1
00:00:31,342 --> 00:00:36,550
Pohjois-Amerikan kylmillä alueilla
kuskit ylittävät jään, -
2
00:00:36,717 --> 00:00:41,924
joka on alle metrin paksuista,
30 tonnia painavilla rekoilla.
3
00:00:43,675 --> 00:00:47,759
Ylitykset ovat
"itsemurhakeikkoja".
4
00:00:47,924 --> 00:00:52,383
Ne ovat niin sanottuja "jääteitä".
5
00:01:57,966 --> 00:02:03,508
Katkan timanttikaivos
695 km pohjoisnapapiiristä etelään
6
00:02:14,383 --> 00:02:15,675
{\an8}Hyvä.
7
00:02:19,050 --> 00:02:22,050
{\an8}Tänne, pojat.
8
00:02:58,008 --> 00:03:03,008
{\an8}Mankins? Mikseivät
metaanisensorit ole päällä?
9
00:03:06,966 --> 00:03:12,592
{\an8}En tiedä. Ehkä akut pettivät.
Hanki kanarialintu.
10
00:03:12,759 --> 00:03:17,425
{\an8}Älä vitsaile.
Ne varoittavat metaanista.
11
00:03:17,592 --> 00:03:20,634
{\an8}Niiden pitää toimia.
12
00:03:49,509 --> 00:03:52,133
Mistä se tuli?
13
00:03:52,258 --> 00:03:56,425
Avoimesta kuilusta.
Metaanitasku.
14
00:03:56,592 --> 00:04:01,008
Mahdotonta.
- Kaikki ulos!
15
00:04:05,883 --> 00:04:09,008
Menkää!
16
00:04:10,258 --> 00:04:11,509
Ei!
17
00:04:36,842 --> 00:04:39,217
Menkää!
18
00:05:16,801 --> 00:05:18,925
Mitä, Gurty?
19
00:05:19,133 --> 00:05:23,509
Sano pois.
20
00:05:23,676 --> 00:05:27,759
Me hoidetaan.
Heidän kädet tuolla.
21
00:05:27,925 --> 00:05:31,801
Kahvi ja vesi minulle. Heille.
22
00:05:31,966 --> 00:05:35,258
Onko se kahvia, Gurty?
23
00:05:39,966 --> 00:05:43,509
Näinkö te huvittelette?
24
00:05:44,842 --> 00:05:48,384
Anna olla, Gurty.
He ovat hölmöjä.
25
00:05:50,300 --> 00:05:54,592
Miltä tuntuu,
kun kamu on vajakki?
26
00:05:55,550 --> 00:06:00,550
Hän on veljeni, Johansson.
Älä sano hänestä niin.
27
00:06:00,717 --> 00:06:02,717
Vajakki.
28
00:06:12,592 --> 00:06:15,717
McCann, tänne!
29
00:06:17,676 --> 00:06:22,342
Ymmärrän,
mutta puhun joskus käsille.
30
00:06:22,509 --> 00:06:24,509
Gurty.
31
00:06:26,133 --> 00:06:28,133
Me saimme potkut.
32
00:06:29,550 --> 00:06:34,842
Mutta pyörät pyörivät.
- Se jää muille. Saimme potkut.
33
00:06:35,008 --> 00:06:38,259
Pakkaa kamasi ja Skeeter.
34
00:06:46,384 --> 00:06:50,384
En halua. En ole ollut.
- Tiedän.
35
00:06:50,550 --> 00:06:55,842
Sinä menet sinne.
He huolehtivat sinusta.
36
00:06:56,008 --> 00:07:02,175
Hän saa aina potkut.
En jaksa enää.
37
00:07:02,342 --> 00:07:08,425
Renkaani ovat kuluneet.
Tuleeko hänestä tällä itsenäinen?
38
00:07:08,592 --> 00:07:13,634
En voi luvata, mutta katsotaan.
39
00:07:13,842 --> 00:07:18,759
Hei, John. Olen tohtori Talbot.
Hauska tavata.
40
00:07:18,925 --> 00:07:22,717
Kiitos. Kestävää maailmaa.
- Eli hei.
41
00:07:22,842 --> 00:07:28,259
Kauanko? Ikuisesti.
He ja minä.
42
00:07:28,425 --> 00:07:32,342
Hän kysyy prosessista.
- Kokeita.
43
00:07:32,509 --> 00:07:37,801
Ehkä tukiasunto.
Tutkimus vie tunnin.
44
00:07:37,967 --> 00:07:41,425
Skeeter.
- Se ei voi tulla tänne.
45
00:07:41,592 --> 00:07:48,259
Anna heidän tutkia.
Nähdään pian.
46
00:07:48,425 --> 00:07:51,342
Hei, älä ole iso vauva.
47
00:07:51,509 --> 00:07:56,759
Kiitos.
- Tutkimushuone on tuolla.
48
00:08:07,925 --> 00:08:11,217
Ei merkkejä metaanikaasusta?
49
00:08:11,384 --> 00:08:16,259
Sanotko pomona,
että se oli yllätys?
50
00:08:16,425 --> 00:08:18,676
Täydellinen yllätys.
51
00:08:18,842 --> 00:08:23,384
Sensorit eivät havainneet kaasua.
52
00:08:23,551 --> 00:08:26,883
Informoin pian pääministeriä.
53
00:08:27,050 --> 00:08:31,384
Kukaan ei mene tunneleihin
kunnes kaasua ei ole.
54
00:08:31,551 --> 00:08:33,717
Ymmärrän.
55
00:08:33,925 --> 00:08:39,467
Miten poraamme ilman kaivonpäätä?
56
00:08:40,759 --> 00:08:42,759
Palaan asiaan.
57
00:08:46,259 --> 00:08:51,300
Winnipegin ilmatukikohta.
Pelastustoimista vastaava.
58
00:08:53,550 --> 00:08:56,842
30 tonnia ilmateitse?
Ei onnistu.
59
00:08:57,008 --> 00:08:59,676
C-130 ei voi laskeutua Katkaan.
60
00:08:59,842 --> 00:09:04,300
Isoinkaan kopteri
ei nosta 30 tonnia.
61
00:09:04,467 --> 00:09:08,259
Ne lastit kulkevat rekoilla.
62
00:09:09,509 --> 00:09:12,676
Jill, se Winnipegin
nuori upseeri...
63
00:09:12,842 --> 00:09:15,883
Eikö hän tiedä jääkuljetuksista?
64
00:09:16,008 --> 00:09:17,676
Max Tully?
- Niin.
65
00:09:17,842 --> 00:09:22,967
Pääministeri odottaa.
- Hetki. Max Tully?
66
00:09:24,342 --> 00:09:28,467
Herra Goldenrod.
- Mitä?
67
00:09:31,676 --> 00:09:36,134
Olen Max Tully.
Puhuisin Katkan kaivoksesta.
68
00:09:36,300 --> 00:09:39,883
Mitä siitä?
- Tunneli 6 romahti.
69
00:09:40,050 --> 00:09:44,676
Tarvitaan kaivonpää
ja 100 metriä putkea.
70
00:09:44,842 --> 00:09:51,592
Kaivonpää ja 100 metriä putkea?
Se on painava lasti.
71
00:09:51,759 --> 00:09:55,634
Onnistuuko?
- Huhtikuun 3. viikko.
72
00:09:55,801 --> 00:10:00,300
Kuskini lomailevat jo Havaijilla.
73
00:10:00,467 --> 00:10:05,509
Onko tuuraajia?
- Tai rekoilla siivet.
74
00:10:05,676 --> 00:10:10,259
Mitä vedit? Kausi loppui jo.
75
00:10:10,426 --> 00:10:14,925
Ennen ajoivat huhtikuussa.
- Ja kuolivat.
76
00:10:15,134 --> 00:10:18,467
Onko se niin vaarallista?
- On.
77
00:10:18,634 --> 00:10:23,676
Okei, unohdetaan koko juttu.
78
00:10:25,634 --> 00:10:29,175
Hei! Tule tänne.
