1
00:00:41,800 --> 00:00:46,500
În cele mai reci ținuturi din nordul Americii,
șoferii traversează râuri înghețate, lacuri
2
00:00:46,505 --> 00:00:51,500
și oceane de gheață, groasă de mai puțin de 75 cm
pe drumuri făcute de ei, cu încărcături de 30 de tone.
3
00:00:54,105 --> 00:00:56,200
Aceste călătorii sunt periculoase
și adesea fatale.
4
00:00:56,205 --> 00:00:59,200
Unii șoferi le descriu ca pe
niște misiuni sinucigașe.
5
00:00:59,205 --> 00:01:02,100
Acestea sunt așa numitele
Drumuri de gheață.
6
00:01:41,037 --> 00:01:44,738
Drumul de gheață
7
00:02:09,437 --> 00:02:13,438
Mina Katka Diamond, Manitoba de nord
695 km sub Arcul Polar
8
00:02:24,937 --> 00:02:26,438
Da. Da.
9
00:02:29,817 --> 00:02:31,694
Acolo sus. Chiar aici.
10
00:02:31,777 --> 00:02:32,820
Așa.
11
00:02:40,327 --> 00:02:42,162
Țintește stânca!
12
00:03:08,564 --> 00:03:10,858
- Mankins!
- Da?
13
00:03:10,941 --> 00:03:13,819
Vrei să-mi spui de ce senzorii
de metan sunt opriți?
14
00:03:17,740 --> 00:03:19,491
Nu știu.
15
00:03:19,575 --> 00:03:21,076
Poate ca bateriile sunt descărcate.
16
00:03:22,244 --> 00:03:23,454
De ce nu ai luat un canar.
17
00:03:23,537 --> 00:03:25,497
Nu este de glumit.
18
00:03:25,581 --> 00:03:28,208
Sunt puși pentru a vă alerta
la concentrațiile de metan.
19
00:03:28,292 --> 00:03:30,294
Trebuie să fie porniți tot timpul.
20
00:04:00,282 --> 00:04:01,867
De unde s-a auzit?
21
00:04:03,327 --> 00:04:05,329
Sună ca o groapă deschisă.
22
00:04:05,412 --> 00:04:07,247
Am lovit o pungă cu metan.
23
00:04:07,331 --> 00:04:09,041
Imposibil.
24
00:04:09,124 --> 00:04:11,877
Toată lumea, afară! Toată lumea,
să iasă!
25
00:04:16,090 --> 00:04:17,591
- Haide!
- Du-te!
26
00:04:19,426 --> 00:04:20,928
Du-te, du-te.
27
00:04:21,011 --> 00:04:22,346
Nu!
28
00:04:39,530 --> 00:04:41,115
Ajutați-mă!
29
00:04:47,162 --> 00:04:50,082
Hai! Hai! Hai!
30
00:05:11,000 --> 00:05:14,700
Pembina, Dakota de Nord
31
00:05:27,369 --> 00:05:29,455
Ce ai, Gurty?
32
00:05:29,538 --> 00:05:32,958
Haide, o poți spune.
Poți să o spui.
33
00:05:34,501 --> 00:05:36,170
O vom sorta aici,
34
00:05:36,253 --> 00:05:38,630
și ei își vor ține mâinile
acolo.
35
00:05:38,714 --> 00:05:41,133
Cafeaua economisește apa
pentru mine.
36
00:05:41,216 --> 00:05:42,843
Pentru el. Pentru ei.
37
00:05:42,926 --> 00:05:44,636
Este cafea, Gurty?
38
00:05:51,101 --> 00:05:54,480
Așa priniti voi loviturile băieți, hm?
39
00:05:55,814 --> 00:05:58,067
Pleacă, Gurty. Sunt niște idioți.
40
00:05:58,150 --> 00:05:59,359
Hei...
41
00:06:01,361 --> 00:06:04,239
cum te simți să fii cel mai bun
prieten al unui retardat?
42
00:06:06,533 --> 00:06:09,453
El este fratele meu, Johansson.
43
00:06:09,536 --> 00:06:11,538
Și ți-am spus să nu-i mai spui astfel.
44
00:06:12,372 --> 00:06:13,707
Retardat.
45
00:06:23,467 --> 00:06:25,344
McCann, intră aici!
46
00:06:28,597 --> 00:06:30,474
Știu ce suporți, dar vorbesc
despre multe
47
00:06:30,557 --> 00:06:33,519
mâini pentru alte mâini uneori.
48
00:06:33,602 --> 00:06:34,686
Gurty.
49
00:06:37,022 --> 00:06:38,357
Suntem concediați.
50
00:06:40,567 --> 00:06:43,362
Dar cauciucurile se rotesc
la un punct.
51
00:06:43,445 --> 00:06:45,864
Lasă pe altcineva să le rotească.
Noi suntem concediați.
52
00:06:45,948 --> 00:06:49,243
Împachetează-ți rahaturile.
Și pe Skeeter. Haide.
53
00:06:57,334 --> 00:06:58,877
Nu vreau.
54
00:06:58,961 --> 00:07:01,380
Niciodată ... și azi nu.
55
00:07:01,463 --> 00:07:04,383
Gurty, nu-mi pasă.
O să mergi.
56
00:07:04,466 --> 00:07:06,927
Ei vor avea grijă de tine.
57
00:07:07,010 --> 00:07:09,012
Am fost împreuna mult timp,
58
00:07:09,096 --> 00:07:13,183
dar nu poate ține un loc de muncă,
și nu mai pot avea grijă de el.
59
00:07:13,267 --> 00:07:16,061
Nu mai am tălpi la papuci
de cât am mers.
60
00:07:16,145 --> 00:07:17,604
Asta îl va ajuta
61
00:07:17,688 --> 00:07:19,481
să-i fie autosuficient, doctore?
62
00:07:19,565 --> 00:07:21,108
Nu pot promite nimic
63
00:07:21,191 --> 00:07:23,318
cu astfel de punctaj la cunoașterea
limbajului,
64
00:07:23,402 --> 00:07:25,696
dar vom vedea ce putem face.
65
00:07:25,779 --> 00:07:29,324
Bună John, sunt doctorul Talbot.
Încântat de cunoștință.
66
00:07:29,408 --> 00:07:32,202
Mulțumesc, apreciez și
sper că lumea ta va rezista.
67
00:07:32,286 --> 00:07:33,787
Doar te salută.
68
00:07:33,871 --> 00:07:35,998
De cât timp mergi cu ei?
69
00:07:36,081 --> 00:07:37,708
Cu ei de-a lungul timpului.
70
00:07:37,791 --> 00:07:39,293
Pentru ei. Pentru mine.
71
00:07:39,376 --> 00:07:41,879
El întreabă ce presupun toate
acestea, doctore.
72
00:07:41,962 --> 00:07:43,380
Sunt doar câteva teste.
73
00:07:43,463 --> 00:07:45,591
Dacă se califica
pentru reabilitare,
74
00:07:45,674 --> 00:07:47,259
amenajam locuințe.
75
00:07:47,342 --> 00:07:48,927
Nu ar trebui să dureze
mai mult de o oră.
76
00:07:49,011 --> 00:07:50,679
Skeeter.
77
00:07:50,762 --> 00:07:52,598
Nu-l poți aduce pe Skeeter aici.
78
00:07:52,681 --> 00:07:56,059
Lasă-i să te lovească și să te provoace.
Nu e mare lucru.
79
00:07:56,143 --> 00:07:57,769
Ne vedem peste o oră.
80
00:07:59,688 --> 00:08:03,025
Hei, nu fi un copil mare.
81
00:08:03,108 --> 00:08:04,902
-Multumesc, doctore.
-Cu plăcere.
82
00:08:04,985 --> 00:08:07,863
John, sala de examinare
este la capătul holului.
83
00:08:07,946 --> 00:08:10,073
Pentru evaluator psihic Hackman,
84
00:08:10,157 --> 00:08:12,284
formați 617.
85
00:08:12,367 --> 00:08:16,455
Pentru evaluator psihic Hackman
formați 617.
86
00:08:19,082 --> 00:08:21,793
Nu se văd citiri ale pungii
cu gaz metan?
87
00:08:21,877 --> 00:08:25,047
Ca director general al acestei
facilități tu îmi spui
88
00:08:25,130 --> 00:08:27,341
că s-a întâmplat totul așa, din senin?
89
00:08:27,424 --> 00:08:29,343
Complet din senin, domnule.
90
00:08:29,426 --> 00:08:31,929
Credem că gazul s-a acumulat în
spatele scuturilor de oprire
91
00:08:32,012 --> 00:08:34,681
unde senzorii PDM
nu l-au putut detecta.
92
00:08:34,765 --> 00:08:36,475
Îl informez pe primul-ministru
în 20 de minute.
