1 00:00:57,191 --> 00:01:01,445 TURKSE SPOORWEGEN 400 KILOMETER VAN ISTANBOEL 2 00:02:34,746 --> 00:02:36,373 Heet water, graag. 3 00:02:39,793 --> 00:02:41,003 Pardon? 4 00:02:43,589 --> 00:02:45,382 Hij zegt dat hij gesloten is. 5 00:02:59,771 --> 00:03:01,982 Hij haalt het voor u. 6 00:03:02,149 --> 00:03:04,234 Bedankt. - Geen dank. 7 00:03:05,694 --> 00:03:08,572 Amerikaan? - Klopt. 8 00:03:16,705 --> 00:03:18,874 Eerste keer in Turkije? 9 00:03:23,253 --> 00:03:24,755 Ik was hier... 10 00:03:26,590 --> 00:03:28,550 ...lang geleden al eens. 11 00:03:28,717 --> 00:03:30,886 Een ander leven. 12 00:03:32,262 --> 00:03:35,057 Nu bent u terug. 13 00:03:35,224 --> 00:03:37,017 Ik zoek iets. 14 00:03:45,525 --> 00:03:47,361 Mijn broer. 15 00:03:47,527 --> 00:03:53,492 Hij zegt dat je in Turkije alles kunt vinden waarnaar je op zoek bent. 16 00:03:53,659 --> 00:03:57,204 Ook een man die z'n eigen dochter heeft ontvoerd... 17 00:03:57,371 --> 00:04:01,208 ...en haar heeft afgepakt van haar Amerikaanse moeder? 18 00:04:02,668 --> 00:04:06,046 Hij mishandelde z'n vrouw. Dus het is geen echte man. 19 00:04:06,213 --> 00:04:10,133 Hij houdt niet van het kind, maar wil alleen z'n ex straffen... 20 00:04:10,300 --> 00:04:14,054 ...door haar af te pakken wat haar het meest dierbaar is. 21 00:04:14,221 --> 00:04:17,599 En hij is niet van plan het meisje terug te brengen. 22 00:04:18,475 --> 00:04:20,060 Denkt u dat... 23 00:04:24,564 --> 00:04:30,404 Kan ik die man vinden in Turkije? Of misschien op weg naar Turkije? 24 00:04:31,405 --> 00:04:33,156 Ik... 25 00:04:34,658 --> 00:04:37,411 ...zou niet naar zo'n man gaan zoeken. 26 00:04:38,537 --> 00:04:39,746 Dat zou... 27 00:04:42,249 --> 00:04:43,709 ...gevaarlijk zijn. 28 00:04:45,877 --> 00:04:47,045 Voor u. 29 00:04:49,214 --> 00:04:51,300 Zulke mannen denken dat. 30 00:04:51,466 --> 00:04:55,429 En God weet dat ik hem een kans zou geven... 31 00:04:55,595 --> 00:04:58,181 ...om pas op de plaats te maken... 32 00:04:58,348 --> 00:05:00,100 ...en zich te bedenken. 33 00:05:01,310 --> 00:05:04,855 Om na te denken over het ergste wat hem kan overkomen. 34 00:05:05,022 --> 00:05:07,149 Om zich dat voor te stellen. 35 00:06:11,254 --> 00:06:13,673 Er bestaan twee soorten pijn. 36 00:06:19,805 --> 00:06:21,431 Pijn die zeer doet. 37 00:06:23,892 --> 00:06:25,936 En pijn die je verandert. 38 00:06:28,939 --> 00:06:30,274 Vandaag... 39 00:06:31,441 --> 00:06:33,068 ...mag jij kiezen. 40 00:07:14,025 --> 00:07:15,360 Schatje. 41 00:07:22,325 --> 00:07:24,995 Mama. - Mijn schatje. 42 00:07:28,665 --> 00:07:30,459 Is alles oké? 43 00:07:35,714 --> 00:07:39,718 Buitenlandse Zaken weet hier niets van, Grace. Niemand. 44 00:07:40,469 --> 00:07:45,223 Drie kwartier geleden werd je dochter hier afgeleverd door iemand. 45 00:07:48,810 --> 00:07:52,230 Ik hou zo veel van je. 46 00:09:16,773 --> 00:09:20,277 Mijn favoriete chauffeur. Altijd stipt op tijd. 47 00:09:23,196 --> 00:09:24,823 Samuel. 48 00:09:24,990 --> 00:09:28,118 In- en uitstappen gaat niet zo makkelijk. 49 00:09:28,285 --> 00:09:31,621 De kopieerzaak? De kopieerzaak. 50 00:09:32,956 --> 00:09:34,165 Rijden maar. 51 00:09:50,181 --> 00:09:51,933 Hoe het gaat vandaag? 52 00:09:54,519 --> 00:09:56,771 Hetzelfde, maar dan slechter. 53 00:09:56,938 --> 00:09:59,524 Ik weet elke dag minder. 54 00:09:59,691 --> 00:10:01,651 Welkom bij de club. 55 00:10:18,793 --> 00:10:20,879 Bedankt voor de rit. 56 00:10:33,975 --> 00:10:35,226 En wat advies. 57 00:10:35,393 --> 00:10:40,440 Doe altijd aardig tegen iemand die bij je tandenborstel kan. 58 00:10:45,570 --> 00:10:48,948 Bedankt dat ik mag komen solliciteren. 59 00:10:49,115 --> 00:10:51,368 U kunt in m'n cv lezen... 60 00:10:54,537 --> 00:10:56,373 Bedankt voor deze kans. 61 00:10:57,916 --> 00:11:02,253 Ik ben een groot bewonderaar van het milieubeleid van uw organisatie. 62 00:11:02,420 --> 00:11:08,301 Mam, ik ben toegelaten. Ja, ik ben toegelaten, mam. 63 00:11:08,468 --> 00:11:14,808 'We delen u mee dat u bent toegelaten tot de Technische Universiteit.' 64 00:11:18,603 --> 00:11:22,816 Ik kan niet zelf bepalen wanneer ik ga, Tommy. Dat doet het leger. 65 00:11:22,982 --> 00:11:25,568 Ik app jullie zo wel. Ik hou van jullie allebei. 66 00:11:25,735 --> 00:11:28,488 Waar ga je heen? - Irak. 67 00:11:29,698 --> 00:11:33,076 Je eerste keer? - Ja. 68 00:11:33,243 --> 00:11:35,954 Ik haal je op wanneer je terugkomt. 69 00:11:59,060 --> 00:12:03,440 Hoe doen ze het? - Ik heb boven wat voor je neergelegd. 70 00:12:04,190 --> 00:12:05,483 Bedankt, Fatima. 71 00:12:05,650 --> 00:12:10,280 Kom je naar het feestje? - Ja. Borden en servetjes. 72 00:12:12,240 --> 00:12:13,450 En vorken. 73 00:13:23,019 --> 00:13:26,856 BRUSSEL, BELGIË 74 00:14:21,870 --> 00:14:23,872 Waarom doen jullie dit? 75 00:14:24,581 --> 00:14:29,002 Jouw naam staat op een briefje. De rest doet er niet toe. 76 00:14:31,087 --> 00:14:33,256 Kijk mij aan. 77 00:14:37,594 --> 00:14:39,512 Stop met praten. 78 00:14:39,679 --> 00:14:42,015 Dit gaat gebeuren. 79 00:14:42,181 --> 00:14:46,019 Je zoon kan elk moment thuiskomen, nietwaar? 80 00:14:46,185 --> 00:14:47,729 Doe je mond open. 81 00:14:48,646 --> 00:14:49,939 Mond open. 82 00:15:01,659 --> 00:15:04,454 Weerman is het mooiste beroep. 83 00:15:04,621 --> 00:15:08,666 Weerman is het mooist. - Nee, dolfijnentrainer. 84 00:15:09,375 --> 00:15:13,046 Je hoeft niks te weten, want er staan monitoren. 85 00:15:13,212 --> 00:15:17,759 Prinsessenkapper is het mooist. Dan mag je krullen in hun haar doen. 86 00:15:38,321 --> 00:15:39,614 Mr McCall. 87 00:15:40,865 --> 00:15:43,493 Ik heb vorige week een boek besteld. 88 00:15:50,625 --> 00:15:51,960 McCall... 89 00:15:53,461 --> 00:15:55,421 Ik zie het niet liggen. 90 00:15:55,588 --> 00:15:57,048 Ik ben zo terug. 91 00:16:04,222 --> 00:16:08,101 De man met de lijst. 'Honderd boeken die iedereen moet lezen.' 92 00:16:08,267 --> 00:16:12,355 Op zoek naar de verloren tijd. Gisteren binnengekomen. 93 00:16:13,481 --> 00:16:14,649 Welk nummer? 94 00:16:15,900 --> 00:16:17,443 De laatste. 95 00:16:18,653 --> 00:16:20,863 Ik hoop dat u nog een lijst begint. 96 00:16:21,030 --> 00:16:24,325 Ik ook. Hoeveel is het? - Veertig dollar. 97 00:16:30,039 --> 00:16:31,499 Is het bord weg? 98 00:16:33,501 --> 00:16:36,838 Het 'te koop'-bord. - Alles is veranderd. 99 00:16:37,005 --> 00:16:38,673 We blijven lekker hier. 100 00:16:57,942 --> 00:16:59,694 Ik wil niet drinken. 101 00:17:00,945 --> 00:17:03,531 Ik wil niet drinken. 102 00:17:06,492 --> 00:17:07,493 'God... 103 00:17:08,911 --> 00:17:12,415 ...schenk mij de kalmte om te aanvaarden wat ik niet kan veranderen... 104 00:17:12,582 --> 00:17:16,335 ...de moed om te veranderen wat ik wel kan veranderen... 