79
00:10:32,342 --> 00:10:39,134
Tunnen kaikki Katkan mainarit.
Tämä on henkilökohtaista.
80
00:10:39,300 --> 00:10:44,426
Jos saan kuskit ennen kolmea -
81
00:10:44,592 --> 00:10:48,426
ja viranomaiset avaavat jäätien...
82
00:10:48,592 --> 00:10:51,467
Kaksi kertaa iso "jos".
83
00:10:54,050 --> 00:10:56,592
...me hoidetaan se.
84
00:10:56,759 --> 00:10:58,592
Kiitos.
85
00:11:01,634 --> 00:11:03,634
Hitto.
86
00:11:06,259 --> 00:11:08,883
Hei...
87
00:11:11,883 --> 00:11:13,925
Anteeksi?
88
00:11:14,050 --> 00:11:17,759
Toin veljeni tutkimuksiin.
89
00:11:17,925 --> 00:11:20,883
McCann, 813.
- Tutkimus jatkuu.
90
00:11:21,050 --> 00:11:24,925
Lääkäri sanoi tunti.
2,5 mennyt.
91
00:11:25,134 --> 00:11:28,301
Meillä on vajaa miehitys tänään.
92
00:11:29,467 --> 00:11:34,467
Hei! Pyydä vartija tänne.
93
00:11:38,842 --> 00:11:41,801
Hei, veli.
94
00:11:41,967 --> 00:11:46,426
Mitä nyt?
Mitä tämä on?
95
00:11:50,134 --> 00:11:54,967
Voi ei.
- Mitä täällä tapahtuu?
96
00:11:55,134 --> 00:12:00,801
Xanax ja Lexapro.
Ja vähän Oxya?
97
00:12:00,925 --> 00:12:03,050
PTSD-lääkkeitä.
- Tiedän.
98
00:12:03,259 --> 00:12:07,759
Pyysitkö näitä?
- Ne auttavat oireisiin.
99
00:12:07,925 --> 00:12:10,175
Haista huilu.
100
00:12:10,342 --> 00:12:14,551
PTSD on totta.
Voin määrätä hoitoon.
101
00:12:14,718 --> 00:12:21,509
Tee se. Media riemastuu
ylilääkityistä veteraaneista.
102
00:12:21,676 --> 00:12:26,467
Teet pahan virheen.
- Samoin, jos estät lähtemästä.
103
00:12:29,175 --> 00:12:34,217
Odota. Ota tämä.
Siellä on kylmä.
104
00:12:35,967 --> 00:12:38,718
Tässä.
105
00:12:41,217 --> 00:12:43,801
Housusi.
106
00:13:11,301 --> 00:13:13,884
Ken-Kenworth. Enemmän Ken.
107
00:13:14,050 --> 00:13:17,593
Hienoa me omistaa. Me.
108
00:13:17,759 --> 00:13:23,842
Joo, oma rekka olisi kiva.
Voititko lotossa?
109
00:13:24,009 --> 00:13:29,718
Unohditko kertoa?
Se maksaa 200 000.
110
00:13:29,884 --> 00:13:33,301
200 000.
111
00:13:42,718 --> 00:13:46,884
J. Goldenrod hakee jäätiekuskeja
112
00:14:38,509 --> 00:14:44,009
Oletko käynyt Winnipegissä?
Sinne on vain 110 kilometriä.
113
00:14:46,509 --> 00:14:49,050
"Voita possu."
114
00:14:49,259 --> 00:14:56,134
Ehkä. Jos hyvin käy,
me voimme voittaa possun.
115
00:15:01,009 --> 00:15:03,760
Uutisia koko päivän joka päivä.
116
00:15:03,925 --> 00:15:08,925
Kaksi räjähdystä pohjois-
Manitoban Katka-kaivoksella.
117
00:15:09,134 --> 00:15:12,342
Kahdeksan kuoli, 26 on kateissa.
118
00:15:12,509 --> 00:15:15,634
Räjähdyksen syytä ei vielä tiedetä.
119
00:15:15,801 --> 00:15:19,468
Trapper Transpo.
Etsimme kuskeja.
120
00:15:19,634 --> 00:15:23,551
Heitä 50 taalaa.
Yksi kuski löytyi.
121
00:15:23,718 --> 00:15:26,426
Miksi raha?
- Takuu.
122
00:15:26,593 --> 00:15:29,051
Sanoin, ettei tämä ole helppoa.
123
00:15:34,801 --> 00:15:37,342
Aurinkolasit ja avaimet.
124
00:15:37,468 --> 00:15:41,509
Jos protestoit vielä,
pidätämme taas.
125
00:15:41,676 --> 00:15:44,551
Jatkan,
kunnes häivytte mailtamme.
126
00:15:44,718 --> 00:15:47,509
Se on kaupungin parkkialue.
127
00:15:47,676 --> 00:15:52,384
Tarkoitin Pohjois-Amerikkaa.
- Nähdään pian.
128
00:16:04,676 --> 00:16:07,925
Miten taistelu sujuu?
129
00:16:09,217 --> 00:16:14,551
Rakenna kasinoja,
niin voitat valkoiset ampumatta.
130
00:16:18,134 --> 00:16:20,343
Kuulitko Katkasta?
131
00:16:20,468 --> 00:16:25,051
Näin tv:stä.
En ole kuullut Codysta.
132
00:16:25,259 --> 00:16:31,134
Hän on kadonneiden listalla.
Suunnittelen pelastusretkeä.
133
00:16:31,301 --> 00:16:35,051
Jäätie?
- Jep.
134
00:16:37,468 --> 00:16:39,468
Olen mukana.
135
00:17:00,468 --> 00:17:04,593
Otetaan luku. Cody.
136
00:17:04,760 --> 00:17:06,384
Yksi.
- Kaksi.
137
00:17:06,551 --> 00:17:08,509
Kolme.
- Neljä.
138
00:17:08,676 --> 00:17:10,468
Viisi.
- Kuusi.
139
00:17:10,635 --> 00:17:12,384
Seitsemän.
- Kahdeksan.
140
00:17:12,551 --> 00:17:14,009
Yhdeksän.
- Kymmenen.
141
00:17:14,176 --> 00:17:16,217
11.
- 12...
142
00:17:28,842 --> 00:17:32,176
Miten selittäisin sen perheelleni?
143
00:17:32,343 --> 00:17:36,801
Ei ole pakko mennä.
Se ei sovi kaikille.
144
00:17:36,966 --> 00:17:40,384
No?
- Puolet ei ole nähnyt jäätietä.
145
00:17:40,509 --> 00:17:44,426
Veljekset ovat Pohjois-Dakotasta.
146
00:17:44,593 --> 00:17:46,593
Kiitos.
147
00:17:50,009 --> 00:17:53,176
Kuka on Mike McCann?
- Minä.
148
00:17:53,343 --> 00:17:57,217
Kuski ja mekaanikko?
- Parhaita.
149
00:17:58,593 --> 00:18:03,635
Kokemusta jääteistä.
Mitä ajoit?
150
00:18:03,801 --> 00:18:05,760
Kaikkea pyörillä.
151
00:18:05,926 --> 00:18:10,635
Yksitoista työpaikkaa
kahdeksassa vuodessa.
152
00:18:10,760 --> 00:18:14,551
Mikset pysy työpaikoissa?
153
00:18:17,718 --> 00:18:22,635
Veljeni haavoittui Irakissa.
154
00:18:22,801 --> 00:18:26,343
Hänellä on afasia.
- Tiedän vaivan.
155
00:18:26,509 --> 00:18:32,842
Olen huolehtinut hänestä
kahdeksan vuotta.
156
00:18:33,009 --> 00:18:37,134
Selvä. Nimi?
- Sano Gurtyksi.
157
00:18:37,301 --> 00:18:44,218
Hei, Gurty. Jim Goldenrod.
Ota työkalusi ja tule.
158
00:18:52,884 --> 00:18:54,718
Täällä.
159
00:18:54,884 --> 00:18:59,801
Irrota keinuvipuakseli.