93
00:08:36,558 --> 00:08:38,060
Ascultă cu atenție.
94
00:08:38,143 --> 00:08:40,103
Nimeni nu intră în vreunul
dintre tuneluri
95
00:08:40,187 --> 00:08:42,689
până nu se forează și gazul să
fie captat.
96
00:08:42,773 --> 00:08:44,858
Am înțeles, domnule. S-a înțeles.
97
00:08:44,942 --> 00:08:47,819
Hai să vă întreb,
cum forăm și captăm
98
00:08:47,903 --> 00:08:50,572
o pungă de metan
fără un cap de sondă?
99
00:08:52,241 --> 00:08:53,909
Voi reveni eu la tine.
100
00:08:57,287 --> 00:08:59,122
Fă-mi legătura cu baza aeriană
din Winnipeg,
101
00:08:59,206 --> 00:09:01,750
un ofițer responsabil
cu urgențele civile.
102
00:09:03,961 --> 00:09:08,090
Să te ridici în aer cu un cap de sondă
de gaz de 30 de tone? E imposibil.
103
00:09:08,173 --> 00:09:10,801
Și nu există pistă la Katka unde să
aterizăm cu un C-130,
104
00:09:10,884 --> 00:09:12,386
Și cele mai mari elicoptere ale
noastre sunt chinooks,
105
00:09:12,469 --> 00:09:14,805
și nu pot transporta
un cap de sondă de 30 de tone.
106
00:09:14,888 --> 00:09:17,307
Astfel de încărcături
trebuie duse cu tirul.
107
00:09:21,395 --> 00:09:23,897
Jill, acel tânăr ofițer de teren
din Winnipeg ar trebui
108
00:09:23,981 --> 00:09:25,857
să știe totul despre transporturile
rutiere pe gheață
109
00:09:25,941 --> 00:09:27,276
până la minele din nord?
110
00:09:27,359 --> 00:09:28,860
- Max Tully?
- Da, el.
111
00:09:28,944 --> 00:09:30,779
Primul-ministru vă poate vedea acum.
112
00:09:30,862 --> 00:09:32,447
O secundă.
113
00:09:32,531 --> 00:09:34,199
Max Tully?
114
00:09:35,409 --> 00:09:37,119
Domnule Goldenrod!
115
00:09:38,036 --> 00:09:39,037
Ce e?
116
00:09:42,958 --> 00:09:45,043
Sunt Max Tully de la
siguranța minieră.
117
00:09:45,127 --> 00:09:47,296
Aș putea să vorbesc cu dumneata?
Este vorba de Mina Katka.
118
00:09:47,379 --> 00:09:49,131
Ce e cu Katka?
119
00:09:49,214 --> 00:09:51,133
În această dimineață,
tunelul șase s-a prăbușit.
120
00:09:51,216 --> 00:09:53,010
Am nevoie de un cap de sondă de gaz
de 6 metri,
121
00:09:53,093 --> 00:09:56,013
și 100 de metri de țeavă să fie livrate
acolo în mai puțin de 30 de ore.
122
00:09:56,096 --> 00:10:00,392
Cap de sondă de gaz de 6 metri
și 100 de metri de țeavă?
123
00:10:00,475 --> 00:10:02,853
La naiba, asta este o a naibii
greutate, fiule.
124
00:10:02,936 --> 00:10:05,439
- Poate fi posibil?
- Oare arăt eu a Dumnezeu?
125
00:10:05,522 --> 00:10:07,065
Suntem în săptămâna a treia
a lunii aprilie.
126
00:10:07,149 --> 00:10:09,109
Toți șoferii mei sunt în drum
spre Hawaii,
127
00:10:09,192 --> 00:10:11,695
sau oriunde naiba merg în afara
sezonului.
128
00:10:11,778 --> 00:10:14,156
Spune, de dragul conversației
că ai înlocuitori.
129
00:10:14,239 --> 00:10:16,700
Vom spune de dragul conversației că
aceste platforme au aripi.
130
00:10:16,783 --> 00:10:18,660
Ce ai fumat?
131
00:10:18,744 --> 00:10:21,455
În 10 martie, s-a încheiat sezonul.
Acum cinci săptămâni.
132
00:10:21,538 --> 00:10:24,082
Oare șoferii de altă dată prin anii
'60 nu traversau lacul în aprilie?
133
00:10:24,166 --> 00:10:26,209
Da, și majoritatea au murit
făcând asta.
134
00:10:26,293 --> 00:10:28,045
Așa că este cu adevărat
periculos.
135
00:10:28,128 --> 00:10:29,713
Da. Este periculos.
136
00:10:29,796 --> 00:10:31,798
Bine, bine. Este o idee stupidă.
137
00:10:31,882 --> 00:10:33,383
Scuze că am întrebat.
138
00:10:37,637 --> 00:10:39,639
Hei, hei puștiule.
Vino aici.
139
00:10:43,518 --> 00:10:45,520
Îi cunosc pe toți minerii
din Katka.
140
00:10:45,604 --> 00:10:47,397
Le cunosc familiile.
141
00:10:47,481 --> 00:10:50,359
Deci pentru mine este ceva
personal.
142
00:10:50,442 --> 00:10:54,237
Dacă fac rost de șoferi
și un mecanic ...
143
00:10:54,321 --> 00:10:55,822
să spunem pe la ora 3:00 în
această după-amiază,
144
00:10:55,906 --> 00:10:58,033
și dacă guvernul provincial
e de acord
145
00:10:58,116 --> 00:10:59,868
să deschidă drumul de gheață,
146
00:10:59,951 --> 00:11:02,162
acești doi mari dacă ...
147
00:11:05,749 --> 00:11:06,917
o vom face.
148
00:11:08,168 --> 00:11:09,336
Mulțumesc.
149
00:11:12,964 --> 00:11:14,132
Rahat.
150
00:11:17,469 --> 00:11:19,596
Bună.
151
00:11:23,308 --> 00:11:25,227
- Scuzați-mă.
- Da?
152
00:11:25,310 --> 00:11:27,062
L-am adus pe fratele meu
în această dimineață.
153
00:11:27,145 --> 00:11:29,064
Reabilitare profesională?
154
00:11:29,147 --> 00:11:30,690
McCann, 813.
155
00:11:30,774 --> 00:11:32,234
Încă este evaluat, domnule.
156
00:11:32,317 --> 00:11:36,071
Doctorul a spus o oră.
Au trecut două ore și jumătate.
157
00:11:36,154 --> 00:11:37,614
Azi nu avem personal suficient,
158
00:11:37,697 --> 00:11:38,698
așa că vă rog să luați loc.
159
00:11:40,617 --> 00:11:42,536
Hei! Domnule?
160
00:11:42,619 --> 00:11:44,204
Domnule!
161
00:11:44,287 --> 00:11:45,747
Cheamă pază în aripa 2-Est, te rog.
162
00:11:50,127 --> 00:11:51,711
Hei frate.
163
00:11:53,255 --> 00:11:54,673
Ce se întâmplă?
164
00:11:55,340 --> 00:11:56,716
Ce sunt toate astea?
165
00:12:01,471 --> 00:12:03,223
Doamne.
166
00:12:04,766 --> 00:12:06,226
Ce se întâmplă aici?
167
00:12:06,309 --> 00:12:08,395
Xanax și Lexapro, nu?
168
00:12:08,478 --> 00:12:10,397
Probabil ceva Oxy pentru
a fi mai sigur?
169
00:12:10,480 --> 00:12:12,149
Tu știi când ești la limită?
170
00:12:12,232 --> 00:12:14,401
- Sunt pentru PTSD.
- Știu pentru ce sunt.
171
00:12:14,484 --> 00:12:16,403
Ai cerut tu astea, Gurty?
172
00:12:16,486 --> 00:12:19,156
Are insomnie, hipertensiune,
are izbucniri nepotrivite.
173
00:12:19,239 --> 00:12:21,491
Pupamai în fundul meu irlandez.
174
00:12:21,575 --> 00:12:24,202
Stresul post traumatic există.
175
00:12:24,286 --> 00:12:25,954
Îl pot pune în secțiunea 502.
176
00:12:26,037 --> 00:12:27,873
Fă-o.
177
00:12:27,956 --> 00:12:29,416
Presei îi va plăcea încă o poveste
178
00:12:29,499 --> 00:12:31,543
despre cum VA prescrie opioide
179
00:12:31,626 --> 00:12:32,878
eroilor Americii.
180
00:12:32,961 --> 00:12:35,297
Faci o greșeală gravă.
181
00:12:35,380 --> 00:12:37,841
Încearcă să ne oprești, așa să faci.
182
00:12:40,469 --> 00:12:41,803
Stai, stai, stai, stai.
183
00:12:41,887 --> 00:12:43,263
Poftim ia asta în spate.
