1 00:00:41,870 --> 00:00:47,084 I Nordamerikas kallaste regioner kör chaufförer på plogade vägar på is- 2 00:00:47,251 --> 00:00:52,506 -som är knappa metern tjock i lastbilar som väger över 30 ton. 3 00:00:54,216 --> 00:00:58,345 Turerna är livsfarliga och anses av vissa förare vara självmordsuppdrag. 4 00:00:58,512 --> 00:01:02,891 Detta är de så kallade isvägarna. 5 00:02:08,582 --> 00:02:14,087 Diamantgruvan Katka i norra Manitoba, 695 km söder om polcirkeln 6 00:02:25,015 --> 00:02:26,308 Ja, ja. 7 00:02:29,645 --> 00:02:32,648 Rakt upp där. Rakt upp här. 8 00:03:08,684 --> 00:03:13,689 Mankins! Kan du berätta för mig varför era metansensorer är av? 9 00:03:17,609 --> 00:03:23,282 Batterierna är kanske döda. Kan du inte fixa en kanariefågel åt oss? 10 00:03:23,449 --> 00:03:28,120 Det här är inget skämt. De ska varna er för höga metanhalter. 11 00:03:28,287 --> 00:03:31,290 De måste vara på. 12 00:04:00,235 --> 00:04:02,863 Var kom det ifrån? 13 00:04:02,988 --> 00:04:07,159 Det lät som dagbrottet. Vi har stött på en metanficka. 14 00:04:07,326 --> 00:04:11,747 -Det är omöjligt. -Alla ut! Alla ut! 15 00:04:16,627 --> 00:04:19,755 Spring! 16 00:04:21,006 --> 00:04:22,216 Nej! 17 00:04:47,616 --> 00:04:49,993 Kom igen, fortare! 18 00:05:27,614 --> 00:05:29,741 Vad har du där, Gurty? 19 00:05:29,950 --> 00:05:34,329 Kom igen, du kan säga det. Du kan säga det. 20 00:05:34,496 --> 00:05:38,625 Vi ska reda ut precis här. De sparar sina händer precis där. 21 00:05:38,750 --> 00:05:42,588 Kaffet sparat med vatten för mig. För honom. För dem. 22 00:05:42,796 --> 00:05:46,091 Är det kaffe, Gurty? 23 00:05:50,762 --> 00:05:54,391 Roar ni er fortfarande så här? 24 00:05:55,684 --> 00:05:59,229 Gå härifrån, Gurty. De är idioter. 25 00:06:01,148 --> 00:06:05,444 Hur känns det att vara bästis med ett mongo? 26 00:06:06,403 --> 00:06:11,408 Han är min bror, Johansson. Jag sa åt dig att aldrig kalla honom det. 27 00:06:11,575 --> 00:06:13,577 Mongo. 28 00:06:23,504 --> 00:06:26,632 McCann, kom in hit! 29 00:06:28,550 --> 00:06:33,263 Jag vet vad du får, men jag pratar med många händer för händer ibland. 30 00:06:33,388 --> 00:06:35,432 Gurty. 31 00:06:37,017 --> 00:06:38,977 Vi fick sparken. 32 00:06:40,479 --> 00:06:45,692 -Men däck till en punkt ska roteras. -Nån annan gör det. Vi fick sparken. 33 00:06:45,859 --> 00:06:49,154 Packa dina grejer. Skeeter med. Kom nu. 34 00:06:57,287 --> 00:07:01,291 -Jag vill inte. Aldrig varit inne. -Nej, jag vet, jag vet. 35 00:07:01,458 --> 00:07:06,755 Gurty, jag bryr mig inte. Du ska in. De kommer att ta hand om dig. 36 00:07:06,922 --> 00:07:13,095 Han kan inte behålla ett jobb och jag kan inte ta hand om honom. 37 00:07:13,220 --> 00:07:19,351 Mina egna däck är blankslitna. Kan detta göra honom självgående? 38 00:07:19,518 --> 00:07:24,565 Jag kan inget lova med hans grava språkstörning, men vi ska försöka. 39 00:07:24,731 --> 00:07:29,653 Hej, John. Jag är doktor Talbot. Trevligt att träffa dig. 40 00:07:29,820 --> 00:07:33,615 -Tack. Hoppas världen varar åt dig. -Han menar "hej". 41 00:07:33,782 --> 00:07:39,204 Hur länge gå med dem? Med dem för den tid över. För dem. För mig. 42 00:07:39,371 --> 00:07:43,292 -Han frågar vad allt detta innebär. -Det är bara några tester. 43 00:07:43,459 --> 00:07:48,714 Är han berättigad till vård så ordnar vi bostad. Det tar max en timme. 44 00:07:48,922 --> 00:07:52,426 -Skeeter. -Du kan inte ta med Skeeter in. 45 00:07:52,593 --> 00:07:59,224 Låt dem undersöka dig. Det är ingen fara. Vi ses om en timme. 46 00:07:59,433 --> 00:08:02,311 Var inte en barnrumpa. 47 00:08:02,519 --> 00:08:07,733 -Tack, doktorn. -Undersökningsrummet är ditåt. 48 00:08:18,911 --> 00:08:22,206 Inga värden tydde på en metanficka? 49 00:08:22,372 --> 00:08:27,252 Så du säger som gruvans chef att det hände helt oväntat? 50 00:08:27,377 --> 00:08:29,671 Fullständigt helt oväntat, sir. 51 00:08:29,838 --> 00:08:34,426 Gasen ansamlades bakom sköldarna där PDM-sensorerna inte kände av den. 52 00:08:34,551 --> 00:08:37,846 Jag briefar premiärministern om 20 minuter. 53 00:08:38,055 --> 00:08:42,434 Ingen går in i nån tunnel förrän gasen är borrad och försluten. 54 00:08:42,601 --> 00:08:44,686 Det är uppfattat, sir. 55 00:08:44,895 --> 00:08:50,526 Men hur borrar och försluter vi en metanficka utan ett brunnshuvud? 56 00:08:51,777 --> 00:08:53,779 Jag återkommer till dig. 57 00:08:57,282 --> 00:09:02,329 Koppla mig till flygbasen i Winnipeg. Ansvarige för civil krisberedskap. 58 00:09:04,581 --> 00:09:07,876 Flyga ett gasbrunnshuvud på 30 ton? Omöjligt. 59 00:09:08,043 --> 00:09:10,712 Det finns ingen bana i Katka att landa en C-130 på. 60 00:09:10,879 --> 00:09:15,342 Våra största helikoptrar är Chinooker och de kan inte bära 30 ton. 61 00:09:15,551 --> 00:09:19,304 Sån last måste gå med lastbil. 62 00:09:20,556 --> 00:09:23,684 Jill? Den unge killen på kontoret i Winnipeg- 63 00:09:23,892 --> 00:09:26,854 -som ska veta allt om isvägsfrakter till de norra gruvorna... 64 00:09:27,104 --> 00:09:28,689 -Du menar Max Tully? -Ja, han. 65 00:09:28,856 --> 00:09:34,027 -Premiärministern tar emot er nu. -Vänta lite. - Max Tully? 66 00:09:35,446 --> 00:09:39,575 -Mr Goldenrod! -Vad? 67 00:09:42,744 --> 00:09:47,207 Jag är Max Tully, gruvsäkerhetsbyrån. Kan vi prata? Det gäller Katkagruvan. 68 00:09:47,374 --> 00:09:50,961 -Vad är det med Katka? -I morse rasade tunnel 6. 69 00:09:51,128 --> 00:09:55,757 Jag behöver få dit ett brunnshuvud och 100 meter rör inom 30 timmar. 70 00:09:55,883 --> 00:10:02,681 Ett brunnshuvud och 100 meter rör? Jäklar, det är jävligt tungt. 71 00:10:02,848 --> 00:10:06,727 -Kan du fixa det? -Är jag Gud? Vi är långt in i april. 72 00:10:06,894 --> 00:10:11,398 Alla mina chaufförer är på väg till Hawaii eller där de är vid lågsäsong. 73 00:10:11,565 --> 00:10:16,612 -Säg att du har några ersättare... -Säg att lastbilarna har vingar... 74 00:10:16,737 --> 00:10:21,366 Vad har du rökt? Den 10 mars slutade säsongen. Det var för fem veckor sen. 75 00:10:21,533 --> 00:10:26,038 -På 60-talet körde de väl över sjön? -Ja. Och de flesta dog på kuppen. 76 00:10:26,246 --> 00:10:29,625 -Så det är verkligen så farligt? -Ja, det är så farligt. 