Otan aikaa.
160
00:19:04,384 --> 00:19:07,301
Oletko valmis?
161
00:19:08,468 --> 00:19:10,551
Nyt.
162
00:19:28,884 --> 00:19:32,301
Jessus.
163
00:19:35,301 --> 00:19:39,842
Tully, lähetä muut pois.
Sain miehet.
164
00:19:40,009 --> 00:19:43,218
Missä Tantoo on?
- Pysäköi rekkaa.
165
00:19:51,134 --> 00:19:54,218
Aika nuori nainen.
166
00:19:55,967 --> 00:19:59,259
Laadin sopimukset.
- Kiitos.
167
00:20:02,551 --> 00:20:07,301
Lopeta. Jos ei ole jo ulkona,
ei pääse pois.
168
00:20:12,926 --> 00:20:17,510
Kuuletteko?
- Mitä se on?
169
00:20:19,967 --> 00:20:25,510
Kuulostaa morselta.
- Auttakaa.
170
00:20:25,676 --> 00:20:30,176
Joku on ollut intissä
tai partiossa.
171
00:20:39,967 --> 00:20:43,009
Mikä viesti, Cody?
- "Moniko elää?"
172
00:20:43,218 --> 00:20:47,718
Jos kuulet jotain, soita minulle.
173
00:20:56,384 --> 00:21:00,676
26... elossa.
174
00:21:00,842 --> 00:21:07,218
Sano, että vangitsemme metaanin.
Sitten räjäytämme.
175
00:21:07,385 --> 00:21:11,551
Sano,
että kaivonpäät tulevat pian.
176
00:21:18,551 --> 00:21:23,385
"Kaivonpäät tulevat pian."
Koska?
177
00:21:23,551 --> 00:21:26,343
Kuusi tuntia? 12 tuntia?
178
00:21:26,510 --> 00:21:29,676
Entä jos se on 30?
Sitten kuolemme.
179
00:21:35,468 --> 00:21:39,926
26, mukaan lukien Lampard.
- Jep.
180
00:21:40,134 --> 00:21:45,134
Mankins?
- Hän on hengissä.
181
00:21:45,301 --> 00:21:48,134
Aika ratkaisee.
182
00:21:48,259 --> 00:21:52,301
Ikiroudan alla ei selvitä 30 tuntia.
183
00:21:54,760 --> 00:21:57,677
Hallinto avasi jäätien.
184
00:21:57,842 --> 00:22:03,051
Turvatyyppi järjesti
kuljetuksenkin.
185
00:22:03,259 --> 00:22:05,551
Jim Goldenrod.
186
00:22:05,718 --> 00:22:10,426
Jos Goldenrod
uskoo kuljetukseen, -
187
00:22:10,593 --> 00:22:12,926
ehkä meidänkin pitäisi.
188
00:22:13,134 --> 00:22:18,551
Kaivonpäät painavat 25 tonnia.
189
00:22:18,718 --> 00:22:21,551
Meillä on kolme rekkaa.
190
00:22:21,718 --> 00:22:27,301
Taktikoidaan
pelastaaksemme mainarit.
191
00:22:27,468 --> 00:22:29,343
Taktikoidaan mitä?
192
00:22:29,510 --> 00:22:33,259
Rekat selviävät tehtävästä
yksinkin.
193
00:22:33,426 --> 00:22:38,343
Tähti miehelle Pohjois-Dakotasta.
Kultainen on minun.
194
00:22:38,510 --> 00:22:43,218
Te voitte arpoa punaisen.
195
00:22:45,968 --> 00:22:48,842
Ole hyvä.
196
00:22:49,009 --> 00:22:54,301
Sopimukset. Yksi jokaiselle.
197
00:22:54,468 --> 00:22:57,551
200 000 neljälle. Kysyttävää?
198
00:22:57,718 --> 00:23:01,510
Entä jos joku ei selviä?
199
00:23:01,677 --> 00:23:05,218
Osuus menee muille.
- Julmaa.
200
00:23:05,343 --> 00:23:10,176
Reilua. Kuka tuo on?
- Varnay.
201
00:23:10,301 --> 00:23:13,468
Tom Varnay
Katkan vakuutusyhtiöstä.
202
00:23:13,635 --> 00:23:15,842
Minä päätän, kuka lähtee.
203
00:23:16,009 --> 00:23:19,593
Katkan vakuutus
korvaa rekkatappiot.
204
00:23:19,760 --> 00:23:22,301
Ei kai hän saa mitään?
- Ei.
205
00:23:22,468 --> 00:23:25,760
Suojelen vain Katkan sijoitusta.
206
00:23:25,884 --> 00:23:30,218
Mene Tantoon kanssa Kenworthilla.
207
00:23:30,385 --> 00:23:33,468
Aika lähteä liikkeelle.
208
00:23:33,593 --> 00:23:37,176
Tankataan ja lähdetään vartissa.
209
00:23:37,343 --> 00:23:42,218
Kiitos. Kiitos. Kiitos.
210
00:23:45,301 --> 00:23:51,343
50 000 kertaa kaksi.
Se riittää rekan käsirahaan.
211
00:23:52,635 --> 00:23:56,051
Anteeksi, että revin esitteen.
212
00:23:56,260 --> 00:24:00,760
Panen Skeeterin eteen.
Missä olet?
213
00:24:04,635 --> 00:24:10,968
Tantoo? Tullyn mukaan olet cree.
Mitä nimesi tarkoittaa?
214
00:24:12,426 --> 00:24:15,677
Nimi tarkoittaa...
"Ajaa yksin."
215
00:24:20,468 --> 00:24:25,468
Kyytiin. Härkäjuoksu alkaa.
216
00:24:25,635 --> 00:24:28,510
Nähdään toisella puolen, Tully.
217
00:25:11,510 --> 00:25:15,593
50 metrin välit.
Vaihdetaan välillä.
218
00:25:15,760 --> 00:25:20,552
Sopiiko kaikille?
- Jep.
219
00:25:20,718 --> 00:25:25,760
Eka etappi: jäätie.
500 kilometriä, 20 tuntia.
220
00:25:25,884 --> 00:25:28,718
Toinen etappi: Manitoban sola.
221
00:25:28,884 --> 00:25:34,677
Kolmas vanha Manitonkan silta.
Kaikki 23 tunnissa.
222
00:25:34,843 --> 00:25:38,009
Mikä vika uudessa?
- Ei mikään.
223
00:25:38,218 --> 00:25:44,426
90 kilsaa lisää.
Mainareilta loppuu happi.
224
00:25:44,593 --> 00:25:48,760
Vanha silta kestää 35 tonnia.
225
00:25:48,926 --> 00:25:54,593
Tiukaksi menee. Mennään.
226
00:26:20,593 --> 00:26:22,760
Hitto.
227
00:26:22,926 --> 00:26:26,218
120 metriä tuonne ja 80 tuonne?
228
00:26:26,343 --> 00:26:29,677
Noin.
- Aika hyvä arvio.
229
00:26:29,843 --> 00:26:32,468
Täällä on 26 keuhkoparia.
230
00:26:39,051 --> 00:26:42,343
Jim?
- Niin?
231
00:26:42,510 --> 00:26:47,009
Mikä ihme on "härkäjuoksu"?
232
00:26:47,218 --> 00:26:52,260
Minnesotassa eläinkuskit
eivät pysähtyneet, -
233
00:26:52,427 --> 00:26:55,135
koska härät seisovat koko matkan.
234
00:26:55,301 --> 00:26:58,884
Jos yksi makaa, muut tallovat sen.
235
00:26:59,051 --> 00:27:02,343
Siksi kuskit eivät pysähdy.
236
00:27:02,510 --> 00:27:06,009
Opin jotain uutta tänään.
237
00:27:50,677 --> 00:27:52,677
Jim, miltä jää näyttää?
238
00:27:55,635 --> 00:27:57,968
Kylmältä, kovalta ja jäykältä.