105 00:17:16,502 --> 00:17:19,005 ...en de wijsheid om het verschil te zien.' 106 00:17:24,093 --> 00:17:28,514 Wil je me terugbrengen naar waar je me hebt opgepikt? 107 00:17:50,912 --> 00:17:53,206 Je andere voet. 108 00:17:54,290 --> 00:17:56,876 Toe maar. Je kunt het. 109 00:17:57,752 --> 00:17:59,337 Rustig aan. 110 00:17:59,879 --> 00:18:01,798 Eén stapje. Toe maar. 111 00:18:13,726 --> 00:18:17,063 Kun je haar helpen om in haar appartement te komen? 112 00:18:56,144 --> 00:18:57,770 Stop met vals spelen. 113 00:19:05,111 --> 00:19:08,406 Ik ben de chauffeur die je vriendin thuis moest brengen. 114 00:19:08,573 --> 00:19:10,992 Geen vriendin. Een stagiaire. 115 00:19:11,159 --> 00:19:14,662 Sorry. De creditcard was ongeldig. 116 00:19:16,164 --> 00:19:21,210 Eikel. We laten je bij ons clubje, maar je verkloot het meteen al. 117 00:19:22,003 --> 00:19:23,379 Kom binnen. 118 00:19:31,095 --> 00:19:32,221 Alsjeblieft. 119 00:19:34,640 --> 00:19:39,478 Die heb ik nog nooit in het echt gezien. - Nu wel. 120 00:19:39,645 --> 00:19:43,649 Kijk maar hoeveel het kost en geef jezelf een goeie fooi. 121 00:19:43,816 --> 00:19:46,235 Bedankt. 122 00:19:46,402 --> 00:19:49,530 Vraag je niet of ze veilig is thuisgekomen? 123 00:19:51,032 --> 00:19:53,284 Is ze veilig thuisgekomen? 124 00:19:53,451 --> 00:19:56,913 Haar maag wordt nu leeggepompt in het ziekenhuis. 125 00:19:58,748 --> 00:20:00,875 Hoe heet ze? 126 00:20:01,042 --> 00:20:02,710 Dat weet je niet, hè? 127 00:20:05,046 --> 00:20:09,425 Normaal zou ik je de kans geven het goed te maken, maar vanavond niet. 128 00:20:09,592 --> 00:20:12,762 Ik wil jullie camera's, mobieltjes... 129 00:20:12,929 --> 00:20:16,307 Alles waarmee je kon opnemen wat je haar hebt aangedaan. 130 00:20:47,129 --> 00:20:49,674 Je hebt bij de verkeerde aangeklopt, opa. 131 00:21:17,952 --> 00:21:19,120 Opstaan. 132 00:21:19,287 --> 00:21:21,205 Schiet op. 133 00:21:24,834 --> 00:21:27,461 Niet gaan huilen. Geef me je telefoon. 134 00:21:29,380 --> 00:21:31,924 Rechts of links? - Wat bedoel je? 135 00:21:32,091 --> 00:21:34,760 Ben je rechts- of linkshandig? - Rechts. 136 00:21:34,927 --> 00:21:38,556 Bel het alarmnummer. Vertel wat hier vanavond is gebeurd. 137 00:21:38,723 --> 00:21:42,268 Het geld van je pa gaat je deze keer niet redden. Duidelijk? 138 00:21:42,435 --> 00:21:43,936 Weet je hoe ze heet? 139 00:21:46,605 --> 00:21:49,358 Ze heet Amy. Geef me je linkerhand. 140 00:21:52,278 --> 00:21:55,948 Geef me je linkerhand. 141 00:21:59,118 --> 00:22:03,039 Ik verwacht een vijfsterrenbeoordeling. 142 00:22:03,205 --> 00:22:06,667 Maar niet voor mij. Voor wie? - Voor Amy. 143 00:22:06,834 --> 00:22:10,087 Juist. Voor wie? - Voor Amy. 144 00:22:17,428 --> 00:22:19,805 Ik wil vijf sterren. 145 00:23:35,506 --> 00:23:36,841 Hallo, Susan. 146 00:23:40,219 --> 00:23:43,931 Hoe wist je dat ik het was? - Ik rook je. 147 00:23:44,098 --> 00:23:46,308 Ik heb alleen maar geplast. 148 00:23:46,809 --> 00:23:52,440 Maar je hebt asperges met sojasaus gegeten. 149 00:23:52,606 --> 00:23:55,651 Ik rook je parfum. Hoe gaat het? 150 00:23:55,818 --> 00:23:59,029 Met jou? - Nu beter. 151 00:23:59,196 --> 00:24:01,031 Ik heb iets meegenomen. - Soep. 152 00:24:01,198 --> 00:24:05,995 Hoe is dat in Turkije afgelopen? - Happy end. Niet dubbelzinnig bedoeld. 153 00:24:06,162 --> 00:24:08,873 Dan ben jij mij een etentje verschuldigd. 154 00:24:09,039 --> 00:24:11,208 Ik heb dat niet toegezegd. 155 00:24:11,375 --> 00:24:13,711 Wil je er nou onderuit? - Welnee. 156 00:24:13,878 --> 00:24:16,714 Ik werk niet voor niks. 157 00:24:19,300 --> 00:24:20,634 Hoe is het met Brian? 158 00:24:23,053 --> 00:24:25,681 Hij heeft een nieuw boek uit. 159 00:24:26,724 --> 00:24:28,517 Misschien moet ik het lezen. 160 00:24:28,684 --> 00:24:35,941 Als je houdt van de Nepalese politiek voor het Sugauli-verdrag van 1816. 161 00:24:36,108 --> 00:24:41,363 Vriendschap kent z'n grenzen. - Het huwelijk ook. Ik moet het nog lezen. 162 00:24:41,530 --> 00:24:43,991 Als dat ooit gaat gebeuren. 163 00:24:44,158 --> 00:24:47,578 Ben je hier voor zaken? - Ik heb afspraken. 164 00:24:50,206 --> 00:24:54,126 Afspraken? - Verjaardagen zijn het moeilijkst. 165 00:24:57,880 --> 00:25:00,841 Ik denk altijd aan m'n broer op zijn verjaardag. 166 00:25:01,842 --> 00:25:05,638 Ik was laatst de was aan het opvouwen... 167 00:25:05,804 --> 00:25:12,937 ...en toen besefte ik dat ik geen kleren meer heb die Vivienne ooit heeft gezien. 168 00:25:13,604 --> 00:25:15,731 Zo slecht is dat niet. 169 00:25:18,817 --> 00:25:22,196 Zij hield ook niet van mijn kledingsmaak. 170 00:25:22,363 --> 00:25:24,532 Soms was er ineens iets zoek... 171 00:25:24,698 --> 00:25:28,452 ...maar als ik haar ernaar vroeg, wist zij nergens van. 172 00:25:28,619 --> 00:25:32,289 Nou ja, ze deed alsof ze nergens van wist. 173 00:25:32,456 --> 00:25:37,795 'Geen idee wat er met die paarse overhemden van jou is gebeurd.' 174 00:25:37,962 --> 00:25:42,174 Dan trok ik er eentje aan die zij mooi vond. 175 00:25:49,682 --> 00:25:51,517 Ik zei niks. 176 00:25:53,602 --> 00:25:58,941 Misschien had ik niet op Vivienne's verjaardag moeten langskomen. 177 00:25:59,108 --> 00:26:03,529 Ik heb zitten denken. Misschien moet je teruggaan. 178 00:26:06,323 --> 00:26:10,869 Het is geweldig dat je al die mensen helpt... 179 00:26:12,454 --> 00:26:15,416 ...maar dat gat in je hart verdwijnt er niet door. 180 00:26:17,793 --> 00:26:19,545 Ga naar huis. 181 00:26:20,337 --> 00:26:21,922 Geef het een plekje. 182 00:26:25,384 --> 00:26:27,720 Dat had Vivienne gewild. 183 00:26:39,481 --> 00:26:41,567 Een echte heer. 184 00:26:41,734 --> 00:26:47,489 Ik moet je deze dingen zeggen omdat ik je enige vriend ben. 185 00:26:51,201 --> 00:26:52,578 Naar de luchthaven. 186 00:27:19,438 --> 00:27:23,567 Misschien kunt u uitzoeken wie dit gedaan heeft. 187 00:27:28,364 --> 00:27:30,032 Kinderen. 188 00:27:51,220 --> 00:27:53,514 Hoe gaat ie? - Alles goed? 189 00:27:58,602 --> 00:28:02,523 Dat moet de verhuurder doen. 190 00:28:02,690 --> 00:28:04,358 Dat horen ze te doen. 191 00:28:04,525 --> 00:28:09,571 Dat betekent niet dat ze het ook echt gaan doen, Miles. 192 00:28:10,072 --> 00:28:13,992 U woont hier, toch? - En ik betaal huur. 193 00:28:14,159 --> 00:28:17,246 Laat iemand anders dat doen. - Wie dan? 194 00:28:17,413 --> 00:28:20,708 Ik weet niet. Iemand. 195 00:28:20,874 --> 00:28:25,754 Niet een huurder. - Het punt is dat niemand het doet, Miles. 196 00:28:25,921 --> 00:28:28,006 Dan gaat iedereen klagen... 197 00:28:28,173 --> 00:28:31,593 ...omdat er iets niet gedaan is... 198 00:28:31,760 --> 00:28:34,096 ...of had moeten gebeuren. 199 00:28:40,602 --> 00:28:43,355 Je hebt hier ook schilders. 200 00:28:43,522 --> 00:28:46,775 Dan ben je zo 700 dollar kwijt. 201 00:28:47,985 --> 00:28:49,278 Echt waar? 202 00:28:50,821 --> 00:28:53,115 Ik doe het voor 350. 