184
00:12:44,264 --> 00:12:45,390
E frig.
185
00:12:47,184 --> 00:12:49,144
Așteaptă, ia. Ia.
186
00:12:52,564 --> 00:12:54,191
Haide, ia-ți pantalonii.
187
00:13:22,761 --> 00:13:23,970
Ken ... Kenworth.
188
00:13:24,054 --> 00:13:25,305
More Ken.
189
00:13:25,388 --> 00:13:27,933
Am fi grozavi dacă am avea unul.
190
00:13:28,016 --> 00:13:30,519
- Noi.
- Sigur, sigur.
191
00:13:30,602 --> 00:13:33,522
Ar fi minunat dacă am avea
propria noastră platformă.
192
00:13:33,605 --> 00:13:35,315
Ai câștigat la loterie?
193
00:13:35,398 --> 00:13:38,485
S-a întâmplat să câștigi
Pick-6 și să nu-mi spui?
194
00:13:38,568 --> 00:13:41,196
Chestia asta costă 200 de mii,
Gurty.
195
00:13:42,280 --> 00:13:43,990
200.
196
00:13:54,280 --> 00:13:57,000
Alertă de urgență Winipeg, acum!
E nevoie de șoferi pentru Drumul de gheață
197
00:13:57,002 --> 00:13:58,990
Persoana de contact J. Goldenrod
198
00:14:50,056 --> 00:14:51,975
Ai fost vreodată la Winnipeg,
Gurty?
199
00:14:52,976 --> 00:14:54,811
Sunt doar 115 km.
200
00:14:57,981 --> 00:15:00,567
Câștigă un porc.
201
00:15:01,276 --> 00:15:03,445
Am putea, partenere.
202
00:15:03,528 --> 00:15:07,574
Cu puțin noroc, astăzi s-ar putea
să câștigăm un porc.
203
00:15:12,495 --> 00:15:15,415
Știri toată ziua, în fiecare zi.
204
00:15:15,498 --> 00:15:18,001
Povestea noastră de top: două
explozii au zguduit
205
00:15:18,084 --> 00:15:20,378
mina Katka din nordul Manitobei
în această dimineață,
206
00:15:20,462 --> 00:15:21,963
ucigând opt mineri
207
00:15:22,047 --> 00:15:23,965
Și lăsând încă 26 izolați.
208
00:15:24,049 --> 00:15:27,177
Cauza exploziei încă
nu a fost stabilită.
209
00:15:27,260 --> 00:15:29,346
Bună, sun de la Trapper Transpo
din Winnipeg.
210
00:15:29,429 --> 00:15:30,889
Suntem într-o situație de urgență
și avem nevoie de șoferi.
211
00:15:30,972 --> 00:15:32,515
Tully, dă-mi 50 de dolari.
Ai 50 de dolari?
212
00:15:32,599 --> 00:15:34,601
- Da am.
- Unul dintre șoferii mei
213
00:15:34,684 --> 00:15:37,228
- a devenit disponibil. Mulțumesc.
- Fantastic. La ce servește?
214
00:15:37,312 --> 00:15:38,980
- Cauțiune.
- Ce?
215
00:15:39,064 --> 00:15:40,607
Ți-am spus că nu va fi ușor.
216
00:15:46,321 --> 00:15:48,865
Ochelari de soare și chei.
217
00:15:48,948 --> 00:15:51,201
Dacă protestezi și arunci din nou
cu pietre,
218
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
te vom aresta iar.
219
00:15:53,411 --> 00:15:56,373
Voi continua să o fac până când
ieșiți de pe pământul nostru.
220
00:15:56,456 --> 00:15:58,375
Parcarea aceea este proprietatea
orașului.
221
00:15:59,417 --> 00:16:01,252
Mă refeream la America de Nord.
222
00:16:02,754 --> 00:16:03,963
Pe curând.
223
00:16:16,393 --> 00:16:18,311
Cum evoluează lupta pentru dreptate?
224
00:16:20,689 --> 00:16:22,357
Continuați să construiți cazinouri,
225
00:16:22,440 --> 00:16:24,776
îl veți bate pe omul alb fără
să fi tras vreun foc.
226
00:16:29,656 --> 00:16:31,908
Ai auzit de groapa de la Katka?
227
00:16:31,991 --> 00:16:33,993
Da, era dat ceva la televizor.
228
00:16:34,077 --> 00:16:36,663
Încă nu am vești de la Cody.
Sunt îngrijorata.
229
00:16:37,831 --> 00:16:40,250
Este pe lista celor dispăruți.
230
00:16:40,333 --> 00:16:42,752
Adună împreună o misiune de salvare.
231
00:16:43,545 --> 00:16:44,671
Drumul de gheață?
232
00:16:44,754 --> 00:16:45,797
Mda.
233
00:16:49,259 --> 00:16:50,427
Mă bag.
234
00:17:12,031 --> 00:17:14,367
Să îi numărăm. Cody.
235
00:17:16,327 --> 00:17:17,412
Unu.
236
00:17:17,495 --> 00:17:18,913
- Doi.
- Trei.
237
00:17:18,997 --> 00:17:21,291
- Patru.
- Cinci.
238
00:17:21,374 --> 00:17:23,209
- Șase.
- Șapte.
239
00:17:23,293 --> 00:17:24,627
- Opt.
- Noua.
240
00:17:24,711 --> 00:17:26,004
- Zece
- Unsprezece.
241
00:17:26,087 --> 00:17:27,839
- Doisprezece.
- Treisprezece.
242
00:17:40,560 --> 00:17:42,145
Am o soție și copii, Jim.
243
00:17:42,228 --> 00:17:43,813
Lor cum să le explic asta?
244
00:17:43,897 --> 00:17:45,607
Nimeni nu te va forța
să pleci, Dave.
245
00:17:45,690 --> 00:17:48,526
Înțeleg, nu este ceva pentru toată
lumea. Mulțumesc.
246
00:17:48,610 --> 00:17:50,320
- Ce ai?
- Jumătate sunt pensionari,
247
00:17:50,403 --> 00:17:52,030
jumătate din ei nu au văzut
niciodată un drum de gheață.
248
00:17:52,113 --> 00:17:54,240
Sunt doi tipi
din Dakota de Nord.
249
00:17:54,324 --> 00:17:55,784
Frați.
250
00:17:56,451 --> 00:17:57,494
Mulțumesc.
251
00:18:01,706 --> 00:18:03,500
Care dintre voi băieți
este Mike McCann?
252
00:18:03,583 --> 00:18:05,210
Eu sunt.
253
00:18:05,293 --> 00:18:06,628
Tu ești șoferul?
El este mecanicul?
254
00:18:06,711 --> 00:18:08,087
Da. Unul dintre cei mai buni.
255
00:18:09,839 --> 00:18:11,424
Se spune că ai avut experiențe
256
00:18:11,508 --> 00:18:13,301
pe drumul de gheață
în Teritoriul de Nord-Vest.
257
00:18:13,384 --> 00:18:15,470
Este un ținut destul de dur.
Ce ai condus?
258
00:18:15,553 --> 00:18:17,472
Orice se mișca pe roți.
259
00:18:17,555 --> 00:18:20,308
Spune că ai avut 11 evenimente
în ultimii opt ani,
260
00:18:20,391 --> 00:18:22,352
lucru care mie nu-mi prea
inspiră încrederea.
261
00:18:22,435 --> 00:18:25,271
Există un motiv de nu poți sta
mult la un loc de muncă?
262
00:18:29,651 --> 00:18:32,362
Fratele meu este un veteran.
263
00:18:32,445 --> 00:18:34,489
A fost rănit în Irak.
264
00:18:34,572 --> 00:18:36,825
Are chestia asta numită afazie,
care este ...
265
00:18:36,908 --> 00:18:38,076
Știu ce este.
266
00:18:38,159 --> 00:18:39,911
Povestea toată pe scurt,
267
00:18:39,994 --> 00:18:42,038
în ultimii opt ani am
fost îngrijitorul lui,
268
00:18:42,121 --> 00:18:44,624
din lipsa unui cuvânt mai bun,
și...
269
00:18:44,707 --> 00:18:46,125
- și noi ...
- Înțeleg, înțeleg.
270
00:18:46,209 --> 00:18:47,418
Nu am timp. Cum îl cheamă?
271
00:18:47,502 --> 00:18:48,837
Spune-i Gurty.
272
00:18:49,587 --> 00:18:51,172
Gurty. Hei.
273
00:18:52,090 --> 00:18:53,716
Gurty, Jim Goldenrod.
274
00:18:53,800 --> 00:18:55,718
Ia-ți sculele și hai după mine.
275
00:19:04,602 --> 00:19:06,521
Vino aici.
276
00:19:06,604 --> 00:19:08,481
Vreau să tragi axul culbutorului.