77 00:10:29,750 --> 00:10:34,797 Okej, okej. Det var en korkad idé. Förlåt att jag frågade. 78 00:10:36,715 --> 00:10:40,344 Hey, hey, grabben, kom hit. 79 00:10:43,514 --> 00:10:50,270 Jag känner alla i gruvan i Katka och deras familjer. Så det är personligt. 80 00:10:50,479 --> 00:10:55,609 Om jag kan få tag på chaufförer och en mekaniker före kl. 15 i dag- 81 00:10:55,734 --> 00:10:59,571 -och om du kan få myndigheten att öppna isvägen... 82 00:10:59,655 --> 00:11:02,616 Det är två mycket stora om. 83 00:11:05,202 --> 00:11:07,746 Då gör vi det. 84 00:11:07,913 --> 00:11:09,748 Tack. 85 00:11:12,793 --> 00:11:14,795 Fan. 86 00:11:17,381 --> 00:11:20,050 Hej. 87 00:11:23,053 --> 00:11:25,097 -Ursäkta. -Ja? 88 00:11:25,264 --> 00:11:28,934 Jag lämnade min bror här i morse. Yrkesrehabilitering? 89 00:11:29,101 --> 00:11:32,104 -McCann, 813. -Han bedöms fortfarande, sir. 90 00:11:32,271 --> 00:11:36,108 Doktorn sa en timme. Det har gått två och en halv. 91 00:11:36,358 --> 00:11:39,528 Vi är lite kort om folk i dag, så sätt er. 92 00:11:40,612 --> 00:11:45,659 Hey! Sir! Sir! - Skicka vakter till 2 Öst, tack. 93 00:11:50,038 --> 00:11:53,000 Hey, brorsan. 94 00:11:53,167 --> 00:11:57,629 Vad händer? Vad är allt det här? 95 00:12:01,341 --> 00:12:06,138 -Åh, jisses...! -Vad pågår här? 96 00:12:06,346 --> 00:12:12,019 Xanax och Lexapro, va? Och lite Oxy för att ta udden av det? 97 00:12:12,144 --> 00:12:14,271 -De är mot PTSD. -Jag vet vad de är mot. 98 00:12:14,480 --> 00:12:19,026 -Bad du om de här, Gurty? -Han har sömnbesvär, hypertoni... 99 00:12:19,193 --> 00:12:21,403 Kyss min irländska röv! 100 00:12:21,570 --> 00:12:25,783 PTSD är allvarligt. Jag kan tvångsinlägga honom. 101 00:12:25,949 --> 00:12:32,748 Gör det. Media kommer älska en ny story om hur ni drogar USA:s hjältar. 102 00:12:32,915 --> 00:12:37,669 -Du gör ett stort misstag. -Ni med om ni försöker stoppa oss. 103 00:12:40,464 --> 00:12:45,511 Vänta, vänta, vänta. Här, ta på den här. Det är kallt. 104 00:12:47,221 --> 00:12:49,932 Vänta, här. Här. 105 00:12:52,518 --> 00:12:55,062 Kom igen, dina byxor! 106 00:13:22,631 --> 00:13:25,175 Ken-Kenworth. Mer Ken. 107 00:13:25,342 --> 00:13:28,887 Ta oss stort som ägde vi. Vi. 108 00:13:29,054 --> 00:13:35,185 Jo, jo, det vore suveränt om vi ägde en bil. Har du vunnit på lotteriet? 109 00:13:35,352 --> 00:13:41,024 Vann du Pick-6 utan att säga nåt? En sån kostar 200 tusen, Gurty! 110 00:13:41,191 --> 00:13:44,653 Två hundra. 111 00:13:54,037 --> 00:13:58,208 Isvägschaufförer söks. Kontakta J. Goldenrod. 112 00:14:49,843 --> 00:14:55,432 Har du varit i Winnipeg, Gurty? Det är bara elva mil. 113 00:14:57,893 --> 00:15:00,437 "Vinn en pigg." 114 00:15:00,646 --> 00:15:07,528 Kanske. Om vi har tur i dag så kan vi kanske vinna en pigg. 115 00:15:12,407 --> 00:15:15,119 Nyheter hela dan, varje dag. 116 00:15:15,327 --> 00:15:20,332 Två explosioner skakade Katkagruvan i norra Manitoba i morse. 117 00:15:20,541 --> 00:15:23,752 Åtta gruvarbetare dog och 26 saknas fortfarande. 118 00:15:23,919 --> 00:15:27,047 Explosionsorsaken har inte fastställts än. 119 00:15:27,214 --> 00:15:30,884 Jag ringer från Trappers Transpo i Winnipeg. Vi söker chaufförer. 120 00:15:31,051 --> 00:15:34,930 Ge mig 50 dollar. En av mina chaufför blev just tillgänglig. 121 00:15:35,139 --> 00:15:37,808 -Vad är de till? -Borgen. 122 00:15:37,975 --> 00:15:40,519 Jag sa att det inte skulle bli lätt. 123 00:15:46,233 --> 00:15:48,777 Solglasögon och nycklar. 124 00:15:48,902 --> 00:15:52,948 Om du protesterar och kastar sten igen, så griper vi dig igen. 125 00:15:53,115 --> 00:15:55,993 Vi fortsätter göra det tills ni lämnar vårt land. 126 00:15:56,160 --> 00:15:58,912 Staden äger den parkeringen. 127 00:15:59,121 --> 00:16:03,834 -Jag syftade på Nordamerika. -Vi ses snart. 128 00:16:16,138 --> 00:16:19,391 Hur går kampen för rättvisa? 129 00:16:20,642 --> 00:16:25,981 Fortsätt bygga kasinon så slår ni de vita utan att avlossa ett skott. 130 00:16:29,610 --> 00:16:31,779 Hörde du om raset uppe i Katka? 131 00:16:31,945 --> 00:16:36,575 Ja, de sa det på tv. Cody har inte ringt och jag är sjukt orolig. 132 00:16:36,700 --> 00:16:42,623 Han är med på listan över saknade. Jag fixar en liten räddningsinsats. 133 00:16:42,790 --> 00:16:46,543 -Isvägen? -Japp. 134 00:16:48,921 --> 00:16:50,923 Jag är på. 135 00:17:12,027 --> 00:17:16,073 Vi räknar hur många vi är. Cody. 136 00:17:16,323 --> 00:17:17,908 -En. -Två. 137 00:17:18,075 --> 00:17:20,035 -Tre. -Fyra. 138 00:17:20,202 --> 00:17:21,995 -Fem. -Sex. 139 00:17:22,162 --> 00:17:23,914 -Sju. -Åtta. 140 00:17:24,081 --> 00:17:25,541 -Nio. -Tio. 141 00:17:25,707 --> 00:17:27,751 -Elva. -Tolv. 142 00:17:40,430 --> 00:17:43,725 Jag har fru och barn. Hur ska jag förklara det för dem? 143 00:17:43,851 --> 00:17:48,355 Ingen tvingar dig att köra, Dave. Jag förstår. Det är inte för alla. 144 00:17:48,564 --> 00:17:51,942 -Vad har du? -Hälften har aldrig sett en isväg. 145 00:17:52,067 --> 00:17:55,988 Sen är det två killar från North Dakota. Bröder. 146 00:17:56,155 --> 00:17:58,157 Tack. 147 00:18:01,577 --> 00:18:04,746 -Vem av er är Mike McCann? -Det är jag. 148 00:18:04,913 --> 00:18:08,792 -Du är chaufför och han mekaniker? -Japp. En av de bästa. 149 00:18:10,169 --> 00:18:15,215 Du har erfarenhet av isvägen i Nordvästterritoriet. Vad körde du? 150 00:18:15,340 --> 00:18:17,342 Allt på hjul. 151 00:18:17,509 --> 00:18:22,222 Du har haft elva jobb på åtta år. Det inger inte direkt förtroende. 152 00:18:22,389 --> 00:18:26,185 Finns det nåt skäl till att du inte kan behålla ett jobb? 153 00:18:29,354 --> 00:18:34,234 Min...min bror är veteran. Han blev skadad i Irak. 154 00:18:34,443 --> 00:18:37,946 -Han har afasi, vilket är... -Jag vet vad det är. 155 00:18:38,113 --> 00:18:44,453 I åtta år har jag varit hans vårdare, i brist på ett bättre ord, och vi... 156 00:18:44,620 --> 00:18:48,749 -Jag fattar. Vad heter han? -Jag kallar honom Gurty. 157 00:18:48,874 --> 00:18:55,839 Gurty? Hej. Gurty, Jim Goldenrod. Ta din verktygslåda och följ mig. 158 00:19:04,515 --> 00:19:06,350 Här är det. 159 00:19:06,517 --> 00:19:11,438 Jag vill att du tar ut vipparmsaxeln. Jag tar tid på dig. 160 00:19:15,984 --> 00:19:18,946 Säg till. 161 00:19:20,114 --> 00:19:22,199 Kör! 162 00:19:40,592 --> 00:19:43,929 Herrejesus. 