203 00:28:54,074 --> 00:28:55,159 Jij? 204 00:28:57,411 --> 00:28:58,704 Wat? - Niks. 205 00:28:58,871 --> 00:29:01,373 Zie ik er soms gehandicapt uit? 206 00:29:01,540 --> 00:29:05,961 Even met de verfroller eroverheen. Hoe moeilijk kan het zijn? 207 00:29:06,128 --> 00:29:07,838 Ik ben een kunstenaar. 208 00:29:09,298 --> 00:29:11,258 Ik ga naar Bridgeview Arts. 209 00:29:12,760 --> 00:29:15,179 Waarom ben je daar nu dan niet? 210 00:29:15,345 --> 00:29:18,390 Ik ga niet naar die lessen. 211 00:29:20,100 --> 00:29:23,771 Ik heb speciale talenten. - Inderdaad. 212 00:29:24,688 --> 00:29:27,149 En met talent verdien je geld. 213 00:29:28,650 --> 00:29:31,862 Maar je moet slim zijn om het te houden. 214 00:29:32,905 --> 00:29:35,282 Ik verdien hier m'n geld. 215 00:29:35,449 --> 00:29:38,911 Dat is snel geld, Miles. Snel geld. 216 00:29:41,455 --> 00:29:42,915 Moet je horen... 217 00:29:44,833 --> 00:29:46,752 350 is wat aan de hoge kant... 218 00:29:48,670 --> 00:29:50,756 ...maar bedankt voor je aanbod. 219 00:29:57,596 --> 00:29:59,765 Het is veel werk, man. 220 00:30:00,849 --> 00:30:02,810 Dag, Mr McCall. 221 00:30:25,040 --> 00:30:27,960 Bent u nog steeds bezig? - Ja. 222 00:30:28,126 --> 00:30:31,463 U hebt nog niks overgeschilderd. - Nog niet. 223 00:30:32,339 --> 00:30:34,091 Is dit verf van de Walmart? 224 00:30:34,258 --> 00:30:39,388 Primer. Als onderlaag. Leren ze je dat niet op school? 225 00:30:39,555 --> 00:30:41,181 Dat wist ik wel. 226 00:30:44,059 --> 00:30:46,144 Ik heb nagedacht over uw aanbod. 227 00:30:47,354 --> 00:30:49,982 Ik heb zitten rekenen. 228 00:30:51,525 --> 00:30:52,776 250. 229 00:30:54,903 --> 00:30:56,280 250? 230 00:30:56,446 --> 00:30:59,074 Dan handel ik dit af. 231 00:31:00,242 --> 00:31:02,286 Voor 250? 232 00:31:03,704 --> 00:31:08,584 Oké, maar je mag er alleen na schooltijd aan werken. 233 00:31:08,750 --> 00:31:11,128 Hou het netjes. Hoe laat ben je vrij? 234 00:31:12,754 --> 00:31:16,091 Kwart over drie. - Na schooltijd, kwart over drie. Deal? 235 00:31:20,387 --> 00:31:23,390 Maar contant, oké? 236 00:31:23,557 --> 00:31:27,311 Niet terugkrabbelen, hè? - Ik hou je in de gaten. 237 00:31:31,607 --> 00:31:33,358 Niet gaan dealen, hè? 238 00:31:36,028 --> 00:31:37,905 Wapenolie op z'n lippen. 239 00:31:38,780 --> 00:31:42,784 Het pistool op de grond was van het slachtoffer. 240 00:31:42,951 --> 00:31:44,870 Geen andere vingerafdrukken. 241 00:31:45,037 --> 00:31:46,413 Vragen? 242 00:31:46,580 --> 00:31:50,834 Mr Calbert werkte voor ons. En wanneer zoiets gebeurt... 243 00:31:51,001 --> 00:31:55,881 ...starten wij altijd een onderzoek. U hoort dus nog van ons. 244 00:31:56,048 --> 00:31:58,383 Hou de plaats delict verzegeld. 245 00:31:58,550 --> 00:32:02,220 Ik vind niks over hem. Sinds wanneer werkt hij voor ons? 246 00:32:02,387 --> 00:32:06,099 Hij werd om een of andere reden buiten beeld gehouden. 247 00:32:06,266 --> 00:32:08,894 De auto is er. - Je ziet er geweldig uit. 248 00:32:09,061 --> 00:32:12,189 Geen das? Doe een das om. - Doe wat ze zegt, Brian. 249 00:32:12,356 --> 00:32:14,566 Heb je er een? Ja, die is perfect. 250 00:32:14,733 --> 00:32:17,444 Ik zie je later. - Veel plezier, schat. 251 00:32:18,403 --> 00:32:21,406 Ik ga erheen om het uit te zoeken. Ga je mee? 252 00:32:21,573 --> 00:32:26,495 Weg uit m'n saaie kantoor? In Brussel hebben ze heerlijke chocola. 253 00:32:26,662 --> 00:32:28,872 Die gaan we dan eens proberen. 254 00:32:29,706 --> 00:32:34,962 Vandaag heb ik een pr verbeterd: aantal dagen achter elkaar in leven. 255 00:32:36,129 --> 00:32:40,092 Hier heb ik fotografisch bewijs. 256 00:32:40,258 --> 00:32:43,887 Dat is het portret van mijn zuster Magda. 257 00:32:44,054 --> 00:32:45,806 Ik was negen. 258 00:32:45,973 --> 00:32:47,557 De oorlog begon. 259 00:32:47,724 --> 00:32:50,769 We werden gescheiden, net als de meeste gezinnen. 260 00:32:50,936 --> 00:32:55,190 Magda en ik werden naar verschillende kampen gestuurd. 261 00:32:55,357 --> 00:32:57,734 Ik heb haar nooit teruggezien. 262 00:32:57,901 --> 00:33:00,237 Zestig jaar later... 263 00:33:00,404 --> 00:33:01,989 ...ben ik in Parijs... 264 00:33:02,155 --> 00:33:06,243 ...en zie ik dat mijn schilderij wordt geveild. 265 00:33:07,285 --> 00:33:09,913 12 miljoen. Ongelooflijk, hè? 266 00:33:10,080 --> 00:33:14,126 Je moet bewijs hebben als je het terug wilt, zeiden ze. 267 00:33:14,292 --> 00:33:17,587 Nu heb ik het bewijs. 268 00:33:18,380 --> 00:33:21,550 Wacht maar tot de rechter dit ziet. 269 00:33:21,717 --> 00:33:24,219 Volgens mij gaat het stormen. 270 00:33:25,220 --> 00:33:27,431 Tijd voor je controle, Sam. 271 00:33:28,724 --> 00:33:30,142 Hallo, lieverd. 272 00:33:35,814 --> 00:33:39,818 Nog steeds dat schilderij. Ik heb ooit geprobeerd hem te helpen. 273 00:33:39,985 --> 00:33:43,363 Hij zei toen al dat hij bewijs had dat het van hem was. 274 00:33:43,530 --> 00:33:44,948 Maar dat was niet zo. 275 00:33:45,115 --> 00:33:47,743 Geen papieren, geen koopbewijs. 276 00:33:47,909 --> 00:33:52,039 Hij krijgt steeds hetzelfde te horen bij de rechtbank. 277 00:33:52,205 --> 00:33:55,125 Het is voor hem een soort bezigheid, denk ik. 278 00:33:55,292 --> 00:33:58,462 Dat helpt wanneer je niemand meer hebt. 279 00:34:07,054 --> 00:34:12,309 Het ging heel goed. - Ik heb maar twee boeken gesigneerd. 280 00:34:15,228 --> 00:34:18,273 Kunnen we je niet afzetten op het vliegveld? 281 00:34:18,440 --> 00:34:21,443 Bedankt dat je er was. - Fijne avond. 282 00:34:21,610 --> 00:34:25,072 Kijk eens wat je hierover kan vinden. 283 00:34:25,238 --> 00:34:28,658 Weer een etentje. Ik zal kijken wat ik kan doen. 284 00:34:28,825 --> 00:34:30,452 Ik vlieg morgen naar Brussel. 285 00:34:30,619 --> 00:34:32,662 Je was toch met pensioen? - Klopt. 286 00:34:32,829 --> 00:34:34,581 Net zoals jij dood bent. 287 00:34:35,457 --> 00:34:37,250 Fijne avond. - Jij ook. 288 00:34:43,256 --> 00:34:46,760 Ik heb je gisteren zien verven, Miles. 289 00:34:46,927 --> 00:34:50,889 Dat is primer. Geen verf. 290 00:34:51,056 --> 00:34:55,227 Zodat je al die troep daaronder niet meer ziet. 291 00:34:55,393 --> 00:34:58,146 M'n broer heeft dat geschilderd. 292 00:34:59,523 --> 00:35:01,274 Daar zijn we opgegroeid. 293 00:35:01,441 --> 00:35:04,236 O ja? Nu woon je hier. 294 00:35:04,694 --> 00:35:07,405 BRUSSEL, BELGIË 295 00:35:37,561 --> 00:35:40,021 Een soort poeder. 296 00:35:49,030 --> 00:35:52,325 De data van de harde schijf en de belgegevens? 297 00:35:52,492 --> 00:35:55,245 Die krijgt u in de loop van de dag. 298 00:36:02,502 --> 00:36:03,837 Susan. 299 00:36:08,175 --> 00:36:10,719 Gaat het wel? - Ja, prima. 300 00:36:16,600 --> 00:36:17,893 Ik kom eraan. 301 00:36:32,782 --> 00:36:36,494 Ik weet het niet. Ik vond dat de rechter... 302 00:36:36,661 --> 00:36:40,498 ...nauwelijks naar me luisterde. 