239
00:27:58,135 --> 00:28:01,719
Harmi, että huomenna
paistaa aurinko.
240
00:28:44,218 --> 00:28:48,552
Voileipä?
Et ole syönyt mitään.
241
00:28:48,719 --> 00:28:51,843
Et halua nähdä, kun nälkä iskee.
242
00:28:52,010 --> 00:28:57,468
Äksy?
- Pahempaa. Kuin valkoinen.
243
00:28:59,760 --> 00:29:03,176
Tully sanoi, että riitelit
Goldenrodin kanssa.
244
00:29:03,343 --> 00:29:07,343
Pikku juttu.
- Kuulosti isommalta.
245
00:29:07,510 --> 00:29:12,302
Antoi potkut ja mottasin.
Vanha juttu.
246
00:29:16,051 --> 00:29:18,510
Mitä pidätte Kenworthista?
247
00:29:18,677 --> 00:29:23,510
Hieno kärry.
Ostamme ehkä sellaisen.
248
00:29:25,051 --> 00:29:27,719
Mikä tytölle tulee nimeksi?
249
00:29:27,843 --> 00:29:31,010
Nimenanto on pyhä toimitus.
250
00:29:31,218 --> 00:29:33,926
Mikä rekkamme nimeksi tulee?
251
00:29:34,135 --> 00:29:39,343
Rekka-rekka-rekka.
- Kuulitko?
252
00:29:39,468 --> 00:29:42,552
Rekka-rekka-rekka.
Kuulostaa hyvältä.
253
00:29:47,010 --> 00:29:49,510
Täällä on kaunista.
254
00:29:54,926 --> 00:29:58,677
Missä vaara? Vaikuttaa iisiltä.
255
00:30:00,427 --> 00:30:07,010
Mitä teet?
- Olen aktuaari.
256
00:30:07,218 --> 00:30:12,926
Raskas lasti kevätjäällä on riski.
257
00:30:13,135 --> 00:30:18,510
Näetkö Custerin pään?
Se varoittaa paineaalloista.
258
00:30:18,677 --> 00:30:23,427
Liika nopeus aiheuttaa
paineaallon. Jää pettää.
259
00:30:24,885 --> 00:30:29,218
Liika hitaus kuormittaa jäätä.
260
00:30:29,385 --> 00:30:31,385
Se pettää.
261
00:30:53,218 --> 00:30:55,469
Mitä hittoa se oli? Loppu.
262
00:30:55,594 --> 00:30:59,677
Ehkä sylinterikannen tiiviste.
263
00:30:59,843 --> 00:31:02,594
Mennään!
264
00:31:16,635 --> 00:31:19,302
Jessus. Huono homma.
265
00:31:28,385 --> 00:31:30,469
Hitto.
266
00:31:39,510 --> 00:31:42,719
Hitto. Mitä pirua sinä teet?
267
00:31:42,885 --> 00:31:47,843
Peruutan.
- Ei pitänyt pysähtyä.
268
00:31:48,010 --> 00:31:50,427
Peruutetaan.
269
00:31:50,594 --> 00:31:53,761
Perhana!
270
00:32:20,427 --> 00:32:24,719
Gurty vilkaisee.
Hinaamme sinua.
271
00:32:24,885 --> 00:32:29,510
Käytä nailonkaapelia.
Rekat heiluvat.
272
00:32:39,926 --> 00:32:42,635
Toimiiko tämä?
273
00:32:42,802 --> 00:32:47,719
Hinaammeko hänet
kaivokselle asti?
274
00:32:49,802 --> 00:32:53,843
Ole kiltti ja palaa rekkaasi.
275
00:33:37,636 --> 00:33:41,218
Gurty! Mene kauemmas.
276
00:33:41,385 --> 00:33:44,344
Mitä tapahtui?
- Takapyörät upposivat.
277
00:33:46,427 --> 00:33:49,177
Hitto!
278
00:33:52,427 --> 00:33:56,218
Mitä tapahtuu?
- Vauhtia, Jim.
279
00:34:38,344 --> 00:34:40,761
Jim! Jim!
280
00:34:40,885 --> 00:34:44,719
Jäin kaapeliin. Jalka murtui.
281
00:34:47,594 --> 00:34:51,469
Leikatkaa irti tai tekin uppoatte!
282
00:34:53,218 --> 00:34:55,177
Tee se!
- En voi.
283
00:34:55,343 --> 00:34:56,885
Tee se!
284
00:35:00,926 --> 00:35:03,052
Voi ei.
285
00:35:10,968 --> 00:35:14,677
Jumalauta!
286
00:35:17,594 --> 00:35:21,344
Se leviää.
- Mitä se tarkoittaa?
287
00:35:21,510 --> 00:35:25,843
Jää särkyy 2000-3000 metriä.
288
00:35:26,010 --> 00:35:29,052
Yli mailin.
- Mennään!
289
00:35:29,260 --> 00:35:32,677
Ensin irrotus.
- Ei ehdi.
290
00:35:32,843 --> 00:35:35,427
Pitää mennä yhdessä.
291
00:35:43,052 --> 00:35:45,552
Valjaat päälle.
292
00:36:03,469 --> 00:36:07,302
Mike, lisää vauhtia.
- Kuitti.
293
00:36:30,927 --> 00:36:33,594
Mike, lisätään vauhtia.
- Kuitti.
294
00:36:33,761 --> 00:36:37,719
Gurty, astinlauta.
295
00:36:42,135 --> 00:36:45,719
Mene astinlaudalle.
Siitä voi hypätä.
296
00:37:05,677 --> 00:37:08,344
Paineaalto edessä.
297
00:37:08,511 --> 00:37:11,511
Jää särkyy.
Miten haluat kuolla?
298
00:37:19,803 --> 00:37:24,803
Sohjoa 200 metrissä.
Palaa koppiin.
299
00:37:25,803 --> 00:37:29,344
Pidä kiinni. Menee pahaksi.
300
00:37:34,803 --> 00:37:37,511
Huono juttu. Huono juttu.
301
00:37:45,719 --> 00:37:48,386
En pidä tästä!
302
00:37:51,427 --> 00:37:53,094
Hitto!
303
00:38:08,719 --> 00:38:12,469
Leikkaa turvavyö. Oletko ok?
304
00:38:27,678 --> 00:38:30,135
Olemme mennyttä.
305
00:38:40,386 --> 00:38:42,803
Se loppui.
306
00:38:45,761 --> 00:38:48,719
Joo.
- Se loppui.
307
00:38:48,843 --> 00:38:54,636
Onneksi kaaduimme.
Paino jakaantuu tasaisemmin.
308
00:38:57,636 --> 00:39:00,135
Seitsemän litraa minuutissa...
309
00:39:00,302 --> 00:39:03,636
Seitsemän?
Riittääkö se aikuiselle?
310
00:39:03,803 --> 00:39:07,427
Luku tuplaantuu rasituksessa.
311
00:39:07,594 --> 00:39:11,678
Voinko kysyä jotain?
- Toki.
312
00:39:11,843 --> 00:39:15,552
Puhuin metaanitaskusta
kun räjähti.
313
00:39:15,719 --> 00:39:19,552
Sanoit "mahdotonta".
Miksi?
314
00:39:23,719 --> 00:39:26,386
Se ei ole vielä laantunut.
315
00:39:42,927 --> 00:39:47,761
"Ilmakompressori."
- He tulevat!
316
00:39:52,636 --> 00:39:54,678
"Epäonnistui."
317
00:39:57,511 --> 00:40:01,885
Mitä uutta, Cody?
318
00:40:02,010 --> 00:40:04,469
Mitä he sanoivat?
319
00:40:12,052 --> 00:40:14,552
Yrittävät edelleen.
320
00:40:18,678 --> 00:40:21,010
Cody?
321
00:40:26,843 --> 00:40:32,678
Et vastannut.
Miksi metaanitasku oli mahdoton?
322
00:40:36,135 --> 00:40:41,719
He sanoivat niin.
- Kuka sanoi?
323
00:40:44,052 --> 00:40:45,719
Cody...
