1
00:00:10,357 --> 00:00:32,357
تعديل التوقيت
Scooby07
2
00:00:57,357 --> 00:01:01,357
"الخط الحديدي التركي، 400 كلم من (إسطنبول)"
3
00:01:13,123 --> 00:01:15,793
"بيني وبين العالم"
4
00:02:34,788 --> 00:02:36,418
ماء ساخن من فضلك
5
00:02:39,793 --> 00:02:40,793
عفواً؟
6
00:02:43,547 --> 00:02:45,417
قال إن هذه العربة أقفلت
7
00:02:59,813 --> 00:03:01,363
سيجلب الماء لك
8
00:03:02,190 --> 00:03:04,280
- شكراً
- على الرحب والسعة
9
00:03:05,735 --> 00:03:07,105
أميركي؟
10
00:03:07,279 --> 00:03:08,609
نعم
11
00:03:16,746 --> 00:03:18,366
أول زيارة لـ "تركيا"؟
12
00:03:18,540 --> 00:03:20,210
لا لا
13
00:03:23,295 --> 00:03:24,545
أتيت إلى هنا...
14
00:03:26,631 --> 00:03:28,221
قبل وقت طويل جداً
15
00:03:28,758 --> 00:03:30,138
في ظروف مختلفة جداً
16
00:03:32,304 --> 00:03:34,684
- وها قد عدت
- أجل
17
00:03:35,265 --> 00:03:37,055
أبحث عن شيء
18
00:03:45,567 --> 00:03:46,647
أخي...
19
00:03:47,569 --> 00:03:52,119
يقول إنك تستطيع إيجاد كل ما تريد في "تركيا"
20
00:03:52,282 --> 00:03:53,282
حقاً؟
21
00:03:53,950 --> 00:03:57,250
وهل أجد رجلاً خطف ابنته...
22
00:03:57,412 --> 00:04:00,792
وأبعدها عن أمها الأميركية؟
23
00:04:02,709 --> 00:04:04,169
رجل مسيء
24
00:04:04,336 --> 00:04:05,916
تنقصه صفات الرجولة
25
00:04:06,087 --> 00:04:10,177
لا يحب ابنته لكنه يريد معاقبة زوجته السابقة
26
00:04:10,342 --> 00:04:14,222
باختطاف الشخص الوحيد الذي يعز عليها
27
00:04:14,554 --> 00:04:17,214
وهو لا ينوي أن يعيد الطفلة
28
00:04:18,517 --> 00:04:20,097
هل يعقل...
29
00:04:20,560 --> 00:04:21,810
عفواً
30
00:04:24,523 --> 00:04:27,783
هل يعقل أن أجد الرجل في "تركيا" أو ربما...
31
00:04:28,777 --> 00:04:30,447
في طريق عودته إلى "تركيا"؟
32
00:04:34,533 --> 00:04:37,083
ما كنت لأبحث عن هذا الرجل
33
00:04:38,578 --> 00:04:39,788
فهذا الأمر...
34
00:04:42,290 --> 00:04:43,750
يشكل خطراً...
35
00:04:45,919 --> 00:04:47,089
عليك
36
00:04:49,256 --> 00:04:50,836
هذا ما يحسبه رجال مثله
37
00:04:51,424 --> 00:04:55,134
ويشهد الله أني سأمنحه فرصة...
38
00:04:55,512 --> 00:04:56,852
ليتوقف...
39
00:04:58,348 --> 00:04:59,978
ويعيد النظر
40
00:05:01,351 --> 00:05:03,981
ليسأل نفسه ماذا لو حدث الأمر معه
41
00:05:05,063 --> 00:05:06,773
ويتخيل الوضع
42
00:06:11,296 --> 00:06:13,716
في هذا العالم نوعان من الألم
43
00:06:19,846 --> 00:06:21,466
ألم يوجع المرء
44
00:06:23,934 --> 00:06:25,354
وألم يغير موقفه
45
00:06:28,980 --> 00:06:30,320
اليوم
46
00:06:31,483 --> 00:06:33,113
يتسنى لك الاختيار
47
00:06:52,462 --> 00:06:54,842
"(بوسطن، ماساتشوستس)"
48
00:07:07,727 --> 00:07:09,607
"مجموعة (كستلر ريموند) الحقوقية"
49
00:07:14,067 --> 00:07:15,397
حبيبتي!
50
00:07:17,153 --> 00:07:18,203
حبيبتي!
51
00:07:19,072 --> 00:07:20,282
يا إلهي!
52
00:07:22,367 --> 00:07:25,037
- أمي!
- يا حبيبتي!
53
00:07:28,707 --> 00:07:30,497
أأنت بخير؟
54
00:07:35,755 --> 00:07:39,755
لا وزارة الخارجية ولا أحد على علم بهذا
55
00:07:40,510 --> 00:07:45,270
قبل 45 دقيقة أتى شخص بابنتك للمكتب تحت
56
00:07:48,852 --> 00:07:52,482
أحبك كثيراً، أنا أحبك
57
00:08:55,710 --> 00:08:57,760
"دار (هورويتز) للعجزة"
58
00:09:10,767 --> 00:09:11,847
"صفر دقيقة: (سام)"
59
00:09:12,018 --> 00:09:13,148
"اضغط للوصول"
60
00:09:16,815 --> 00:09:20,315
هذا سائقي المفضل فهو يصل دائماً على الوقت
61
00:09:23,238 --> 00:09:24,658
"سامويل"
62
00:09:25,073 --> 00:09:28,163
ليس الدخول والخروج سهلاً هنا "روبرتو"
63
00:09:28,326 --> 00:09:29,786
مركز نسخ المستندات؟
64
00:09:29,953 --> 00:09:31,663
- مركز نسخ المستندات
- نعم
65
00:09:32,998 --> 00:09:34,208
انطلق
66
00:09:50,223 --> 00:09:51,983
كيف حالي اليوم؟
67
00:09:54,561 --> 00:09:55,981
على حالي وإنما أسوأ
68
00:09:57,230 --> 00:09:59,570
كل يوم يزداد ما أنساه
69
00:09:59,733 --> 00:10:01,443
شأني شأنك
70
00:10:12,913 --> 00:10:14,963
"مركز النسخ"
71
00:10:18,835 --> 00:10:20,915
شكراً على التوصيلة
72
00:10:34,017 --> 00:10:35,387
عندي نصيحة لك:
73
00:10:35,685 --> 00:10:39,815
كن لطيفاً مع من لديه وصول لفرشاة أسنانك
74
00:10:45,612 --> 00:10:48,992
حسناً، شكراً للمقابلة ولهذه الفرصة
75
00:10:49,157 --> 00:10:51,407
كما ترى من سيرتي الذاتية...
76
00:10:51,618 --> 00:10:53,498
لا لا
77
00:10:54,579 --> 00:10:56,419
شكراً لإتاحة هذه الفرصة
78
00:10:57,958 --> 00:11:00,958
يلفتني موقف شركتكم من المسائل البيئية
79
00:11:01,127 --> 00:11:02,247
وأن أشارك في هذا...
80
00:11:02,420 --> 00:11:03,420
أمي
81
00:11:03,588 --> 00:11:05,508
أمي، تم قبولي
82
00:11:06,299 --> 00:11:08,339
نعم أمي، تم قبولي
83
00:11:08,510 --> 00:11:11,220
"يسرنا أن نكتب لك لنعرض عليك..."
84
00:11:11,388 --> 00:11:14,808
"دخول كلية الهندسة للسنة الدراسية 2019"
85
00:11:14,975 --> 00:11:18,145
أمي، علي إنهاء دراستي الثانوية أولاً
86
00:11:18,520 --> 00:11:20,900
ليس قرار الرحيل بيدي يا "تومي"
87
00:11:21,481 --> 00:11:22,901
الجيش هو من يقرر
88
00:11:23,066 --> 00:11:25,606
سأبعث لك برسالة نصية، أحبكما كليكما
89
00:11:25,777 --> 00:11:27,357
إلى أين ستذهب؟
90
00:11:27,529 --> 00:11:28,529
"العراق"
91
00:11:29,739 --> 00:11:31,199
أول خدمة عسكرية لك؟
92
00:11:31,366 --> 00:11:32,656
نعم سيدي
93
00:11:33,326 --> 00:11:35,246
سآتي بنفسي لأقلك حين تعود
94
00:11:37,247 --> 00:11:38,247
شكراً
95
00:11:59,060 --> 00:12:00,150
ما وضع مزروعاتك؟
96
00:12:00,312 --> 00:12:03,022
- تركت لك شيئاً فوق
- حقاً؟
97
00:12:04,232 --> 00:12:05,532
شكراً "فاطمة"
98
00:12:05,692 --> 00:12:07,442
- ستأتي إلى العشاء؟
- نعم
99
00:12:07,611 --> 00:12:10,321
وسأجلب معي الأطباق والمناديل
100
00:12:12,282 --> 00:12:13,492
والشوك
101
00:12:50,654 --> 00:12:52,744
"سيدهاراتا بقلم (هرمان هيسي)"
102
00:13:23,186 --> 00:13:26,766
"(بروكسل، بلجيكا)"
103
00:14:21,912 --> 00:14:23,912
لمَ تفعل هذا؟
104
00:14:24,539 --> 00:14:28,339
اسمك على ورقة في جيبي، وهذا كل ما يهم
105
00:14:31,129 --> 00:14:33,299
انظر إلي
106
00:14:37,636 --> 00:14:39,426
لا لا، كف عن الكلام
107
00:14:39,721 --> 00:14:41,311
ما تخشاه إنما سيحصل
108
00:14:42,224 --> 00:14:44,104
سيعود ابنك إلى البيت قريباً
109
00:14:44,267 --> 00:14:45,267
صحيح؟
110
00:14:45,810 --> 00:14:47,770
- افتح فمك
- لا
111
00:14:48,688 --> 00:14:49,978
افتح فمك
112
00:15:01,701 --> 00:15:04,501
أفضل مهنة هي مذيع الأحوال الجوية
113
00:15:04,663 --> 00:15:06,373
لديه أروع مهنة
114
00:15:06,540 --> 00:15:08,710
بل مدربو الدلافين هم الأروع
115
00:15:09,417 --> 00:15:13,087
ولا داعي ليحفظ شيئاً لأن الشاشات من حوله
116
00:15:13,255 --> 00:15:15,085
مصففات شعر الأميرات هن الأروع
117
00:15:15,257 --> 00:15:17,797
هن الأروع لأنهم يعقصن شعرهن
118
00:15:22,389 --> 00:15:24,769
"مكتبة (كومنولث)"
119
00:15:36,444 --> 00:15:37,444
مرحباً
120
00:15:38,363 --> 00:15:39,663
سيد "ماكال"
121
00:15:40,907 --> 00:15:43,577
- طلبت كتاباً الأسبوع الماضي
- نعم
122
00:15:50,667 --> 00:15:51,997
"ماكال"...
123
00:15:53,503 --> 00:15:55,263
لست أراه
124
00:15:55,672 --> 00:15:57,092
سأعود سريعاً
125
00:16:04,264 --> 00:16:05,354
ها هو صاحب القائمة
126
00:16:05,515 --> 00:16:07,225
"مئة كتاب ليقرأها الجميع"
127
00:16:07,392 --> 00:16:10,152
- هذا أنا
- "البحث عن الزمن المفقود"
128
00:16:10,312 --> 00:16:12,402
- وصل أمس
- شكراً
129
00:16:13,523 --> 00:16:14,693
ما رقمه؟
130
00:16:15,942 --> 00:16:16,942
الأخير
131
00:16:18,695 --> 00:16:20,905
آمل أن تصنع قائمة جديدة
132
00:16:21,072 --> 00:16:23,412
- أنا أيضاً، كم؟
- 40 دولاراً
133
00:16:24,451 --> 00:16:25,871
شكراً
134
00:16:30,040 --> 00:16:31,500
أزلتِ اللافتة؟
135
00:16:33,460 --> 00:16:34,500
لافتة برسم البيع
136
00:16:34,669 --> 00:16:37,009
تغيرت الظروف
137
00:16:37,172 --> 00:16:38,842
ولم أعد أريد الرحيل
138
00:16:57,943 --> 00:16:59,703
لا أريد أن أشرب
139
00:17:00,946 --> 00:17:03,656
لا أريد أن أشرب
140
00:17:06,493 --> 00:17:07,493
"يا الله..."
