:00,780 --> 02:04:01,615
No, no lo sabías.
1929
02:04:01,617 --> 02:04:03,452
- ¿Dónde está mi parte?
- ¿Tu parte?
1930
02:04:04,538 --> 02:04:06,792
No, no lo creo.
Apenas salimos con vida.
1931
02:04:06,794 --> 02:04:08,585
Todo con lo que
terminamos fue con esto.
1932
02:04:11,009 --> 02:04:12,509
Supongo que vale unos 10.000,
1933
02:04:12,511 --> 02:04:14,351
tal vez lo suficiente
para una entrada decente.
1934
02:04:16,356 --> 02:04:17,814
¿Quieres la revancha?
1935
02:04:19,194 --> 02:04:20,443
¿Por qué no?
1936
02:04:24,369 --> 02:04:26,331
Te retiras ahora,
1937
02:04:26,375 --> 02:04:27,249
y te vas con suficiente...
1938
02:04:27,251 --> 02:04:29,335
para conseguirte tu propia nave.
1939
02:04:29,964 --> 02:04:31,259
Si pides,
1940
02:04:32,388 --> 02:04:34,055
voy a limpiarte de nuevo.
1941
02:04:46,627 --> 02:04:47,916
No lo sé, me siento afortunado.
1942
02:04:52,845 --> 02:04:55,222
Realmente te gusta mucho el Halcón,
¿no?
1943
02:04:55,308 --> 02:04:57,937
Es mutuo, confía en mí.
Ella debe estar conmigo.
1944
02:05:07,584 --> 02:05:10,086
¿Tienes todo lo que necesitas,
amigo?
1945
02:05:16,308 --> 02:05:18,605
¡Sí!
1946
02:05:19,901 --> 02:05:21,360
No está mal.
1947
02:05:21,739 --> 02:05:24,366
No está mal. Ya sabes,
1948
02:05:24,368 --> 02:05:28,206
sí tan sólo hubieras tenido
este pequeño sylop verde,
1949
02:05:28,250 --> 02:05:29,708
habrías vencido a esto.
1950
02:05:35,600 --> 02:05:38,563
Justo y a mano, bebé.
Justo y a mano.
1951
02:05:49,253 --> 02:05:50,753
Beckett dijo que se
enteró de este...
1952
02:05:50,755 --> 02:05:53,051
gran gánster que
organizaba un trabajo.
1953
02:05:54,513 --> 02:05:56,097
No, te lo estoy diciendo,
1954
02:05:56,141 --> 02:05:57,186
va a ser genial.
1955
02:05:57,395 --> 02:05:59,775
¿Alguna vez te he guiado mal?
1956
02:06:15,586 --> 02:06:18,221
BASADA EN LOS PERSONAJES
CREADOS POR GEORGE LUCAS
1957
02:06:18,556 --> 02:06:26,556
JACC/07/09/2018