163 00:19:46,932 --> 00:19:51,562 Okej, Tully. Skicka hem alla andra och ring Katka. Jag har mitt gäng. 164 00:19:51,687 --> 00:19:54,898 -Var är Tantoo? -Hon parkerar nån annans bil. 165 00:20:02,781 --> 00:20:05,909 Hon verkar lite ung. 166 00:20:07,619 --> 00:20:10,956 -Jag fixar kontrakten. -Tackar. 167 00:20:14,251 --> 00:20:19,006 Sluta! De som inte har kommit ut nu kommer inte ut. 168 00:20:24,595 --> 00:20:29,266 -Hör ni det där? -Vad är det? 169 00:20:31,643 --> 00:20:37,232 -Det låter som morse. -Ni där! Hjälp oss här. 170 00:20:37,441 --> 00:20:41,904 Nån måste ha varit i armén, flottan eller scouterna. 171 00:20:51,705 --> 00:20:54,750 -Vad säger de, Cody? -"Hur många lever?" 172 00:20:54,958 --> 00:20:59,463 -Om du hör nåt ringer du mig. Okej? -Ja, sir. 173 00:21:08,138 --> 00:21:12,434 "26...lever." 174 00:21:12,601 --> 00:21:18,982 Säg att vi försluter gasen med ett brunnshuvud. Och sen spränger vi. 175 00:21:19,191 --> 00:21:23,362 Säg till dem att brunnshuvudena kommer snarast, okej? Okej. 176 00:21:30,327 --> 00:21:35,165 "Brunnshuvudena kommer snarast." Vad menar de med "snarast"? 177 00:21:35,332 --> 00:21:38,127 Sex timmar? Tolv timmar? 178 00:21:38,293 --> 00:21:41,505 Om det blir 30 då? Då är vi döda. 179 00:21:47,261 --> 00:21:51,723 -Det är 26 med Lampard? -Japp. 180 00:21:51,932 --> 00:21:56,937 -Mankins? -Han lever. 181 00:21:57,104 --> 00:21:59,940 Då är det en tidsfråga. 182 00:22:00,107 --> 00:22:04,153 Ingen har nånsin överlevt 30 timmar under permafrost. 183 00:22:06,572 --> 00:22:09,491 Myndigheten har öppnat isvägen. 184 00:22:09,616 --> 00:22:14,872 Gruvsäkerhetskillen har till och med lyckats säkra transport. 185 00:22:15,080 --> 00:22:17,374 Jim Goldenrod. 186 00:22:17,541 --> 00:22:22,254 Om Jim Goldenrod tror brunnshuvuden på 25 ton kan rulla på sjöis i april- 187 00:22:22,421 --> 00:22:24,715 -så kanske vi också ska tro det. 188 00:22:24,965 --> 00:22:30,429 Brunnshuvudena är monster. Fem meter långa, 25 ton tunga. 189 00:22:30,596 --> 00:22:33,432 Vi har tre identiskt utrustade bilar- 190 00:22:33,599 --> 00:22:39,146 -så vi uppnår taktisk redundans. Vi ska rädda gruvarbetarnas liv. 191 00:22:39,313 --> 00:22:41,190 Taktisk re-vadå-dans? 192 00:22:41,356 --> 00:22:45,110 Redundans. Ingen lastbil behöver de andra för att slutföra uppdraget. 193 00:22:45,277 --> 00:22:50,199 Guldstjärna till mannen från North Dakota. Den guldfärgade är min. 194 00:22:50,365 --> 00:22:55,078 Ni två kan köra sax, påse, sten om den röda. Hon har bekväma säten. 195 00:22:57,831 --> 00:23:00,709 Varsågod. 196 00:23:00,876 --> 00:23:06,173 Kontrakten. Ett till dig. - Ett till dig. - Och till dig. 197 00:23:06,298 --> 00:23:09,426 200 000 delat på fyra. Några frågor? 198 00:23:09,635 --> 00:23:13,388 Vad händer med de som inte överlever? Med deras pengar? 199 00:23:13,555 --> 00:23:17,101 -Deras andel går till de överlevande. -Det är rätt cyniskt. 200 00:23:17,267 --> 00:23:22,022 -Det låter schysst. Vem är han? -Mr Varnay. 201 00:23:22,231 --> 00:23:25,400 Tom Varnay, Katkas internationella försäkringsgrupp. 202 00:23:25,567 --> 00:23:27,694 Tully, det är mina bilar. Jag säger vilka som åker med. 203 00:23:27,861 --> 00:23:31,448 Dina bilar, men Katkas försäkring. Om en plurrar är det Katkas förlust. 204 00:23:31,657 --> 00:23:34,201 -Tar inte han en andel? -Nej, absolut inte. 205 00:23:34,368 --> 00:23:37,621 Jag åker bara med för att skydda Katkas investering. 206 00:23:37,830 --> 00:23:42,126 Du åker med Tantoo i den svarta Kenworthen. Lägg dina grejer i den. 207 00:23:42,292 --> 00:23:45,379 Ni två hittar säkerhetsväskor vid skåpen. Det är dags att lasta på. 208 00:23:45,546 --> 00:23:49,049 Vi tankar dragbilarna och kör om en kvart. 209 00:23:49,258 --> 00:23:54,096 Tack. - Tack. - Tack. 210 00:23:57,224 --> 00:24:03,272 50 000 gånger två. Det är mer än nog för handpenningen på en sån här bil. 211 00:24:04,565 --> 00:24:07,943 Förlåt att jag rev sönder din broschyr förresten. 212 00:24:08,235 --> 00:24:12,656 Jag ska sätta Skeeter här framme hos oss. Var är du? 213 00:24:16,577 --> 00:24:22,916 Heter du Tantoo? Tully sa att du är cree. Vad betyder ditt namn? 214 00:24:24,376 --> 00:24:27,629 Namn betyder "Gillar att köra ensam." 215 00:24:32,468 --> 00:24:37,473 Sitt upp! Gå på dass nu om ni måste. Vi ska ut på en tjurkörning. 216 00:24:37,639 --> 00:24:40,517 Vi ses på andra sidan, Tully. 217 00:25:23,560 --> 00:25:27,606 Vi kör med 50 meters lucka och byter ledarbil varannan timme. 218 00:25:27,731 --> 00:25:32,611 -Är det okej med alla? -Japp. 219 00:25:32,736 --> 00:25:37,783 Etapp 1: Isvägen, Winnipegsjön. Cirka 50 mil, 20 timmar. 220 00:25:37,908 --> 00:25:40,744 Etapp 2: Upp genom Manitobapasset. 221 00:25:40,911 --> 00:25:46,708 Etapp 3: Manitonka-isvägen till gamla Manitonka-bron. 23 timmar totalt. 222 00:25:46,875 --> 00:25:50,003 -Vad är felet med den nya bron? -Den vore bättre. 223 00:25:50,254 --> 00:25:56,510 Det är 9 mil till. Då hinner vi inte innan gruvarbetarnas luft tar slut. 224 00:25:56,635 --> 00:26:00,806 Den gamla Manitonka-bron byggdes på 60-talet och klarar väl 35 ton? 225 00:26:00,973 --> 00:26:06,603 Japp. Det kommer bli på håret. Då kör vi, hörni. 226 00:26:32,671 --> 00:26:34,798 Åh, jävlar. 227 00:26:34,965 --> 00:26:38,302 Sa du 120 meter däråt och 80 ditåt? 228 00:26:38,469 --> 00:26:41,763 -Ungefär. -Rätt hyfsad atmosfärisk volym. 229 00:26:41,889 --> 00:26:44,600 Fast vi har 26 par lungor här nere. 230 00:26:51,148 --> 00:26:54,443 -Hey, Jim. -Ja? 231 00:26:54,610 --> 00:26:59,156 Jag trodde jag kunde all förarslang, men vad är en "tjurkörning"? 232 00:26:59,323 --> 00:27:04,369 Hemma i Minnesota stannade aldrig djurtransportchaufförerna- 233 00:27:04,536 --> 00:27:07,247 -för tjurar måste stå när de fraktas. 234 00:27:07,414 --> 00:27:11,001 Så fort en tröttnar och lägger sig så trampar de andra ihjäl honom. 235 00:27:11,168 --> 00:27:14,463 Alla djurchaufförer vet det, så de stannar aldrig för nåt. 236 00:27:14,588 --> 00:27:18,133 Då lärde jag mig nåt i kväll. 