1 00:00:01,573 --> 00:00:04,535 Για το www.vipsubs.gr. 2 00:00:04,764 --> 00:00:09,736 Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli 3 00:00:09,927 --> 00:00:12,801 www.subs4free.info 4 00:00:31,205 --> 00:00:33,480 Στις παγωμένες περιοχές της Βόρειας Αμερικής... 5 00:00:33,570 --> 00:00:36,408 οι οδηγοί διασχίζουν δρόμους πάνω σε παγωμένα ποτάμια... 6 00:00:36,498 --> 00:00:38,961 λίμνες και θάλασσες από πάγο... 7 00:00:39,052 --> 00:00:41,980 πάχους λιγότερο από 76 εκατοστά με οχήματα 30 τόνων. 8 00:00:43,375 --> 00:00:45,447 Αυτές οι διαδρομές είναι επικίνδυνες και συχνά θανατηφόρες. 9 00:00:45,537 --> 00:00:47,773 Κάποιοι οδηγοί τις αποκαλούν αποστολές αυτοκτονίας. 10 00:00:47,858 --> 00:00:52,422 Είναι οι λεγόμενοι "Δρόμοι από πάγο." 11 00:01:57,557 --> 00:02:00,027 ΑΔΑΜΑΝΤΟΡΥΧΕΙΟ ΚΑΤΚΑ ΒΟΡΕΙΑ ΜΑΝΙΤΟΜΠΑ 12 00:02:00,117 --> 00:02:03,529 56°Β, 98°Δ 695 χλμ. κάτω απ' τον Αρκτικό κύκλο. 13 00:02:19,219 --> 00:02:21,136 Εκεί. 14 00:02:57,927 --> 00:03:00,047 - Μάνκινς! - Ναι. 15 00:03:00,178 --> 00:03:03,153 Μου λες γιατί οι αισθητήρες μεθανίου είναι κλειστοί; 16 00:03:07,311 --> 00:03:10,343 Δεν ξέρω. Θα τέλειωσαν οι μπαταρίες. 17 00:03:11,678 --> 00:03:14,195 - Δε φέρνεις κανένα καναρίνι; - Δεν είναι αστείο. 18 00:03:14,845 --> 00:03:17,429 Ειδοποιούν για παρουσία μεθανίου. 19 00:03:18,012 --> 00:03:19,710 Πρέπει να είναι ενεργοποιημένοι. 20 00:03:50,304 --> 00:03:51,995 Τι ήταν αυτό; 21 00:03:52,553 --> 00:03:54,410 Ακούστηκε απ' το φρεάτιο. 22 00:03:55,303 --> 00:03:58,566 - Χτυπήσαμε θύλακα μεθανίου. - Αδύνατον. 23 00:03:58,803 --> 00:04:01,054 Όλοι έξω! 24 00:04:10,178 --> 00:04:11,677 Όχι! 25 00:04:59,545 --> 00:05:04,033 ΠΕΜΠΙΝΑ, ΒΟΡΕΙΑ ΝΤΑΚΟΤΑ. 26 00:05:23,596 --> 00:05:27,596 Θα το φτιάξουμε εδώ και θα γλυτώσουν το μπελά οι άλλοι. 27 00:05:28,138 --> 00:05:30,007 Ο καφές είναι για μένα. 28 00:05:30,387 --> 00:05:33,791 - Γι' αυτόν, γι' αυτούς. - Καφές είναι, Γκέρτι; 29 00:05:40,179 --> 00:05:42,930 Έτσι σπάτε πλάκα εσείς; 30 00:05:44,803 --> 00:05:47,238 Φύγε, Γκέρτι. Είναι ηλίθιοι. 31 00:05:50,471 --> 00:05:53,412 Πώς είναι να έχεις κολλητό έναν καθυστερημένο; 32 00:05:55,637 --> 00:05:57,462 Είναι αδερφός μου, Γιοχάνσον. 33 00:05:58,679 --> 00:06:00,797 Και σου 'χω πει να μην τον λες έτσι. 34 00:06:01,387 --> 00:06:02,886 Καθυστερημένος. 35 00:06:12,722 --> 00:06:14,655 ΜακΚάν, έλα μέσα! 36 00:06:17,638 --> 00:06:21,888 Ξέρω τι είναι, αλλά μιλάμε για πολύ κόσμο. 37 00:06:22,680 --> 00:06:24,178 Γκέρτι. 38 00:06:26,139 --> 00:06:27,636 Απολυθήκαμε. 39 00:06:29,597 --> 00:06:32,428 Μα τα λάστιχα ως ένα σημείο περιστρέφονται πρέπει. 40 00:06:32,513 --> 00:06:35,120 Θα τα περιστρέφει κάποιος άλλος. Απολυθήκαμε. 41 00:06:35,270 --> 00:06:38,029 Πάρε τα πράγματά σου. Και τον Σκίτερ. 