324
00:40:50,344 --> 00:40:54,843
Varovasti!
Auttakaa hänet pois!
325
00:40:58,927 --> 00:41:01,469
Cody!
326
00:41:26,969 --> 00:41:30,636
SOS. SOS.
41,40.
327
00:41:30,761 --> 00:41:34,553
Jäätie.
Kenworth upposi jäihin.
328
00:41:34,678 --> 00:41:37,261
Toistan: Kenworth upposi jäihin.
329
00:41:37,427 --> 00:41:40,761
Selvisikö kukaan?
- Ei.
330
00:41:40,927 --> 00:41:44,302
Lähdemme liikkeelle. Kiitos.
331
00:41:44,427 --> 00:41:49,636
Entä me?
- Mitä meistä?
332
00:41:52,344 --> 00:41:55,885
Lähdemmehän takaisin?
333
00:41:56,010 --> 00:42:00,010
Takaisin?
- Sitä minä kysyin.
334
00:42:00,219 --> 00:42:02,803
Jää on ohuempaa etelässä.
335
00:42:02,927 --> 00:42:06,344
Lasti on yhä päällä.
Taktikointia.
336
00:42:06,511 --> 00:42:09,803
Olemme puolimatkassa.
Gurty?
337
00:42:12,219 --> 00:42:15,511
Hyvä. Tuletko mukaan, Tantoo?
- Joo.
338
00:42:15,678 --> 00:42:18,427
Naurettavaa.
Te kuolette kaikki.
339
00:42:18,553 --> 00:42:23,594
Sinä voit palata, mutta kiiruhda.
340
00:42:23,761 --> 00:42:27,219
Nichiiwad. Iso.
341
00:42:27,344 --> 00:42:32,511
Lämpötila laskee.
Tulee uutta jäätä.
342
00:42:32,678 --> 00:42:36,344
Nostetaan rekat ja mennään.
343
00:42:36,511 --> 00:42:40,428
Te olette hulluja. Odota...
344
00:42:41,594 --> 00:42:46,428
Olet uusi johtaja.
- Kukaan ei johda.
345
00:42:46,594 --> 00:42:49,678
Miten vaan.
346
00:42:50,636 --> 00:42:53,636
Etkö ihmettele, mitä tapahtui?
347
00:42:53,803 --> 00:42:58,219
Me näimme sen.
- Moottori petti.
348
00:43:01,302 --> 00:43:03,302
Jatka.
349
00:43:04,428 --> 00:43:10,885
Miten hyvin tunnet Tantoon?
- Tapasin eilen. Miten niin?
350
00:43:13,469 --> 00:43:16,803
Vastaisitko pariin kysymykseen?
351
00:43:16,969 --> 00:43:22,469
Olit 2 vuotta Goldenrodilla.
- 2,5.
352
00:43:23,885 --> 00:43:26,553
Miksi lopetit?
353
00:43:26,720 --> 00:43:29,761
Käytin rekkaa ilman lupaa.
354
00:43:29,927 --> 00:43:32,885
Olet siis varas.
- En.
355
00:43:33,052 --> 00:43:36,052
Kuskasin bannereita mielenosoi...
356
00:43:37,927 --> 00:43:42,885
Miksi kyselet?
- Suutuit potkuista.
357
00:43:44,052 --> 00:43:47,177
Ei, minä...
358
00:43:47,302 --> 00:43:52,761
Upouusi Kenworth ei yleensä petä.
359
00:43:52,927 --> 00:43:57,136
Ei.
- Dieselmoottori ei hyydy.
360
00:43:57,302 --> 00:44:02,011
Ellei tankissa ole bensaa.
- Mitä nyt?
361
00:44:02,219 --> 00:44:06,761
Panit Goldenrodin tankkiin bensaa.
362
00:44:06,927 --> 00:44:10,553
Tarkistit muka renkaita.
- Valetta.
363
00:44:10,678 --> 00:44:15,261
Halusit kaikki 200 000 itsellesi.
364
00:44:15,428 --> 00:44:20,052
Mitä ihmettä?
- Se ei ollut minä, Gurty eikä hän.
365
00:44:20,261 --> 00:44:22,594
Tuon firma maksaa laskut.
366
00:44:22,761 --> 00:44:26,720
Veljeni on siellä kaivoksessa!
367
00:44:26,885 --> 00:44:30,678
Jos jäämme tähän, hän kuolee.
368
00:44:30,844 --> 00:44:34,761
Epäluotettavia.
- Soita Katkaan.
369
00:44:34,927 --> 00:44:38,511
Cody Mantooth.
Meillä on eri isät.
370
00:44:38,678 --> 00:44:42,303
"Epäluotettavia"?
Senkin rasisti.
371
00:44:42,469 --> 00:44:45,344
Et mene mihinkään.
372
00:44:45,511 --> 00:44:48,219
Hyvä on.
- Rauhoitu.
373
00:44:57,927 --> 00:45:01,803
Tarkistamme tarinasi.
- Haistakaa vee.
374
00:45:01,969 --> 00:45:03,803
Sido hänet, Gurty.
375
00:45:56,636 --> 00:46:00,844
Mike.
- Mitä Goldenrodille kävi?
376
00:46:00,969 --> 00:46:04,219
Tantoo pani ehkä bensaa tankkiin.
377
00:46:04,386 --> 00:46:06,720
Se on sokeria pahempaa.
378
00:46:06,844 --> 00:46:12,386
Kysy, onko Cody Mantooth kateissa.
379
00:46:12,553 --> 00:46:14,761
Selitän myöhemmin.
380
00:46:27,136 --> 00:46:29,927
Puhutaan vaihtoehdoista.
381
00:46:30,136 --> 00:46:33,761
Nuppiluvun pienentämisestä.
382
00:46:33,969 --> 00:46:37,219
Haluan puhua pomoille.
383
00:46:37,386 --> 00:46:41,428
Et osaa morsea.
- Hän osaa.
384
00:46:41,595 --> 00:46:44,303
Ette voi olla tosissanne.
385
00:46:45,511 --> 00:46:50,136
Triage on arkea sairaaloissa.
386
00:46:50,303 --> 00:46:53,803
Yksi kolmasosa pois
ja happi riittää.
387
00:46:53,969 --> 00:46:58,261
Tiedetään.
Sairaala on huono vertaus.
388
00:46:58,428 --> 00:47:03,219
Ne potilaat kuolisivat kuitenkin.
389
00:47:03,344 --> 00:47:07,178
Nuo eivät selviä aamuun.
390
00:47:07,303 --> 00:47:11,761
Kukaan ei suostu.
- Ei, hullua.
391
00:47:11,927 --> 00:47:14,386
Entä jos erehdyt?
- Tai en.
392
00:47:14,553 --> 00:47:18,303
Äänestetään.
- Mitä hän sanoo, Cody?
393
00:47:22,136 --> 00:47:26,761
Haluavat karsia meitä.
- Ei kai?
394
00:47:26,927 --> 00:47:31,303
Siltä näyttää, Claude.
- Ei pahalla.
395
00:47:31,470 --> 00:47:35,011
Pahempaa ei ole.
396
00:47:35,219 --> 00:47:39,303
Katso itse.
Barney, tulehtunut haava.
397
00:47:39,428 --> 00:47:44,761
Entä kuume?
Ette kestä 12 tuntia.
398
00:47:44,927 --> 00:47:49,344
Äänestetään.
- Kettuja kanatarhassa.
399
00:47:49,511 --> 00:47:55,428
Tiesin aina, että olet paska.
En tiennyt, että olet myös murhaaja.
400
00:48:05,595 --> 00:48:09,636
"Karsia nuppilukua."
Eli mitä?
401
00:48:09,762 --> 00:48:12,886
Pienentää lukumäärää.
- Miten?
402
00:48:13,052 --> 00:48:18,303
Mitä luulet?
- Ei. Ei!
403
00:48:18,470 --> 00:48:24,303
En osallistu tähän.
- Me emme päätä.