237 00:28:02,845 --> 00:28:04,847 Jim, hur känns isen? 238 00:28:07,766 --> 00:28:10,144 Kall, hård och styv. 239 00:28:10,352 --> 00:28:13,856 Jag önskar att vi slapp köra i stark sol i morgon. 240 00:28:56,440 --> 00:29:00,736 Vill du ha en macka? Du har inte ätit sen vi åkte. 241 00:29:00,903 --> 00:29:04,072 Du märker när jag är hungrig. Det är ingen vacker syn. 242 00:29:04,281 --> 00:29:09,703 -Blir du grinig? -Värre. Jag uppför mig som en vit. 243 00:29:11,997 --> 00:29:15,417 Tully sa att du och Goldenrod rök ihop. 244 00:29:15,542 --> 00:29:19,588 -Det var ingen stor grej. -Det lät som en stor grej. 245 00:29:19,713 --> 00:29:24,593 Han kickade mig. Jag blev arg och slog till honom. Det är historia. 246 00:29:28,347 --> 00:29:30,766 Hur är Kenworthen, killar? 247 00:29:30,891 --> 00:29:35,771 Hon går fint, Jim. Vi funderar på att kanske köpa en likadan. 248 00:29:37,314 --> 00:29:39,942 Vad ska ni döpa henne till? 249 00:29:40,109 --> 00:29:43,278 Ingen brådska, killar. Att döpa långtradare är sakralt. 250 00:29:43,487 --> 00:29:46,198 Vad ska vår dragbil heta, Gurty? 251 00:29:46,406 --> 00:29:51,620 -Dra-dra-dra. -Hör du det? 252 00:29:51,745 --> 00:29:54,832 Dra-dra-dra. Jag gillar det. Det låter bra. 253 00:29:59,253 --> 00:30:01,797 Det är vackert här ute. 254 00:30:07,219 --> 00:30:10,973 Är det verkligen så farligt? Det verkar inte så farligt. 255 00:30:12,683 --> 00:30:19,356 -Vad exakt jobbar du med? -Jag är aktuarie, riskanalytiker. 256 00:30:19,565 --> 00:30:25,237 Mr Varnay, att köra tung last på is i april är farligt. 257 00:30:25,404 --> 00:30:30,826 Ser du Custers huvud där? Det varnar oss för tryckvågor. 258 00:30:30,993 --> 00:30:35,747 Kör man för fort så skapar man en tryckvåg. Och man plurrar. 259 00:30:37,207 --> 00:30:41,587 Kör man för sakta klarar isen inte däckens marktryck. 260 00:30:41,712 --> 00:30:43,714 Och man plurrar. 261 00:31:05,569 --> 00:31:07,780 Vad fan var det där? Kom. 262 00:31:07,946 --> 00:31:12,034 Det lät som min topplockspackning. 263 00:31:12,201 --> 00:31:14,953 Kom igen, hörru! Kom igen! 264 00:31:28,967 --> 00:31:31,678 Herrejesus, det är inte bra. 265 00:31:40,771 --> 00:31:42,856 Jävlar. 266 00:31:51,907 --> 00:31:55,077 Jävlar. Whoa, vad fan gör du? 267 00:31:55,285 --> 00:32:00,249 -Jag backar. -Vi stannar ju inte på tjurkörningen. 268 00:32:00,415 --> 00:32:02,835 Jag sa att vi backar. 269 00:32:03,001 --> 00:32:06,171 Jävla skit! 270 00:32:32,865 --> 00:32:37,161 Gurty felsöker medan vi kopplar på. Vi drar tillsammans. 271 00:32:37,327 --> 00:32:41,957 Använd nylonremmar i blocken där bak så dragbilarna kan svinga. 272 00:32:52,384 --> 00:32:55,095 Kommer det här att funka? 273 00:32:55,262 --> 00:33:00,184 Hur långt ska vi bogsera honom? Hela vägen till gruvan? 274 00:33:02,311 --> 00:33:06,356 Gör oss alla en tjänst, mr Varnay, och sätt er i er bil igen. 275 00:33:50,192 --> 00:33:53,695 Gurty! Stick härifrån. 276 00:33:53,862 --> 00:33:56,865 -Vad hände? -Bakre trailerhjulen gick igenom. 277 00:33:58,951 --> 00:34:01,703 Fan! 278 00:34:04,957 --> 00:34:08,752 -Vad fan händer? -Kom igen, Jim. 279 00:34:50,919 --> 00:34:53,297 Jim! Jim! 280 00:34:53,505 --> 00:34:57,301 Draglinan fick mig! Skär loss mig. Benet är brutet. 281 00:35:00,179 --> 00:35:04,057 Skär loss mig, annars åker alla i. Draglinan bröt benet! Gör det! 282 00:35:05,768 --> 00:35:07,728 -Gör det! -Jag kan inte. 283 00:35:07,895 --> 00:35:09,521 Gör det! Gör det! 284 00:35:13,567 --> 00:35:15,652 Jisses. 285 00:35:23,577 --> 00:35:27,289 Herre...jävlar! 286 00:35:30,209 --> 00:35:33,921 -Det sprider sig. -Vad betyder det? 287 00:35:34,129 --> 00:35:38,509 Att det fortsätter spricka i två, kanske tre tusen meter. 288 00:35:38,634 --> 00:35:41,678 -Det är ju flera kilometer! -Vi kör ifrån den. Vi åker! 289 00:35:41,887 --> 00:35:45,307 -Vi måste koppla loss först. -Det hinner vi inte. 290 00:35:45,474 --> 00:35:48,060 Vi måste köra hopkopplade. Kör! 291 00:35:55,651 --> 00:35:58,237 Ta på dig selen. 292 00:36:16,130 --> 00:36:19,925 -Mike, vi måste öka farten. Kom. -Uppfattat. 293 00:36:43,615 --> 00:36:46,285 -Mike, vi måste köra fortare. -Uppfattat. 294 00:36:46,452 --> 00:36:50,414 Gurty, fotsteget. 295 00:36:54,835 --> 00:36:58,380 Gå ut på fotsteget. Då kan vi hoppa i säkerhet. 296 00:37:18,442 --> 00:37:21,069 Jag har en tryckvåg framför mig. 297 00:37:21,236 --> 00:37:24,239 Jag har en jättespricka bakom mig. Så hur vill du dö? 298 00:37:32,539 --> 00:37:37,586 Issörja om 200 meter. Kom in och spänn fast dig! 299 00:37:38,587 --> 00:37:42,090 Håll i dig. Det här blir ruggigt. 300 00:37:47,596 --> 00:37:50,265 Det här är inte bra. Det är inte bra! 301 00:37:58,482 --> 00:38:01,193 Jag tycker inte om det här! 302 00:38:04,196 --> 00:38:05,864 Jävlar! 303 00:38:21,505 --> 00:38:25,259 Skär av ditt bälte. Är du okej, kompis? 304 00:38:40,482 --> 00:38:42,943 Vi är rökta. 305 00:38:53,203 --> 00:38:55,622 Det slutade. 306 00:38:58,584 --> 00:39:01,503 -Ja... -Det slutade! 307 00:39:01,670 --> 00:39:07,509 Vi kapsejsade av en anledning. Nu är vår vikt jämnt fördelad. 308 00:39:10,512 --> 00:39:12,931 Så sju liter i minuten per gubbe... 309 00:39:13,140 --> 00:39:16,518 Sju liter? Är det allt en vuxen man andas? 310 00:39:16,643 --> 00:39:20,272 I vila. Det dubblas vid fysisk ansträngning. 311 00:39:20,481 --> 00:39:24,485 -Cody, får jag fråga dig en sak? -Visst. 312 00:39:24,693 --> 00:39:28,405 När gruvan exploderade sa jag att vi hade stött på en metanficka. 313 00:39:28,572 --> 00:39:32,409 Och du sa "Det är omöjligt." Varför? 314 00:39:36,580 --> 00:39:39,249 Det har inte satt sig än. 315 00:39:55,766 --> 00:40:00,604 -"Luftkompressor"... -Tack och lov, de kommer igenom. 316 00:40:05,567 --> 00:40:07,611 ..."misslyckades." 317 00:40:10,364 --> 00:40:14,743 -Hey. Vad händer, Cody? -Ja. 318 00:40:14,910 --> 00:40:17,371 Vad sa de? 319 00:40:24,920 --> 00:40:27,464 De jobbar fortfarande på det, sa de. 320 00:40:31,635 --> 00:40:33,929 -Cody. -Ja? 321 00:40:39,768 --> 00:40:45,607 Du svarade aldrig. Varför är det omöjligt att stöta på en metanficka? 322 00:40:49,111 --> 00:40:54,616 -De sa att det aldrig skulle hända. -Vem? Vem sa det till dig? 323 00:40:56,994 --> 00:40:58,620 Cody? 324 00:41:03,292 --> 00:41:07,796 Försiktigt, killar! Försiktigt! Gräv fram honom! Försiktigt! 