277
00:19:09,607 --> 00:19:11,109
Am să te cronometrez.
278
00:19:16,072 --> 00:19:17,574
Spune când.
279
00:19:20,243 --> 00:19:21,244
Începe.
280
00:19:41,222 --> 00:19:42,557
Iisuse.
281
00:19:46,394 --> 00:19:47,979
Bine Tully,
282
00:19:49,105 --> 00:19:50,857
trimite-i pe toți ceilalți acasă
și sunați la Katka.
283
00:19:50,940 --> 00:19:52,984
- Am echipajul meu.
- Unde este Tantoo?
284
00:19:53,067 --> 00:19:54,986
Parchează platforma altcuiva.
285
00:20:02,869 --> 00:20:04,500
Pare se fie ceva mai tinerică.
286
00:20:08,499 --> 00:20:11,044
- Vă voi încheia contractele.
- Mulțumesc.
287
00:20:14,297 --> 00:20:15,381
Suficient.
288
00:20:15,465 --> 00:20:19,093
Oricine nu a ieșit până acum
nu mai iese.
289
00:20:24,140 --> 00:20:25,683
Voi auziți asta?
290
00:20:25,767 --> 00:20:27,977
Ce este?
291
00:20:32,148 --> 00:20:33,775
Sună ca un cod morse.
292
00:20:33,858 --> 00:20:37,403
Băieți, dați-ne o mână de ajutor.
293
00:20:37,487 --> 00:20:41,991
Cineva trebuie să fi fost
în armată, în marină, la cercetași.
294
00:20:51,459 --> 00:20:53,044
Ce spun, Cody?
295
00:20:53,127 --> 00:20:54,879
Câți sunt în viață?
296
00:20:54,963 --> 00:20:56,965
Uite, dacă auzi ceva,
297
00:20:57,048 --> 00:20:59,050
- sună-mă, bine?
- Da domnule.
298
00:21:09,602 --> 00:21:12,605
26 ... în viață.
299
00:21:12,689 --> 00:21:14,440
Fred, ascultă-mă. Ascultă-mă.
300
00:21:14,524 --> 00:21:16,484
Să le spui că mergem să acoperim
punga de metan
301
00:21:16,567 --> 00:21:19,112
cu un cap de sondă, bine?
Și apoi vom arunca în aer.
302
00:21:19,195 --> 00:21:21,864
Să le spui că acele capete de sondă
vin cât mai curând, bine?
303
00:21:21,948 --> 00:21:23,449
- Bine.
- Bine.
304
00:21:30,331 --> 00:21:32,792
Capetele de sondă ajung cât mai
curând posibil.
305
00:21:32,875 --> 00:21:35,253
Ce înseamnă, cât mai curând?
306
00:21:35,336 --> 00:21:36,421
Șase ore?
307
00:21:37,213 --> 00:21:38,214
Doisprezece ore?
308
00:21:38,297 --> 00:21:39,799
Dar dacă e în 30 de ore?
309
00:21:39,882 --> 00:21:41,592
Atunci suntem morți.
310
00:21:47,265 --> 00:21:49,684
26 inclusiv Lampard.
311
00:21:50,768 --> 00:21:51,894
Da.
312
00:21:51,978 --> 00:21:53,146
Mankins?
313
00:21:54,939 --> 00:21:57,025
Trăiește.
314
00:21:57,775 --> 00:22:00,153
Deci e doar o chestiune de timp.
315
00:22:00,236 --> 00:22:03,239
Adică nu a durat vreodată
peste 30 de ore sub permafrost.
316
00:22:06,701 --> 00:22:09,120
Ei bine, guvernul a deschis
acel drum de gheață.
317
00:22:09,203 --> 00:22:14,000
Supraveghetorul cu siguranța, se
ocupă personal de transport.
318
00:22:15,418 --> 00:22:16,753
Jim Goldenrod.
319
00:22:17,837 --> 00:22:20,006
Dacă Jim Goldenrod crede că cele
25 de tone ale capetelor de sondă
320
00:22:20,089 --> 00:22:22,341
pot rula peste un lac înghețat
în aprilie,
321
00:22:22,425 --> 00:22:24,927
presupun că ar trebui să
credem și noi.
322
00:22:25,011 --> 00:22:27,889
În regulă. Aceste capete de sondă
sunt ca miște fiare.
323
00:22:27,972 --> 00:22:30,808
Lungi de 6 metri, cu o
greutate de 25 de tone.
324
00:22:30,892 --> 00:22:33,561
Avem trei platforme,
toate echipate identic
325
00:22:33,644 --> 00:22:36,814
astfel încât să putem realiza
redundanța tactică.
326
00:22:36,898 --> 00:22:39,275
Profităm de toate șansele ca să
salvăm viețile acelor mineri.
327
00:22:39,358 --> 00:22:43,112
- Re-tun-anța tactică?
- Redundanță.
328
00:22:43,196 --> 00:22:45,448
Fiecare platformă nu are nevoie de
celelalte pentru a finaliza misiunea.
329
00:22:45,531 --> 00:22:47,533
Steaua de aur pentru omul
din Dakota de Nord.
330
00:22:48,618 --> 00:22:50,912
Unu, doi, trei.
Cel auriu este al meu.
331
00:22:50,995 --> 00:22:52,997
Pentru cea roșie, voi doi puteți
juca hârtie_piatră_foarfece.
332
00:22:53,081 --> 00:22:55,124
Ea este aleasa cu scaunele
confortabile.
333
00:22:58,086 --> 00:22:59,337
A ta este.
334
00:23:01,547 --> 00:23:02,632
Contractele.
335
00:23:02,715 --> 00:23:03,883
- Unul pentru tine.
- Mulțumesc.
336
00:23:03,966 --> 00:23:05,760
Unul pentru tine. Și pentru tine.
337
00:23:05,843 --> 00:23:08,387
Două sute de mii împărțite în patru.
338
00:23:08,471 --> 00:23:10,431
Alte întrebări?
339
00:23:10,515 --> 00:23:13,559
Ce se întâmplă cu cel care nu
finalizează cursa? Cu banii lui?
340
00:23:13,643 --> 00:23:15,812
Alineatul patru. Partea lui merge
la cei care ajung.
341
00:23:15,895 --> 00:23:17,939
- E destul de sec.
- Mie mi se pare corect.
342
00:23:18,022 --> 00:23:19,023
Cine e tipul ăla?
343
00:23:19,774 --> 00:23:21,234
Domnul Varnay.
344
00:23:22,485 --> 00:23:25,488
Tom Varnay, Katka Internațional
Grupul de Asigurări.
345
00:23:25,571 --> 00:23:27,945
Tully, acestea sunt camioanele mele.
Eu zic cine merge.
346
00:23:27,949 --> 00:23:29,780
Ei au camioanele tale,
dar este asigurarea Katka.
347
00:23:29,784 --> 00:23:31,619
Deci, dacă cineva pică în lac,
Katka plătește.
348
00:23:31,702 --> 00:23:34,539
- Și el primește o parte?
- Nu, nu, nu. Absolut nu.
349
00:23:34,622 --> 00:23:37,792
Particip la cursă și supraveghez
investiția făcută de Katka.
350
00:23:37,875 --> 00:23:41,212
Bine, vei merge cu
Tantoo în camionul Kenworth negru.
351
00:23:41,295 --> 00:23:43,631
Pune-ți echipamentul acolo.
Voi doi veți găsi trusele de siguranță
352
00:23:43,714 --> 00:23:45,466
în zona vestiarului.
Este timpul să încărcați.
353
00:23:45,550 --> 00:23:47,844
Vom alimenta platformele
și vom pleca în 15 minute.
354
00:23:49,262 --> 00:23:51,931
Îți mulțumesc. Mulțumesc.
355
00:23:52,014 --> 00:23:53,474
- Mulțumesc.
- Alo!
356
00:23:57,311 --> 00:23:59,355
Cincizeci de mii ori doi.
357
00:23:59,438 --> 00:24:01,399
Este mai mult decât suficient
pentru avansul
358
00:24:01,482 --> 00:24:03,025
unei platforme ca aceasta.
359
00:24:04,902 --> 00:24:08,114
Apropo îmi pare rău că ți-am
rupt broșura.
360
00:24:08,197 --> 00:24:10,908
Îl voi lua pe Skeeter
în față cu noi, bine?
361
00:24:10,992 --> 00:24:12,535
Unde ești?
362
00:24:16,747 --> 00:24:18,332
Tantoo, nu-i așa?
363
00:24:18,416 --> 00:24:19,917
Tully spune că ești o Cree.
364
00:24:20,668 --> 00:24:22,003
Ce înseamnă numele tău?
365
00:24:24,505 --> 00:24:26,090
Numele înseamnă ...
366
00:24:26,174 --> 00:24:27,758
îmi place să conduc singură.