404
00:48:31,678 --> 00:48:35,553
Rekat saivat kunnon kolauksen.
405
00:48:35,720 --> 00:48:39,927
Gurty ja minä tarkistamme lastin.
406
00:48:41,595 --> 00:48:43,803
Miltä näyttää?
407
00:48:56,678 --> 00:49:01,053
Hei! Apua!
408
00:49:01,261 --> 00:49:04,219
Avaa ovi!
- Apua!
409
00:49:40,844 --> 00:49:43,219
Se olit sinä.
410
00:49:43,345 --> 00:49:47,219
"Aktuaari"?
Mitä teet Katkalle?
411
00:49:47,386 --> 00:49:52,136
Sanotaan,
että olen eri osastolla.
412
00:49:52,303 --> 00:49:58,636
Viemärissä.
- Tässä säännöt.
413
00:49:58,803 --> 00:50:03,720
Käyttäydy, niin pysyt siteissä.
414
00:50:03,844 --> 00:50:09,844
Jos pillastut,
kuten teikäläiset, -
415
00:50:10,011 --> 00:50:14,219
sidon sinut ja heitän taakse.
416
00:50:28,511 --> 00:50:30,511
Joo?
- Mike, mikä tilanne?
417
00:50:30,678 --> 00:50:34,345
Tässä Varnay.
Juutuimme myrskyyn.
418
00:50:34,511 --> 00:50:37,219
En voi puhua nyt.
419
00:50:40,803 --> 00:50:43,136
Toimi nyt.
420
00:50:47,511 --> 00:50:50,219
Siinä on lämmitin.
421
00:50:50,386 --> 00:50:53,886
Gurty, mitä putki painaa?
422
00:50:54,053 --> 00:50:57,261
Viisi miljoonaa tupla sata.
423
00:50:59,553 --> 00:51:03,136
Kolme, neljä, nolla. 340 per?
424
00:51:04,803 --> 00:51:08,928
Ota kiinni. Puhkaistaan tuo.
425
00:51:09,136 --> 00:51:12,345
Puhkaistaan puhku.
- Aivan.
426
00:51:51,511 --> 00:51:54,762
Varovasti.
427
00:52:01,303 --> 00:52:03,345
Varovasti.
428
00:52:04,261 --> 00:52:08,136
Yksi, kaksi, kolme.
429
00:52:14,303 --> 00:52:17,261
Yksi, kaksi, kolme.
430
00:52:23,928 --> 00:52:27,678
Yksi, kaksi, kolme.
431
00:52:29,261 --> 00:52:32,386
Yksi, kaksi, kolme.
432
00:53:33,969 --> 00:53:35,595
Hyvä!
433
00:53:38,637 --> 00:53:40,136
Voi ei!
434
00:53:42,136 --> 00:53:46,762
Hän vei puhelimen,
aseen ja työkalut.
435
00:53:46,928 --> 00:53:50,720
Ja Toon.
- Minkä?
436
00:53:50,886 --> 00:53:54,261
Tantoon.
- Ja Tantoon.
437
00:53:56,804 --> 00:53:59,386
Setvitään tämä.
438
00:55:26,387 --> 00:55:28,637
Mikä sinua vaivaa?
439
00:55:28,762 --> 00:55:31,345
Höllennä!
440
00:55:53,470 --> 00:55:57,220
Enemmän! Lisää vetoa!
441
00:56:00,886 --> 00:56:05,804
Gurty! Sanoin lisää! Lisää!
442
00:56:08,637 --> 00:56:12,053
Jessus... Sanoin lisää!
443
00:56:12,261 --> 00:56:16,220
Mike!
- Joo, se on vinssi.
444
00:56:16,387 --> 00:56:19,512
Hitsaus on talvipoks.
- Mitä?
445
00:56:19,679 --> 00:56:22,512
Hitsaus ei kylmä!
446
00:56:22,679 --> 00:56:25,470
Tee se nyt vain!
447
00:56:35,387 --> 00:56:40,928
Saamme potkuja asenteesi takia.
448
00:56:42,262 --> 00:56:46,303
Et sietänyt käskyjä ennenkään.
449
00:56:50,262 --> 00:56:53,178
En tiedä, mistä on kyse, -
450
00:56:53,345 --> 00:56:57,470
mutta se sika tappoi Goldenrodin.
451
00:56:57,595 --> 00:57:02,720
Syytti Tantoota
ja autoimme miestä.
452
00:57:03,886 --> 00:57:09,804
Meillä on yksi mahdollisuus
selvitä ja hoitaa tämä.
453
00:57:09,970 --> 00:57:12,595
Sinä et tuhoa sitä.
454
00:57:15,554 --> 00:57:17,970
Älä koske siihen.
455
00:57:27,637 --> 00:57:29,844
Lähde nyt...
456
00:57:35,679 --> 00:57:38,554
Se lähtee irti.
457
00:57:47,428 --> 00:57:49,637
Mitä hittoa se oli?
458
00:58:02,011 --> 00:58:05,595
Gurty? Gurty!
459
00:58:07,053 --> 00:58:11,053
Gurty! Gurty!
460
00:59:21,262 --> 00:59:26,220
Gurty! Älä kuole.
461
01:00:09,886 --> 01:00:13,429
Herää, Gurty. Hengitä.
462
01:00:13,595 --> 01:00:16,762
Herää nyt. Auta minua.
463
01:00:30,303 --> 01:00:32,303
Luoja.
464
01:00:34,928 --> 01:00:40,303
Gurty.
465
01:00:40,470 --> 01:00:43,804
Jessus. Tässä.
466
01:00:43,970 --> 01:00:49,512
Tässä. Minä autan...
467
01:00:52,512 --> 01:00:56,512
Anteeksi, että löin. Anteeksi.
468
01:00:56,679 --> 01:01:01,303
Ei ollut tarkoitus. Anteeksi.
469
01:01:04,470 --> 01:01:07,053
Mike...
470
01:01:10,137 --> 01:01:13,762
Haave upposi, Gurty.
471
01:01:13,970 --> 01:01:18,721
Haave upposi.
Minuakin harmittaa.
472
01:01:20,721 --> 01:01:26,721
Miksi firman edustaja sabotoisi...
473
01:01:30,512 --> 01:01:36,554
Haluavat, ettemme onnistu.
En tajunnut sitä.
474
01:01:36,721 --> 01:01:42,137
Ajattelin vain palkkiotamme.
475
01:01:42,304 --> 01:01:45,304
Nyt olen vihainen.
476
01:01:46,345 --> 01:01:48,845
Mennään pois täältä.
477
01:01:49,012 --> 01:01:51,595
Kyse ei ole enää rahasta.
478
01:01:51,762 --> 01:01:54,886
Tämä on henkilökohtaista.
479
01:02:23,886 --> 01:02:26,387
20 minuuttia rantaviivalle.
480
01:02:53,262 --> 01:02:58,470
Rekka 2 upposi
mekaanikko ja kuski mukanaan.
481
01:02:58,637 --> 01:03:03,804
Varoitin dynamiitista
perävaunussa.
482
01:03:03,970 --> 01:03:07,387
Eivät uskoneet.
483
01:03:07,554 --> 01:03:12,137
Hyvä. Entä kuski?
484
01:03:12,262 --> 01:03:16,012
Nainen on hengissä.
485
01:03:20,262 --> 01:03:23,762
Lähetä nuppi suojakaiteen läpi.
486
01:03:23,887 --> 01:03:27,721
Sanot, että hän menetti otteen.
487
01:03:27,887 --> 01:03:31,012
Ehdit sukeltaa turvaan.
Onko selvä?
488
01:03:31,220 --> 01:03:33,304
Selvä.
489
01:03:33,470 --> 01:03:38,762
Mainareilla on kolme tuntia happea.
Media kyselee siitä.
490
01:03:38,928 --> 01:03:43,679
Kerrotaan, että urhea missio
sai traagisen lopun.
491
01:03:43,845 --> 01:03:49,512
Hoidan sen.