325 00:41:11,842 --> 00:41:14,470 Cody! 326 00:41:39,953 --> 00:41:43,624 SOS. SOS. 41 komma 40. 327 00:41:43,749 --> 00:41:47,544 Isvägen norr om 53. Kenworth genom isen. 328 00:41:47,669 --> 00:41:50,255 Jag repeterar: Kenworth genom isen. 329 00:41:50,380 --> 00:41:53,759 -Uppfattat. Några överlevande? -Nej. 330 00:41:53,926 --> 00:41:57,304 Vi rycker ut. Tack. 331 00:41:57,471 --> 00:42:02,601 -Vänta, vänta, vänta. Vi då? -Vad då, "vi då"? 332 00:42:05,395 --> 00:42:08,857 Vi åker tillbaka, va? 333 00:42:09,024 --> 00:42:13,028 -Tillbaka? -Ja. Det var det jag sa. 334 00:42:13,237 --> 00:42:15,781 Isen är tunnare söderut, inte tjockare. 335 00:42:15,948 --> 00:42:19,368 Vi har två levererbara brunnshuvuden. Taktisk redundans. Minns du? 336 00:42:19,535 --> 00:42:22,788 Och vi är drygt halvvägs dit. - Vad tycker du, Gurty? 337 00:42:25,249 --> 00:42:28,585 -Rätta takter. Följer du med, Tantoo? -Ja, för fan. 338 00:42:28,710 --> 00:42:31,463 Va? Det är löjligt. Ni dör allihop. 339 00:42:31,630 --> 00:42:36,635 Vill du åka tillbaka, åk då tillbaka. Jag föreslår att du gör det fort. 340 00:42:36,802 --> 00:42:40,222 Nichiiwad. Den stora. 341 00:42:40,389 --> 00:42:45,561 Temperaturen sjunker 50 grader. Vi får 8-10 centimeter ny is. 342 00:42:45,686 --> 00:42:49,398 Vi rätar upp bilarna och kör sen. Vi är igång igen. 343 00:42:49,565 --> 00:42:53,485 Ni är galna, allihop! Vänta, vänta, vänta. 344 00:42:54,611 --> 00:42:59,533 -Du verkar vara den nya ledaren... -Jag leder inget, alla kör för sig. 345 00:42:59,616 --> 00:43:02,703 Okej, visst. 346 00:43:03,704 --> 00:43:06,707 Är du inte nyfiken på vad som hände där borta? 347 00:43:06,874 --> 00:43:11,295 -Vi såg vad som hände. -Nej, jag menar motorhaveriet. 348 00:43:14,381 --> 00:43:16,383 Fortsätt. 349 00:43:17,551 --> 00:43:23,932 -Hur bra känner du Tantoo? -Vi träffades först i går. Hur så? 350 00:43:26,602 --> 00:43:29,897 Vill du svara på några frågor? 351 00:43:30,022 --> 00:43:35,569 -Jobbade du åt Goldenrod i två år? -Två och ett halvt. 352 00:43:37,029 --> 00:43:39,615 Varför tog det slut? 353 00:43:39,782 --> 00:43:42,868 Jag lånade hans bil en helg utan tillstånd. 354 00:43:43,035 --> 00:43:45,996 -Så du är tjuv. -Jag är ingen tjuv. 355 00:43:46,163 --> 00:43:49,166 Jag körde banderoller till en demon... 356 00:43:51,043 --> 00:43:56,006 -Vad angår det er? -Du blev inte glad när du kickades? 357 00:43:57,174 --> 00:44:00,302 Nej, jag... 358 00:44:00,469 --> 00:44:05,849 Jag har aldrig sett en Kenworth med under 10k på mätaren stanna. Har du? 359 00:44:06,016 --> 00:44:10,312 -Nej. -Dieselmotorer skär inte så där. 360 00:44:10,479 --> 00:44:15,150 -Om de inte bränner bensin. -Vad är det frågan om? 361 00:44:15,359 --> 00:44:19,905 Du tankade bensin i Goldenrods bil när vi lastade. Du stod vid pumpen. 362 00:44:20,072 --> 00:44:23,659 -Du sa att du kollade däcktrycket. -Det är en jävla lögn! 363 00:44:23,867 --> 00:44:28,413 Du skulle fimpa oss alla, va? Så att du fick 200 000 själv. 364 00:44:28,580 --> 00:44:33,210 -Vad yrar ni om? -Det var inte jag, Gurty eller han. 365 00:44:33,418 --> 00:44:35,754 Hans företag betalar oss. 366 00:44:35,921 --> 00:44:39,883 Jag gör det inte för pengarna, era idioter! Min bror är i gruvan. 367 00:44:40,050 --> 00:44:43,846 Och ju längre vi står här, ju närmare kommer han att dö, så... 368 00:44:44,012 --> 00:44:47,933 -Hon ljuger. Såna där är opålitliga. -Ring Katka. 369 00:44:48,100 --> 00:44:51,645 Han heter Cody Mantooth. Vi har olika pappor. 370 00:44:51,812 --> 00:44:55,482 "Såna där"? Du är ett rasistsvin. 371 00:44:55,607 --> 00:44:58,527 Du går ingenstans. Du går ingenstans! 372 00:44:58,652 --> 00:45:01,447 -Okej. -Hey, hey. Lugn. 373 00:45:11,123 --> 00:45:15,002 -Vi ringer och kollar din historia. -Ja, och sen kan ni skita ner er! 374 00:45:15,169 --> 00:45:17,004 Bind henne, Gurty. 375 00:46:09,848 --> 00:46:14,061 -Ja, Tully, det är Mike. -Vad hände med Goldenrod? 376 00:46:14,228 --> 00:46:17,523 Vi tror att Tantoo tankade Jims bil med bensin. 377 00:46:17,648 --> 00:46:19,942 Det är värre än socker i tanken. 378 00:46:20,109 --> 00:46:25,614 Fråga Katka om gruvarbetaren Cody Mantooth står på listan med saknade. 379 00:46:25,739 --> 00:46:28,075 -Jag förklarar sen. -Visst. 380 00:46:40,420 --> 00:46:43,215 -Vi vill diskutera alternativ. -Som vad? 381 00:46:43,382 --> 00:46:47,052 Som att minska vårt antal. 382 00:46:47,261 --> 00:46:50,514 Jag vill prata med ledningen, med cheferna. 383 00:46:50,639 --> 00:46:54,685 -Du kan inte morse. -Han kan. 384 00:46:54,852 --> 00:46:57,604 Ni kan inte mena allvar. 385 00:46:58,772 --> 00:47:03,485 Det kallas triage. Sjukhusen gör det för jämnan. 386 00:47:03,610 --> 00:47:07,114 Om vi blir en tredjedel färre så räcker luften... 387 00:47:07,281 --> 00:47:11,577 Vi kan räkna själva. Sjukhus är en skitkass jämförelse. 388 00:47:11,743 --> 00:47:16,540 Patienter triageras när det är klart att de ändå ska dö. 389 00:47:16,665 --> 00:47:20,502 De här killarna då? De överlever inte till i morgon. 390 00:47:20,627 --> 00:47:25,048 -Ingen kommer att vilja göra det. -Jag håller med. Det är knäppt. 391 00:47:25,257 --> 00:47:27,718 -Säg att ni har fel. -Säg att vi har rätt. 392 00:47:27,885 --> 00:47:31,638 -Säg att vi röstar om det. -Vad säger han, Cody? 393 00:47:35,476 --> 00:47:40,147 -De vill minska vårt antal. -De kan inte mena allvar. 394 00:47:40,272 --> 00:47:44,610 -Det ser allvarligt ut, Claude. -Ingen vill. Gör det inte personligt. 395 00:47:44,777 --> 00:47:48,405 Hälsa din vän att det inte blir mer personligt. 396 00:47:48,572 --> 00:47:52,618 Har ni sett er själva? Barney, ditt öppna benbrott har fått sepsis. 397 00:47:52,785 --> 00:47:58,123 Och hur är det med din feber, Claude? Ni överlever inte tolv timmar till. 398 00:47:58,290 --> 00:48:02,669 -Vi ska rösta om det. -Rävarna och hönan röstar om maten. 399 00:48:02,878 --> 00:48:08,759 Jag visste att du var ett svin, men inte att du är en mördare också. 