367
00:24:31,596 --> 00:24:33,472
Ridicați-vă!
368
00:24:33,556 --> 00:24:35,349
Folosiți creierul dacă trebuie.
369
00:24:35,433 --> 00:24:36,934
Suntem într-o cursă cu tauri.
370
00:24:37,935 --> 00:24:39,312
Ne vedem pe partea cealaltă, Tully.
371
00:25:23,064 --> 00:25:26,108
Vom merge la o distanță de 60
de metri între noi,
372
00:25:26,192 --> 00:25:27,735
schimbând poziția din coloană
la fiecare câteva ore.
373
00:25:27,818 --> 00:25:30,196
- Vă convine ideea?
- Da.
374
00:25:31,405 --> 00:25:32,740
Affirmativo.
375
00:25:32,823 --> 00:25:33,866
Primul pas:
376
00:25:33,950 --> 00:25:35,826
drumul de gheață pe lacul Winnipeg.
377
00:25:35,910 --> 00:25:37,954
Aproximativ 480 de km, în
20 de ore.
378
00:25:38,037 --> 00:25:40,665
Al doilea pas: la deal și peste
Pasul Manitoba.
379
00:25:40,748 --> 00:25:45,086
Al treilea pas: drumul de gheață
Manitonka peste Vechiul pod Manitonka.
380
00:25:45,169 --> 00:25:46,879
23 de ore în total.
381
00:25:46,963 --> 00:25:49,048
Ce s-a întâmplat cu Noul Manitonka?
382
00:25:49,131 --> 00:25:50,925
Ar fi de preferat Noul pod,
383
00:25:51,008 --> 00:25:53,219
dar se mai adaogă încă 90 km
până la Noul Manitonka.
384
00:25:53,302 --> 00:25:56,597
Asta ne pune în afara
ferestrei de oxigen a minelor.
385
00:25:56,681 --> 00:25:58,891
Bătrânul Manitonka a fost construit
în anii 60,
386
00:25:58,975 --> 00:26:00,977
deci este evaluat să suporte
35 de tone?
387
00:26:01,060 --> 00:26:03,938
Mda. Îl vom bărbieri de aproape.
388
00:26:04,021 --> 00:26:05,998
Iată-ne pe drum oameni buni.
389
00:26:15,821 --> 00:26:18,650
Lacul Winnipeg
Drumul de gheață comercial - ÎNCHIS
390
00:26:32,675 --> 00:26:34,218
Oo, la naiba.
391
00:26:35,428 --> 00:26:37,305
Ai spus 120 de metri într-acolo,
392
00:26:37,388 --> 00:26:38,556
și 80 în partea aia?
393
00:26:38,639 --> 00:26:40,099
Mai mult sau mai puțin.
394
00:26:40,182 --> 00:26:41,976
Un volum atmosferic rezonabil.
395
00:26:42,059 --> 00:26:44,687
Da, doar că avem 26 de perechi
de plămâni aici jos.
396
00:26:51,402 --> 00:26:54,530
- Hei, Jim.
- Da.
397
00:26:54,613 --> 00:26:57,033
Credeam că am auzit toate
expresiile camionagiilor,
398
00:26:57,116 --> 00:26:59,493
deci ce naiba e o cursă de tauri?
399
00:26:59,577 --> 00:27:01,954
Curse cu tauri? Ei bine, în Minnesota,
400
00:27:02,038 --> 00:27:04,248
toți transportatorii de animale
nu opream niciodată,
401
00:27:04,332 --> 00:27:07,918
pentru ca taurii, să stea în picioare
în timpul transportului.
402
00:27:08,002 --> 00:27:09,962
De îndată ce oboseau și se întindeau
pe jos,
403
00:27:10,046 --> 00:27:11,672
celelalte vite îi călcau și îi ucideau.
404
00:27:11,756 --> 00:27:13,090
Toți transportorii de animale
știu asta,
405
00:27:13,174 --> 00:27:14,592
așa că nu se opresc niciodată
pentru nimic.
406
00:27:14,675 --> 00:27:16,469
Aa, înțeleg.
407
00:27:16,552 --> 00:27:18,262
Am învățat ceva în seara asta.
408
00:28:03,224 --> 00:28:05,017
Hei Jim, ce zici despre gheață?
409
00:28:07,812 --> 00:28:10,272
Rece, dură și rigidă.
410
00:28:10,356 --> 00:28:14,026
Aș fi preferat să nu ne deplasăm
mâine în plin soare strălucitor.
411
00:28:56,527 --> 00:28:57,778
Vrei un sandwich?
412
00:28:58,737 --> 00:29:00,489
Nu ai mâncat de când am plecat.
413
00:29:01,490 --> 00:29:02,867
Vei afla când mi-e foame.
414
00:29:02,950 --> 00:29:04,243
Este foarte neatractiv.
415
00:29:05,035 --> 00:29:06,287
Devii morocănoasă?
416
00:29:06,996 --> 00:29:08,247
Mai rău. Mă albesc.
417
00:29:12,710 --> 00:29:15,504
Tully a spus că tu și Goldenrod
ați avut un conflict.
418
00:29:15,588 --> 00:29:17,423
Nu a fost mare lucru.
419
00:29:17,506 --> 00:29:19,717
Părea să fie ceva important.
420
00:29:20,968 --> 00:29:23,512
M-a concediat. M-am supărat
și m-am răsucit spre el.
421
00:29:23,596 --> 00:29:24,680
Este o știre veche.
422
00:29:28,767 --> 00:29:30,853
Cum merge Kenworth, băieți?
423
00:29:31,645 --> 00:29:33,564
Este o plimbare faină, Jim.
424
00:29:33,647 --> 00:29:35,858
Mă gândesc că am putea avea
și noi una la fel.
425
00:29:37,401 --> 00:29:39,028
Ei bine, cum o vei numi?
426
00:29:39,111 --> 00:29:40,779
Nu vă grăbiți, băieți.
427
00:29:40,863 --> 00:29:43,324
Să dai nume unei platforme
e un lucru sacru.
428
00:29:43,407 --> 00:29:45,701
Cum vom numi camionul nostru,
Gurty?
429
00:29:47,119 --> 00:29:49,580
Camion-camion-camion.
430
00:29:49,663 --> 00:29:51,707
Ai auzit asta?
431
00:29:51,790 --> 00:29:53,417
Camion-camion-camion.
Îmi place.
432
00:29:53,501 --> 00:29:54,960
Are și un inel.
433
00:30:00,174 --> 00:30:01,926
Este frumos afară.
434
00:30:07,389 --> 00:30:09,642
Este chiar așa de periculos?
435
00:30:09,725 --> 00:30:11,060
Nu pare mare lucru.
436
00:30:12,770 --> 00:30:14,188
Ce anume faci tu?
437
00:30:15,481 --> 00:30:17,900
Sunt actuar. Un profesionist în
evaluarea riscurilor,
438
00:30:17,983 --> 00:30:19,443
dacă suntem formali.
439
00:30:19,527 --> 00:30:21,987
Ei bine, domnule Varnay,
440
00:30:22,071 --> 00:30:25,407
transportul mărfurilor grele pe
gheață în aprilie e o mare problemă.
441
00:30:25,491 --> 00:30:27,868
Vezi capul lui Custer acolo?
442
00:30:28,869 --> 00:30:30,955
Ne dă semnale asupra unor valuri
de presiune.
443
00:30:31,038 --> 00:30:33,916
Mergând prea repede creezi o undă
de presiune.
444
00:30:34,750 --> 00:30:35,876
Te vei scufunda.
445
00:30:37,002 --> 00:30:38,989
Mergând prea lent, gheața nu
suporta prea bine
446
00:30:38,991 --> 00:30:41,498
greutatea pe centimetrul pătrat
de sub anvelopa ta.
447
00:30:41,882 --> 00:30:43,092
Te scufunzi.
448
00:31:05,406 --> 00:31:07,908
Ce naiba a fost aia? Recepție.
449
00:31:07,992 --> 00:31:10,202
Pare ca o garnitură care a cedat.
450
00:31:12,288 --> 00:31:15,082
Haide, puștiule. Haide!
451
00:31:29,013 --> 00:31:31,765
Iisuse asta nu este bine.
452
00:31:41,859 --> 00:31:42,943
Rahat.
453
00:31:51,952 --> 00:31:53,829
Rahat.
454
00:31:53,912 --> 00:31:55,289
Ce naiba faci?
455
00:31:55,372 --> 00:31:57,082
Merg înapoi.
456
00:31:57,166 --> 00:31:58,959
Am crezut că nu ne oprim
pentru nimic.
457
00:31:59,043 --> 00:32:00,419
Știi chestia aia cu
"Transportul taurilor"?
458
00:32:00,502 --> 00:32:02,963
Am spus că ne întoarcem.
459
00:32:03,047 --> 00:32:04,632
La naiba!
460
00:32:32,910 --> 00:32:35,746
Gurty va efectua diagnosticul
în timp ce ne conectăm.
461
00:32:35,829 --> 00:32:37,331
Vom trage împreună.
462
00:32:37,414 --> 00:32:40,459
Folosește scripetele din nailon
pe spate
463
00:32:40,542 --> 00:32:42,086
astfel încât platformele să se
poată balansa.
464
00:32:52,429 --> 00:32:55,224
Și asta... o să meargă?
465
00:32:55,307 --> 00:32:58,769
Cât de mult ... îl vei remorca?
466
00:32:58,852 --> 00:33:00,312
Tot drumul până la mină?
467
00:33:02,064 --> 00:33:03,565
Fă-ne tuturor o favoare,
dle Varnay,
468
00:33:03,649 --> 00:33:05,359
și întoarce-te în camion.
469
00:33:35,556 --> 00:33:37,558
Rahat. Haide.
470
00:33:50,195 --> 00:33:51,739
Gurty!
471
00:33:51,822 --> 00:33:53,115
Dă-te la o parte.
472
00:33:53,907 --> 00:33:55,451
Ce s-a întâmplat?
473
00:33:55,534 --> 00:33:57,594
Anvelopele din spatele remorcii
au intrat în gheață.
474
00:33:59,037 --> 00:34:00,372
Oo la naiba.
475
00:34:05,002 --> 00:34:06,754
Ce naiba se întâmplă?
476
00:34:07,629 --> 00:34:08,797
Haide, Jim.
477
00:34:50,964 --> 00:34:54,343
Jim! Jim! Jim!
478
00:34:54,426 --> 00:34:57,387
Funia de remorcare m-a prins!
Desfă-mă. Piciorul meu este rupt.
479
00:35:00,182 --> 00:35:01,767
Desfă-mă sau o să fiți trași și voi!
480
00:35:01,850 --> 00:35:03,018
Funia de remorcare m-a prins
481
00:35:03,101 --> 00:35:04,144
iar piciorul meu e rupt. Fă-o.
482
00:35:05,813 --> 00:35:07,856
- Fă-o!
- Nu pot.
483
00:35:07,940 --> 00:35:09,274
Fă-o! Fă-o!
484
00:35:14,363 --> 00:35:15,781
Iisuse.
485
00:35:24,498 --> 00:35:25,582
Al naibii rahat!
486
00:35:29,878 --> 00:35:31,421
Se împrăștie.
487
00:35:32,339 --> 00:35:33,966
Ce înseamnă asta?
488
00:35:34,049 --> 00:35:36,510
Adică va continua să crape
pe vreo două,
489
00:35:36,593 --> 00:35:38,387
poate trei mii de metri pătrați.
490
00:35:38,470 --> 00:35:39,847
Asta înseamnă peste o milă.
491
00:35:39,930 --> 00:35:41,807
O vom depăși. Să trecem!
492
00:35:41,890 --> 00:35:43,517
Trebuie să ne desprindem mai întâi.
493
00:35:43,600 --> 00:35:45,394
Nu este timp.
494
00:35:45,477 --> 00:35:48,146
Va trebui să mergem
legați împreuna. Haide!
495
00:35:55,612 --> 00:35:57,197
Pune-ți hamul.
496
00:36:16,133 --> 00:36:18,969
Mike, recepție. Trebuie să mărim
viteza. Încheiat.
497
00:36:19,052 --> 00:36:20,053
Recepționat.
498
00:36:43,952 --> 00:36:45,954
Mike răspunde. Trebuie să mergem
mai repede.
499
00:36:46,038 --> 00:36:48,540
Recepționat. Gurty, placa de rulare.
500
00:36:54,880 --> 00:36:56,840
- Ieși. Pe placa de rulare.
- De ce?
501
00:36:56,924 --> 00:36:58,508
Să putem sări ușor.
502
00:37:18,445 --> 00:37:20,155
Am o undă de presiune în fața mea.
503
00:37:21,531 --> 00:37:23,367
E un iad în crăpăturile de gheață
din spatele meu,
504
00:37:23,450 --> 00:37:24,993
deci cum ai vrea să mori?
505
00:37:32,584 --> 00:37:35,462
Pat slab la 200 de metri.
Intră și asigură-te.
506
00:37:37,798 --> 00:37:41,009
Țin-te bine amice. S-ar putea
să devină urât.
507
00:37:47,641 --> 00:37:49,059
Și asta nu este bine.
508
00:37:49,142 --> 00:37:51,019
Asta nu este bine.
Asta nu este bine!
509
00:37:58,068 --> 00:37:59,611
Nu-mi place asta!
510
00:38:04,241 --> 00:38:07,077
Ce rahat
511
00:38:21,508 --> 00:38:22,759
Ți-am desfăcut centura de siguranță.
512
00:38:22,843 --> 00:38:25,345
Ești bine, amice?
513
00:38:40,569 --> 00:38:42,195
Suntem terminați.
514
00:38:53,081 --> 00:38:54,750
S-a oprit.
515
00:38:58,754 --> 00:38:59,755
Da.
516
00:38:59,838 --> 00:39:01,506
S-a oprit!
517
00:39:01,590 --> 00:39:03,592
Ne-am răsturnat dintr-un motiv.
518
00:39:03,675 --> 00:39:07,596
Acum greutatea noastră este plasată
uniform pe anvelope.
519
00:39:10,515 --> 00:39:13,226
Deci, pe baza a șapte litri
pe minut, pe om ...
520
00:39:13,310 --> 00:39:15,062
Șapte litri?
521
00:39:15,145 --> 00:39:16,897
Atât respiră un adult?
522
00:39:16,980 --> 00:39:20,484
Când este în repaus, cifra se
dublează la un efort fizic.
523
00:39:20,567 --> 00:39:23,904
Hei Cody, pot să te întreb ceva?
524
00:39:23,987 --> 00:39:26,406
- Sigur.
- Când mina a explodat,
525
00:39:26,490 --> 00:39:28,533
am spus că am lovit o pungă
de metan
526
00:39:28,617 --> 00:39:30,827
și tu ai spus că "Asta e imposibil."
527
00:39:30,911 --> 00:39:32,079
De ce?
528
00:39:36,833 --> 00:39:38,251
Încă se mișcă.
529
00:39:55,977 --> 00:39:58,063
Compresorul de aer.
530
00:39:59,147 --> 00:40:00,816
Slavă Domnului, să reușească
să treacă.
531
00:40:05,862 --> 00:40:07,030
A eșuat.
532
00:40:10,367 --> 00:40:12,702
Hei, care este povestea, Cody?
533
00:40:13,954 --> 00:40:17,040
Da. Ei ce spun?
534
00:40:25,132 --> 00:40:27,551
Ei spun că încă lucrează la asta.
535
00:40:31,638 --> 00:40:32,848
- Cody.
- Da?
536
00:40:39,938 --> 00:40:41,690
Nu mi-ai răspuns la întrebare.
537
00:40:41,773 --> 00:40:44,276
De ce este imposibil să
lovim o pungă cu metan?
538
00:40:49,406 --> 00:40:51,700
Pentru că mi s-a spus că așa ceva
nu s-ar putea întâmpla niciodată.
539
00:40:51,783 --> 00:40:53,034
De către cine?
540
00:40:53,118 --> 00:40:54,744
Cine ți-a spus asta?
541
00:40:57,247 --> 00:40:58,790
Cody.
542
00:41:03,837 --> 00:41:06,089
Ușor, băieți! Ușor! Scoateți-l afară!
543
00:41:06,173 --> 00:41:07,966
Ușor!
544
00:41:12,929 --> 00:41:14,264
Cody!
545
00:41:16,975 --> 00:41:19,895
Vai!
546
00:41:40,040 --> 00:41:42,000
SOS. SOS.
547
00:41:42,083 --> 00:41:43,752
41,40.
548
00:41:43,835 --> 00:41:45,879
Drumul de gheață la nord de 53.
549
00:41:45,962 --> 00:41:47,672
Kenworth prin gheață.
550
00:41:47,756 --> 00:41:50,091
Repet:
Kenworth prin gheață.
551
00:41:50,175 --> 00:41:52,010
Am înțeles. Există supraviețuitori?
552
00:41:52,093 --> 00:41:53,970
Negativ.
553
00:41:54,054 --> 00:41:56,890
Răspundem, mulțumesc.
554
00:41:56,973 --> 00:41:59,809
Stai, stai, stai, stai.
Dar noi?
555
00:41:59,893 --> 00:42:01,686
Ce-i cu noi?
556
00:42:05,440 --> 00:42:07,484
Mergem înapoi, nu?
557
00:42:09,152 --> 00:42:11,154
- Înapoi?
- Da.
558
00:42:11,238 --> 00:42:13,156
Asta am spus.
559
00:42:13,240 --> 00:42:15,951
Gheața va fi tot mai subțire
spre sud, nu mai groasă.
560
00:42:16,034 --> 00:42:17,786
Mai avem două capete de sondă
livrabile.
561
00:42:17,869 --> 00:42:19,454
Redundanță tactică, ți-amintești?
562
00:42:19,537 --> 00:42:21,748
Și suntem la mai mult de jumătate
din drum.
563
00:42:21,831 --> 00:42:22,999
Tu ce crezi, Gurty?
564
00:42:24,751 --> 00:42:27,128
Bravo. Vii și tu Tantoo?
565
00:42:27,212 --> 00:42:29,631
- La naiba, da.
- E ridicol.
566
00:42:29,714 --> 00:42:31,549
Veți muri cu toții.
567
00:42:31,633 --> 00:42:32,884
Vrei să te întorci, întoarce-te.
568
00:42:32,968 --> 00:42:35,720
Îți sugerez să o faci repede.
569
00:42:37,722 --> 00:42:38,974
Nichiiwad.
570
00:42:39,057 --> 00:42:40,558
Cel Mare.
571
00:42:40,642 --> 00:42:42,352
Scade la 50 de grade,
572
00:42:42,435 --> 00:42:45,647
va forma 8-10
centimetri de gheață nouă.
573
00:42:45,730 --> 00:42:48,066
Să punem platformele în poziție
verticală și să tragem spatele.
574
00:42:48,149 --> 00:42:49,609
Ne-am revenit.
575
00:42:49,693 --> 00:42:52,195
Nu ești în toate mințile.
De fapt voi toți!
576
00:42:52,279 --> 00:42:53,571
Așteaptă, așteaptă, așteaptă.
577
00:42:54,698 --> 00:42:56,700
Se pare că tu ești noul
lider, deci ...
578
00:42:56,783 --> 00:42:58,034
Nu sunt conducătorul nimănui.
579
00:42:58,118 --> 00:42:59,577
Fiecare este pe cont propriu.
580
00:42:59,661 --> 00:43:02,122
Bine. Indiferent.
581
00:43:03,999 --> 00:43:06,876
Nu ești curios de ce s-a întâmplat?
582
00:43:06,960 --> 00:43:08,670
Am văzut ce s-a întâmplat.
583
00:43:08,753 --> 00:43:11,381
Nu, vorbesc despre
motorul încins.
584
00:43:14,301 --> 00:43:15,510
Continuă.
585
00:43:17,762 --> 00:43:20,307
Cât de bine o cunoști?
Pe Tantoo?
586
00:43:20,390 --> 00:43:23,101
Am întâlnit-o prima dată ieri.
De ce?
587
00:43:26,646 --> 00:43:28,690
Te superi dacă îmi răspunzi la
vreo două întrebări?
588
00:43:30,233 --> 00:43:33,528
Ai lucrat pentru Jim Goldenrod,
cât, doi ani?
589
00:43:33,611 --> 00:43:35,655
Doi și jumătate.
590
00:43:37,198 --> 00:43:38,533
De ce s-a terminat?
591
00:43:40,285 --> 00:43:43,038
Am folosit platforma în weekend
fără permisiunea lui.
592
00:43:43,121 --> 00:43:45,332
Deci ești un hoț.
593
00:43:45,415 --> 00:43:47,083
Nu sunt un hoț.
594
00:43:47,167 --> 00:43:49,294
Hei, transportam drapele
pentru un demon ...
595
00:43:51,129 --> 00:43:52,881
De când este asta treaba ta?
596
00:43:52,964 --> 00:43:55,091
Nu erai o fericită adeptă a
cortului, nu?
597
00:43:55,175 --> 00:43:56,176
Când te-a concediat?
598
00:43:57,135 --> 00:44:00,388
Nu, eu ... uite ce-i, doar ...
599
00:44:00,472 --> 00:44:04,100
Nu am văzut niciodată un Kenworth cu
mai puțin de 10 milioane pe contometru
600
00:44:04,184 --> 00:44:07,812
- și să aibă motorul terminat, tu?
- Nu.
601
00:44:07,896 --> 00:44:10,357
Majoritatea motoarelor diesel
nu se strică de unele singure.
602
00:44:10,440 --> 00:44:12,192
Doar dacă folosesc benzină.
603
00:44:13,401 --> 00:44:15,403
Despre ce este vorba?
604
00:44:15,487 --> 00:44:18,448
Ai pus în platforma lui Goldenrod
benzină în timp ce noi încărcam.
605
00:44:18,531 --> 00:44:20,116
Te-am văzut lângă pompă.
606
00:44:20,200 --> 00:44:22,118
Ai spus că verifici presiunea
în anvelope.
607
00:44:22,202 --> 00:44:23,787
Asta este o minciună sfruntată.
608
00:44:23,870 --> 00:44:26,498
Ai de gând să ne scoți din cursă,
nu-i așa?
609
00:44:26,581 --> 00:44:28,500
Ca să poți pretinde toată
suma de 200 de miare.
610
00:44:28,583 --> 00:44:30,126
Nu, nu știu despre ce vorbești.
611
00:44:30,210 --> 00:44:31,878
Atunci cine altcineva?
Nu am fost eu.
612
00:44:31,961 --> 00:44:33,671
Nu era Gurty. Nu era el.
613
00:44:33,755 --> 00:44:35,799
Lucrează pentru compania
care ne plătește.
614
00:44:35,882 --> 00:44:38,134
Nu este vorba despre bani în ce
mă privește, idioților!
615
00:44:38,218 --> 00:44:40,053
Doamne, fratele meu este în
mina aia.
616
00:44:40,136 --> 00:44:42,514
Și cu cât stăm mai mult aici,
i se apropie mai repede sfârșitul,
617
00:44:42,597 --> 00:44:44,933
- deci, dacă ai putea să te miști ...
- Minte.
618
00:44:45,016 --> 00:44:46,267
Nu poți avea încredere în acești oameni.
619
00:44:47,394 --> 00:44:49,687
Sună la Katka. Se numește Cody Mantooth.
620
00:44:49,771 --> 00:44:51,940
Avem tați diferiți.
621
00:44:52,023 --> 00:44:55,068
Doamne, acești oameni?
Ești un tâmpit rasist ...
622
00:44:55,151 --> 00:44:57,487
- Nu te duci nicăieri.
- Uite ce-i, la o parte.
623
00:44:57,570 --> 00:44:59,364
- Nu te duci nicăieri.
- Bine.
624
00:44:59,447 --> 00:45:01,491
Hei, hei, hei.
625
00:45:11,418 --> 00:45:13,294
Sunăm la companie
și îți verificăm povestea.
626
00:45:13,378 --> 00:45:15,171
Da, și apoi să te duci dracului.
627
00:45:15,255 --> 00:45:17,173
Leag-o, Gurty.
628
00:46:09,642 --> 00:46:11,227
Da, Tully sunt Mike.
629
00:46:11,311 --> 00:46:12,896
Tocmai am auzit de Goldenrod
630
00:46:12,979 --> 00:46:14,689
de la Situații de Urgență,
ce i s-a întâmplat?
631
00:46:14,772 --> 00:46:17,650
Credem că Tantoo a alimentat în
platforma lui Jim și benzină.
632
00:46:17,734 --> 00:46:20,153
Glumești? E mai rău decât să
pui zahăr în rezervor.
633
00:46:20,236 --> 00:46:23,364
Contactează Katka, și întreabă-i
dacă există un miner,
634
00:46:23,448 --> 00:46:26,075
pe nume Cody Mantooth, pe
lista dispăruților.
635
00:46:26,159 --> 00:46:28,203
- Îți voi explica mai târziu.
- Am înțeles.
636
00:46:40,548 --> 00:46:43,384
- Vrem să discutăm opțiunile.
- Cum ar fi?
637
00:46:44,344 --> 00:46:46,012
Scăderea numărului nostru.
638
00:46:47,263 --> 00:46:49,057
Zic despre oamenii de la etaj.
639
00:46:49,140 --> 00:46:50,600
Vreau să vorbesc cu șefii.
640
00:46:50,683 --> 00:46:52,143
Nu știți să tastați codul.
641
00:46:52,227 --> 00:46:53,603
El știe.
642
00:46:54,896 --> 00:46:56,898
Doar nu vorbiți serios.
643
00:46:59,234 --> 00:47:00,610
Se numește triaj.
644
00:47:00,693 --> 00:47:02,195
Spitalele o fac tot timpul.
645
00:47:03,863 --> 00:47:05,573
Dacă ne micșorăm numărul
cu o treime,
646
00:47:05,657 --> 00:47:07,283
fereastra noastră de oxigen
crește cu ...