141
00:17:08,912 --> 00:17:12,002
"امنحني السكينة لأقبل ما لا أستطيع تغييره"
142
00:17:12,499 --> 00:17:14,879
"والجرأة لأغير ما أستطيع تغييره"
143
00:17:16,503 --> 00:17:19,013
"والحكمة لأعرف الفرق بينهما"
144
00:17:24,094 --> 00:17:28,524
أيمكنك أن تعيدني إلى حيثما أقللتني؟
145
00:17:42,946 --> 00:17:46,196
"راكب (ليفت)"
146
00:17:50,912 --> 00:17:53,212
القدم الأخرى، هناك
147
00:17:54,291 --> 00:17:56,881
هيا بنا
148
00:17:57,752 --> 00:17:59,342
على مهل
149
00:17:59,880 --> 00:18:01,800
خطوة واحدة، هيا
150
00:18:04,342 --> 00:18:05,592
حسناً
151
00:18:13,727 --> 00:18:16,397
من فضلك ساعدها لتدخل شقتها
152
00:18:16,938 --> 00:18:18,268
شكراً
153
00:18:56,144 --> 00:18:57,764
كف عن الغش
154
00:19:05,111 --> 00:19:08,491
أنا السائق الذي اتصلت به لنقل حبيبتك
155
00:19:08,823 --> 00:19:11,083
ليست حبيبتي، إنها مجرد متدربة
156
00:19:11,826 --> 00:19:14,656
آسف لكن بطاقة الائتمان غير صالحة
157
00:19:16,164 --> 00:19:19,124
سافل! تركتك تتسكع معنا لأن أباك عميل لدينا
158
00:19:19,292 --> 00:19:21,212
وإذا بك تخفق في أول مهمة لك
159
00:19:21,878 --> 00:19:23,008
ادخل
160
00:19:31,096 --> 00:19:32,216
تفضل
161
00:19:34,641 --> 00:19:36,731
سمعت عن هذه البطاقات ولم أرها قبلاً
162
00:19:37,018 --> 00:19:39,478
- والآن رأيتها
- أجل
163
00:19:39,646 --> 00:19:43,646
خذ أجرتك وزد لنفسك إكرامية كبيرة
164
00:19:43,817 --> 00:19:45,687
شكراً، شكراً
165
00:19:46,403 --> 00:19:48,533
ألن تسألني إن وصلت إلى بيتها سالمة؟
166
00:19:51,032 --> 00:19:52,992
- هل وصلت إلى بيتها سالمة؟
- لا
167
00:19:53,451 --> 00:19:56,411
أخذتها إلى المستشفى حيث يجرون لها غسل معدة
168
00:19:58,623 --> 00:19:59,883
ما اسمها؟
169
00:20:01,042 --> 00:20:02,712
أنت لا تعرف اسمها
170
00:20:05,046 --> 00:20:09,426
عادةً أمنح فرصة لفعل الصواب لكن ليس الليلة
171
00:20:09,593 --> 00:20:12,763
فالليلة سأطلب منكم كاميراتكم وهواتفكم...
172
00:20:12,929 --> 00:20:15,769
وكل ما استخدمتموه لتسجيل ما فعلتموه بها
173
00:20:47,130 --> 00:20:49,680
قرعت الباب الخاطئ الليلة أيها الجد
174
00:21:03,271 --> 00:21:04,901
يا إلهي!
175
00:21:05,190 --> 00:21:06,190
تعال
176
00:21:17,953 --> 00:21:19,043
انهض
177
00:21:19,496 --> 00:21:20,576
انهض!
178
00:21:24,876 --> 00:21:26,996
لا تبدأ بالبكاء وأعطني هاتفك
179
00:21:29,381 --> 00:21:31,931
- يمين أم يسار؟
- لا أفهم قصدك
180
00:21:32,092 --> 00:21:34,762
- أنت أيمن أم أعسر؟
- أيمن
181
00:21:34,928 --> 00:21:38,558
اتصل برقم الطوارئ وأخبرهم حقيقة ما حدث هنا
182
00:21:38,723 --> 00:21:41,603
مال أبيك لن ينقذك هذه المرة، مفهوم؟
183
00:21:41,768 --> 00:21:43,188
- نعم
- هل تعرف اسمها؟
184
00:21:44,187 --> 00:21:45,187
لا
185
00:21:46,606 --> 00:21:48,526
اسمها "آيمي" ، أعطني يسراك
186
00:21:52,279 --> 00:21:55,949
أعطني يسراك
187
00:21:59,119 --> 00:22:03,039
- أريد منك تقييماً بخمسة نجوم
- نعم سيدي
188
00:22:03,206 --> 00:22:05,206
ليس لأجلي بل لأجل من؟
189
00:22:05,625 --> 00:22:06,995
- لأجل "آيمي"
- صحيح
190
00:22:07,168 --> 00:22:08,248
- لأجل من؟
- "آيمي"
191
00:22:08,420 --> 00:22:09,630
- من؟
- "آيمي"
192
00:22:17,429 --> 00:22:19,769
لا تنسَ التقييم بخمسة نجوم
193
00:22:19,931 --> 00:22:20,931
تباً!
194
00:22:35,530 --> 00:22:37,370
"ممتاز!"
195
00:23:35,507 --> 00:23:36,797
مرحباً "سوزان"
196
00:23:36,967 --> 00:23:38,177
ماذا؟
197
00:23:40,220 --> 00:23:43,390
- كيف عرفت أنه أنا؟
- شممت رائحتك
198
00:23:44,099 --> 00:23:46,309
لكني بولت فحسب
199
00:23:46,810 --> 00:23:51,400
لكنك أكلت الهليون بالخل وصلصة الصويا
200
00:23:51,857 --> 00:23:54,357
- يا سلام!
- شممت عطرك، كيف حالك؟
201
00:23:55,819 --> 00:23:57,399
- أنت بخير؟
- صرت أفضل
202
00:23:57,821 --> 00:23:59,031
ممتاز
203
00:23:59,197 --> 00:24:00,697
- أحضرت شيئاً معي
- حساء!
204
00:24:01,199 --> 00:24:04,449
- كيف جرت الأمور في "تركيا" ؟
- نهاية سعيدة
205
00:24:04,911 --> 00:24:06,001
ولا أقصد معنى آخر
206
00:24:06,162 --> 00:24:08,622
إذاً أنت من يدين لي بعشاء
207
00:24:09,040 --> 00:24:11,210
لم أعرض عشاءً بالمقابل
208
00:24:11,376 --> 00:24:13,706
- ستحاول التنصل من الأمر؟
- لست أتنصل
209
00:24:13,879 --> 00:24:16,719
لا يا صديقي، لا أعمل بالمجان
210
00:24:19,301 --> 00:24:20,641
كيف حال "براين"؟
211
00:24:23,054 --> 00:24:25,674
- بخير، صدر له كتاب جديد
- حقاً؟
212
00:24:26,516 --> 00:24:28,516
- ربما يحسن بي أن أقرأه
- أجل
213
00:24:28,685 --> 00:24:33,815
إن كانت سياسة "نيبال" قبل معاهدة 1816 تهمك
214
00:24:33,982 --> 00:24:35,322
فعليك قراءته
215
00:24:36,151 --> 00:24:38,531
- للصداقة حدودها
- وكذلك الزواج
216
00:24:38,862 --> 00:24:40,362
فلم أقرأه بعد
217
00:24:41,531 --> 00:24:43,031
وقد لا أقرأه أبداً
218
00:24:44,159 --> 00:24:46,829
- أنت هنا في عمل؟
- اجتماعات
219
00:24:49,831 --> 00:24:50,961
اجتماعات؟
220
00:24:51,291 --> 00:24:53,791
أعياد ميلاد الأحباء الموتى صعبة جداً
221
00:24:57,881 --> 00:25:00,431
أتذكر أخي دائماً في عيد ميلاده
222
00:25:01,843 --> 00:25:05,263
كنت أطوي الغسيل ذات يوم
223
00:25:05,805 --> 00:25:08,725
فأدركت أنه لم تبقَ لي...
224
00:25:09,226 --> 00:25:12,936
أية ملابس رأتها "فيفيان" في حياتها
225
00:25:13,605 --> 00:25:15,725
ربما أحسن لها ألا ترى ما تلبسه
226
00:25:16,191 --> 00:25:17,231
ماذا؟
227
00:25:18,818 --> 00:25:22,198
لم يكن ذوقي في اللبس يعجبها
228
00:25:22,364 --> 00:25:24,624
فحين أشتري شيئاً يختفي في اليوم التالي
229
00:25:24,783 --> 00:25:28,453
فأسألها عنه فتقول إنها لا تعرف عمّ أتكلم
230
00:25:28,620 --> 00:25:32,290
ولكن كنت أعرف أنها تتظاهر بجهلها
231
00:25:32,457 --> 00:25:37,797
فتقول: "لا أعرف ما حل بقمصانك الأرجوانية"
232
00:25:37,963 --> 00:25:41,723
ثم أرتدي قميصاً يعجبها
233
00:25:47,806 --> 00:25:48,806
ماذا؟
234
00:25:49,683 --> 00:25:51,523
لم أقل شيئاً
235
00:25:53,603 --> 00:25:58,823
ربما ما كان يجب أن آتي يوم ميلاد "فيفيان"
236
00:25:59,109 --> 00:26:03,529
ربما يحسن بك أن تعود يا "روبرت"
237
00:26:06,324 --> 00:26:10,864
جيد أنك تساعد أناساً من هنا وهناك
238
00:26:12,455 --> 00:26:15,415
لكن ذلك لن يملأ فراغ موتها في قلبك
239
00:26:17,794 --> 00:26:19,544
عد إلى الديار
240
00:26:20,338 --> 00:26:21,758
وتقبل فكرة موتها
241
00:26:25,385 --> 00:26:27,715
فهذا ما كانت "فيفيان" ستريده
242
00:26:39,482 --> 00:26:41,572
- شهم دائماً
- هذا صحيح
243
00:26:41,735 --> 00:26:44,525
أنا مضطرة لقول هذه الأمور لك
244
00:26:44,696 --> 00:26:46,656
فلا صديق لديك غيري
245
00:26:51,203 --> 00:26:52,583
إلى المطار من فضلك
246
00:27:19,439 --> 00:27:23,569
أيمكن أن تعرف من فعل هذا بحديقة "فاطمة"؟
247
00:27:28,365 --> 00:27:29,365
أولاد
248
00:27:29,533 --> 00:27:31,123
"عصابة"
249
00:27:51,221 --> 00:27:53,521
- مرحباً
- كيف حالك؟
250
00:27:58,603 --> 00:28:01,903
اطلب من صاحب المبنى إزالتها
251
00:28:02,691 --> 00:28:04,361
فمن المفترض به فعل ذلك
252
00:28:04,526 --> 00:28:09,526
كثيرون لا ينفذون ما يفترض بهم فعله
253
00:28:10,073 --> 00:28:13,993
- لكنك تقطن هنا
- نعم وأدفع الإيجار
254
00:28:14,160 --> 00:28:17,250
- دع أحداً غيرك يفعل ذلك
- من مثلاً؟
255
00:28:17,414 --> 00:28:18,924
لا أعرف
256
00:28:19,332 --> 00:28:20,752
أياً كان
257
00:28:20,917 --> 00:28:21,997
وإنما ليس مستأجراً
258
00:28:22,168 --> 00:28:25,758
بإمكان أي كان فعل ذلك ولكن لا أحد يفعل
259
00:28:25,922 --> 00:28:28,012
وفي الآخر يتذمر الجميع...