400 00:48:18,936 --> 00:48:22,981 "Föreslår att vi minskar vårt antal." Vad betyder det? 401 00:48:23,148 --> 00:48:26,276 -Att de ska minska sitt antal. -Hur då? 402 00:48:26,443 --> 00:48:31,657 -Hur tror du? -Nej. Va? Nej. 403 00:48:31,824 --> 00:48:37,663 -Nej, det vill jag inte vara med om. -Vi bestämmer inte där nere, Fred. 404 00:48:45,087 --> 00:48:48,966 De där släpen drämde i hårt. 405 00:48:49,133 --> 00:48:53,387 Gurty och jag ska kolla lasterna och sen kör vi vidare. 406 00:48:55,013 --> 00:48:57,224 Hur ser hon ut? 407 00:49:10,112 --> 00:49:14,491 Hey! Hey! Hey! Hjälp! Hey! 408 00:49:14,658 --> 00:49:17,619 -Öppna dörrjäveln! -Hjälp! 409 00:49:54,281 --> 00:49:56,658 Det var du. 410 00:49:56,825 --> 00:50:00,704 Ditt as. Försäkringsaktuarie, så fan heller. Vad gör du åt Katka? 411 00:50:00,871 --> 00:50:05,626 Låt oss bara säga att jag jobbar på en annan avdelning i företaget. 412 00:50:05,751 --> 00:50:12,132 -Ja, i kloaken. -Du...det här är reglerna. 413 00:50:12,299 --> 00:50:17,179 Om du uppför dig, kan du fortsätta hållas tyglad med idioternas band. 414 00:50:17,387 --> 00:50:23,352 Men blir du lite sprallig, vilket är ett problem för ditt folk- 415 00:50:23,560 --> 00:50:27,648 -så bakbinder jag dig och slänger in dig där bak. 416 00:50:42,037 --> 00:50:44,039 -Ja? -Mike, vad är status? 417 00:50:44,206 --> 00:50:47,876 Nej, det är Varnay. Vi är fast i ett oväder. Jag kan inte... 418 00:50:48,043 --> 00:50:50,754 Jag kan inte prata. 419 00:50:54,341 --> 00:50:56,635 Snälla, funka. Snälla, funka. 420 00:51:01,014 --> 00:51:03,725 Hon är utrustad med en värmare. 421 00:51:03,892 --> 00:51:07,479 Gurty, hur tungt tror vi att det här dubbelslipade röret är? 422 00:51:07,646 --> 00:51:10,816 Fem miljon dubbel hundra. 423 00:51:13,110 --> 00:51:16,655 Tre, fyra, noll. 340 var? 424 00:51:18,365 --> 00:51:22,494 Grabba tag i änden på den här. Vi ska slå ut den där. 425 00:51:22,661 --> 00:51:25,914 -Slå ut röret bultstiftet. -Exakt min tanke. 426 00:52:05,120 --> 00:52:08,373 Försiktigt. Försiktigt. 427 00:52:14,922 --> 00:52:16,965 Försiktigt. 428 00:52:17,883 --> 00:52:21,762 Ett, två, tre. 429 00:52:27,935 --> 00:52:30,896 Ett, två, tre. 430 00:52:37,569 --> 00:52:41,365 Ett, två, tre! 431 00:52:42,908 --> 00:52:46,036 Ett, två, tre. 432 00:53:47,639 --> 00:53:49,349 Ja! 433 00:53:52,394 --> 00:53:53,812 Åh nej! 434 00:53:55,814 --> 00:54:00,527 Han tog telefonen, pistolen, våra utrustningsväskor. 435 00:54:00,652 --> 00:54:04,448 -Och Too. -Vilken vad då? 436 00:54:04,656 --> 00:54:07,993 -Tantoo. -Tantoo också. 437 00:54:10,537 --> 00:54:13,123 Nu löser vi det här. 438 00:55:40,210 --> 00:55:42,421 Vad är det med dig? 439 00:55:42,629 --> 00:55:45,174 Minska! 440 00:56:07,321 --> 00:56:11,074 Mer! Öka trycket! 441 00:56:14,745 --> 00:56:19,666 Gurty! Jag sa mer! Mer! 442 00:56:22,503 --> 00:56:25,923 Jisses... Jag sa mer! 443 00:56:26,131 --> 00:56:30,093 -Mike! -Ja, jag ser. Det är en vinsch. 444 00:56:30,260 --> 00:56:33,388 -Svetsning är en vinterknäpp. -Va? 445 00:56:33,555 --> 00:56:36,391 Svetsning är inte kall! 446 00:56:36,558 --> 00:56:39,394 Gör det bara! 447 00:56:49,279 --> 00:56:54,827 Vet du varför vi får sparken? Inte för din skada, utan din attityd! 448 00:56:56,161 --> 00:57:00,207 Du lydde säkert inte order innan du fick din skada. 449 00:57:04,169 --> 00:57:07,089 Jag vet inte vad som pågår här- 450 00:57:07,256 --> 00:57:11,385 -men det aset dödade Goldenrod och dödade nästan oss. 451 00:57:11,552 --> 00:57:16,640 Han skyllde allt på Tantoo som ska rädda sin bror. Och vi hjälpte honom. 452 00:57:17,808 --> 00:57:23,689 Vi har en chans. En chans att ta oss ur det här och ställa allt tillrätta. 453 00:57:23,897 --> 00:57:26,525 Och du ska inte förstöra det. Inte den här gången. 454 00:57:29,486 --> 00:57:31,864 Våga inte röra den där! 455 00:57:41,582 --> 00:57:43,792 Kom igen, kom igen, kom igen. 456 00:57:49,590 --> 00:57:52,551 Hon kommer loss! 457 00:58:01,435 --> 00:58:03,645 Vad fan var det? 458 00:58:16,033 --> 00:58:19,578 Gurty? Gurty? 459 00:58:21,038 --> 00:58:25,042 Gurty! Gurty! Gurty! 460 00:59:35,362 --> 00:59:40,284 Gurty, håll ut. Stanna hos mig. 461 01:00:23,994 --> 01:00:27,539 Kom igen, Gurty. Kom igen. Andas. Andas. 462 01:00:27,664 --> 01:00:30,876 Kom igen, Gurty. Hjälp till lite. 463 01:00:44,473 --> 01:00:46,475 Åh, jisses. 464 01:00:49,019 --> 01:00:54,483 Gurty. Jisses! 465 01:00:54,650 --> 01:00:57,945 Här, kompis. Här, kompis. 466 01:00:58,112 --> 01:01:03,617 Här, kompis. Jag har dig. Jag har dig. Jag har dig. 467 01:01:06,620 --> 01:01:10,666 Gurty, förlåt, förlåt. Förlåt att jag slog dig. Förlåt. 468 01:01:10,833 --> 01:01:15,462 Det var inte meningen. Förlåt, Gurty. 469 01:01:18,632 --> 01:01:21,176 Mike... 470 01:01:24,263 --> 01:01:27,933 Ja. Sjunkna drömmar, Gurty. 471 01:01:28,142 --> 01:01:32,855 Sjunkna drömmar. Ja, det plågar mig också. 472 01:01:34,857 --> 01:01:40,863 Varför skulle en anställd på firman som hyrde oss sabotera...? 473 01:01:44,658 --> 01:01:50,747 De vill att vi ska misslyckas. Det är det de vill. Jag fattade inte. 474 01:01:50,914 --> 01:01:56,336 Jag har varit för fokuserad på vad vi tjänar på det här. 475 01:01:56,503 --> 01:01:59,506 Nu är jag förbannad. 476 01:02:00,591 --> 01:02:03,010 Vi kör härifrån. 477 01:02:03,218 --> 01:02:05,804 Det handlar inte om pengarna nu. 478 01:02:05,929 --> 01:02:09,057 Det här är personligt. 479 01:02:38,128 --> 01:02:40,589 Vi bör vara 20 minuter från land. 480 01:03:07,533 --> 01:03:12,746 Bil 2 ligger i sjön 20 km söderut. Tog med sig mekanikern och föraren. 481 01:03:12,913 --> 01:03:18,085 Jag sa åt dem att inte ha dynamit i trailern för explosionsrisken. 482 01:03:18,210 --> 01:03:21,672 Men de hade andra idéer. 483 01:03:21,839 --> 01:03:26,385 Bra. Bra, det är bra. Chauffören då? 484 01:03:26,552 --> 01:03:30,305 Hon lever, sir. 485 01:03:34,560 --> 01:03:38,021 Kör hytten genom vägräcket där uppe. 486 01:03:38,230 --> 01:03:42,025 Din historia är att hon förlorade kontrollen. 487 01:03:42,192 --> 01:03:45,320 Du kastade dig ut innan den for över. Är det förstått? 488 01:03:45,571 --> 01:03:47,656 Det är förstått, sir. 489 01:03:47,739 --> 01:03:53,078 Gruvarbetarnas luft tar slut om tre timmar, så media kommer jaga oss. 490 01:03:53,245 --> 01:03:58,000 De behöver höra att vår hjältemodiga räddningsinsats slutade tragiskt. 