42 00:06:44,718 --> 00:06:46,427 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΕΤΕΡΑΝΩΝ 43 00:06:46,513 --> 00:06:50,388 Δε θέλω. Δεν πήγα ποτέ. Ούτε σήμερα πάω. 44 00:06:50,472 --> 00:06:52,964 Γκέρτι δε με νοιάζει! Θα πας! 45 00:06:53,916 --> 00:06:55,597 Θα σε φροντίζουν. 46 00:06:56,013 --> 00:06:58,096 Είμαστε πολύ καιρό μαζί... 47 00:06:58,180 --> 00:07:02,178 αλλά δε μπορεί να στεριώσει σε δουλειά και αδυνατώ πλέον να τον προσέχω. 48 00:07:02,437 --> 00:07:04,973 Γέρασα πια και δεν αντέχω. 49 00:07:05,803 --> 00:07:08,595 Θα είναι αυτάρκης εδώ, γιατρέ; 50 00:07:08,680 --> 00:07:12,220 Δεν υπόσχομαι τίποτα με τέτοιου βαθμού γλωσσική δυσλειτουργία... 51 00:07:12,305 --> 00:07:14,003 αλλά θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. 52 00:07:14,806 --> 00:07:18,303 Τζον, είμαι ο δρ Τάλμποτ. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 53 00:07:18,624 --> 00:07:21,350 Ευχαριστώ πολύ και ελπίζω ο κόσμος να διαρκέσει για σας. 54 00:07:21,459 --> 00:07:22,965 Σας χαιρετάει. 55 00:07:23,347 --> 00:07:25,012 Πόσο θα πάω μ' αυτούς; 56 00:07:25,097 --> 00:07:26,762 Μ' αυτούς μέχρι να λήξει. 57 00:07:26,848 --> 00:07:28,262 Γι' αυτούς. Για μένα. 58 00:07:28,347 --> 00:07:30,872 Ρωτάει τι περιλαμβάνει η διαδικασία. 59 00:07:31,098 --> 00:07:32,630 Κάποιες εξετάσεις. 60 00:07:32,753 --> 00:07:35,905 Αν κριθεί απαραίτητη η νοσηλεία, θα κάνουμε εισαγωγή. 61 00:07:36,038 --> 00:07:38,070 Δεν θα πάρει πάνω από μια ώρα. 62 00:07:38,555 --> 00:07:41,638 - Ο Σκίτερ. - Δε γίνεται να τον φέρεις εδώ. 63 00:07:41,723 --> 00:07:44,596 Άσε να σ' εξετάσουν. Δεν είναι τίποτα. 64 00:07:45,180 --> 00:07:46,679 Τα λέμε σε μια ώρα. 65 00:07:50,098 --> 00:07:51,596 Μην κάνεις σαν μωρό. 66 00:07:51,973 --> 00:07:53,888 - Ευχαριστώ, γιατρέ. - Παρακαλώ. 67 00:07:54,388 --> 00:07:56,992 Το εξεταστήριο είναι στον διάδρομο. 68 00:08:08,056 --> 00:08:10,597 Δεν υπήρχαν ενδείξεις για μεθάνιο; 69 00:08:11,388 --> 00:08:13,971 Λες, δηλαδή, ως γενικός διευθυντής της επιχείρησης... 70 00:08:14,056 --> 00:08:16,263 ότι έγινε απ' το πουθενά; 71 00:08:16,348 --> 00:08:18,347 Εντελώς απ' το πουθενά, κύριε. 72 00:08:18,670 --> 00:08:21,054 Μάλλον, το αέριο συσσωρεύτηκε πίσω απ' τα προστατευτικά πάνελ... 73 00:08:21,138 --> 00:08:23,306 και οι αισθητήρες δεν το εντόπισαν. 74 00:08:23,889 --> 00:08:26,970 Ενημερώνω τον Πρωθυπουργό σε 20 λεπτά. Άκου προσεκτικά. 75 00:08:27,271 --> 00:08:31,596 Κανείς δε θα μπει στις στοές, μέχρι το αέριο να περιοριστεί. 76 00:08:31,681 --> 00:08:33,348 Κατανοητό. 77 00:08:33,889 --> 00:08:36,222 Πώς θα περιορίσουμε, όμως... 78 00:08:36,848 --> 00:08:39,756 το μεθάνιο απ' τον θύλακα, χωρίς βαλβίδα φρεατίου; 79 00:08:41,181 --> 00:08:42,807 Θα σε ξαναπάρω. 80 00:08:46,180 --> 00:08:50,565 Την Αεροπορική Βάση Γουίνιπεγκ. Τον υπεύθυνο για έκτακτες ανάγκες. 81 00:08:52,973 --> 00:08:56,718 Αερομεταφορά βαλβί