260
00:28:28,174 --> 00:28:31,594
لأن لا أحد فعل ما يمكن لأي كان فعله
261
00:28:31,761 --> 00:28:34,101
أو ما كان يلزم فعله من البداية
262
00:28:40,604 --> 00:28:43,364
تعرف أنه توجد شركات دهان في المنطقة
263
00:28:43,523 --> 00:28:46,783
وهم يطلبون بين 600 و700 دولار لهذا العمل
264
00:28:47,986 --> 00:28:49,106
حقاً؟
265
00:28:50,822 --> 00:28:53,082
سأنجز العمل مقابل 350 دولاراً
266
00:28:54,075 --> 00:28:55,155
أنت؟
267
00:28:55,535 --> 00:28:56,655
نعم
268
00:28:57,412 --> 00:28:58,712
- ماذا؟
- لا شيء
269
00:28:58,872 --> 00:29:01,172
هل أبدو معوقاً لك؟
270
00:29:01,541 --> 00:29:04,091
تغمس دحروجة الطلاء وتدهن، الأمر سهل
271
00:29:04,252 --> 00:29:05,752
معك حق
272
00:29:06,171 --> 00:29:07,841
أنا فنان
273
00:29:09,299 --> 00:29:11,259
أتعلم في كلية "بريدجفيو" للفنون
274
00:29:12,761 --> 00:29:13,931
لمَ لست هناك؟
275
00:29:15,347 --> 00:29:17,677
لأني لا أحضر حصص المواد العادية
276
00:29:20,101 --> 00:29:23,771
- فعندي مواهب خاصة
- هذا صحيح
277
00:29:24,689 --> 00:29:26,319
الموهبة ضرورية لكسب المال
278
00:29:28,652 --> 00:29:30,612
ولكن يلزم الذكاء ليدوم هذا المال
279
00:29:32,906 --> 00:29:35,276
أجني مالي من البيع في الشارع
280
00:29:35,450 --> 00:29:38,910
هذا المال لا يدوم طويلاً يا "مايلز"
281
00:29:41,456 --> 00:29:42,916
اسمع...
282
00:29:44,834 --> 00:29:46,744
350 دولاراً هو سعر مرتفع
283
00:29:48,672 --> 00:29:50,762
ولكن أشكرك على هذا العرض
284
00:29:52,300 --> 00:29:54,600
- حسناً
- تمام؟
285
00:29:57,556 --> 00:29:59,766
سيأخذ منك الكثير من وقتك
286
00:30:00,851 --> 00:30:02,811
- حسناً سيد "ماكال"
- إلى اللقاء
287
00:30:25,041 --> 00:30:27,961
- ما زلت تعمل هنا؟
- نعم
288
00:30:28,128 --> 00:30:29,878
لكنك لا تغطي شيئاً
289
00:30:30,046 --> 00:30:31,466
ليس بعد
290
00:30:32,340 --> 00:30:34,090
ما هذا؟ طلاء رخيص؟
291
00:30:34,259 --> 00:30:38,309
تضع دهان أساس قبل الطلاء، ألا يعلمونك هذا؟
292
00:30:39,514 --> 00:30:40,924
كنت أعرف هذا
293
00:30:44,060 --> 00:30:46,150
كنت أفكر في عرضك
294
00:30:47,355 --> 00:30:49,975
بعد إجراء الحسابات...
295
00:30:51,526 --> 00:30:52,736
250 دولاراً
296
00:30:54,905 --> 00:30:56,275
- 250؟
- نعم
297
00:30:56,448 --> 00:30:59,078
مقابل هذا المبلغ أزيل كل الرسوم
298
00:31:00,243 --> 00:31:02,293
- مقابل 250؟
- نعم
299
00:31:03,705 --> 00:31:07,245
حسناً شرط ألا تعمل إلا بعد ساعات الدراسة
300
00:31:07,584 --> 00:31:09,464
- تباً!
- لا تلعن
301
00:31:09,628 --> 00:31:11,128
متى تخرج من المدرسة؟
302
00:31:12,756 --> 00:31:15,756
- الساعة 3:15
- إذاً بعد المدرسة، اتفقنا؟
303
00:31:16,301 --> 00:31:17,391
اتفقنا؟
304
00:31:17,844 --> 00:31:18,964
حسناً
305
00:31:20,388 --> 00:31:23,178
- تدفع نقداً
- حسناً، نقداً
306
00:31:23,600 --> 00:31:26,230
- لا تتراجع عن وعدك
- وإنما سأتحقق من عملك
307
00:31:26,394 --> 00:31:27,394
حسناً
308
00:31:29,856 --> 00:31:30,936
"مايلز"
309
00:31:31,566 --> 00:31:33,356
ابتعد عن زوايا الشوارع يا بني
310
00:31:36,029 --> 00:31:37,909
زيت مسدس على شفتيه
311
00:31:38,782 --> 00:31:42,792
مسدس عيار 9 ملم عند قدميه مسجل باسم الضحية
312
00:31:42,953 --> 00:31:45,003
لا بصمات أخرى في البيت
313
00:31:45,330 --> 00:31:46,420
عندك أسئلة؟
314
00:31:46,581 --> 00:31:50,841
كان "كالبرت" يعمل لحسابنا وحين يحدث هذا
315
00:31:51,002 --> 00:31:55,882
فالوكالة مضطرة للتحقيق، لذا سنعاود الاتصال
316
00:31:56,049 --> 00:31:58,389
امنع الدخول لمسرح الجريمة حتى نصل
317
00:31:58,552 --> 00:32:01,432
لا أجد ملف الرجل، متى صار واحداً منا؟
318
00:32:01,596 --> 00:32:05,596
لا أعرف، أبقته الإدارة مجهولاً لسبب ما
319
00:32:06,017 --> 00:32:08,227
- وصلت السيارة
- تبدو مذهلاً
320
00:32:08,395 --> 00:32:10,015
- تمام؟
- وربطة العنق؟
321
00:32:10,188 --> 00:32:11,898
- عليك وضع ربطة عنق
- معها حق
322
00:32:12,065 --> 00:32:13,065
معك ربطة عنق؟
323
00:32:13,233 --> 00:32:14,613
- نعم
- ممتاز
324
00:32:14,776 --> 00:32:17,486
- أراك لاحقاً
- بالتوفيق عزيزي
325
00:32:18,405 --> 00:32:21,405
علي الذهاب إلى "بروكسل" ، هل سترافقني؟
326
00:32:21,575 --> 00:32:24,285
وأترك هذا المكتب القذر؟
327
00:32:24,452 --> 00:32:26,502
لدى "بروكسل" أفضل الشوكولاتة
328
00:32:26,663 --> 00:32:28,923
سنذهب ونتأكد من الأمر
329
00:32:29,708 --> 00:32:31,878
حطمت اليوم رقماً قياسياً شخصياً:
330
00:32:32,043 --> 00:32:34,963
أكبر عدد للأيام على قيد الحياة
331
00:32:36,131 --> 00:32:40,091
عندي هنا صورة سأتخذها دليلاً
332
00:32:40,260 --> 00:32:43,890
هذه لوحة لأختي "ماغدا"
333
00:32:44,055 --> 00:32:45,595
كان عمري 9 سنين
334
00:32:45,974 --> 00:32:47,354
وقعت الحرب
335
00:32:47,517 --> 00:32:50,647
فانفصلنا كما حدث لمعظم العائلات
336
00:32:50,937 --> 00:32:54,857
أرسلوني وأرسلوا أختي إلى معسكرين مختلفين
337
00:32:55,358 --> 00:32:56,778
ولم أرها بعد ذلك
338
00:32:57,903 --> 00:33:00,243
بعد ستين سنة...
339
00:33:00,405 --> 00:33:01,985
كنت في "باريس"
340
00:33:02,157 --> 00:33:06,247
ورأيت شخصاً يبيع لوحتي في مزاد
341
00:33:07,287 --> 00:33:09,917
12 مليوناً، هل تتخيل هذا السعر؟
342
00:33:10,081 --> 00:33:13,841
قالوا لي: "يجب أن تمتلك الدليل لتسترجعها"
343
00:33:14,294 --> 00:33:17,634
والآن صار عندي الدليل
344
00:33:18,381 --> 00:33:21,181
انتظر حتى يرى القاضي الصورة
345
00:33:21,718 --> 00:33:24,218
يبدو أن عاصفة ستهب
346
00:33:25,180 --> 00:33:27,430
حان وقت فحصك يا "سام"
347
00:33:28,725 --> 00:33:30,185
مرحباً عزيزتي
348
00:33:35,815 --> 00:33:38,025
ما زال مهووساً باللوحة
349
00:33:38,193 --> 00:33:39,823
حاولت مساعدته قبل سنوات
350
00:33:39,986 --> 00:33:43,366
كان يقول آنذاك إن لديه الدليل أنها له
351
00:33:43,532 --> 00:33:44,662
ولم يكن لديه
352
00:33:45,116 --> 00:33:47,406
لا سجل ولا سند بيع
353
00:33:47,911 --> 00:33:51,081
يعود كل مرة للمحكمة ليسمع نفس الجواب
354
00:33:52,207 --> 00:33:54,707
ربما يلهيه ذلك عن همومه
355
00:33:55,293 --> 00:33:57,963
فهذا مفيد حين يموت كل معارف المرء
356
00:34:05,929 --> 00:34:06,969
"(واشنطن) العاصمة"
357
00:34:07,138 --> 00:34:09,058
كانت القراءة من كتابك رائعة
358
00:34:09,266 --> 00:34:12,306
بل مخجلة فلم أوقع إلا كتابين
359
00:34:13,979 --> 00:34:15,059
شكراً
360
00:34:15,230 --> 00:34:18,280
- ألا تريد أن نوصلك للمطار؟
- لا شكراً
361
00:34:18,441 --> 00:34:20,441
- شكراً لقدومك
- تصبح على خير
362
00:34:20,610 --> 00:34:21,610
تصبح على خير
363
00:34:21,778 --> 00:34:25,158
أسدي لي هذه الخدمة واستعلمي عن هذا
364
00:34:25,323 --> 00:34:28,743
عشاء آخر إذاً، سأبذل جهدي
365
00:34:28,910 --> 00:34:30,540
سأسافر إلى "بروكسل" غداً
366
00:34:30,704 --> 00:34:32,754
- حسبتك ستتقاعدين
- نعم
367
00:34:32,914 --> 00:34:34,664
كالقول إنك ميت
368
00:34:35,458 --> 00:34:37,248
- تصبح على خير
- طرفة جيدة
369
00:34:43,258 --> 00:34:46,178
رأيتك تدهن أمس يا "مايلز"
370
00:34:46,928 --> 00:34:49,428
هذا أساس لا دهان
371
00:34:51,057 --> 00:34:54,687
أضع الأساس لئلا تظهر الكتابة عند الدهن
372
00:34:55,395 --> 00:34:57,185
أخي هو من رسم هذا
373
00:34:59,524 --> 00:35:01,314
فقد ترعرعنا هناك
374
00:35:01,484 --> 00:35:04,274
لكنك تعيشين هنا الآن
375
00:35:04,821 --> 00:35:07,281
"(بروكسل، بلجيكا)"
376
00:35:37,604 --> 00:35:40,024
مسحوق من نوع ما
377
00:35:49,032 --> 00:35:51,492
محتويات القرص الصلب وسجلات المكالمات؟
378
00:35:52,494 --> 00:35:55,254
ستحصل عليها في وقت لاحق اليوم
379
00:36:02,504 --> 00:36:03,844
"سوزان"
380
00:36:05,966 --> 00:36:08,006
حسناً، شكراً
381
00:36:08,176 --> 00:36:10,716
- أأنت بخير؟
- نعم أنا بخير
382
00:36:13,598 --> 00:36:14,808
شكراً
383
00:36:16,518 --> 00:36:17,808
أنا قادم خلفك
384
00:36:32,784 --> 00:36:35,824
لا أعرف ولكن يبدو أن القاضي...