491 01:03:58,167 --> 01:04:03,839 -Det fixar jag, sir. -Bra, bra. Ring mig när det är gjort. 492 01:04:27,362 --> 01:04:30,157 Om du gör det här så är ansvaret ditt. 493 01:04:30,365 --> 01:04:34,912 -Du kan skylla på ledningen. -Vad har de med det att göra? 494 01:04:35,078 --> 01:04:39,541 -Alla som röstar för, räck upp... -Mankins! Jag frågade dig en sak. 495 01:04:39,666 --> 01:04:43,879 För att de tvingade oss att stänga av sensorerna, René. 496 01:04:45,422 --> 01:04:50,219 De nya kvoterna knäckte dem, sa de. Så de hade inte råd att stänga ner. 497 01:04:50,385 --> 01:04:55,015 De sa att det inte fanns nån risk för gasfickor så här långt norrut. 498 01:04:55,182 --> 01:04:58,936 -Och de sockrade erbjudandet. -Hur mycket? 499 01:05:03,398 --> 01:05:06,110 100 dollar per gubbe per månad. 500 01:05:08,403 --> 01:05:11,782 Stängde ni av gassensorerna för 100 dollar i månaden? 501 01:05:11,990 --> 01:05:14,159 Eventuella visselblåsare fick kicken. 502 01:05:14,284 --> 01:05:17,788 Inget av det betyder nåt nu. Vårt luftförråd krymper fort. 503 01:05:17,955 --> 01:05:21,416 Vi ska rösta om förslaget. Alla som röstar för, räck upp handen! 504 01:05:21,625 --> 01:05:23,627 Nej. 505 01:05:25,879 --> 01:05:31,593 Hur mycket metan tror ni att det finns här inne nu? 506 01:05:31,760 --> 01:05:35,347 Dessa män är inte fienden. Fienden är där uppe. 507 01:05:35,514 --> 01:05:38,600 Skitsnack! Fienden är kvävning. 508 01:05:38,725 --> 01:05:42,229 Vi ska ut härifrån tillsammans eller inte alls. 509 01:05:42,396 --> 01:05:45,816 Du är ett dumt jävla as, René. 510 01:05:46,900 --> 01:05:49,778 Du med, Cody. 511 01:05:49,945 --> 01:05:54,575 Det är möjligt. Men så här kommer det att bli. 512 01:06:21,935 --> 01:06:26,148 Precis här. Vi rensar vägen här. 513 01:06:59,264 --> 01:07:01,266 Ja, det ante mig. 514 01:07:01,475 --> 01:07:04,895 Du slipper aldrig undan med det. Du vet att det blir en utredning. 515 01:07:05,020 --> 01:07:07,940 Det är planen. 516 01:07:15,280 --> 01:07:17,282 Vad är det där? 517 01:08:08,041 --> 01:08:09,918 Tack. 518 01:08:38,071 --> 01:08:40,115 Mayday! Mayday! 519 01:08:40,282 --> 01:08:43,660 Mayday! Svara! Någon, svara! Mayday! Mayday! 520 01:08:43,786 --> 01:08:46,079 Mayday! Är det nån där ute? 521 01:08:46,246 --> 01:08:50,667 Tantoo, det är Mike. Vi kör upp genom passet. Var är du? 522 01:08:50,834 --> 01:08:54,671 Jag närmar mig den övre utfarten. Varnays gäng jagar mig med vapen. 523 01:08:54,838 --> 01:09:00,552 Vi har två timmar på oss att nå Katka och de försöker ändå stoppa oss. 524 01:09:00,677 --> 01:09:06,266 Cody sa att de slarvade med metanet. De orsakade raset och mörkar det nu. 525 01:09:06,433 --> 01:09:10,062 Det kan de glömma. Håll ut nu. Vi kommer. 526 01:09:22,616 --> 01:09:26,286 Döda dem så det ser naturligt ut. 527 01:09:26,453 --> 01:09:30,249 Inga kulhål. Avfyra inte era vapen. 528 01:10:29,516 --> 01:10:31,810 Vad är det nu? 529 01:10:37,107 --> 01:10:39,234 Jävlar! 530 01:10:39,443 --> 01:10:42,196 Vi klarar 1,5 km till. Kom igen. 531 01:10:43,947 --> 01:10:48,160 Ja, vi klarar det. Kom igen. 532 01:11:05,052 --> 01:11:07,805 Stanna! 533 01:11:08,013 --> 01:11:11,099 -Stanna nu! -Stanna! 534 01:11:13,811 --> 01:11:16,814 Om de skulle skjuta oss så hade de gjort det nu. 535 01:11:17,064 --> 01:11:19,316 Ja, bra. Kom igen. 536 01:11:21,276 --> 01:11:24,446 Redo, brorsan? 537 01:11:24,613 --> 01:11:27,991 Stanna nu! 538 01:14:37,222 --> 01:14:40,601 Stå inte bara där. Nu åker vi! 539 01:14:58,827 --> 01:15:01,663 Kom igen, kom igen! Stanna inte! 540 01:15:07,461 --> 01:15:10,839 Våga inte stanna. Kom igen. Gör inte det här mot mig. 541 01:15:11,006 --> 01:15:14,927 Stanna inte! Kom igen nu, ditt jävla as! 542 01:15:15,135 --> 01:15:17,554 Förlåt, jag menade det inte! 543 01:15:42,621 --> 01:15:45,749 Tro inte att jag inte skjuter dig! 544 01:15:50,420 --> 01:15:53,048 Vad gör du? 545 01:15:53,298 --> 01:15:55,843 Ska du bara stå där? 546 01:15:57,302 --> 01:15:58,846 Ja. 547 01:15:59,012 --> 01:16:04,893 Det är det sista brunnshuvudet. Ska du putta det resten av vägen? 548 01:16:05,060 --> 01:16:09,273 Om du ska hinna till Katka innan din bror slutar andas- 549 01:16:09,398 --> 01:16:12,734 -så är det det du får göra. 550 01:16:16,947 --> 01:16:21,743 -De andra chaufförerna kommer. -De andra chaufförerna är döda. 551 01:17:04,995 --> 01:17:10,083 -Han slet ut min bränsleutjämnare. -Gurty kan fixa det. 552 01:17:10,250 --> 01:17:16,632 Vi fixar bränsleledningen och ger dig nog med soppa så att du når Katka. 553 01:17:16,757 --> 01:17:22,596 Lyssna. Vi...vi missbedömde dig grovt. 554 01:17:23,597 --> 01:17:25,766 Vänner? 555 01:17:27,476 --> 01:17:28,727 Ja. 556 01:18:39,590 --> 01:18:41,592 Hur lång tid tar det här, tror du? 557 01:18:41,717 --> 01:18:45,512 Ett par minuter. Jag vet att du är orolig för din bror. 558 01:18:45,637 --> 01:18:49,892 Cody är allt jag har. Lite grann som ni och det ni har. 559 01:18:52,186 --> 01:18:57,900 Gurty är som klockreklamen: "Den stryk kan få, men tickar ändå." 560 01:19:51,745 --> 01:19:54,123 Den sista dunken gör susen. 561 01:19:54,289 --> 01:19:57,709 Han räddade mitt liv. Ge honom godis. 562 01:20:09,304 --> 01:20:13,809 Vi kan inte stanna här eller backa. Vi måste köra ifrån det. 563 01:20:14,017 --> 01:20:17,479 -Du drömmer. -Har du ett bättre förslag? 564 01:21:36,934 --> 01:21:40,979 Koppla loss trailern. Vi har ett brunnshuvud att leverera. 565 01:21:49,738 --> 01:21:52,199 Åh, jisses. 566 01:21:52,366 --> 01:21:55,619 Det är inte så illa som det ser ut. 567 01:21:56,995 --> 01:22:03,585 -Det...det ser rätt illa ut, tjejen. -Gör det bara fort. 568 01:22:03,710 --> 01:22:09,883 -Som att dra ut en visdomstand. -Ser jag ut som en tandläkare? 569 01:22:11,593 --> 01:22:13,595 Duktig tjej. Duktig tjej. 570 01:22:13,804 --> 01:22:18,642 Andas. Andas. Så ja. Duktig tjej. Duktig tjej. 571 01:22:18,809 --> 01:22:21,645 Gurty! Kom och hjälp mig! 572 01:22:21,812 --> 01:22:26,692 Duktig tjej. Duktig tjej. Kom. 573 01:22:34,074 --> 01:22:38,954 Sitt här. Gurty och jag ska dra in din trailer från stupet- 574 01:22:39,121 --> 01:22:42,332 -koppla på den och åka till gruvan. 