- Hyvä. Soita sitten.
492
01:04:12,970 --> 01:04:15,804
Sinun vastuullasi, jos teet näin.
493
01:04:15,970 --> 01:04:20,554
Syytä johtoa.
- Miten niin?
494
01:04:20,721 --> 01:04:25,179
Puolesta?
- Mankins! Kysyin jotain.
495
01:04:25,304 --> 01:04:29,512
Käskivät irrottaa sensorit, René.
496
01:04:31,053 --> 01:04:35,845
Uudet kiintiöt
pakottavat jatkamaan.
497
01:04:36,012 --> 01:04:40,679
"Näin pohjoisessa
ei tule kaasutaskuja."
498
01:04:40,845 --> 01:04:44,596
Saimme lisäpalkkion.
- Paljonko?
499
01:04:49,012 --> 01:04:51,721
100 dollaria per mies
kuukaudessa.
500
01:04:54,012 --> 01:04:57,429
Suljitko sensorit
sadasta dollarista?
501
01:04:57,554 --> 01:04:59,721
Jos kielisi, saisi potkut.
502
01:04:59,887 --> 01:05:03,387
Sama se nyt. Happi loppuu.
503
01:05:03,554 --> 01:05:07,012
Äänestys menossa.
Puolesta?
504
01:05:07,220 --> 01:05:09,179
Ei.
505
01:05:11,471 --> 01:05:17,179
Paljonko metaania täällä on?
506
01:05:17,345 --> 01:05:20,887
Vihollinen on ylhäällä, ei täällä.
507
01:05:21,053 --> 01:05:24,179
Paskat!
Vihollinen on tukehtuminen.
508
01:05:24,345 --> 01:05:27,763
Selviämme yhdessä
tai emme lainkaan.
509
01:05:27,928 --> 01:05:31,429
Olet typerä paskiainen, René.
510
01:05:32,512 --> 01:05:35,387
Niin sinäkin, Cody.
511
01:05:35,512 --> 01:05:40,137
Voi olla, mutta näin se menee.
512
01:06:07,471 --> 01:06:11,637
Tässä. Reitti vapaaksi.
513
01:06:44,804 --> 01:06:46,763
Sitä minäkin.
514
01:06:46,928 --> 01:06:50,387
Et selviä tästä. Tulee tutkinta.
515
01:06:50,554 --> 01:06:53,429
Se on tarkoituskin.
516
01:07:00,763 --> 01:07:02,763
Mikä tuo on?
517
01:07:53,471 --> 01:07:55,346
Kiitos.
518
01:08:23,471 --> 01:08:25,511
Mayday! Mayday!
519
01:08:25,679 --> 01:08:29,011
Vastatkaa! Mayday!
520
01:08:29,179 --> 01:08:31,471
Kuuleeko kukaan?
521
01:08:31,638 --> 01:08:36,053
Tantoo, Mike tässä.
Missä olet?
522
01:08:36,262 --> 01:08:40,054
Lähestyn solaa
Varnay kannoillani.
523
01:08:40,262 --> 01:08:45,887
Kaksi tuntia aikaa ehtiä Katkaan.
Yrittävät estää meitä.
524
01:08:46,054 --> 01:08:51,638
Cody sanoi aina,
että rikkovat sääntöjä.
525
01:08:51,804 --> 01:08:55,429
Nyt se ei onnistu.
Olemme tulossa.
526
01:09:08,012 --> 01:09:11,638
Tapetaan niin ettei jää jälkiä.
527
01:09:11,804 --> 01:09:15,596
Ei luodinreikiä.
Älkää ampuko.
528
01:10:14,805 --> 01:10:17,137
Mitä?
529
01:10:22,387 --> 01:10:24,513
Hitto.
530
01:10:24,679 --> 01:10:27,471
Enää vähän yli kilsa...
531
01:10:29,221 --> 01:10:33,429
Selviämme siitä.
532
01:10:50,304 --> 01:10:53,054
Pysäytä!
533
01:10:53,262 --> 01:10:56,346
Pysäytä!
- Pysäytä!
534
01:10:59,054 --> 01:11:02,137
Olisivat jo ampuneet,
jos aikoisivat.
535
01:11:02,304 --> 01:11:04,513
Hyvä.
536
01:11:06,471 --> 01:11:09,679
Valmis?
537
01:11:09,845 --> 01:11:13,221
Pysähdy!
538
01:14:22,263 --> 01:14:25,596
Älä vain seiso siinä! Mennään.
539
01:14:43,846 --> 01:14:46,721
Jaksa vielä...
540
01:14:52,471 --> 01:14:55,846
Älä pysähdy!
541
01:14:56,012 --> 01:14:59,929
Älä pysähdy, senkin paska!
542
01:15:00,137 --> 01:15:02,555
Anteeksi, en tarkoittanut sitä!
543
01:15:27,596 --> 01:15:30,721
Älä luule, etten ampuisi!
544
01:15:35,388 --> 01:15:38,054
Mitä sinä teet?
545
01:15:38,263 --> 01:15:40,805
Aiotko vain seistä siinä?
546
01:15:42,304 --> 01:15:43,805
Joo.
547
01:15:43,971 --> 01:15:49,846
Viimeinen kaivonpää.
Aiotko työntää sen perille?
548
01:15:50,012 --> 01:15:54,179
Jos haluat nähdä veljesi elossa, -
549
01:15:54,346 --> 01:15:57,721
ei ole muita vaihtoehtoja.
550
01:16:01,887 --> 01:16:06,721
Muut kuskit tulevat.
- He kuolivat.
551
01:16:49,887 --> 01:16:54,971
Tuhosi jakoventtiilin.
- Gurty korjaa.
552
01:16:55,179 --> 01:17:01,471
Varmistamme, että pääset Katkaan.
553
01:17:01,638 --> 01:17:07,471
Kuule...
Olimme väärässä sinusta.
554
01:17:08,471 --> 01:17:10,680
Ystäviä?
555
01:17:12,304 --> 01:17:13,638
Joo.
556
01:18:24,346 --> 01:18:26,346
Kauanko tämä kestää?
557
01:18:26,513 --> 01:18:30,263
Pari minuuttia.
Tiedän, että mietit veljeäsi.
558
01:18:30,430 --> 01:18:34,680
Minulla on vain Cody.
Olemme kuten te.
559
01:18:37,013 --> 01:18:42,680
Gurty ei vähästä lannistu.
560
01:19:36,513 --> 01:19:38,846
Tuon pitäisi riittää.
561
01:19:39,013 --> 01:19:42,430
Se pelasti henkeni.
Anna sille nami.
562
01:19:54,054 --> 01:19:58,555
Emme voi jäädä tähän.
Pitää paeta.
563
01:19:58,722 --> 01:20:02,138
Mahdotonta.
- Onko parempi idea?
564
01:21:21,597 --> 01:21:25,638
Irrota perävaunu.
Viedään kaivonpää.
565
01:21:34,388 --> 01:21:36,805
Voi ei.
566
01:21:36,971 --> 01:21:40,221
Ei niin paha kuin miltä näyttää.
567
01:21:41,597 --> 01:21:48,180
Näyttää aika pahalta.
- Toimi nopeasti.
568
01:21:48,305 --> 01:21:54,472
Kuin vetäisi viisaudenhampaan.
- Näytänkö hammaslääkäriltä?
569
01:21:56,221 --> 01:21:58,221
Hyvä tyttö.
570
01:21:58,388 --> 01:22:03,263
Hengitä. Hyvä tyttö.
571
01:22:03,430 --> 01:22:06,263
Gurty, tule auttamaan!
572
01:22:06,430 --> 01:22:11,305
Hyvä tyttö.
573
01:22:18,638 --> 01:22:23,513
Noin. Vedämme perävaunusi ylös.
574
01:22:23,680 --> 01:22:26,888
Kytkemme sen
ja viemme kaivokselle.
575
01:22:27,055 --> 01:22:30,388
Meillä on vielä 45 minuuttia.