385
00:36:36,663 --> 00:36:40,503
لم يبدِ أي اكتراث بي
386
00:36:41,710 --> 00:36:45,340
فبالكاد نظر إلى الأدلة التي جلبتها
387
00:36:46,882 --> 00:36:48,262
انتهى الأمر
388
00:36:48,425 --> 00:36:51,095
تلك اللوحة نادرة جداً "سام"
389
00:36:51,261 --> 00:36:55,351
ربما لهذا السبب تبدو لك مألوفة جداً
390
00:37:10,363 --> 00:37:12,453
هذه أختي "ماغدا"
391
00:37:13,825 --> 00:37:17,405
بقيت هذه الصورة وهي فيها أصغر من اللوحة
392
00:37:18,955 --> 00:37:22,785
طلب عمي من شخص رسم اللوحة
393
00:37:22,959 --> 00:37:26,049
كهدية لها في عيد ميلادها الـ12
394
00:37:26,213 --> 00:37:31,513
كان الرسام فتياً في بداياته، وليتك رأيتها
395
00:37:31,885 --> 00:37:36,555
فاللوحة لا تشبهها فقط بل تعكس جمال روحها
396
00:37:36,723 --> 00:37:40,023
فقد كانت تتألق كالمنارة
397
00:37:41,394 --> 00:37:44,354
كانت تناديني: "أخي الصغير"، "عزيزي (سامي)"
398
00:37:46,358 --> 00:37:48,688
ولكن عجزت عن حمايتها
399
00:37:49,945 --> 00:37:52,025
وفكرة خسارتها مرتين...
400
00:37:54,908 --> 00:37:57,118
هي أمر لا أستطيع تخيله
401
00:37:57,911 --> 00:37:59,331
"(بروكسل، بلجيكا)"
402
00:37:59,496 --> 00:38:02,536
- ألو "سوزان"
- لم أكن أعرف أنك تحب الفن
403
00:38:03,083 --> 00:38:06,503
وصلتني المعلومات التي أردتها وهي مفاجئة
404
00:38:06,670 --> 00:38:07,670
حسناً
405
00:38:07,837 --> 00:38:09,917
- سأرسلها لك فوراً
- جيد
406
00:38:10,298 --> 00:38:11,378
نعم
407
00:38:11,716 --> 00:38:14,006
سجلات "كالبرت" المصرفية سليمة
408
00:38:14,928 --> 00:38:17,058
الرسائل النصية والبريد الإلكتروني
409
00:38:17,222 --> 00:38:18,972
لا خلافات عائلية
410
00:38:19,140 --> 00:38:23,940
لا عشيقات ولا عشاق ولا حتى رسالة غير لائقة
411
00:38:24,104 --> 00:38:25,774
ماذا عن الزوجة؟
412
00:38:26,147 --> 00:38:29,027
بربك "دايف" ، فالنساء يخنّ أيضاً
413
00:38:31,987 --> 00:38:35,947
مثلاً، متى أرسلت زهوراً لزوجتك آخر مرة؟
414
00:38:36,116 --> 00:38:37,946
فهمت، فهمت
415
00:38:42,247 --> 00:38:44,327
وصلت بيانات قرص "كالبرت" الصلب
416
00:38:45,542 --> 00:38:48,462
لنتحدث بالأمر في الطائرة، أريد الرحيل بسرعة
417
00:38:48,628 --> 00:38:50,338
تناقشت في الأمر مع "ستان"
418
00:38:51,756 --> 00:38:53,176
عفواً
419
00:38:58,305 --> 00:38:59,805
انتبهي
420
00:39:01,016 --> 00:39:02,726
بالإذن
421
00:39:02,893 --> 00:39:05,403
عفواً سيدي، شكراً
422
00:39:24,414 --> 00:39:26,914
- أراك تحت الساعة 6؟
- نعم
423
00:39:27,083 --> 00:39:30,633
لا تنس الشوكولاتة البلجيكية الشهية
424
00:39:30,795 --> 00:39:32,255
وإلا فلن تركب الطائرة
425
00:39:35,300 --> 00:39:37,390
علي الخروج لشرائها
426
00:39:53,693 --> 00:39:54,903
تباً!
427
00:40:00,784 --> 00:40:01,794
تمام
428
00:40:13,380 --> 00:40:14,260
ماذا تريدان؟
429
00:40:14,506 --> 00:40:16,126
انهضي!
430
00:40:17,217 --> 00:40:18,047
أين المال؟
431
00:40:18,260 --> 00:40:20,100
ليس معي مال!
432
00:40:20,303 --> 00:40:21,353
أين المال؟
433
00:40:28,270 --> 00:40:31,110
لماذا؟ من أنتما؟
434
00:41:06,099 --> 00:41:08,139
سيبرز رسمي بفضل الآجر
435
00:41:08,727 --> 00:41:10,687
سأرسم على المبنى مثل "بيكاسو"
436
00:41:10,854 --> 00:41:13,074
مثل "بيكاسو" ؟ حسناً
437
00:41:13,231 --> 00:41:14,611
كم؟
438
00:41:14,774 --> 00:41:16,434
على حسابي
439
00:41:16,610 --> 00:41:18,110
تمام
440
00:41:21,281 --> 00:41:22,621
"ارقد بسلام، احمني"
441
00:41:24,159 --> 00:41:25,739
ترسم من وقت طويل؟
442
00:41:25,911 --> 00:41:27,331
من...
443
00:41:27,913 --> 00:41:29,713
الصف الثالث
444
00:41:30,081 --> 00:41:31,541
ما هذه؟
445
00:41:33,501 --> 00:41:35,841
هذا توقيعي لأعمالي الفنية
446
00:41:36,922 --> 00:41:40,512
كان أخي ملاكماً وهذه يمين العزة
447
00:41:42,260 --> 00:41:44,600
فإن لكمك بها...
448
00:41:44,763 --> 00:41:47,023
تذهب إما إلى السماء أو...
449
00:41:48,725 --> 00:41:49,935
حسناً
450
00:41:51,561 --> 00:41:53,061
ما زال يلاكم؟
451
00:41:55,607 --> 00:41:59,857
أطلق أحد النار عليه عند عودته من النادي
452
00:42:00,028 --> 00:42:01,818
وليس لأن عصابة تنتقم
453
00:42:03,615 --> 00:42:05,525
أرادوا فقط حقيبته الرياضية
454
00:42:14,751 --> 00:42:15,961
ماذا؟
455
00:42:18,505 --> 00:42:20,165
لم أقل شيئاً
456
00:42:21,049 --> 00:42:22,049
على أية حال
457
00:42:23,343 --> 00:42:28,393
تقول جدتي إن لم تواصل الكلام عن شخص ميت
458
00:42:28,557 --> 00:42:30,097
فهو يموت مرتين
459
00:42:34,312 --> 00:42:35,402
كانت جدتك حكيمة
460
00:42:35,564 --> 00:42:36,694
مرحباً "براين"
461
00:42:36,857 --> 00:42:40,607
أقرأ كتابك حالياً ولا أصدق...
462
00:42:57,168 --> 00:42:58,338
نعم
463
00:43:07,762 --> 00:43:08,972
نعم
464
00:43:12,475 --> 00:43:13,635
فهمت
465
00:43:18,064 --> 00:43:19,564
سيد "ماكال" ، أنت بخير؟
466
00:43:21,693 --> 00:43:23,493
سيد "ماكال"!
467
00:43:30,952 --> 00:43:34,582
"(واشنطن) العاصمة"
468
00:44:09,991 --> 00:44:11,741
شكراً "دايف"
469
00:44:30,804 --> 00:44:32,224
أتعلم...
470
00:44:33,098 --> 00:44:36,228
قالت الشرطة في "بروكسل"...
471
00:44:36,393 --> 00:44:40,233
إن هذه السرقات تحدث في تلك الفنادق
472
00:44:40,856 --> 00:44:43,566
لكنها لم تكن تضع حلياً
473
00:44:44,901 --> 00:44:46,861
ولا حتى ساعة
474
00:44:50,574 --> 00:44:52,034
إلا هذا
475
00:44:55,120 --> 00:44:56,120
هاك
476
00:45:02,419 --> 00:45:04,209
ماذا قالوا في الوكالة؟
477
00:45:05,714 --> 00:45:10,184
قالوا إنهم سيبذلون قصارى جهدهم
478
00:45:11,052 --> 00:45:13,142
وهم يعملون مع الإنتربول
479
00:45:15,223 --> 00:45:18,023
ووعدوني بأن يجدوا الفاعل
480
00:45:24,858 --> 00:45:26,858
ولكن لا أعرف ما عساي فعله الآن
481
00:46:10,237 --> 00:46:11,987
"4 قطع، جاهزة: الأحد"
482
00:46:54,072 --> 00:46:56,082
"جارٍ النقل"
483
00:47:08,837 --> 00:47:11,337
"(بروكسل، بلجيكا)"
484
00:47:28,899 --> 00:47:30,399
أين الهاتف؟
485
00:47:33,653 --> 00:47:35,073
أهو هاتفك؟
486
00:47:37,574 --> 00:47:38,584
ليس هاتفي
487
00:47:42,370 --> 00:47:43,960
أين هو؟
488
00:48:42,722 --> 00:48:46,232
أمور لتذكرها فيما تتقدم العاصفة شمالاً
489
00:48:46,393 --> 00:48:49,313
رأينا ما فعله إعصار "فرنسيس" جنوب شرق البلد
490
00:48:49,479 --> 00:48:52,479
يبدو أنها تتقدم ببطء وتبتعد عن ساحل الخليج
491
00:48:52,649 --> 00:48:55,939
- "منح حق الدخول"
- ما يقلق علماء الأرصاد
492
00:48:56,111 --> 00:48:58,241
فيما تتحرك على الساحل الشرقي
493
00:48:58,405 --> 00:49:02,865
كل مدينة مرت فيها شهدت طوفاناً شاطئياً
494
00:49:06,705 --> 00:49:07,915
"لا كاميرا رواق"
495
00:49:20,343 --> 00:49:22,353
"(بروست) البحث عن الزمن المفقود"
496
00:49:26,558 --> 00:49:27,888
"تقرير_الشرطة_سوزان"
497
00:49:31,980 --> 00:49:33,980
"ملاحظات_الشرطة"
498
00:49:50,040 --> 00:49:51,630
بالإذن
499
00:49:51,791 --> 00:49:54,801
عفواً سيدي، شكراً
500
00:50:03,428 --> 00:50:05,138
بالإذن
501
00:50:05,305 --> 00:50:06,515
سيدي
502
00:50:08,099 --> 00:50:10,889
- أراك تحت الساعة 6؟
- نعم
503
00:50:12,270 --> 00:50:15,020
- أراك تحت الساعة 6؟
- نعم
504
00:50:30,622 --> 00:50:33,632
"(واشنطن) العاصمة"
505
00:50:39,631 --> 00:50:41,301
زاد وزنك "دايف"
506
00:51:03,446 --> 00:51:07,446
كنت في نفس الردهة حين انفجرت القنبلة
507
00:51:07,742 --> 00:51:09,452
فنظرت إليك...