303 00:36:41,708 --> 00:36:46,713 Hij keek bijna niet naar al het bewijs dat ik had. 304 00:36:46,880 --> 00:36:48,256 Dat is het dan. 305 00:36:48,423 --> 00:36:51,092 Het was een heel zeldzaam werk, Sam. 306 00:36:51,259 --> 00:36:55,347 Misschien dat het je daarom zo bekend voorkwam. 307 00:37:10,070 --> 00:37:12,447 Dit is m'n zus Magda. 308 00:37:13,823 --> 00:37:18,787 Ze was toen jonger, maar dat is de enige foto die ik heb. 309 00:37:18,954 --> 00:37:22,791 M'n oom gaf opdracht tot dat portret. 310 00:37:22,958 --> 00:37:26,044 Een cadeau voor haar 12de verjaardag. 311 00:37:26,211 --> 00:37:31,716 De kunstenaar was toen nog jong, maar je had het moeten zien. 312 00:37:31,883 --> 00:37:36,554 Het leek niet alleen sprekend, maar je zag ook haar persoonlijkheid. 313 00:37:36,721 --> 00:37:40,016 Die was bijna lichtgevend. 314 00:37:41,351 --> 00:37:44,980 'Mijn kleine broertje', zei ze. 'Mijn Sammy.' 315 00:37:46,356 --> 00:37:48,692 Ik kon haar niet beschermen. 316 00:37:49,943 --> 00:37:52,404 Om haar twee keer kwijt te raken... 317 00:37:54,906 --> 00:37:57,284 Onvoorstelbaar. 318 00:37:57,784 --> 00:38:00,912 BRUSSEL, BELGIË 319 00:38:01,079 --> 00:38:02,914 Hallo, Susan. - Ik wist niet dat je zo van kunst hield. 320 00:38:03,081 --> 00:38:07,669 Ik heb net de informatie gekregen die je zocht. Heel verrassend. 321 00:38:07,836 --> 00:38:11,006 Ik stuur het nu naar je toe. - Mooi. 322 00:38:11,172 --> 00:38:14,009 Niks mis met Calberts financiën. 323 00:38:14,926 --> 00:38:18,972 Sms'jes, e-mails. Geen huwelijksproblemen. 324 00:38:19,139 --> 00:38:23,852 Geen vriendinnen, vriendjes, minnaressen of ongepaste berichtjes naar collega's. 325 00:38:24,019 --> 00:38:25,979 En z'n vrouw? 326 00:38:26,146 --> 00:38:29,441 Vrouwen gaan ook vreemd, Dave. 327 00:38:31,985 --> 00:38:35,947 Wanneer heb jij je vrouw voor het laatst bloemen gestuurd? 328 00:38:36,114 --> 00:38:37,949 Ik snap het. 329 00:38:42,245 --> 00:38:45,373 Calberts harde schijf is geanalyseerd. 330 00:38:45,540 --> 00:38:50,337 We hebben het er in het vliegtuig wel over. Ik wil zo snel mogelijk weg. 331 00:38:59,054 --> 00:39:00,013 Voorzichtig. 332 00:39:24,412 --> 00:39:26,915 Straks beneden om zes uur? - Oké. 333 00:39:27,082 --> 00:39:30,627 En neem wat van die heerlijke Belgische chocola mee. 334 00:39:30,794 --> 00:39:32,670 Anders mag je niet aan boord. 335 00:39:35,298 --> 00:39:37,384 Ik moet er weer op uit. 336 00:39:53,691 --> 00:39:54,901 Verdorie. 337 00:40:00,782 --> 00:40:02,117 Mooi zo. 338 00:40:13,378 --> 00:40:14,337 Wat wil je? 339 00:40:14,587 --> 00:40:16,131 Staan, trut. 340 00:40:16,965 --> 00:40:18,049 Waar is het geld? 341 00:40:18,258 --> 00:40:20,093 Ik heb geen geld. 342 00:40:20,260 --> 00:40:21,428 Waar is het geld? 343 00:40:28,268 --> 00:40:31,104 Wie ben Jij? 344 00:41:06,097 --> 00:41:08,516 Dit komt mooi uit op die bakstenen. 345 00:41:08,683 --> 00:41:10,685 Ik ga het hele gebouw Picassoën. 346 00:41:10,852 --> 00:41:13,062 Picassoën? Oké. 347 00:41:13,229 --> 00:41:14,606 Hoeveel? 348 00:41:14,772 --> 00:41:16,441 Het is gratis. 349 00:41:16,608 --> 00:41:18,109 Heel goed. 350 00:41:24,157 --> 00:41:25,742 Teken je al lang? 351 00:41:25,909 --> 00:41:27,744 Sinds... 352 00:41:27,911 --> 00:41:29,913 ...groep vijf. 353 00:41:30,079 --> 00:41:31,539 Wat is dit? 354 00:41:33,500 --> 00:41:35,835 Zo signeer ik m'n werk. 355 00:41:36,920 --> 00:41:41,174 M'n broer was bokser. Het is de rechterhand van God. 356 00:41:42,258 --> 00:41:44,594 Als hij een tik uitdeelde... 357 00:41:44,761 --> 00:41:47,305 ...ging je naar de hemel of... 358 00:41:51,559 --> 00:41:53,061 Bokst hij nog steeds? 359 00:41:55,605 --> 00:41:59,859 Iemand heeft hem neergeschoten toen hij uit de sportschool kwam. 360 00:42:00,026 --> 00:42:02,445 Hij zat niet eens bij een bende. 361 00:42:03,613 --> 00:42:06,115 Ze wilden z'n sporttas. 362 00:42:18,503 --> 00:42:20,171 Ik zei niks. 363 00:42:21,047 --> 00:42:22,507 Maar goed... 364 00:42:23,341 --> 00:42:28,388 M'n oma zegt dat als je niet over mensen blijft praten... 365 00:42:28,555 --> 00:42:31,224 ...dat ze dan twee keer sterven. 366 00:42:34,310 --> 00:42:36,688 Een wijze oma. Hoi, Brian. 367 00:42:36,854 --> 00:42:40,608 Ik ben nu je boek aan het lezen. Ongelooflijk dat je niet... 368 00:43:12,473 --> 00:43:13,641 Oké. 369 00:43:18,062 --> 00:43:20,315 Gaat het wel, Mr McCall? 370 00:44:10,073 --> 00:44:11,824 Bedankt, Dave. 371 00:44:33,096 --> 00:44:36,224 De politie in Brussel zei... 372 00:44:36,391 --> 00:44:40,687 ...dat er vaker berovingen zijn in zulke hotels. 373 00:44:40,853 --> 00:44:43,564 Maar ze droeg nooit sieraden. 374 00:44:44,899 --> 00:44:46,859 Zelfs geen horloge. 375 00:44:50,571 --> 00:44:52,031 Alleen dit. 376 00:45:02,417 --> 00:45:04,210 Wat zei de CIA? 377 00:45:05,378 --> 00:45:10,174 Ze zeiden dat ze hun uiterste best gaan doen. 378 00:45:11,050 --> 00:45:13,136 Ze werken samen met Interpol. 379 00:45:15,221 --> 00:45:18,015 Ze beloofden dat ze de dader zouden vinden. 380 00:45:24,856 --> 00:45:26,858 Ik weet niet wat ik moet doen. 381 00:47:08,709 --> 00:47:11,462 BRUSSEL, BELGIË 382 00:47:28,896 --> 00:47:30,398 Waar is de telefoon? 383 00:47:33,734 --> 00:47:35,152 Die van jou? 384 00:47:37,572 --> 00:47:38,573 Niet die van mij. 385 00:47:42,451 --> 00:47:44,036 Waar is dat ding? 386 00:48:42,678 --> 00:48:46,223 De storm trekt in noordwestelijke richting. 387 00:48:46,390 --> 00:48:49,310 We weten wat Francis ooit heeft aangericht. 388 00:48:49,477 --> 00:48:53,064 De storm nadert langzaam vanaf de Golfkust. 389 00:48:53,230 --> 00:48:58,235 Dat baart meteorologen zorgen. De storm gaat in noordelijke richting... 390 00:48:58,402 --> 00:49:02,865 ...en alle getroffen plaatsen hebben last van overstromingen. 391 00:49:06,702 --> 00:49:07,912 HAL-CAMERA UIT 392 00:50:08,097 --> 00:50:10,891 Straks beneden om zes uur? - Oké. 393 00:50:12,268 --> 00:50:15,021 Straks beneden om zes uur? - Oké. 394 00:50:39,837 --> 00:50:41,839 Je bent dik geworden, Dave. 395 00:51:03,652 --> 00:51:07,573 Ik was in dezelfde lobby toen die bom afging. 396 00:51:07,740 --> 00:51:09,658 Ik keek naar jou... 397 00:51:11,577 --> 00:51:14,288 ...toen dat hotel boven op ons instortte. 398 00:51:17,541 --> 00:51:19,502 En ineens was je weg. 399 00:51:21,337 --> 00:51:23,214 Het was niet mijn dag. 400 00:51:25,633 --> 00:51:27,760 Ik ben naar je uitvaart geweest. 401 00:51:27,927 --> 00:51:31,180 Ik heb lang gerouwd om je. 402 00:51:35,684 --> 00:51:37,061 Wist Susan het? 403 00:51:40,648 --> 00:51:43,359 Ik ben zeven jaar je partner geweest. 404 00:51:43,526 --> 00:51:46,779 Het spijt me, Dave. Echt. 405 00:51:49,865 --> 00:51:53,702 Ik heb je nooit kunnen zeggen hoe vreselijk ik het vond. 406 00:51:53,869 --> 00:51:55,371 Van Vivienne. 