576
01:23:00,555 --> 01:23:03,764
Kaivoshallinto haluaa
Renén tietokoneet.
577
01:23:03,929 --> 01:23:08,513
Saavat ne, kun annan luvan.
578
01:23:08,680 --> 01:23:13,055
Nyt on murheena pääjohtaja.
- Kerro itse. Tulevat pian.
579
01:23:17,138 --> 01:23:21,388
Mikään meili ei viittaa meihin.
580
01:23:21,555 --> 01:23:24,764
Käteistä ei voi jäljittää.
581
01:23:24,888 --> 01:23:30,013
Viranomaisille se on kaivosturma.
582
01:23:33,472 --> 01:23:38,764
Aamulla avataan tunneli 6.
Siirretään ruumiit.
583
01:23:38,929 --> 01:23:41,597
Antaa muiden surra.
584
01:23:41,764 --> 01:23:46,430
Hoidamme kiistelyn riskeistä.
585
01:23:46,597 --> 01:23:50,971
Ja jatkamme vanhaan malliin.
586
01:23:56,472 --> 01:23:58,888
Vastaa, Varnay.
587
01:24:49,347 --> 01:24:52,680
Me selvisimme, Gurty.
588
01:25:09,722 --> 01:25:11,513
Mike. Mike.
589
01:27:00,722 --> 01:27:02,971
Anna se ase!
590
01:27:03,971 --> 01:27:08,846
Gurty, tule rattiin.
Osaat kyllä.
591
01:27:18,055 --> 01:27:23,639
Älä pysähdy ennen kaivosta.
592
01:27:24,971 --> 01:27:29,597
Tapa hänet, veljeni takia.
593
01:29:15,846 --> 01:29:19,055
KORKEINTAAN 35 TONNIA
594
01:29:34,930 --> 01:29:40,055
Olen tehnyt tämän tuhat kertaa.
Väisty. Hoidan tämän.
595
01:30:24,930 --> 01:30:26,930
Hitto.
596
01:30:28,972 --> 01:30:32,514
Vetomatot? Hyvä, mene.
597
01:30:51,138 --> 01:30:52,722
Mene nyt!
598
01:30:55,764 --> 01:30:57,514
Hitto.
599
01:31:03,888 --> 01:31:07,389
Gurty, kaapelit paukkuvat.
Vauhtia!
600
01:32:58,639 --> 01:33:00,431
Mene nyt.
601
01:33:17,514 --> 01:33:19,431
Hitto.
602
01:33:33,013 --> 01:33:35,972
Gurty, sulje portti.
603
01:34:02,472 --> 01:34:04,681
Gurty!
604
01:34:17,639 --> 01:34:19,389
Gurty?
605
01:34:39,681 --> 01:34:43,055
Gurty. Gurty!
606
01:34:44,888 --> 01:34:48,639
Hän pelasti rekan.
- Voi ei.
607
01:34:48,764 --> 01:34:51,681
Mike... Veljeni.
608
01:34:51,847 --> 01:34:56,347
Minun veljeni.
609
01:35:01,264 --> 01:35:04,014
Veljeni minun.
610
01:35:17,139 --> 01:35:20,556
Ei, ei, ei.
611
01:35:22,014 --> 01:35:27,222
Ei... Olen pahoillani.
612
01:35:27,389 --> 01:35:32,598
Olen pahoillani...
613
01:35:40,556 --> 01:35:43,055
Jack Tager, varatoimitusjohtaja.
614
01:35:43,264 --> 01:35:46,764
George Sickle, pääjohtaja.
- Päivää.
615
01:35:46,930 --> 01:35:49,930
Kylmä.
- Sisällä on lämmintä juomaa.
616
01:35:50,139 --> 01:35:52,847
Miten matka lentokentältä sujui?
617
01:35:53,014 --> 01:35:57,014
Unohdetaan höpinät.
Mikä tilanne?
618
01:35:57,222 --> 01:36:02,055
Kuulimme pelastajista
viimeksi kolmelta.
619
01:36:02,264 --> 01:36:07,723
Entä teidän miehenne?
- Ei tietoa.
620
01:36:07,889 --> 01:36:11,222
30 tuntia.
Kaivonpäät puuttuvat yhä.
621
01:36:11,389 --> 01:36:15,139
Miehet tuskin selviävät hengissä.
622
01:36:32,389 --> 01:36:35,847
Mikä tuo on?
- Hälytyssireeni.
623
01:36:45,764 --> 01:36:47,598
Voi luoja.
624
01:36:50,723 --> 01:36:54,681
Tervetuloa Katkaan.
Oletko McCann?
625
01:36:54,847 --> 01:36:59,723
Joo.
- Tarvitsetko lääkäriä?
626
01:37:04,847 --> 01:37:07,514
Voimme vielä ehtiä.
627
01:37:09,472 --> 01:37:12,264
Tuokaa paarit, äkkiä.
628
01:37:12,431 --> 01:37:14,514
Ei kiirettä.
629
01:37:14,681 --> 01:37:20,764
Kaivonpää pitää asentaa heti!
630
01:37:33,347 --> 01:37:35,556
Menoksi!
631
01:38:00,681 --> 01:38:04,847
Valmis!
- Kaivonpää asennettu.
632
01:38:05,014 --> 01:38:07,723
Räjäytystiimi tunneliin 6!
633
01:38:24,681 --> 01:38:28,389
Et voi...
- Etsin Codyn.
634
01:38:28,556 --> 01:38:30,723
Tantoo...
635
01:38:30,889 --> 01:38:34,431
Happi loppui jo.
Emme ehtineet.
636
01:38:34,598 --> 01:38:36,889
Älä sano niin.
637
01:38:37,014 --> 01:38:43,306
Gurty kuoli mainarien edestä.
Veljeni elää. Etsitään hänet.
638
01:38:53,598 --> 01:38:56,473
Joku tulee ulos!
639
01:39:19,972 --> 01:39:21,431
Cody?
640
01:39:29,889 --> 01:39:34,930
Cody? Cody...
641
01:39:35,139 --> 01:39:37,473
Olet hengissä.
642
01:39:37,598 --> 01:39:40,473
Sinä pelastit henkeni.
643
01:39:41,598 --> 01:39:44,222
Sain apua.
644
01:39:45,222 --> 01:39:47,306
Kiitos.
645
01:40:06,431 --> 01:40:09,681
Maksoitko heille?
646
01:40:09,806 --> 01:40:14,222
Maksoitko, että sulkevat sensorit?
647
01:40:19,806 --> 01:40:22,514
Olet iljettävä.
648
01:40:45,765 --> 01:40:50,598
Herra McCann? Olen Kanadan
luonnonvarain apulaisministeri.
649
01:40:50,723 --> 01:40:54,723
Kiitos ja osanottoni.
650
01:40:54,889 --> 01:41:01,139
Saatte palkkion.
Poliisilla on asiaa.
651
01:41:04,889 --> 01:41:07,222
Herra McCann?
652
01:41:07,348 --> 01:41:10,972
Tämä löytyi veljenne tavaroista.
653
01:41:21,473 --> 01:41:23,139
Kiitos.
654
01:41:33,556 --> 01:41:37,389
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
655
01:41:58,139 --> 01:42:00,264
Hei!
656
01:42:01,806 --> 01:42:04,598
Upouusi Kenworth?
657
01:42:04,765 --> 01:42:07,640
Kiva väri.
- Jimin kunniaksi.
658
01:42:07,765 --> 01:42:11,389
Mitä kuskaat?
- Urheilukamaa.
659
01:42:11,556 --> 01:42:17,598
Hienoa elämää. - Jep.
Ei pomoa ja hyvä palkka.
660
01:42:17,765 --> 01:42:21,806
Jos kaipaat jääteitä,
tiedät, mistä löydät minut.
661
01:42:21,972 --> 01:42:24,306
Selvä.
662
01:42:26,681 --> 01:42:29,264
Kiitos, Mike.
663
01:48:44,265 --> 01:48:47,765
Suomennos: Jaana Wiik
Scandinavian Text Service