508
00:51:11,371 --> 00:51:13,581
فيما ذلك الفندق ينهار علينا
509
00:51:17,335 --> 00:51:19,295
وفجأة اختفيت
510
00:51:21,131 --> 00:51:22,671
لم يكن يوم سعدي
511
00:51:25,427 --> 00:51:27,137
ذهبت إلى مأتمك
512
00:51:27,721 --> 00:51:30,971
وحزنت عليك وقتاً طويلاً
513
00:51:35,478 --> 00:51:36,858
كانت "سوزان" تعرف؟
514
00:51:40,442 --> 00:51:43,152
كنت شريكك 7 سنين ولم أخفِ شيئاً عنك
515
00:51:43,320 --> 00:51:46,570
أنا آسف "دايف" ، صدقني
516
00:51:49,659 --> 00:51:52,539
لم تتسنّ لي الفرصة لأعرب عن أسفي
517
00:51:53,663 --> 00:51:55,173
بشأن "فيفيان"
518
00:51:59,127 --> 00:52:00,797
ما زلت تقطن عند الشاطئ؟
519
00:52:02,464 --> 00:52:04,174
تركته من وقت طويل
520
00:52:05,091 --> 00:52:06,971
أخيراً اشتريتُ ذلك الكوخ
521
00:52:08,845 --> 00:52:11,765
آخذ زوجتي وابنتيّ إليه مرتين في السنة
522
00:52:13,475 --> 00:52:15,135
لم أكن سأحظى بكل هذا...
523
00:52:16,770 --> 00:52:18,610
لولا "سوزان"
524
00:52:22,067 --> 00:52:23,397
صارت حياتي...
525
00:52:25,487 --> 00:52:26,817
مظلمة
526
00:52:28,823 --> 00:52:31,333
لكنها أقنعتني بالخروج من حالة البؤس
527
00:52:32,202 --> 00:52:34,372
ربما فيما تتناولان الحساء
528
00:52:39,960 --> 00:52:41,500
أدين لها بحياتي
529
00:52:43,922 --> 00:52:45,672
هل تتواصل مع الشباب؟
530
00:52:46,758 --> 00:52:48,428
لا من عدة سنين
531
00:52:52,806 --> 00:52:54,516
كنا فريقاً رائعاً
532
00:52:57,269 --> 00:52:58,939
هي لم تضغط زراً "دايف"
533
00:52:59,104 --> 00:53:00,904
- من؟
- "سوزان"
534
00:53:01,940 --> 00:53:03,820
في المصعد
535
00:53:04,109 --> 00:53:07,739
لم تضغط زر الطابق، تحققت من الفيديو
536
00:53:08,655 --> 00:53:10,445
الشابان دخلا أولاً
537
00:53:10,782 --> 00:53:13,742
وضغطا الزر 16 فلم تضطر لضغطه
538
00:53:15,120 --> 00:53:17,250
كانا يعرفان في أي طابق تقيم
539
00:53:19,082 --> 00:53:20,502
هل عثرت عليهما؟
540
00:53:21,585 --> 00:53:23,125
أشلاء منهما
541
00:53:24,087 --> 00:53:29,337
مدمنان لهما سجل جنائي بطول ذراعي السليمة
542
00:53:30,343 --> 00:53:33,263
انفجار غاز، على الأقل هذا ما يقولونه
543
00:53:33,430 --> 00:53:35,100
وماذا تقول أنت؟
544
00:53:36,516 --> 00:53:38,346
قُتلا لكيلا يكشفا شيئاً
545
00:53:41,521 --> 00:53:44,861
يظهر تقرير التشريح وجود طعنة
546
00:53:46,735 --> 00:53:49,565
مليمتران، الضلع السفلي الثالث
547
00:53:49,738 --> 00:53:51,448
من أساليب القتال المتلاحم
548
00:53:51,615 --> 00:53:53,985
علمهما إياه أحد، لم تكن هذه سرقة
549
00:53:55,619 --> 00:53:57,289
حدث أمر آخر في تلك الغرفة
550
00:54:00,498 --> 00:54:02,788
كل ما يلزمك يا "ماك"...
551
00:54:05,962 --> 00:54:07,132
فأنا معك
552
00:54:08,840 --> 00:54:09,880
أعرف
553
00:54:10,467 --> 00:54:11,587
في خندق واحد
554
00:54:14,763 --> 00:54:16,223
من دم واحد
555
00:54:47,295 --> 00:54:48,295
حسناً
556
00:57:35,922 --> 00:57:38,882
"تقرير التشريح"
557
00:57:40,719 --> 00:57:41,889
اسمع
558
00:57:45,390 --> 00:57:47,430
- هنا "يورك"
- "دايف"
559
00:57:49,686 --> 00:57:51,686
اسمع، إن السلاح...
560
00:57:53,023 --> 00:57:55,943
بجانب "كالبرت" كان إلى يمينه
561
00:57:58,904 --> 00:58:00,864
كان أيمن، لماذا؟
562
00:58:01,031 --> 00:58:02,661
من أطلق النار على زوجته...
563
00:58:02,824 --> 00:58:06,074
كان أعسر، إذاً كان شخص آخر في الغرفة
564
00:58:08,246 --> 00:58:10,956
مصدر المسحوق هو قفاز من اللاتكس
565
00:58:12,000 --> 00:58:15,960
وُجد 20 ألف يورو في شقة الشابين
566
00:58:17,047 --> 00:58:18,837
- مرحباً "بوب"
- "دايف"
567
00:58:21,843 --> 00:58:23,853
- لقد أوقع بالشابين
- نعم
568
00:58:24,012 --> 00:58:29,642
جواسيس الوكالة يُقتلون والعدو يحب بعث رسائل
569
00:58:30,560 --> 00:58:31,730
فما الداعي للتغطية؟
570
00:58:33,438 --> 00:58:35,478
لم يعرفوا أنه يعمل لحسابنا
571
00:58:35,649 --> 00:58:38,529
كادت "سوزان" تعرف من كان في الغرفة
572
00:58:38,693 --> 00:58:42,323
لذا قتلوها، ثمة علاقة بين الجريمتين
573
00:58:42,656 --> 00:58:45,236
سأعاود الاتصال بك حين أعرف المزيد
574
00:58:45,825 --> 00:58:47,285
أطلعني على كل جديد
575
00:59:53,768 --> 00:59:55,098
المصعد غير متاح
576
01:00:02,611 --> 01:00:04,031
"معطل"
577
01:00:09,868 --> 01:00:14,208
أأنت مستعد للعمل؟ الكل عندي مستعدون للعمل
578
01:00:14,372 --> 01:00:17,252
- إنه مستعد لذلك
- لا وشاية ولا كذب
579
01:00:54,788 --> 01:00:55,998
أحسنت يا رجل
580
01:00:56,164 --> 01:00:57,614
مرر ذلك المخدر لي
581
01:01:03,463 --> 01:01:06,223
كل شيء تمام يا صغير؟
582
01:01:06,716 --> 01:01:08,466
متأكد من هذا؟
583
01:01:08,635 --> 01:01:11,635
اسمع، أنت تعرف أنك ستطلق النار اليوم
584
01:01:11,972 --> 01:01:13,722
عليك إطلاق النار عليهم
585
01:01:13,890 --> 01:01:18,100
- ألم يقتلوا أخاك؟
- أفرغ كل رصاصاتك عليهم
586
01:01:18,270 --> 01:01:21,690
- عليك التنفيذ الليلة
- اقتلهم جميعاً
587
01:01:21,857 --> 01:01:23,937
احرص أن تقتلهم جميعاً الليلة
588
01:01:24,776 --> 01:01:26,946
احرص أن تفرغ رصاصاتك عليهم
589
01:01:27,612 --> 01:01:31,622
اسمع، دفنت أمك أخاك
590
01:01:32,200 --> 01:01:34,330
فلا تجعلها تدفن ابنين
591
01:01:35,036 --> 01:01:37,036
- أتفهم؟
- نعم
592
01:01:37,205 --> 01:01:40,075
لا تعد دون أن تفرغ كل رصاصاتك
593
01:01:42,627 --> 01:01:44,247
- تباً
- لنذهب "مايلز"
594
01:01:44,421 --> 01:01:46,921
اجلس، اجلس
595
01:01:47,090 --> 01:01:48,340
من هذا اللعين؟
596
01:01:48,550 --> 01:01:50,930
أنا أبوك لكن أمك لم تخبرك
597
01:01:51,261 --> 01:01:54,311
لنذهب يا "مايلز"، لنذهب يا "مايلز"
598
01:01:58,351 --> 01:01:59,691
لنذهب يا "مايلز"
599
01:02:01,021 --> 01:02:04,401
هل تعرفه؟ إلى أين تذهب؟
600
01:02:06,026 --> 01:02:07,026
حقاً؟
601
01:02:10,780 --> 01:02:13,200
من كان هذا اللعين؟
602
01:02:14,868 --> 01:02:17,748
ما الذي جرى؟ ما الذي يحدث؟
603
01:02:17,913 --> 01:02:20,463
- تعال!
- ابتعد عني يا رجل
604
01:02:23,585 --> 01:02:25,955
- هل تعرف أين نحن؟
- أعرف، وأنت؟
605
01:02:26,129 --> 01:02:28,169
أعرف أين نحن، أهذا ما تريده؟
606
01:02:28,340 --> 01:02:31,090
ألم تقل إنك تريد أن ترسم؟
607
01:02:31,259 --> 01:02:32,679
- أرسم؟
- نعم
608
01:02:32,844 --> 01:02:34,674
- أصنع لوحات؟
- نعم
609
01:02:35,972 --> 01:02:37,562
وماذا سيفيدني ذلك؟
610
01:02:38,058 --> 01:02:41,648
هل سيضع الفن طعاماً على مائدة أمي؟
611
01:02:44,147 --> 01:02:46,527
سيسدد الفن الفواتير؟
612
01:02:48,235 --> 01:02:49,235
كلا
613
01:02:49,402 --> 01:02:53,492
ستضطر لدخول عصابة والقتل، ستكون بحاجة لهم
614
01:02:53,657 --> 01:02:55,407
إن كان هذا ما تريده
615
01:02:55,575 --> 01:02:58,325
إن كنت ستشعر بالرجولة هكذا فتصرف كرجل
616
01:02:58,495 --> 01:03:01,865
تريد دخول العصابة؟ ابدأ بي، لا ابدأ بي
617
01:03:02,040 --> 01:03:03,460
خذ، ابدأ بي
618
01:03:03,625 --> 01:03:05,785
خذه، هيا أيها القاتل!
619
01:03:06,169 --> 01:03:07,919
هيا أيها القاتل، أطلق النار
620
01:03:08,088 --> 01:03:11,588
هل تعرف كيف تحمله وتستعمله؟ هيا أيها القاتل!
621
01:03:11,758 --> 01:03:16,598
أحسنت، أحسنت
622
01:03:19,057 --> 01:03:22,897
كل ما يلزم هو القليل من الضغط، هيا افعل!
623
01:03:23,061 --> 01:03:25,231
كل ما يلزم هو القليل من الضغط
624
01:03:25,397 --> 01:03:27,977
كل ما يلزم هو القليل من الضغط
625
01:03:29,651 --> 01:03:32,071
أعطني إياه، فأنت لا تريده
626
01:03:32,237 --> 01:03:36,197
أعطني إياه، لن أفعل شيئاً به، هل ترى؟
627
01:03:36,366 --> 01:03:39,786
هل تعرف ما هم فوق؟ إنهم كذبة، وكذلك أنا
628
01:03:40,161 --> 01:03:42,961
أترى ما يحدث حين تتعامل مع كذاب؟
629
01:03:43,123 --> 01:03:47,003
أترى ما يحدث؟ كذبت عليك يا سافل
630
01:03:47,168 --> 01:03:50,798
سأقتلك، ماذا ترى حين تنظر لي؟ أحسن الإجابة
631
01:03:50,964 --> 01:03:53,724
- ماذا ترى حين تنظر لي؟
- لا أعرف
632
01:03:53,884 --> 01:03:55,434
- لا تعرف؟
- لا أعرف
633
01:03:55,927 --> 01:03:58,427
لا أعرف
634
01:03:58,597 --> 01:04:01,017
الرجولة لا تكون بحمل السلاح يا بني
635
01:04:03,810 --> 01:04:05,440
تستطيع الاختيار
636
01:04:05,979 --> 01:04:09,859
وعندك موهبة وعندك فرصة ولا تتذرع بمحيطك
637
01:04:10,025 --> 01:04:12,605
وما لم تعطه أمك لك وما لم يوفره لك البيض
638
01:04:12,777 --> 01:04:14,317
تستطيع الاختيار
639
01:04:14,487 --> 01:04:16,817
فاختر ما دمت حياً!
640
01:04:16,990 --> 01:04:19,280
فأنت لا تعرف ما هو الموت!
641
01:04:19,451 --> 01:04:21,831
لا تعرف إطلاقاً ما هو الموت!
642
01:04:24,748 --> 01:04:27,168
- اتخذ قراراً
- حسناً
643
01:04:33,798 --> 01:04:35,548
يا سيد "ماكال"
644
01:04:38,428 --> 01:04:40,348
- لمَ أنا؟
- لمَ أنت لا؟
645
01:04:47,103 --> 01:04:48,523
لمَ أنا؟
646
01:04:50,023 --> 01:04:51,863
لنعرف الجواب معاً
647
01:04:57,113 --> 01:05:00,203
قد يتسبب الإعصار بارتفاع المياه مترين
648
01:05:00,367 --> 01:05:05,707
قد ينغمر الساحل بفعل سرعته وعينه الضخمة
649
01:05:28,478 --> 01:05:30,648
- نعم؟
- سيد "ماكال"؟
650
01:05:32,983 --> 01:05:35,863
- من؟
- هذا أنا "مايلز"
651
01:05:39,364 --> 01:05:42,074
- أنهيت العمل على الآجر
- نعم، رأيت ذلك
652
01:05:45,787 --> 01:05:47,787
هذا ما تبقى من كلفة الطلاء الإضافي
653
01:05:48,874 --> 01:05:50,674
- هذا كل المبلغ؟
- نعم
654
01:05:53,253 --> 01:05:54,633
على أية حال...
655
01:05:57,382 --> 01:06:00,262
- عندك مشروب ما؟
- نعم
656
01:06:02,804 --> 01:06:04,844
- هل تود أن تشرب شيئاً؟
- نعم
657
01:06:05,015 --> 01:06:06,345
تفضل بالدخول
658
01:06:09,227 --> 01:06:10,687
شاي مثلج أم ماء؟
659
01:06:11,146 --> 01:06:13,316
هل تراني "جاكي تشان"؟
660
01:06:20,113 --> 01:06:21,873
- شكراً
- على الرحب
661
01:06:24,659 --> 01:06:27,199
تعرف أن هذه تباع في أطقم
662
01:06:27,704 --> 01:06:28,864
نعم
663
01:06:42,093 --> 01:06:43,143
ماذا تطهو؟
664
01:06:43,303 --> 01:06:44,813
أروز كون بويو
665
01:06:46,431 --> 01:06:48,431
- أمي تطهو نفس الطبخة
- حقاً؟
666
01:06:48,600 --> 01:06:49,690
وتضع...
667
01:06:49,976 --> 01:06:53,356
لست أمك، وليس القدر قدرك
668
01:06:54,189 --> 01:06:56,149
وليس البيت بيتك
669
01:06:56,316 --> 01:06:58,316
- هل تفهم؟
- نعم
670
01:07:07,953 --> 01:07:10,913
- هذا الجدار بحاجة لدهن
- أجل
671
01:07:11,456 --> 01:07:14,536
- أستطيع أن أطليه لك
- حقاً؟
672
01:07:14,834 --> 01:07:15,874
نعم
673
01:07:16,044 --> 01:07:17,294
بكم؟
674
01:07:19,005 --> 01:07:20,965
إن حصلت على طبق من طعامك...
675
01:07:22,926 --> 01:07:24,176
نعم يا رجل
676
01:07:25,011 --> 01:07:28,601
لنتكلم بجد، 115 دولاراً
677
01:07:28,932 --> 01:07:30,182
أهذا جيد؟
678
01:07:31,309 --> 01:07:33,309
سأعقد صفقة معك
679
01:07:35,480 --> 01:07:37,780
- 115؟
- نعم
680
01:07:38,316 --> 01:07:39,856
إليك هذا، بدون مقابل
681
01:07:41,611 --> 01:07:43,611
- اقرأ، تجيد القراءة؟
- نعم
682
01:07:43,780 --> 01:07:44,870
ما هو مكتوب؟
683
01:07:47,158 --> 01:07:49,868
"(تانيهيسي كوتس)، بيني وبين العالم"
684
01:07:50,036 --> 01:07:51,826
إذا قرأته أوافق على العمل
685
01:07:56,918 --> 01:07:59,048
- المطار؟
- نعم
686
01:07:59,546 --> 01:08:01,296
عيد ميلاد أحد؟
687
01:08:01,756 --> 01:08:03,006
ابنتي
688
01:08:03,383 --> 01:08:04,433
هذا جميل
689
01:08:08,221 --> 01:08:09,521
كم عمرها؟
690
01:08:10,473 --> 01:08:11,683
5 سنين
691
01:08:21,151 --> 01:08:22,861
"جسر (توبن)"
692
01:08:31,870 --> 01:08:34,080
"مطار (لوغان)"
693
01:09:10,283 --> 01:09:12,333
يبدو أنك لا تسافر كثيراً
694
01:09:14,120 --> 01:09:17,420
فأنا أقود بعكس اتجاه المطار منذ 3 دقائق
695
01:10:35,202 --> 01:10:37,002
"بدء التشفير بمفتاح عام"
696
01:10:38,788 --> 01:10:40,538
"انتهاء التشفير بمفتاح عام"
697
01:11:49,651 --> 01:11:51,861
- الخبز بدون القشرة
- كلي عزيزتي
698
01:11:52,028 --> 01:11:55,448
تقول أمي إن علي الذهاب لطبيب الأسنان وهي لا
699
01:11:55,615 --> 01:11:57,575
- أهو البستاني؟
- أريد عنباً
700
01:11:57,742 --> 01:11:59,582
تعرفين مكان العنب
701
01:12:02,581 --> 01:12:04,881
يا إلهي!
702
01:12:05,041 --> 01:12:08,211
ما أشقى حياتي!
703
01:12:08,378 --> 01:12:09,708
تفضلي العنب
704
01:12:11,256 --> 01:12:12,666
افعلي ذلك بنفسك
705
01:12:12,841 --> 01:12:14,841
- حقاً؟
- نعم
706
01:12:15,010 --> 01:12:17,640
- لا!
- مرحباً عزيزتي
707
01:12:19,681 --> 01:12:21,931
رسمت الماما خريطة
708
01:12:22,976 --> 01:12:26,436
أ-"ماين"، ممتاز، ب-"نيو هامـ..."
709
01:12:27,814 --> 01:12:28,814
"نيو هامستر"
710
01:12:29,691 --> 01:12:32,071
"كارول" من على الباب؟
711
01:12:37,365 --> 01:12:38,575
"كارول"!
712
01:12:39,367 --> 01:12:41,657
"نيو هامبشر" لا "نيو هامستر"
713
01:12:41,828 --> 01:12:44,708
ولكن يعجبني الاسم "نيو هامستر"
714
01:12:46,583 --> 01:12:48,463
جرس الباب الأمامي معطل
715
01:12:48,627 --> 01:12:51,877
بقي صديقك في الجيش عند الباب الخلفي 5 دقائق
716
01:12:52,047 --> 01:12:54,427
بل كنت رئيس فرقته لسبع سنين
717
01:12:55,508 --> 01:12:59,508
آسف يا عزيزتي، نسيت أن موعد زيارته هو اليوم
718
01:12:59,679 --> 01:13:01,809
هذا "روبرت ماكال" وهذه زوجتي "كارول"
719
01:13:01,973 --> 01:13:04,313
- تشرفت يا "روبرت"
- الشرف لي، شكراً
720
01:13:04,476 --> 01:13:06,766
هاتان ابنتانا: "مولي" و"أليس"
721
01:13:06,937 --> 01:13:11,067
تعالي يا عزيزتي، سلمي على "ماك"
722
01:13:11,233 --> 01:13:13,693
- هل تريد قهوة؟
- لا شكراً
723
01:13:13,860 --> 01:13:15,650
- آسفة بشأن الفوضى
- لا مشكلة
724
01:13:15,820 --> 01:13:18,200
علي أن أقلهما إلى المدرسة
725
01:13:18,365 --> 01:13:21,195
اذهبا واخلعا ملابس النوم
726
01:13:26,289 --> 01:13:28,919
- تشرفت بلقائك
- شكراً
727
01:13:29,084 --> 01:13:30,794
اجلس، تعال
728
01:13:32,546 --> 01:13:34,376
- أنت بخير؟
- نعم
729
01:13:38,802 --> 01:13:40,472
لديك عائلة جميلة
730
01:13:40,637 --> 01:13:42,677
شكراً، ماذا يجري؟
731
01:13:47,185 --> 01:13:50,355
أخذت هذا من الرجل...
732
01:13:50,981 --> 01:13:52,651
الذي حاول قتلي أمس
733
01:13:52,816 --> 01:13:54,896
مثلما قلتَ، ينظفون وراءهم
734
01:13:55,068 --> 01:13:57,948
كل من يحقق بقضية "بروكسل" مستهدف
735
01:13:58,113 --> 01:14:01,163
أنت، عائلتك، لا أحد في مأمن
736
01:14:01,324 --> 01:14:03,614
هذا تشفير عسكري
737
01:14:03,785 --> 01:14:07,035
خذه إلى مكتبك وابحث عن الأرقام
738
01:14:07,205 --> 01:14:09,705
وتحقق من ورود الأسماء في الرحلات...
739
01:14:09,875 --> 01:14:12,995
من وإلى "بروكسل" قبل وبعد رحلتها بأيام
740
01:14:13,169 --> 01:14:15,879
كل من نبحث عنه اتصل بهذا الهاتف
741
01:14:16,423 --> 01:14:17,883
سأشرع في ذلك
742
01:14:48,079 --> 01:14:49,789
قل لي إن تحليلي خاطئ
743
01:14:51,750 --> 01:14:53,250
ألن ترد؟
744
01:14:59,090 --> 01:15:00,930
ماذا حدث، "دايف"؟
745
01:15:06,598 --> 01:15:08,058
أنت مت
746
01:15:15,982 --> 01:15:17,902
هذا ما حدث
747
01:15:20,237 --> 01:15:24,157
بعد 3 أشهر من... اختفائك
748
01:15:24,324 --> 01:15:26,164
أوقفت الحكومة أنشطتنا
749
01:15:27,452 --> 01:15:29,542
فصرت أعمل لحسابي بعد ذلك
750
01:15:31,456 --> 01:15:34,206
وأفعل ما أنا وأنت فعلناه باسم بلدنا:
751
01:15:34,376 --> 01:15:37,296
نقتل أصحاب أسماء مدونة على ورقة
752
01:15:38,129 --> 01:15:40,009
الفرق هو وجود سعر بجانب الاسم
753
01:15:40,173 --> 01:15:42,763
- كنا نقتل العدو
- من قال إنهم العدو؟
754
01:15:43,301 --> 01:15:44,391
ليس نحن، ليس أنا
755
01:15:47,264 --> 01:15:49,064
كنا نتبع الأوامر فحسب
756
01:15:52,519 --> 01:15:57,859
"ماك" ، لم يعد هناك أشخاص أخيار وأشرار
757
01:15:58,024 --> 01:16:00,734
ولا أعداء بل فقط...