407 00:51:59,125 --> 00:52:01,001 Woon je nog aan het strand? 408 00:52:02,670 --> 00:52:04,380 Al lang niet meer. 409 00:52:05,297 --> 00:52:07,174 Ik heb een zomerhuisje gekocht. 410 00:52:09,051 --> 00:52:12,346 Ik ga er een paar keer per jaar heen met m'n gezin. 411 00:52:13,681 --> 00:52:15,349 Dat had ik nooit gehad... 412 00:52:16,976 --> 00:52:18,811 ...zonder Susan. 413 00:52:22,231 --> 00:52:23,607 M'n leven werd... 414 00:52:25,693 --> 00:52:27,027 ...duister. 415 00:52:29,029 --> 00:52:32,241 Ze wist me uit m'n depressie te praten. 416 00:52:32,408 --> 00:52:34,577 Vast bij een kop soep. 417 00:52:40,166 --> 00:52:42,126 Ze heeft m'n leven gered. 418 00:52:44,128 --> 00:52:46,505 Spreek je de jongens nog weleens? 419 00:52:46,672 --> 00:52:48,841 Nee, al jaren niet meer. 420 00:52:53,012 --> 00:52:55,431 We waren een geweldig team, hè? 421 00:52:57,474 --> 00:53:01,145 Ze heeft niet op de knop gedrukt, Dave. Susan. 422 00:53:02,146 --> 00:53:03,898 In de lift. 423 00:53:04,064 --> 00:53:07,943 Ze heeft geen etage gekozen. Ik heb de beelden bekeken. 424 00:53:08,861 --> 00:53:10,905 Die backpackers stapten eerst in. 425 00:53:11,071 --> 00:53:14,783 Zij drukten op nummer 16. Zij hoefde niks te doen. 426 00:53:15,409 --> 00:53:17,620 Ze wisten op welke etage ze zat. 427 00:53:19,288 --> 00:53:21,582 Heb je ze gevonden? 428 00:53:21,749 --> 00:53:23,334 Stukjes van ze. 429 00:53:24,293 --> 00:53:29,548 Drugsgebruikers met een strafblad zo lang als m'n arm. M'n goeie arm. 430 00:53:30,549 --> 00:53:33,469 Een gasexplosie. Dat zeggen ze tenminste. 431 00:53:33,636 --> 00:53:35,304 Wat zeg jij? 432 00:53:36,388 --> 00:53:38,557 Losse eindjes opruimen. 433 00:53:41,727 --> 00:53:45,064 Autopsierapport. Steekwond. 434 00:53:46,941 --> 00:53:49,777 Twee millimeter onder de derde rib. 435 00:53:49,944 --> 00:53:54,907 Speciale techniek. - Die is aangeleerd. Dit was geen beroving. 436 00:53:55,824 --> 00:53:58,452 Er is daar iets anders gebeurd. 437 00:54:00,704 --> 00:54:02,998 Wat je ook nodig hebt... 438 00:54:06,168 --> 00:54:07,336 ...ik help je. 439 00:54:09,046 --> 00:54:10,506 Weet ik. 440 00:54:10,673 --> 00:54:11,799 Same mud. 441 00:54:14,969 --> 00:54:16,428 Same blood. 442 00:57:45,387 --> 00:57:47,431 York. - Dave. 443 00:57:49,683 --> 00:57:51,685 Dat wapen... 444 00:57:52,978 --> 00:57:55,939 ...lag rechts naast Calbert. 445 00:57:58,901 --> 00:58:00,861 Hij was rechts. Hoezo? 446 00:58:01,028 --> 00:58:06,074 Zijn vrouw werd door een linkshandig persoon gedood. Er was daar nog iemand. 447 00:58:08,243 --> 00:58:10,954 Het poeder zat op een latex handschoen. 448 00:58:11,997 --> 00:58:15,959 Er lag 20.000 euro in het appartement van die backpackers. 449 00:58:17,044 --> 00:58:18,837 Hoi, Bob. 450 00:58:21,840 --> 00:58:23,467 Ze werden erin geluisd. 451 00:58:23,634 --> 00:58:29,640 Er worden vaker agenten vermoord. Als signaal van onze tegenstanders. 452 00:58:30,557 --> 00:58:32,518 Waarom zouden ze het ensceneren? 453 00:58:33,435 --> 00:58:35,479 Ze wisten niet dat hij voor ons werkte. 454 00:58:35,646 --> 00:58:38,524 Susan was er bijna achter wie er in die kamer was. 455 00:58:38,690 --> 00:58:42,194 Daarom is ze vermoord. Die twee zaken houden verband. 456 00:58:42,361 --> 00:58:45,239 Ik bel je als ik meer weet. 457 00:58:45,822 --> 00:58:47,741 Hou me op de hoogte. 458 00:59:53,765 --> 00:59:55,100 De lift doet het niet. 459 01:00:09,865 --> 01:00:14,202 Ben je er klaar voor? Wie bij mij zit, moet werken. 460 01:00:14,369 --> 01:00:17,247 Echt wel. - Geen gezeik. 461 01:00:55,410 --> 01:00:57,621 Geef eens door. 462 01:01:04,086 --> 01:01:06,546 Gaat het wel? Alles oké? 463 01:01:06,713 --> 01:01:08,465 Zeker weten? 464 01:01:08,632 --> 01:01:11,635 Jij gaat ze vanavond omleggen, hè? 465 01:01:11,968 --> 01:01:13,720 Je gaat ze omleggen. 466 01:01:13,887 --> 01:01:18,100 Die gasten hebben je broer vermoord. - Schiet je hele pistool leeg. 467 01:01:18,266 --> 01:01:21,687 Dat ga je vanavond afhandelen. - Pak die gasten. 468 01:01:21,853 --> 01:01:24,606 Zorg dat je ze allemaal koud maakt. 469 01:01:24,773 --> 01:01:27,442 Schiet je wapen helemaal leeg. 470 01:01:27,609 --> 01:01:32,030 Je moeder heeft je broer al begraven. 471 01:01:32,197 --> 01:01:36,993 Zorg dat ze niet twee zoons moet begraven. Hoor je me? 472 01:01:37,160 --> 01:01:40,080 Kom alleen terug als dat ding leeg is. 473 01:01:43,667 --> 01:01:47,003 Kom mee, Miles. Zitten, jullie. Zitten. 474 01:01:47,170 --> 01:01:50,924 Wie is die gast? - Je vader. Vraag maar na bij je moeder. 475 01:01:51,258 --> 01:01:54,302 Kom mee, Miles. Kom mee. 476 01:01:58,348 --> 01:01:59,683 Kom mee, Miles. 477 01:02:01,017 --> 01:02:04,396 Ken je die gast? Waar ga je heen? 478 01:02:10,777 --> 01:02:13,196 Wie was dat? 479 01:02:14,865 --> 01:02:17,743 Wat was dit? Wat gebeurt hier? 480 01:02:17,909 --> 01:02:20,454 Kom mee. - Laat me los. 481 01:02:23,582 --> 01:02:25,959 Weet je waar we zijn? - Ja, weet jij dat ook? 482 01:02:26,126 --> 01:02:28,170 Ik weet waar we zijn. Wil jij dit? 483 01:02:28,336 --> 01:02:32,674 Jij wilde toch tekenen? Dat zei je toch'? 484 01:02:32,841 --> 01:02:34,676 Schilderen? 485 01:02:35,969 --> 01:02:37,888 Wat schiet ik daarmee op? 486 01:02:38,054 --> 01:02:41,641 Kan ik daarvan eten kopen voor m'n moeder? 487 01:02:44,144 --> 01:02:46,521 Kan ik daarvan de rekeningen betalen? 488 01:02:49,232 --> 01:02:53,403 Je moet een gangster zijn, een killer. Je hebt hen nodig. 489 01:02:53,570 --> 01:02:58,241 Oké, als je dat wilt. Als je je dan een man voelt, wees dan een man. 490 01:02:58,408 --> 01:03:01,703 Begin maar meteen met mij. 491 01:03:01,870 --> 01:03:03,455 Toe dan. 492 01:03:03,622 --> 01:03:05,791 Pak aan. Kom op, killer. 493 01:03:06,124 --> 01:03:07,918 Kom op, killer. Schiet maar. 494 01:03:08,084 --> 01:03:11,588 Weet je hoe je 'm vasthoudt? Weet je wat je doet? 495 01:03:11,755 --> 01:03:16,593 Goed zo. Heel goed. 496 01:03:19,054 --> 01:03:22,891 2,3 kilo druk. Meer is er niet nodig. Kom op, gangster. 497 01:03:23,058 --> 01:03:27,979 2,3 kilo druk. Meer is er niet nodig. 498 01:03:29,648 --> 01:03:32,067 Geef hier. Je wilt dat niet. 499 01:03:32,234 --> 01:03:36,196 Geef hier. Ik ga er niks mee doen. 500 01:03:36,363 --> 01:03:39,991 Die gasten daarboven zijn leugenaars. En ik ook. 501 01:03:40,158 --> 01:03:45,121 Zie je wat er gebeurt als je met een leugenaar te maken hebt? 502 01:03:45,288 --> 01:03:46,998 Ik heb tegen je gelogen. 503 01:03:47,165 --> 01:03:50,794 Nu ga ik je doden. Wat zie je als je naar me kijkt? 504 01:03:50,961 --> 01:03:53,713 Wat zie je dan, killer? - Weet ik niet. 505 01:03:53,880 --> 01:03:55,757 Weet je dat niet? 506 01:03:55,924 --> 01:03:58,385 Ik weet het niet, oké? 507 01:03:58,552 --> 01:04:01,013 'Man' spel je niet als G-U-N, knul. 508 01:04:03,807 --> 01:04:05,809 Je hebt een keus. 509 01:04:05,976 --> 01:04:08,520 Jij hebt talent. Je hebt een kans. 510 01:04:08,687 --> 01:04:14,317 En ik wil niks horen over je jeugd en dat blanken je niks gunnen. Je hebt een kans. 511 01:04:14,484 --> 01:04:16,820 Grijp die kans nu je nog leeft. 512 01:04:16,987 --> 01:04:19,281 Je weet niet wat de dood is. 513 01:04:19,447 --> 01:04:21,825 Je hebt geen idee wat de dood is. 514 01:04:24,744 --> 01:04:26,663 Maak een keus. 515 01:04:38,425 --> 01:04:41,052 Waarom ik? - Waarom niet? 516 01:04:47,100 --> 01:04:48,810 Maar waarom ik? 517 01:04:49,769 --> 01:04:51,855 Laten we daar samen achter komen. 518 01:04:57,110 --> 01:05:00,196 De orkaan kan het water tot zo'n 2 meter opstuwen. 519 01:05:00,363 --> 01:05:05,660 Door z'n snelheid en z'n grootte kan het kustgebied overstromen. 520 01:05:05,827 --> 01:05:07,662 Francis beweegt heel langzaam... 521 01:05:07,829 --> 01:05:10,874 ...en bevat een grote hoeveelheid regen. 522 01:05:11,041 --> 01:05:15,128 Het lijkt er dus op dat Francis nog wel even blijft liggen. 523 01:05:15,295 --> 01:05:21,509 Straks is er een persconferentie over de voorbereidingen die zijn getroffen. 524 01:05:32,979 --> 01:05:35,857 Wie is daar? - Miles. 525 01:05:39,361 --> 01:05:42,364 Ik ben klaar met schilderen. - Ik zag het. 526 01:05:45,784 --> 01:05:48,703 Dit is het wisselgeld voor de extra verf. 527 01:05:48,870 --> 01:05:50,664 Is dat alles? 528 01:05:53,249 --> 01:05:54,626 Maar goed... 529 01:05:57,504 --> 01:06:00,256 Hebt u iets te drinken? - Jawel. 530 01:06:02,759 --> 01:06:04,844 Wil je iets drinken? 531 01:06:05,011 --> 01:06:06,346 Kom binnen. 532 01:06:09,224 --> 01:06:10,976 IJsthee of water? 533 01:06:11,142 --> 01:06:13,561 Zie ik er soms uit als Jackie Chan? 534 01:06:20,110 --> 01:06:21,861 Bedankt. 535 01:06:24,656 --> 01:06:27,200 Deze verkopen ze in sets, hoor. 536 01:06:42,090 --> 01:06:44,801 Wat maakt u? - Arroz con pollo. 537 01:06:46,428 --> 01:06:48,388 Maakt m'n moeder ook weleens. 538 01:06:48,555 --> 01:06:49,556 Ze doet... 539 01:06:49,723 --> 01:06:54,019 Ik ben je moeder niet. En dat is niet jouw pan. 540 01:06:54,185 --> 01:06:56,146 En dit is niet jouw huis. 541 01:06:56,312 --> 01:06:58,314 Snap je dat? 542 01:07:07,741 --> 01:07:11,286 Deze muur moet nodig geverfd worden. 543 01:07:11,453 --> 01:07:14,539 Ik kan dat wel voor u doen. - Ja? 544 01:07:15,999 --> 01:07:17,292 Hoeveel? 545 01:07:19,002 --> 01:07:21,546 Als ik daar een bord van krijg... 546 01:07:25,008 --> 01:07:28,720 Even serieus. 115 dollar. 547 01:07:28,887 --> 01:07:30,180 Is dat oké? 548 01:07:31,306 --> 01:07:33,767 Ik weet het goed gemaakt. 549 01:07:35,477 --> 01:07:37,771 115, hè? 550 01:07:38,313 --> 01:07:39,856 Hier, gratis. 551 01:07:41,608 --> 01:07:44,027 Lees eens voor. Kun je lezen? 552 01:07:44,194 --> 01:07:45,779 Wat staat er? 553 01:07:47,155 --> 01:07:49,866 'Ta-Nehìsì Coaìes, Between the World and Me.' 554 01:07:50,033 --> 01:07:52,744 Als je dat leest, hebben we een deal. 555 01:07:56,915 --> 01:07:59,042 Luchthaven? 556 01:07:59,542 --> 01:08:01,586 Is er iemand jarig? 557 01:08:01,753 --> 01:08:03,213 M'n dochter. 558 01:08:03,379 --> 01:08:04,714 Leuk. 559 01:08:08,218 --> 01:08:09,511 Hoe oud is ze? 560 01:08:10,345 --> 01:08:11,679 Vijf jaar. 561 01:09:10,530 --> 01:09:13,616 U vliegt vast niet zo vaak. 562 01:09:13,783 --> 01:09:17,412 Ik rij al drie minuten de verkeerde kant op. 563 01:11:49,647 --> 01:11:51,858 Geen korst. - Opeten, schatje. 564 01:11:52,025 --> 01:11:55,445 Waarom moet ik wel naar de tandarts en mama nooit? 565 01:11:55,611 --> 01:11:57,655 De tuinman? - Druiven. 566 01:11:57,822 --> 01:11:59,657 Je weet wel waar die zijn. 567 01:12:05,038 --> 01:12:08,207 Ik heb zo'n zwaar leven. 568 01:12:08,374 --> 01:12:09,709 Hier zijn je druiven. 569 01:12:11,252 --> 01:12:14,839 Laat eens zien wat je kunt. - Serieus? 570 01:12:15,006 --> 01:12:16,591 Stom, hoor. 571 01:12:19,677 --> 01:12:22,805 Mama heeft een mooie kaart gemaakt. 572 01:12:22,972 --> 01:12:26,934 A, Maine. Heel goed. B, New Ham... 573 01:12:27,810 --> 01:12:29,520 New Hamster. 574 01:12:29,687 --> 01:12:32,065 Carol. Wie is daar? 575 01:12:39,364 --> 01:12:44,702 Het is New Hampshire, niet New Hamster. - Ik vind New Hamster leuker. 576 01:12:46,579 --> 01:12:51,250 De deurbel is kapot. Je oude legermaatje stond al vijf minuten bij de achterdeur. 577 01:12:51,417 --> 01:12:55,338 Ik was z'n teamleider. Zeven jaar lang. 578 01:12:55,505 --> 01:12:59,509 Ik ben het vast vergeten. De dagen door elkaar gehaald. 579 01:12:59,675 --> 01:13:02,220 Dit is Robert McCall. Mijn vrouw Carol. 580 01:13:02,387 --> 01:13:06,766 Aangenaam, Robert. Dit zijn onze dochters, Molly en Alice. 581 01:13:06,933 --> 01:13:09,936 Kom eens hier. - Doe of je thuis bent. 582 01:13:10,103 --> 01:13:13,689 Ze noemen hem Mac. Wil je koffie? - Nee, dank je. 583 01:13:13,856 --> 01:13:15,650 Sorry voor de rommel. 584 01:13:15,817 --> 01:13:18,194 Zij moeten zo naar school. 585 01:13:18,361 --> 01:13:21,197 Kom, meiden. Pyjama uit. 586 01:13:26,285 --> 01:13:28,913 Leuk je te ontmoeten. 587 01:13:29,080 --> 01:13:30,790 Ga zitten. 588 01:13:32,542 --> 01:13:34,377 Gaat het? 589 01:13:38,798 --> 01:13:40,466 Een heerlijk gezin heb je. 590 01:13:40,633 --> 01:13:42,969 Bedankt. Wat is er aan de hand? 591 01:13:47,181 --> 01:13:52,437 Dit heb ik afgepakt van de man die mij gisteren wilde vermoorden. 592 01:13:52,603 --> 01:13:56,774 Ze ruimen de losse eindjes op. Iedereen die de moord in Brussel onderzoekt. 593 01:13:56,941 --> 01:14:01,154 Niemand is veilig. Jij niet, je gezin niet. Niemand. 594 01:14:01,320 --> 01:14:03,614 Hij is zwaar versleuteld. 595 01:14:03,781 --> 01:14:07,034 Check op je werk de nummers... 596 01:14:07,201 --> 01:14:12,999 ...en kijk wie er rond die tijd naar en van Brussel is gevlogen. 597 01:14:13,166 --> 01:14:16,252 De dader heeft naar die telefoon gebeld. 598 01:14:16,419 --> 01:14:17,879 Laat maar aan mij over. 599 01:14:48,075 --> 01:14:49,994 Zeg dat ik het mis heb, Dave. 600 01:14:51,746 --> 01:14:53,247 Neem je nog Op? 601 01:14:59,086 --> 01:15:00,922 Wat is er gebeurd, Dave? 602 01:15:06,594 --> 01:15:08,262 Jij ging dood. 603 01:15:15,978 --> 01:15:17,897 Dat is er gebeurd. 604 01:15:20,233 --> 01:15:24,153 Drie maanden nadat je verdween... 605 01:15:24,320 --> 01:15:26,405 ...werd ons team opgeheven. 606 01:15:27,448 --> 01:15:30,409 Toen ben ik in de private sector gaan werken. 607 01:15:31,452 --> 01:15:34,163 Ik deed wat jij en ik ook deden: 608 01:15:34,330 --> 01:15:39,544 Je ging eraan als je naam op een lijst stond. Alleen stond er nu een prijs naast. 609 01:15:39,710 --> 01:15:43,130 Wij doodden de vijand. - Wie zei dat ze de vijand waren? 610 01:15:43,297 --> 01:15:45,216 Wij niet. Ik niet. 611 01:15:47,260 --> 01:15:49,762 We volgden gewoon orders op. 612 01:15:52,515 --> 01:15:57,853 Mac, er zijn geen goeie en slechte mensen meer. 613 01:15:58,020 --> 01:16:00,731 Geen vijanden. Alleen maar... 614 01:16:02,483 --> 01:16:04,068 ...pechvogels. 615 01:16:04,443 --> 01:16:05,987 En Susan? 616 01:16:08,406 --> 01:16:10,074 Een pechvogel. 617 01:16:14,787 --> 01:16:19,250 Niemand wist dat Calbert voor de CIA werkte. 618 01:16:21,961 --> 01:16:27,300 Susan zou erachter komen wie er in die kamer was. Alleen zij kon dat. 619 01:16:28,175 --> 01:16:30,553 Tot jij uit je graf kwam kruipen. 620 01:16:35,558 --> 01:16:37,435 Heb je de chocola? 621 01:16:59,832 --> 01:17:02,460 Susan werkte in een gevaarlijke wereld. 622 01:17:04,545 --> 01:17:08,758 Iedereen had dat kunnen doen. - Maar jij hebt het gedaan. 623 01:17:14,013 --> 01:17:16,599 Bespaar me je preek. 624 01:17:18,768 --> 01:17:21,103 Je doet je werk en gaat door. 625 01:17:21,270 --> 01:17:25,232 Hier houdt het op, Dave. We moeten allemaal boeten voor onze zonden. 626 01:17:25,399 --> 01:17:29,528 Verdien jij het te sterven voor de jouwe? - Absoluut. 627 01:17:29,695 --> 01:17:33,032 Nou, ik zal je eens wat zeggen. 628 01:17:33,199 --> 01:17:35,201 Zonden bestaan niet. 629 01:17:37,536 --> 01:17:39,538 Fatsoen bestaat niet. 630 01:17:41,874 --> 01:17:44,460 Het zijn gewoon dingen die mensen doen. 631 01:17:46,462 --> 01:17:50,800 We zijn getraind om mensen te doden en ons leven te riskeren. 632 01:17:50,966 --> 01:17:53,719 En op een dag ben je ineens overbodig. 633 01:17:53,886 --> 01:17:56,722 'Bedankt voor je inzet. Hier is een onderscheiding. 634 01:17:56,889 --> 01:17:58,933 Wil je een baan? Succes. 635 01:17:59,100 --> 01:18:02,478 Een zorgverzekering? Ga naar het Veteranenloket.' 636 01:18:05,481 --> 01:18:10,486 Zo ben je van grote waarde, en zo ben je compleet vergeten. 637 01:18:14,657 --> 01:18:17,743 Het was een natuurlijke evolutie van wie we waren. 638 01:18:18,911 --> 01:18:21,664 Van wat we deden. Van wat jij deed. 639 01:18:21,831 --> 01:18:23,249 Nu is het wat wij doen. 640 01:18:23,416 --> 01:18:24,542 Wij? 641 01:18:26,377 --> 01:18:28,170 Niet alleen ik, Mac. 642 01:18:30,923 --> 01:18:34,885 Wij allemaal. Ari, Resnik, Kovac. 643 01:18:36,887 --> 01:18:38,472 Familie. 644 01:18:58,451 --> 01:19:00,661 Heren. 645 01:19:01,579 --> 01:19:04,081 Je ziet er goed uit voor een dooie. 646 01:19:05,082 --> 01:19:08,878 We willen dat je weet dat dit niet persoonlijk is. 647 01:19:10,171 --> 01:19:15,301 Wat jullie doen gaat mij niet aan. Er zijn heel veel 'mannen' als jullie. 648 01:19:15,468 --> 01:19:19,263 En in een perfecte wereld heeft alles wat we doen een prijs. 649 01:19:19,430 --> 01:19:24,351 Maar dit is geen perfecte wereld. Mensen doen slechte dingen. 650 01:19:24,518 --> 01:19:26,604 Als je geluk hebt, krijg je de kans... 651 01:19:27,772 --> 01:19:32,610 ...het goed te maken. Maar meestal komt iemand ermee weg. 652 01:19:34,487 --> 01:19:39,241 Deze keer niet. Jullie maakten de fout m'n vriendin te vermoorden. 653 01:19:39,408 --> 01:19:42,495 Daarom ga ik jullie ook allemaal doden. 654 01:19:42,661 --> 01:19:45,748 Het is alleen jammer dat ik het maar één keer mag doen. 655 01:19:45,915 --> 01:19:49,877 We moeten gaan. Alice moet naar muziekles. 656 01:19:50,044 --> 01:19:52,213 Hé, Ari. Jongens. - Hé, Carol. 657 01:19:52,379 --> 01:19:55,549 Robert, tot ziens. - Ik vond het ook leuk. 658 01:19:58,552 --> 01:20:02,223 Dave zei dat je me een lift kon geven naar het station. 659 01:20:02,389 --> 01:20:04,141 Dag‚ papa. 660 01:20:04,308 --> 01:20:07,269 Hulp en gezelschap? Kom maar dan. 661 01:20:08,437 --> 01:20:11,732 Zie je? Hulp en gezelschap. 662 01:20:11,899 --> 01:20:13,943 Neem jij de jongste maar. 663 01:20:19,865 --> 01:20:20,950 Kom maar. 664 01:20:27,581 --> 01:20:29,124 Ik zie je op het werk. 665 01:20:45,057 --> 01:20:48,018 M'n vrouw had geen favoriete kledingstukken. 666 01:20:49,103 --> 01:20:51,772 Ze was niet zo bezig met kleding. 667 01:20:54,984 --> 01:20:58,445 Ik neem morgen wel iets mee. 668 01:23:15,708 --> 01:23:18,585 Wie heeft het op mij voorzien? 669 01:23:18,752 --> 01:23:21,255 De mannen die Susan hebben vermoord. 670 01:23:23,549 --> 01:23:25,092 Waarom? 671 01:23:26,176 --> 01:23:28,637 Omdat jij een los eindje bent. 672 01:23:59,251 --> 01:24:02,546 Hé, Miles. - Hé, hoe gaat ie? 673 01:24:02,713 --> 01:24:05,299 Waar ben je? - In uw huis. 674 01:24:05,591 --> 01:24:07,384 Ik heb weinig tijd... 675 01:24:07,551 --> 01:24:11,513 Ik ga zo de muren verven. Ik ga voor mintgroen. 676 01:24:11,680 --> 01:24:14,475 Hebt u hier iets te eten? Ik heb honger. 677 01:24:21,315 --> 01:24:23,525 Wat blaft daar zo? 678 01:24:23,692 --> 01:24:26,195 Kijk eens uit het raam. 679 01:24:28,739 --> 01:24:31,033 Die honden blaffen als een malle. 680 01:24:31,200 --> 01:24:34,411 Vertel me eens wat je op straat ziet. 681 01:24:35,412 --> 01:24:39,374 Een gast die een pizza bezorgt. - Wacht. 682 01:25:21,041 --> 01:25:24,378 Iemand probeert binnen... - Luister goed. 683 01:25:24,545 --> 01:25:28,257 Ga naar m'n slaapkamer. Daar zie je een boekenkast. 684 01:25:28,423 --> 01:25:30,592 Wat? - Ga nou maar. 685 01:25:33,262 --> 01:25:34,972 Zie je hem? 686 01:25:35,139 --> 01:25:39,977 Op de middelste plank staat een boek van Richard Wright, Native Son. 687 01:25:40,144 --> 01:25:41,603 Doe gewoon wat ik zeg. 688 01:25:41,770 --> 01:25:45,107 Native Son. Moet ik het lezen? - Haal het eruit. 689 01:25:45,274 --> 01:25:48,402 Daarachter zit een knop. Druk op die knop. 690 01:25:54,700 --> 01:25:58,871 Dan gaat de kast open. Ga naar binnen en doe de deur achter je dicht. 691 01:26:32,613 --> 01:26:35,532 Waar ben ik hier? - Rustig. 692 01:26:35,699 --> 01:26:40,370 Ga zitten. En wees stil. Blijf roerloos zitten. 693 01:26:46,835 --> 01:26:50,297 Mr McCall, wie zijn die mensen? 694 01:26:50,464 --> 01:26:52,341 Laat dat maar aan mij over. 695 01:27:04,728 --> 01:27:05,938 Veilig. 696 01:27:21,328 --> 01:27:24,706 Rustig. Ga in dat hokje zitten. 697 01:27:27,251 --> 01:27:31,004 Ik kan slecht tegen kleine ruimtes. Ik krijg geen lucht. 698 01:27:31,171 --> 01:27:33,090 Rustig aan. 699 01:27:33,257 --> 01:27:36,343 M'n longen gaan helemaal dichtzitten. 700 01:27:50,607 --> 01:27:53,735 Hij kijkt naar me. - Het is een doorkijkspiegel. 701 01:27:53,902 --> 01:27:56,029 Je kunt hen zien, maar zij jou niet. 702 01:27:56,196 --> 01:28:00,367 Het is hier te donker. Ik kan m'n benen niet eens voelen. 703 01:28:00,534 --> 01:28:02,703 Haal rustig adem. Praat zachtjes. 704 01:28:08,292 --> 01:28:10,585 Doe je telefoon uit. Ze zien het licht. 705 01:29:08,852 --> 01:29:10,729 Hoe gaat het, Dave? 706 01:29:10,896 --> 01:29:12,314 Je weet wie ik ben. 707 01:29:12,773 --> 01:29:17,819 Kun je meteen m'n planten even water geven? Ik kom voorlopig niet thuis. 