575 01:22:42,499 --> 01:22:45,836 Vi har fortfarande 45 minuter. 576 01:23:16,033 --> 01:23:19,244 Gruvsäkerhetsbyrån i Winnipeg vill ha Renés bärbara datorer. 577 01:23:19,411 --> 01:23:23,999 De får datorerna när jag säger att de får datorerna. Okej? 578 01:23:24,166 --> 01:23:28,545 -Vi har en jävla vd att oroa oss för. -Säg det när han kommer om en timme. 579 01:23:32,633 --> 01:23:36,845 Det finns inget i de där mejlen som implicerar oss. 580 01:23:37,012 --> 01:23:40,224 Allt betalades kontant, det finns inget pappersspår. 581 01:23:40,432 --> 01:23:45,479 För myndigheterna ser det bara ut som en till tragisk gruvolycka. 582 01:23:48,982 --> 01:23:54,279 I morgon bitti öppnar vi tunnel 6. Vi tar ut kropparna. 583 01:23:54,446 --> 01:23:57,157 Vi låter allmänheten hålla sina rituella begravningar. 584 01:23:57,282 --> 01:24:01,954 Vi uthärdar den obligatoriska debatten om yrkesriskerna. 585 01:24:02,121 --> 01:24:06,500 Och sen öppnar vi igen. Som om inget hade hänt. 586 01:24:12,005 --> 01:24:14,424 Kom igen, Varnay, svara nu, för fan. 587 01:25:04,933 --> 01:25:08,312 Titta, Gurty, vi klarade det. Vi klarade det! 588 01:25:25,329 --> 01:25:27,122 Mike. Mike. 589 01:27:16,482 --> 01:27:18,650 Ge mig pistolen! 590 01:27:19,651 --> 01:27:24,615 Gurty. Du måste ta ratten. Kom igen. Du klarar det. 591 01:27:33,791 --> 01:27:39,379 Stanna inte förrän du når gruvan. Förstår du? Stanna inte. 592 01:27:40,714 --> 01:27:45,302 Hey. Döda honom. Inte för mig, för min bror. 593 01:29:31,658 --> 01:29:34,912 MAXVIKT 35 TON 594 01:29:50,803 --> 01:29:55,933 Jag har gjort det här tusen gånger. Flytta på dig. Jag klarar det. 595 01:30:40,853 --> 01:30:42,855 Jävlar! 596 01:30:44,898 --> 01:30:48,444 Friktionsmattor. Ja, kör! 597 01:31:07,087 --> 01:31:08,630 Kom igen, kom igen! 598 01:31:11,675 --> 01:31:13,510 Jävlar! 599 01:31:19,808 --> 01:31:23,395 Gurty, kablarna brister! Vi åker, kom igen! 600 01:33:14,673 --> 01:33:16,550 Kom igen. 601 01:33:33,567 --> 01:33:35,527 Åh, jävlar. 602 01:33:49,124 --> 01:33:52,085 Gurty, stäng grinden! 603 01:34:18,654 --> 01:34:20,781 Gurty! 604 01:34:33,794 --> 01:34:35,546 Gurty! 605 01:34:55,816 --> 01:34:59,278 Gurty? Gurty! 606 01:35:01,071 --> 01:35:04,783 -Han räddade lastbilen. -Åh, jisses. 607 01:35:04,950 --> 01:35:07,870 Mike...du...bror min. 608 01:35:08,036 --> 01:35:12,541 Min bror. 609 01:35:17,463 --> 01:35:20,215 Bror min. 610 01:35:33,353 --> 01:35:36,774 Nej, nej, nej, nej, nej. 611 01:35:38,233 --> 01:35:43,447 Nej. Förlåt mig. 612 01:35:43,614 --> 01:35:48,827 Förlåt. Förlåt. Förlåt. Förlåt mig så hemskt mycket. 613 01:35:56,794 --> 01:35:59,296 Jack Tager, operativ chef. 614 01:35:59,463 --> 01:36:03,008 -George Sickle, vd. -Hur är det, ministern? 615 01:36:03,175 --> 01:36:06,178 -Det är kallt här uppe. -Vi har varm dryck och mat här inne. 616 01:36:06,386 --> 01:36:09,097 Hur gick resan från Gilliam-basen? 617 01:36:09,264 --> 01:36:13,310 Skippa formaliteterna, Sickle. Dra läget för mig. 618 01:36:13,519 --> 01:36:18,315 Vår sista kontakt med räddningsteamet var kl. 3. 619 01:36:18,565 --> 01:36:23,987 -Har ni hört från er man i Winnipeg? -Nej. 620 01:36:24,154 --> 01:36:27,491 Det har gått 30 timmar och brunnshuvudena har inte kommit. 621 01:36:27,616 --> 01:36:31,411 Jag tror inte att de kommer ut ur tunnel 6 levande. 622 01:36:48,679 --> 01:36:52,141 -Vad är det där? -Det är vår varningssiren. 623 01:37:02,025 --> 01:37:03,861 Herregud! 624 01:37:07,030 --> 01:37:10,993 Välkommen till Katka. Är du McCann? 625 01:37:11,160 --> 01:37:16,039 -Ja. -Behöver du vård? 626 01:37:21,170 --> 01:37:23,839 Sno på. Vi har fortfarande chansen. 627 01:37:25,799 --> 01:37:28,635 Vi har en till. Vi behöver en bår snarast. 628 01:37:28,760 --> 01:37:30,846 Det är ingen brådska. 629 01:37:30,971 --> 01:37:37,102 Vi måste lasta av brunnshuvudet och göra fast det. Till borrplatsen. 630 01:37:49,656 --> 01:37:51,909 Brunnshuvudteam, er tur! 631 01:38:17,017 --> 01:38:21,230 -Klart! -Brunnshuvudet är klart för drift. 632 01:38:21,355 --> 01:38:24,108 Sprängteam till tunnel 6! Med språng! 633 01:38:41,083 --> 01:38:44,795 -Unga fröken, ni klarar inte... -Det smällde. Jag ska hitta Cody. 634 01:38:44,962 --> 01:38:47,131 Tantoo. Tantoo. 635 01:38:47,256 --> 01:38:50,843 Deras luft är slut. Vi hann inte hit i tid. 636 01:38:51,009 --> 01:38:53,303 Säg inte så. 637 01:38:53,428 --> 01:38:59,685 Gurty gav sitt liv för arbetarna. Min bror lever. Jag ska hitta honom. Kom! 638 01:39:10,028 --> 01:39:12,865 Nån kommer ut! 639 01:39:36,430 --> 01:39:37,890 Cody? 640 01:39:46,356 --> 01:39:51,403 Cody? Cody, herregud. 641 01:39:51,612 --> 01:39:53,906 Du lever. Herregud. 642 01:39:54,072 --> 01:39:56,950 Du räddade mitt liv. 643 01:39:58,076 --> 01:40:00,662 Jag fick hjälp. 644 01:40:01,663 --> 01:40:03,791 Tack. 645 01:40:22,893 --> 01:40:26,146 Betalade du dem? 646 01:40:26,313 --> 01:40:30,651 Betalade du dem för att stänga av sina sensorer? 647 01:40:36,323 --> 01:40:38,992 Du är vidrig! 648 01:41:02,307 --> 01:41:07,104 Mr McCann? Jag är Kanadas viceminister för naturresurser. 649 01:41:07,312 --> 01:41:11,275 Jag vill tacka dig och beklaga sorgen för din bror. 650 01:41:11,483 --> 01:41:17,698 Du ska skriva på papper, få din check och så behöver polisen höra dig. 651 01:41:21,452 --> 01:41:23,745 Ursäkta, mr McCann? 652 01:41:23,954 --> 01:41:27,541 Vi hittade den här bland er brors saker. 653 01:41:38,051 --> 01:41:39,720 Tack. 654 01:41:50,147 --> 01:41:53,942 TRE MÅNADER SENARE 655 01:42:14,755 --> 01:42:16,840 -Hey! -Hej. 656 01:42:18,425 --> 01:42:21,178 Sprillans ny Kenworth, va? 657 01:42:21,386 --> 01:42:24,223 -Det är en bra färg. -För att hedra Jim. 658 01:42:24,431 --> 01:42:28,018 -Vad fraktar du? -Sportvaror. 659 01:42:28,143 --> 01:42:34,233 -Visst är det härligt? -Inga chefer eller scheman. Bra lön. 660 01:42:34,399 --> 01:42:38,445 Om du längtar till isvägen så vet du var du hittar mig. 661 01:42:38,612 --> 01:42:40,906 Taget. 662 01:42:43,325 --> 01:42:45,911 Tack, Mike. 663 01:49:01,286 --> 01:49:04,289 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 664 01:49:04,456 --> 01:49:06,458 Ansvarig utgivare:Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB