1
00:00:01,573 --> 00:00:04,535
Για το www.vipsubs.gr.
2
00:00:04,764 --> 00:00:09,736
Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli
3
00:00:09,927 --> 00:00:12,801
www.subs4free.info
4
00:00:31,205 --> 00:00:33,480
Στις παγωμένες περιοχές
της Βόρειας Αμερικής...
5
00:00:33,570 --> 00:00:36,408
οι οδηγοί διασχίζουν δρόμους
πάνω σε παγωμένα ποτάμια...
6
00:00:36,498 --> 00:00:38,961
λίμνες και θάλασσες
από πάγο...
7
00:00:39,052 --> 00:00:41,980
πάχους λιγότερο από 76 εκατοστά
με οχήματα 30 τόνων.
8
00:00:43,375 --> 00:00:45,447
Αυτές οι διαδρομές είναι
επικίνδυνες και συχνά θανατηφόρες.
9
00:00:45,537 --> 00:00:47,773
Κάποιοι οδηγοί τις αποκαλούν
αποστολές αυτοκτονίας.
10
00:00:47,858 --> 00:00:52,422
Είναι οι λεγόμενοι
"Δρόμοι από πάγο."
11
00:01:57,557 --> 00:02:00,027
ΑΔΑΜΑΝΤΟΡΥΧΕΙΟ ΚΑΤΚΑ
ΒΟΡΕΙΑ ΜΑΝΙΤΟΜΠΑ
12
00:02:00,117 --> 00:02:03,529
56°Β, 98°Δ
695 χλμ. κάτω απ' τον Αρκτικό κύκλο.
13
00:02:19,219 --> 00:02:21,136
Εκεί.
14
00:02:57,927 --> 00:03:00,047
- Μάνκινς!
- Ναι.
15
00:03:00,178 --> 00:03:03,153
Μου λες γιατί οι αισθητήρες
μεθανίου είναι κλειστοί;
16
00:03:07,311 --> 00:03:10,343
Δεν ξέρω.
Θα τέλειωσαν οι μπαταρίες.
17
00:03:11,678 --> 00:03:14,195
- Δε φέρνεις κανένα καναρίνι;
- Δεν είναι αστείο.
18
00:03:14,845 --> 00:03:17,429
Ειδοποιούν για παρουσία μεθανίου.
19
00:03:18,012 --> 00:03:19,710
Πρέπει να είναι ενεργοποιημένοι.
20
00:03:50,304 --> 00:03:51,995
Τι ήταν αυτό;
21
00:03:52,553 --> 00:03:54,410
Ακούστηκε απ' το φρεάτιο.
22
00:03:55,303 --> 00:03:58,566
- Χτυπήσαμε θύλακα μεθανίου.
- Αδύνατον.
23
00:03:58,803 --> 00:04:01,054
Όλοι έξω!
24
00:04:10,178 --> 00:04:11,677
Όχι!
25
00:04:59,545 --> 00:05:04,033
ΠΕΜΠΙΝΑ, ΒΟΡΕΙΑ ΝΤΑΚΟΤΑ.
26
00:05:23,596 --> 00:05:27,596
Θα το φτιάξουμε εδώ και θα
γλυτώσουν το μπελά οι άλλοι.
27
00:05:28,138 --> 00:05:30,007
Ο καφές είναι για μένα.
28
00:05:30,387 --> 00:05:33,791
- Γι' αυτόν, γι' αυτούς.
- Καφές είναι, Γκέρτι;
29
00:05:40,179 --> 00:05:42,930
Έτσι σπάτε πλάκα εσείς;
30
00:05:44,803 --> 00:05:47,238
Φύγε, Γκέρτι. Είναι ηλίθιοι.
31
00:05:50,471 --> 00:05:53,412
Πώς είναι να έχεις κολλητό
έναν καθυστερημένο;
32
00:05:55,637 --> 00:05:57,462
Είναι αδερφός μου, Γιοχάνσον.
33
00:05:58,679 --> 00:06:00,797
Και σου 'χω πει
να μην τον λες έτσι.
34
00:06:01,387 --> 00:06:02,886
Καθυστερημένος.
35
00:06:12,722 --> 00:06:14,655
ΜακΚάν, έλα μέσα!
36
00:06:17,638 --> 00:06:21,888
Ξέρω τι είναι,
αλλά μιλάμε για πολύ κόσμο.
37
00:06:22,680 --> 00:06:24,178
Γκέρτι.
38
00:06:26,139 --> 00:06:27,636
Απολυθήκαμε.
39
00:06:29,597 --> 00:06:32,428
Μα τα λάστιχα ως ένα σημείο
περιστρέφονται πρέπει.
40
00:06:32,513 --> 00:06:35,120
Θα τα περιστρέφει κάποιος άλλος.
Απολυθήκαμε.
41
00:06:35,270 --> 00:06:38,029
Πάρε τα πράγματά σου.
Και τον Σκίτερ.
42
00:06:44,718 --> 00:06:46,427
ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΕΤΕΡΑΝΩΝ
43
00:06:46,513 --> 00:06:50,388
Δε θέλω. Δεν πήγα ποτέ.
Ούτε σήμερα πάω.
44
00:06:50,472 --> 00:06:52,964
Γκέρτι δε με νοιάζει! Θα πας!
45
00:06:53,916 --> 00:06:55,597
Θα σε φροντίζουν.
46
00:06:56,013 --> 00:06:58,096
Είμαστε πολύ καιρό μαζί...
47
00:06:58,180 --> 00:07:02,178
αλλά δε μπορεί να στεριώσει σε δουλειά
και αδυνατώ πλέον να τον προσέχω.
48
00:07:02,437 --> 00:07:04,973
Γέρασα πια και δεν αντέχω.
49
00:07:05,803 --> 00:07:08,595
Θα είναι αυτάρκης εδώ, γιατρέ;
50
00:07:08,680 --> 00:07:12,220
Δεν υπόσχομαι τίποτα με τέτοιου
βαθμού γλωσσική δυσλειτουργία...
51
00:07:12,305 --> 00:07:14,003
αλλά θα κάνουμε ό,τι μπορούμε.
52
00:07:14,806 --> 00:07:18,303
Τζον, είμαι ο δρ Τάλμποτ.
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
53
00:07:18,624 --> 00:07:21,350
Ευχαριστώ πολύ και ελπίζω ο κόσμος
να διαρκέσει για σας.
54
00:07:21,459 --> 00:07:22,965
Σας χαιρετάει.
55
00:07:23,347 --> 00:07:25,012
Πόσο θα πάω μ' αυτούς;
56
00:07:25,097 --> 00:07:26,762
Μ' αυτούς μέχρι να λήξει.
57
00:07:26,848 --> 00:07:28,262
Γι' αυτούς. Για μένα.
58
00:07:28,347 --> 00:07:30,872
Ρωτάει τι περιλαμβάνει
η διαδικασία.
59
00:07:31,098 --> 00:07:32,630
Κάποιες εξετάσεις.
60
00:07:32,753 --> 00:07:35,905
Αν κριθεί απαραίτητη η νοσηλεία,
θα κάνουμε εισαγωγή.
61
00:07:36,038 --> 00:07:38,070
Δεν θα πάρει πάνω από μια ώρα.
62
00:07:38,555 --> 00:07:41,638
- Ο Σκίτερ.
- Δε γίνεται να τον φέρεις εδώ.
63
00:07:41,723 --> 00:07:44,596
Άσε να σ' εξετάσουν.
Δεν είναι τίποτα.
64
00:07:45,180 --> 00:07:46,679
Τα λέμε σε μια ώρα.
65
00:07:50,098 --> 00:07:51,596
Μην κάνεις σαν μωρό.
66
00:07:51,973 --> 00:07:53,888
- Ευχαριστώ, γιατρέ.
- Παρακαλώ.
67
00:07:54,388 --> 00:07:56,992
Το εξεταστήριο
είναι στον διάδρομο.
68
00:08:08,056 --> 00:08:10,597
Δεν υπήρχαν ενδείξεις
για μεθάνιο;
69
00:08:11,388 --> 00:08:13,971
Λες, δηλαδή, ως γενικός
διευθυντής της επιχείρησης...
70
00:08:14,056 --> 00:08:16,263
ότι έγινε απ' το πουθενά;
71
00:08:16,348 --> 00:08:18,347
Εντελώς απ' το πουθενά, κύριε.
72
00:08:18,670 --> 00:08:21,054
Μάλλον, το αέριο συσσωρεύτηκε
πίσω απ' τα προστατευτικά πάνελ...
73
00:08:21,138 --> 00:08:23,306
και οι αισθητήρες
δεν το εντόπισαν.
74
00:08:23,889 --> 00:08:26,970
Ενημερώνω τον Πρωθυπουργό
σε 20 λεπτά. Άκου προσεκτικά.
75
00:08:27,271 --> 00:08:31,596
Κανείς δε θα μπει στις στοές,
μέχρι το αέριο να περιοριστεί.
76
00:08:31,681 --> 00:08:33,348
Κατανοητό.
77
00:08:33,889 --> 00:08:36,222
Πώς θα περιορίσουμε, όμως...
78
00:08:36,848 --> 00:08:39,756
το μεθάνιο απ' τον θύλακα,
χωρίς βαλβίδα φρεατίου;
79
00:08:41,181 --> 00:08:42,807
Θα σε ξαναπάρω.
80
00:08:46,180 --> 00:08:50,565
Την Αεροπορική Βάση Γουίνιπεγκ.
Τον υπεύθυνο για έκτακτες ανάγκες.
81
00:08:52,973 --> 00:08:56,718
Αερομεταφορά βαλβί