758
01:16:02,487 --> 01:16:04,067
سيئو الحظ
759
01:16:04,447 --> 01:16:05,987
و "سوزان"؟
760
01:16:08,410 --> 01:16:09,450
حظها سيئ
761
01:16:14,833 --> 01:16:19,253
لم يُعرف أن الرجل في "بروكسل" جاسوس للوكالة
762
01:16:21,965 --> 01:16:24,715
كانت "سوزان" ستعرف من كان في غرفة الطعام
763
01:16:24,885 --> 01:16:27,295
لا أحد غيرها قادر أن يعرف
764
01:16:28,180 --> 01:16:30,560
إلى أن خرجتَ من قبرك
765
01:16:35,562 --> 01:16:37,442
أحضرت الشوكولاتة؟
766
01:16:59,836 --> 01:17:02,456
كانت "سوزان" تعمل في عالم خطر
767
01:17:04,549 --> 01:17:06,469
وكان يمكن أن تُقتل على يد أي كان
768
01:17:06,635 --> 01:17:08,795
لكنها قُتلت على يدك
769
01:17:14,017 --> 01:17:16,597
لا تكلمني بالأخلاقيات الآن
770
01:17:18,772 --> 01:17:21,112
نفعل ما يلزم لننقذ نفسنا ونكمل حياتنا
771
01:17:21,274 --> 01:17:23,604
لا نكمل حياتنا بعد هذا، "دايف"
772
01:17:24,110 --> 01:17:25,240
بل ندفع ثمن خطايانا
773
01:17:25,403 --> 01:17:29,243
- وهل تستحق الموت بسبب خطاياك؟
- مئة مرة
774
01:17:29,699 --> 01:17:32,789
حسناً، اسمع هذا
775
01:17:33,203 --> 01:17:34,873
لا توجد خطيئة
776
01:17:37,541 --> 01:17:38,921
ولا فضيلة
777
01:17:41,878 --> 01:17:43,958
إنها مجرد أشياء يفعلها الناس
778
01:17:46,466 --> 01:17:50,636
دربونا لنقتل أناساً فيما نخاطر بحياتنا
779
01:17:50,804 --> 01:17:53,724
ثم يتصلون بك ليقولوا إنهم ما عادوا بحاجة لك
780
01:17:53,890 --> 01:17:56,810
"شكراً على خدماتك وهذه لوحة تقديرية"
781
01:17:57,102 --> 01:17:58,942
"تريد وظيفة؟ تدبر أمرك"
782
01:17:59,104 --> 01:18:01,944
"تأمين صحي؟ راجع مكتب قدامى المحاربين"
783
01:18:05,485 --> 01:18:10,485
فبعد أن تكون قيّماً تصير شيئاً من الماضي
784
01:18:14,661 --> 01:18:17,751
تحولي لقاتل مأجور أمر طبيعي فهكذا كنا
785
01:18:18,915 --> 01:18:21,085
هذا ما كنا أنا وأنت نفعله
786
01:18:21,835 --> 01:18:23,295
وهذا ما نفعله حالياً
787
01:18:23,461 --> 01:18:24,551
"نفعله"؟
788
01:18:26,381 --> 01:18:28,181
لست وحدي يا "ماك"
789
01:18:30,927 --> 01:18:34,887
بل كلنا، "آري"، "ريزنك"، "كوفاك"
790
01:18:36,892 --> 01:18:38,102
العائلة
791
01:18:58,455 --> 01:19:00,665
- أيها السادة
- "ماك"
792
01:19:01,583 --> 01:19:03,713
عدت بصحة جيدة من الموت
793
01:19:05,086 --> 01:19:08,626
نود أن تعرف أن المسألة ليست شخصية
794
01:19:10,091 --> 01:19:12,511
طبيعة عملكم الحالية ليست شأني
795
01:19:12,677 --> 01:19:15,137
فالعالم مليء بأشباه رجال مثلكم
796
01:19:15,305 --> 01:19:17,055
في العالم المثالي...
797
01:19:17,599 --> 01:19:20,309
يلقى المرء جزاء كل ما يفعله
798
01:19:21,353 --> 01:19:24,313
لكن عالمنا غير مثالي والناس يرتكبون شروراً
799
01:19:24,481 --> 01:19:26,611
إن حالفك الحظ تحظى بفرصة...
800
01:19:27,776 --> 01:19:28,936
لتقوّم الأمور
801
01:19:29,236 --> 01:19:32,606
لكن فعل الشر لا يجازى في معظم الوقت
802
01:19:34,491 --> 01:19:36,161
لن يحدث ذلك هذه المرة
803
01:19:36,326 --> 01:19:39,156
الخطأ الذي اقترفتموه هو قتل صديقتي
804
01:19:39,329 --> 01:19:42,499
لذا سأقتل كل واحد منكم
805
01:19:42,666 --> 01:19:45,836
ويؤسفني ألا أتمكن من قتلكم إلا مرة واحدة
806
01:19:46,002 --> 01:19:49,882
علينا الذهاب، عند "أليس" صف موسيقى في 7:45
807
01:19:50,048 --> 01:19:52,178
- مرحباً "آري" ويا شباب!
- مرحباً
808
01:19:52,342 --> 01:19:55,552
- "روبرت" آمل أن أراك مجدداً
- تشرفت بلقائك
809
01:19:58,557 --> 01:20:02,017
يسأل "دايف" إن كان يمكن أن تقليني للمحطة
810
01:20:02,394 --> 01:20:04,314
- إلى اللقاء أبي
- إلى اللقاء أبي
811
01:20:04,479 --> 01:20:07,439
مساعدة ورفقة لي في الطريق؟ هيا بنا
812
01:20:08,441 --> 01:20:11,321
رأيتم؟ مساعدة ورفقة
813
01:20:11,945 --> 01:20:13,945
أبقِ الصغيرة معك
814
01:20:19,870 --> 01:20:20,950
تعالي
815
01:20:27,586 --> 01:20:29,126
إلى الملتقى في العمل
816
01:20:45,061 --> 01:20:48,021
لا أظن أن زوجتي كان عندها ثوب مفضل
817
01:20:49,107 --> 01:20:51,777
فهي لم تكن تعير الملابس اهتماماً كبيراً
818
01:20:54,988 --> 01:20:58,448
أنا بخير، سأحضر ثوباً في الصباح
819
01:23:15,712 --> 01:23:17,262
من يسعى لقتلي؟
820
01:23:18,757 --> 01:23:20,757
الذين قتلوا "سوزان"
821
01:23:23,345 --> 01:23:24,385
لماذا؟
822
01:23:26,181 --> 01:23:27,981
لئلا تكشف شيئاً
823
01:23:59,256 --> 01:24:01,756
- ما الأمر "مايلز" ؟
- مرحباً
824
01:24:02,717 --> 01:24:05,297
- أين أنت؟
- في بيتك
825
01:24:05,595 --> 01:24:07,385
ليس عندي الوقت الآن...
826
01:24:07,556 --> 01:24:08,636
أنهي طلاء الجدران
827
01:24:09,224 --> 01:24:10,644
اخترت الأخضر النعناعي
828
01:24:11,268 --> 01:24:14,478
ألا يوجد طعام عندك؟ أنا جائع جداً
829
01:24:21,319 --> 01:24:22,989
لمَ كل هذا النباح؟
830
01:24:23,738 --> 01:24:26,198
توجه إلى النافذة وأخبرني ما تراه
831
01:24:28,743 --> 01:24:31,083
الكلاب في الخارج جن جنونها
832
01:24:31,246 --> 01:24:34,416
أخبرني ما تراه من جهة الشارع
833
01:24:35,792 --> 01:24:39,382
- يوجد رجل يسلم البيتزا
- انتظر
834
01:25:09,659 --> 01:25:13,409
ألو، يا سيد "ماكال"
835
01:25:15,457 --> 01:25:16,787
تباً
836
01:25:17,834 --> 01:25:19,204
تباً
837
01:25:20,587 --> 01:25:22,587
أعتقد أن أحداً يحاول دخول...
838
01:25:22,756 --> 01:25:24,376
"مايلز" اسمعني جيداً
839
01:25:24,549 --> 01:25:27,259
ادخل غرفة نومي وهناك سترى خزانة كتب
840
01:25:27,427 --> 01:25:28,427
هيا
841
01:25:28,595 --> 01:25:29,965
- ماذا؟
- هيا ادخل
842
01:25:30,388 --> 01:25:33,098
ماذا؟ حسناً...
843
01:25:33,266 --> 01:25:34,976
- هل تراها؟
- نعم
844
01:25:35,143 --> 01:25:36,313
تمام
845
01:25:36,478 --> 01:25:39,358
على الرف الأوسط يوجد كتاب "ابن البلد"
846
01:25:39,523 --> 01:25:41,653
- ماذا؟
- افعل ما أقوله لك
847
01:25:41,816 --> 01:25:45,106
- "ابن البلد" ، تريد أن أقرأه؟
- اسحب الكتاب
848
01:25:45,278 --> 01:25:46,408
سترى زراً خلفه
849
01:25:46,821 --> 01:25:48,411
اضغط على الزر
850
01:25:54,704 --> 01:25:58,874
عندئذ يفتح، ادخل وأغلق الباب خلفك
851
01:26:01,503 --> 01:26:02,593
حسناً
852
01:26:06,216 --> 01:26:07,506
يا إلهي!
853
01:26:32,617 --> 01:26:35,537
- ماذا يوجد هنا؟
- اهدأ الآن
854
01:26:35,704 --> 01:26:37,334
اجلس ولا تتكلم
855
01:26:37,497 --> 01:26:40,377
لا تتكلم أبداً ولا تتحرك
856
01:26:46,840 --> 01:26:50,300
من هم هؤلاء يا سيد "ماكال"؟
857
01:26:50,468 --> 01:26:52,348
دع الأمر لي
858
01:27:04,733 --> 01:27:05,943
لا أحد هنا
859
01:27:21,333 --> 01:27:24,713
اهدأ وادخل في الحيز الضيق
860
01:27:27,255 --> 01:27:31,005
يضيق نفسي في هذه الأماكن الضيقة
861
01:27:31,176 --> 01:27:33,096
اهدأ يا بني
862
01:27:33,261 --> 01:27:36,351
أشعر بأن رئتيّ تطبقان
863
01:27:50,654 --> 01:27:53,994
- إنه ينظر إلي
- هذه مرآة من الجهة الأخرى
864
01:27:54,157 --> 01:27:56,037
أنت تراهم وهم لا يرونك
865
01:27:56,201 --> 01:27:57,541
الظلمة حالكة هنا
866
01:27:58,036 --> 01:28:00,366
لا أشعر بساقيّ ولا أرى قدميّ
867
01:28:00,539 --> 01:28:02,709
استرخ وتنفس وإنما بصوت منخفض
868
01:28:08,296 --> 01:28:10,586
أطفئ هاتفك لكيلا يروا الضوء
869
01:28:11,508 --> 01:28:12,508
تباً!
870
01:28:16,888 --> 01:28:18,178
تباً!