708 01:29:29,831 --> 01:29:32,542 Je moet geen ruzie met ons zoeken. 709 01:29:32,709 --> 01:29:35,629 Je ziet het verkeerd. Jullie zoeken ruzie met mij. 710 01:29:38,131 --> 01:29:40,342 Je weet waar je me kan vinden. 711 01:30:16,336 --> 01:30:18,213 Ik weet waar hij heen gaat. 712 01:30:21,174 --> 01:30:22,759 Hij gaat naar huis. 713 01:31:30,368 --> 01:31:31,703 Hé, knul. 714 01:31:33,872 --> 01:31:35,123 Achteruit. 715 01:31:50,972 --> 01:31:55,852 Iedereen wordt geëvacueerd. - Ik wil checken of m'n gas niet aanstaat. 716 01:31:56,019 --> 01:31:57,604 Snel dan. 717 01:31:58,730 --> 01:32:02,400 Laat die grijze BMW door. - Oké. 718 01:32:59,165 --> 01:33:00,917 Wat is dit hier? 719 01:33:05,839 --> 01:33:09,301 U moet omkeren. Iedereen wordt geëvacueerd. 720 01:33:44,753 --> 01:33:46,671 Waar ben je? 721 01:33:58,642 --> 01:34:00,060 Rustig aan. 722 01:34:06,483 --> 01:34:09,152 Dat was de bakkerij van z'n vrouw. 723 01:34:09,319 --> 01:34:10,570 Rijden. 724 01:34:14,574 --> 01:34:16,201 Stop hier. 725 01:34:33,802 --> 01:34:37,013 Check dat straatje. Macs huis ligt daarachter. 726 01:34:54,364 --> 01:34:56,700 We gaan naar binnen. Het gele huis. 727 01:34:58,952 --> 01:35:01,329 Alles veilig. Ik kom naar buiten. 728 01:35:13,883 --> 01:35:15,802 Ik ga naar een hoog punt. 729 01:36:03,433 --> 01:36:05,143 Beweging op 12 uur. 730 01:36:06,728 --> 01:36:07,937 Kovac, eropaf. 731 01:36:09,481 --> 01:36:11,274 Ari, wat is de situatie? 732 01:36:11,441 --> 01:36:13,610 Ik ben aan de zuidkant. 733 01:36:25,747 --> 01:36:28,041 Ga naar binnen, noordkant. 734 01:37:58,381 --> 01:37:59,757 Kovac. 735 01:38:01,384 --> 01:38:03,136 Zeg iets. 736 01:38:03,303 --> 01:38:06,723 Er wordt geschoten. Ik ga erop af. 737 01:38:07,807 --> 01:38:10,435 York, zie je hem? - Ja. 738 01:38:19,694 --> 01:38:21,863 Ik ga naar binnen, noordkant. 739 01:38:35,752 --> 01:38:37,170 Kovac is dood. 740 01:38:37,337 --> 01:38:41,049 Wat? - Kovac is dood. Afgemaakt. 741 01:38:42,091 --> 01:38:44,260 Ga naar de zee. 742 01:38:44,427 --> 01:38:46,846 Ik herhaal: Ga naar de zee. 743 01:40:14,934 --> 01:40:17,186 Ari. Resnik. 744 01:40:17,353 --> 01:40:19,355 Zeg iets. 745 01:40:19,522 --> 01:40:20,898 Ari. 746 01:40:22,275 --> 01:40:23,943 De klootzak. 747 01:40:34,120 --> 01:40:36,205 Ari is dood. 748 01:40:36,372 --> 01:40:39,500 Mac heeft hem flink te grazen genomen. 749 01:40:41,419 --> 01:40:45,715 Er hangen overal foto's van Susan. Hij maakt ons één voor één af. 750 01:40:46,340 --> 01:40:48,301 Hou de boel in de gaten. 751 01:41:41,771 --> 01:41:44,524 Ik ben aan de zuidwestkant van dat gele gebouw. 752 01:41:44,690 --> 01:41:47,610 Ik heb een bloedspoor. Hij gaat naar de hoofdstraat. 753 01:41:47,777 --> 01:41:49,403 Achter de bakkerij. 754 01:41:49,570 --> 01:41:50,988 Begrepen. 755 01:42:54,594 --> 01:42:57,096 Ga naar binnen, Resnik. 756 01:43:49,398 --> 01:43:51,234 Resnik, hoor je me? 757 01:43:53,194 --> 01:43:54,445 Resnik? 758 01:43:55,112 --> 01:43:56,322 Zeg iets. 759 01:44:25,518 --> 01:44:27,687 Alleen jij en ik zijn nog over, Dave. 760 01:44:27,853 --> 01:44:29,355 Niet helemaal. 761 01:44:39,323 --> 01:44:41,492 Je hebt het me zelf geleerd. 762 01:44:41,659 --> 01:44:44,453 Zorg altijd voor een plan B. 763 01:44:51,043 --> 01:44:52,753 Kom op, Mac. 764 01:44:53,796 --> 01:44:55,965 Laat je zien. 765 01:45:19,655 --> 01:45:23,784 Ik weet niet wie die jongen is en of hij je dierbaar is. 766 01:45:23,951 --> 01:45:26,287 Ik heb gegokt van wel. 767 01:45:28,080 --> 01:45:33,210 Ik maak het simpel. Geef je over, dan laat ik die knul in leven. 768 01:45:46,182 --> 01:45:48,392 De wind maakt het interessant. 769 01:45:50,186 --> 01:45:51,687 Zijspiegel. 770 01:45:53,814 --> 01:45:57,318 Nog twee. De derde gaat recht door de kofferbak. 771 01:46:04,367 --> 01:46:05,618 Achterlicht. 772 01:46:08,162 --> 01:46:11,499 Iets ernaast. Ik had hem kunnen raken. 773 01:46:16,837 --> 01:46:19,715 Je tijd zit erop, Mac. 774 01:46:31,936 --> 01:46:33,729 Slim gedaan, Mac. 775 01:46:33,896 --> 01:46:36,065 Maar het gaat je niet helpen. 776 01:46:39,443 --> 01:46:41,737 Waar ben je, klootzak? 777 01:47:12,351 --> 01:47:14,145 Krijg de tering, Mac. 778 01:47:14,770 --> 01:47:16,772 Krijg de tering. 779 01:47:16,939 --> 01:47:18,941 Je kon je vrouw niet redden. 780 01:47:19,108 --> 01:47:23,737 Je kon Susan niet redden. En je gaat hem ook niet redden. 781 01:47:24,780 --> 01:47:29,326 Stond dat in je scenario? Stond dat verdomme in je scenario? 782 01:47:29,493 --> 01:47:31,328 Laat je zien. 783 01:49:20,521 --> 01:49:22,439 Rustig aan. 784 01:49:22,606 --> 01:49:25,609 Ga maar zitten. 785 01:49:49,466 --> 01:49:51,343 Ziezo. 786 01:49:51,510 --> 01:49:53,178 Eens even kijken. 787 01:49:55,931 --> 01:49:59,018 Hij is er dwars doorheen gegaan. Valt mee. 788 01:50:04,398 --> 01:50:08,777 M'n moeder gaat heel kwaad zijn. - Ik praat wel met haar. 789 01:50:08,944 --> 01:50:11,655 Niet op mij. Op u. 790 01:50:11,822 --> 01:50:13,699 Praat jij dan maar met haar. 791 01:50:14,533 --> 01:50:17,244 Ik tel tot drie. Eén, twee, drie. 792 01:50:20,831 --> 01:50:23,417 Oké, ik neem het voor u op. 793 01:50:23,584 --> 01:50:24,877 Bedankt. 794 01:50:30,090 --> 01:50:31,592 Wie bent u? 795 01:51:29,566 --> 01:51:31,652 Het bloedt niet meer. 796 01:51:31,819 --> 01:51:33,904 Mooi zo. 797 01:51:38,409 --> 01:51:41,412 Ga zitten. - Is dit uw huis? 798 01:51:41,578 --> 01:51:43,122 Inderdaad. 799 01:51:43,747 --> 01:51:45,582 Ga zitten. 800 01:52:33,380 --> 01:52:34,923 Wat teken je? 801 01:52:40,471 --> 01:52:43,307 Ik ben bezig met een superheld. 802 01:52:43,474 --> 01:52:46,059 Wat is z'n kracht? 803 01:52:47,561 --> 01:52:50,272 Hij weet dingen voordat jij ze weet. 804 01:52:50,439 --> 01:52:55,694 Hij heeft geheime kamers, magische sloten. 805 01:52:55,861 --> 01:52:57,696 Dat soort shit. 806 01:52:57,863 --> 01:53:00,157 Dat soort dingen. 807 01:53:00,324 --> 01:53:02,034 Kan hij vliegen? 808 01:53:02,201 --> 01:53:06,538 Nee, hij rijdt in een Malibu. 809 01:53:07,289 --> 01:53:09,249 Vind je dat grappig? 810 01:53:09,416 --> 01:53:12,085 Ik vind het eerlijk gezegd wel cool. 811 01:53:12,920 --> 01:53:16,215 Gaaf. - Bedankt. 812 01:53:48,372 --> 01:53:50,999 IK LAAT HET BESTE VAN MEZELF AAN JE ACHTER 813 01:53:55,712 --> 01:54:01,552 U snapt misschien dat als een bewoner dingen zegt... 814 01:54:01,718 --> 01:54:06,098 ...die nogal buitenissig overkomen... 815 01:54:07,808 --> 01:54:09,768 ...wij die meestal negeren. 816 01:54:10,352 --> 01:54:15,691 Dus u kunt zich voorstellen hoe verbaasd we vandaag waren... 817 01:54:17,234 --> 01:54:20,195 Hebt u een momentje? 818 01:54:40,299 --> 01:54:41,758 Mijn Sammy? 819 01:54:50,392 --> 01:54:51,476 Magda. 820 02:00:52,921 --> 02:00:54,923 Ondertiteling Vertaald door: Peter Bosma