871
01:29:08,857 --> 01:29:10,527
كيف حالك "دايف"؟
872
01:29:10,901 --> 01:29:12,321
تعرف من يتكلم
873
01:29:12,777 --> 01:29:15,657
بما أنك في بيتي فمن فضلك اسقِ شتلاتي
874
01:29:15,822 --> 01:29:17,832
فلن أعود في القريب العاجل
875
01:29:29,836 --> 01:29:32,546
أنت تخطئ حين تشن الحرب علينا "ماكال"
876
01:29:32,714 --> 01:29:35,624
لا بل أنتم من يشنون الحرب علي
877
01:29:38,136 --> 01:29:39,756
تعرف أين سأكون
878
01:30:16,341 --> 01:30:18,221
أعرف إلى أين يذهب
879
01:30:21,179 --> 01:30:22,769
إنه يعود إلى الديار
880
01:31:30,415 --> 01:31:31,745
مرحباً يا فتى
881
01:31:33,919 --> 01:31:35,169
ارجع
882
01:31:51,019 --> 01:31:52,269
يتم إخلاء البلدة
883
01:31:52,437 --> 01:31:55,647
أنهيت نوبتَي عمل وعلي التحقق من إغلاق الغاز
884
01:31:55,815 --> 01:31:57,025
حسناً ولكن بسرعة
885
01:31:58,735 --> 01:32:02,405
- دع الـ "بي إم دبليو" الرمادية تمر
- عُلم
886
01:32:59,170 --> 01:33:00,920
لنرَ ما يوجد هنا
887
01:33:05,844 --> 01:33:08,684
عليك أن تعود أدراجك، يتم إخلاء البلدة
888
01:33:44,758 --> 01:33:46,678
أين أنت؟
889
01:33:58,647 --> 01:34:00,067
أبطئ
890
01:34:06,488 --> 01:34:08,818
كان هذا مخبز زوجته
891
01:34:09,324 --> 01:34:10,584
تابع
892
01:34:14,579 --> 01:34:16,209
توقف هنا
893
01:34:33,807 --> 01:34:37,017
تأكد من خلو الزقاق، بيت "ماك" في الخلف
894
01:34:54,369 --> 01:34:56,579
ندخل البيت الأصفر
895
01:34:58,957 --> 01:35:00,707
لا أحد، نحن نخرج
896
01:35:13,889 --> 01:35:15,429
سأذهب لموقع مرتفع
897
01:36:03,438 --> 01:36:05,148
أرى حركة أمامك مباشرة
898
01:36:06,733 --> 01:36:07,943
"كوفاك" اقترب منه
899
01:36:09,486 --> 01:36:11,276
"آري" ، أين أنت؟
900
01:36:11,446 --> 01:36:13,616
أتمركز عند الجانب الجنوبي
901
01:36:25,752 --> 01:36:28,052
سأدخل من الجانب الشمالي
902
01:37:58,053 --> 01:37:59,763
"كوفاك"! "كوفاك"!
903
01:38:01,389 --> 01:38:02,929
"كوفاك" ، أجب!
904
01:38:03,099 --> 01:38:04,099
أطلقت نيران
905
01:38:04,267 --> 01:38:07,147
أطلقت نيران، سأدخل!
906
01:38:07,854 --> 01:38:10,684
- هل تراه يا "يورك" ؟
- نعم أراه
907
01:38:19,991 --> 01:38:22,121
أدخل من الجانب الشمالي
908
01:38:23,411 --> 01:38:24,411
تباً!
909
01:38:33,338 --> 01:38:34,838
تباً!
910
01:38:36,049 --> 01:38:37,259
"كوفاك" مقتول
911
01:38:37,425 --> 01:38:39,255
- كرر
- "كوفاك"
912
01:38:39,427 --> 01:38:41,057
إنه مقتول، قضي عليه
913
01:38:42,097 --> 01:38:44,267
توجه نحو المحيط
914
01:38:44,432 --> 01:38:46,852
أكرر، توجه نحو المحيط
915
01:39:31,354 --> 01:39:32,854
ما هذا؟
916
01:40:14,940 --> 01:40:16,030
"آري"
917
01:40:16,191 --> 01:40:17,191
"ريزنك"
918
01:40:17,359 --> 01:40:19,069
ليجبني أحد
919
01:40:19,236 --> 01:40:20,236
"آري"
920
01:40:22,280 --> 01:40:23,950
ذلك السافل!
921
01:40:34,125 --> 01:40:36,625
"آري" مات، "آري" مات!
922
01:40:36,795 --> 01:40:39,505
وقد ذبحه "ماك" تذبيحاً
923
01:40:41,424 --> 01:40:43,384
صور "سوزان" منتشرة هنا
924
01:40:43,677 --> 01:40:45,717
إنه يقتلنا واحداً فواحداً
925
01:40:46,346 --> 01:40:48,306
انظر أين هو وأخبرني!
926
01:41:41,776 --> 01:41:44,526
أنا عند جنوب غرب المبنى الأصفر
927
01:41:44,696 --> 01:41:47,616
أرى أثر دم، يبدو أنه يتجه للشارع الرئيسي
928
01:41:47,782 --> 01:41:48,872
ادخل من خلف المخبز
929
01:41:49,576 --> 01:41:50,986
عُلم
930
01:42:54,599 --> 01:42:55,889
إلى الداخل "ريزنك"
931
01:42:56,059 --> 01:42:57,189
إلى الداخل
932
01:43:49,404 --> 01:43:51,234
"ريزنك" ، هل تسمعني؟
933
01:43:53,200 --> 01:43:54,450
"ريزنك"؟
934
01:43:55,118 --> 01:43:56,328
أجب!
935
01:44:10,383 --> 01:44:11,433
تباً!
936
01:44:25,482 --> 01:44:27,652
لم يبق إلا أنا وأنت، "دايف"
937
01:44:27,817 --> 01:44:29,317
أنت مخطئ
938
01:44:39,287 --> 01:44:41,207
تذكر ما علمتني إياه
939
01:44:41,957 --> 01:44:44,417
ضع دائماً خطة طوارئ
940
01:44:51,007 --> 01:44:52,507
هيا "ماك"
941
01:44:53,760 --> 01:44:55,510
أرِ نفسك
942
01:45:19,619 --> 01:45:22,749
لا أعرف من هو الفتى أو إن كان أمره يهمك
943
01:45:23,915 --> 01:45:26,245
ولكن اعتبرت أنه يهمك
944
01:45:28,044 --> 01:45:33,174
بكل بساطة: إن خرجت وأريت نفسك فلن أقتله
945
01:45:46,146 --> 01:45:47,686
الريح تصعّب التسديد
946
01:45:49,900 --> 01:45:50,940
المرآة الجانبية
947
01:45:53,778 --> 01:45:56,278
الطلقة الثالثة من الآن ستخترق وسط الصندوق
948
01:46:04,331 --> 01:46:05,581
الضوء الخلفي
949
01:46:08,168 --> 01:46:10,878
أخطأت قليلاً وربما أصبت الفتى
950
01:46:16,801 --> 01:46:19,681
انتهى الوقت "ماك"!
951
01:46:31,900 --> 01:46:33,280
حركة ذكية "ماك"
952
01:46:33,860 --> 01:46:36,030
لكنها لن تحدث أي فرق
953
01:46:39,407 --> 01:46:41,697
أين أنت أيها السافل؟
954
01:47:12,315 --> 01:47:14,105
تباً لك "ماك"!
955
01:47:14,734 --> 01:47:16,604
تباً لك!
956
01:47:16,903 --> 01:47:18,913
عجزت عن إنقاذ زوجتك
957
01:47:19,072 --> 01:47:20,992
عجزت عن إنقاذ "سوزان"
958
01:47:21,157 --> 01:47:23,697
وستعجز عن إنقاذ هذا الفتى
959
01:47:24,744 --> 01:47:26,654
هل هذا هو أسلوبك؟
960
01:47:27,038 --> 01:47:29,418
هل هذا هو أسلوبك اللعين؟
961
01:47:29,624 --> 01:47:31,284
أرِ نفسك!
962
01:49:20,485 --> 01:49:22,395
على مهل، إلى هنا
963
01:49:22,571 --> 01:49:25,571
هيا اجلس هنا
964
01:49:42,799 --> 01:49:43,969
ارتدِ هذه
965
01:49:47,053 --> 01:49:48,723
حسناً
966
01:49:49,431 --> 01:49:51,021
تمام
967
01:49:51,474 --> 01:49:52,884
دعني أرى
968
01:49:55,896 --> 01:49:57,606
دخلت الرصاصة وخرجت
969
01:49:57,898 --> 01:49:58,978
إصابة غير خطرة
970
01:50:03,028 --> 01:50:04,278
- مهلاً
- ماذا؟
971
01:50:04,654 --> 01:50:06,364
ستغضب أمي كثيراً
972
01:50:06,531 --> 01:50:08,121
سأكلمها
973
01:50:08,909 --> 01:50:10,579
لن تغضب علي
974
01:50:10,785 --> 01:50:11,785
بل عليك
975
01:50:11,953 --> 01:50:13,623
إذاً كلمها أنت
976
01:50:14,706 --> 01:50:17,246
- عد إلى ثلاثة: واحد، اثنان
- ثلاثة
977
01:50:20,837 --> 01:50:23,417
لا تقلق، سأحميك منها
978
01:50:23,590 --> 01:50:24,880
شكراً لك
979
01:50:25,884 --> 01:50:28,054
- سيد "ماكال"
- ماذا؟
980
01:50:30,096 --> 01:50:31,596
من أنت؟
981
01:51:11,805 --> 01:51:14,925
"(مارسيل بروست) البحث عن الزمن المفقود"
982
01:51:26,570 --> 01:51:28,780
- سيد "ماكال"
- نعم؟
983
01:51:29,531 --> 01:51:31,451
أظن أن النزف توقف
984
01:51:31,783 --> 01:51:33,873
هذا جيد
985
01:51:38,373 --> 01:51:39,383
اجلس
986
01:51:39,541 --> 01:51:41,131
هذا بيتك؟
987
01:51:41,543 --> 01:51:43,093
نعم
988
01:51:43,712 --> 01:51:45,092
تعال واجلس
989
01:52:33,345 --> 01:52:34,885
ماذا ترسم؟
990
01:52:40,435 --> 01:52:42,935
أصمم شخصية بطل خارق
991
01:52:43,438 --> 01:52:46,028
- وما هي قوته؟
- ما هي قوته؟
992
01:52:47,526 --> 01:52:49,696
يعرف أموراً قبلك
993
01:52:50,403 --> 01:52:55,243
لديه غرف سرية وأقفال سحرية
994
01:52:55,825 --> 01:52:57,655
خدع لعينة كهذه
995
01:52:57,827 --> 01:52:59,657
أقصد خدع كهذه
996
01:53:00,288 --> 01:53:01,578
هل يطير؟
997
01:53:02,165 --> 01:53:06,495
لا، حتى إنه يقود سيارة "ماليبو" عادية
998
01:53:07,254 --> 01:53:08,424
هذا طريف؟
999
01:53:09,381 --> 01:53:11,591
بصراحة؟ نعم
1000
01:53:12,884 --> 01:53:16,174
- أعجبني
- أشكرك على ذلك
1001
01:53:48,336 --> 01:53:50,956
"أترك عندك أفضل جزء مني"
1002
01:53:52,966 --> 01:53:55,216
"يمين العزة"
1003
01:53:55,677 --> 01:53:58,307
أنت تفهم...
1004
01:53:58,471 --> 01:54:01,521
أنه حين يتفوه نزيل هنا...
1005
01:54:01,683 --> 01:54:06,063
بأمور خارجة عن حدود المعقول...
1006
01:54:07,772 --> 01:54:09,732
لا نحملها محمل الجد
1007
01:54:10,317 --> 01:54:15,657
فتخيل كم فوجئنا اليوم حين...
1008
01:54:17,199 --> 01:54:20,159
انتظرني قليلاً لو سمحت
1009
01:54:40,263 --> 01:54:41,723
عزيزي "سامي"؟
1010
01:54:50,357 --> 01:54:51,437
"ماغدا"!
1011
01:54:59,228 --> 01:56:02,928
ترجمة
بركات أبي حنا
تعديل التوقيت
Scooby07