647
00:47:07,367 --> 00:47:09,452
Putem face calculul.
648
00:47:09,536 --> 00:47:11,663
Spitalele au o analogie de rahat.
649
00:47:11,746 --> 00:47:15,792
Pacienții sunt triați atunci când
se decide că vor muri oricum.
650
00:47:16,876 --> 00:47:18,336
Și ce zici de băieții ăștia?
651
00:47:18,419 --> 00:47:20,463
Nu vor mai prinde dimineața.
652
00:47:20,547 --> 00:47:22,465
Ei bine, nimeni nu-și dorește asta.
653
00:47:22,549 --> 00:47:24,217
Sunt de acord. Este nebunie.
654
00:47:25,552 --> 00:47:27,637
- Spune că te înșeli.
- Spun că nu.
655
00:47:27,720 --> 00:47:29,097
Să spunem că am supune la vot.
656
00:47:29,180 --> 00:47:30,765
Ce spune ăsta, Cody?
657
00:47:35,603 --> 00:47:37,438
Vor să ne scadă numărul.
658
00:47:37,522 --> 00:47:39,107
Doar nu vorbește serios.
659
00:47:40,275 --> 00:47:42,068
Mi se pare destul de serios,
Claude.
660
00:47:42,151 --> 00:47:44,737
Nimeni nu vrea asta, Barney.
Nu o lua în nume personal.
661
00:47:44,821 --> 00:47:46,781
Nu-mi place să-ți spun, prietene,
662
00:47:46,864 --> 00:47:48,491
este vorba despre cât de
personală devine situația.
663
00:47:48,575 --> 00:47:50,410
V-ați uitat la voi înșivă?
664
00:47:50,493 --> 00:47:52,745
Barney, acea fractură multiplă
are septicemie.
665
00:47:52,829 --> 00:47:55,456
Și tu, Claude cum îți evoluează
febra?
666
00:47:55,540 --> 00:47:57,333
Nu vei supraviețui încă 12 ore.
667
00:47:57,417 --> 00:47:59,752
- Și dacă spunem nu?
- Se va vota.
668
00:47:59,836 --> 00:48:01,379
E ca două vulpi și un pui
669
00:48:01,462 --> 00:48:02,839
votând ce este la cină.
670
00:48:02,922 --> 00:48:05,800
Am știut întotdeauna că ești un
ghimpe, Mankins.
671
00:48:05,883 --> 00:48:08,386
Nu știam până acum că ești
și un criminal.
672
00:48:19,230 --> 00:48:23,151
Sugerează să ne scădem numărul.
Ce înseamnă asta?
673
00:48:23,234 --> 00:48:25,028
Înseamnă să le scădem numărul.
674
00:48:25,111 --> 00:48:27,614
- Bine, cum?
- Tu cum crezi?
675
00:48:28,656 --> 00:48:29,782
Nu.
676
00:48:30,450 --> 00:48:32,160
Ce? Nu.
677
00:48:32,243 --> 00:48:34,579
Nu, este o nebunie.
Nu iau parte la asta.
678
00:48:34,662 --> 00:48:36,956
Nu sunăm acolo jos, Fred.
679
00:48:45,173 --> 00:48:49,093
Hei, remorcile alea lovesc puternic.
680
00:48:49,177 --> 00:48:51,512
Eu și Gurty mergem să verificăm
încărcăturile,
681
00:48:51,596 --> 00:48:53,514
apoi vom continua.
682
00:48:55,016 --> 00:48:56,601
Ea cum arată?
683
00:49:10,031 --> 00:49:11,240
Hei! Hei!
684
00:49:11,324 --> 00:49:13,284
- Hei!
- Ajutor! Hei!
685
00:49:13,368 --> 00:49:15,286
Deschide nenorocita aia de ușă!
686
00:49:15,370 --> 00:49:17,747
Ajutor! Ajutor!
687
00:49:20,833 --> 00:49:22,043
Hei!
688
00:49:32,387 --> 00:49:34,180
Deschide ușa aia nenorocită!
689
00:49:54,075 --> 00:49:55,076
Tu ai fost.
690
00:49:57,870 --> 00:49:59,622
Rahat ce ești. "Actuar de asigurare"
pe naiba.
691
00:49:59,706 --> 00:50:01,499
Ce faci de fapt pentru Katka?
692
00:50:01,582 --> 00:50:03,918
Să spunem doar că lucrez într-un ...
693
00:50:04,001 --> 00:50:05,753
departament diferit al companiei.
694
00:50:05,837 --> 00:50:07,630
Da, la săpături.
695
00:50:08,965 --> 00:50:11,884
Uite care-s regulile.
696
00:50:12,635 --> 00:50:13,886
Te comporți frumos,
697
00:50:13,970 --> 00:50:15,304
și poți rămâne în legăturile
698
00:50:15,388 --> 00:50:17,682
în care acei camionagii idioți
te-au pus.
699
00:50:17,765 --> 00:50:19,892
Dar devii prea spirituală,
700
00:50:19,976 --> 00:50:23,938
știind că este o problemă
pentru voi,
701
00:50:24,021 --> 00:50:27,817
și te voi lega și arunca în spate.
702
00:50:38,453 --> 00:50:42,749
Da?
703
00:50:42,832 --> 00:50:44,459
Mike, cum sunteți?
704
00:50:44,542 --> 00:50:46,419
Nu, sunt Varnay. Suntem blocați
într-o furtună.
705
00:50:46,502 --> 00:50:48,171
Am un răspuns despre acel
Cody Mantooth ...
706
00:50:48,254 --> 00:50:49,630
Nu pot vorbi!
707
00:50:54,385 --> 00:50:56,804
Te rog aprinde-te. Te rog aprinde-te.
708
00:51:02,143 --> 00:51:04,061
E echipată cu o unitate de climatizare.
709
00:51:04,145 --> 00:51:07,607
Hei Gurty, cât de grele crezi că
sunt aceste țevi duble?
710
00:51:07,690 --> 00:51:10,902
5200.
711
00:51:13,237 --> 00:51:15,531
Trei ... patru ... zero.
712
00:51:15,615 --> 00:51:17,867
340 fiecare?
713
00:51:17,950 --> 00:51:19,702
Apucă de capătul ăsteia.
714
00:51:20,787 --> 00:51:22,455
Merge să o scoatem.
715
00:51:22,538 --> 00:51:24,415
Lovește instalația de climă.
716
00:51:24,499 --> 00:51:26,042
Exact cum mă gândeam eu.
717
00:52:05,164 --> 00:52:06,791
Ușor.
718
00:52:06,874 --> 00:52:08,125
Ușor.
719
00:52:14,465 --> 00:52:15,466
Ușor.
720
00:52:17,885 --> 00:52:20,096
Unu, doi, trei.
721
00:52:27,436 --> 00:52:29,355
Unu, doi, trei.
722
00:52:38,739 --> 00:52:40,867
Unu, doi, trei.
723
00:52:42,952 --> 00:52:44,871
Unu, doi, trei.
724
00:53:47,808 --> 00:53:49,435
Da!
725
00:53:52,396 --> 00:53:53,940
Oh nu!
726
00:53:55,900 --> 00:54:00,655
El ne-a luat telefonul, pistolul
și gențile cu ehipament.
727
00:54:00,738 --> 00:54:02,657
Și Too.
728
00:54:02,740 --> 00:54:04,533
Și mai ce?
729
00:54:04,617 --> 00:54:06,243
Pe Tantoo.
730
00:54:06,327 --> 00:54:08,079
Pe Tantoo, de asemenea.
731
00:54:10,873 --> 00:54:12,708
Hai să rezolvăm situația.
732
00:55:40,212 --> 00:55:41,922
Care este problema ta?
733
00:55:42,673 --> 00:55:43,966
Ușor!
734
00:56:07,948 --> 00:56:09,200
Mai mult!
735
00:56:09,283 --> 00:56:11,118
Crește presiunea!
736
00:56:14,830 --> 00:56:16,665
Gurty!
737
00:56:16,749 --> 00:56:18,417
Am spus mai mult!
738
00:56:18,501 --> 00:56:19,835
Mai mult!
739
00:56:22,046 --> 00:56:23,422
Iisuse.
740
00:56:23,506 --> 00:56:26,092
Am spus mai mult!
741
00:56:26,175 --> 00:56:28,010
- Mike!
- Da, o văd.
742
00:56:28,094 --> 00:56:29,428
Se numește troliu.
743
00:56:29,512 --> 00:56:32,348
Mike, sudura pocnește iarna!
744
00:56:32,431 --> 00:56:33,849
Ce?
745
00:56:33,933 --> 00:56:36,560
Sudura pocnește!
746
00:56:36,644 --> 00:56:38,896
Doar fă-o!
747
00:56:49,323 --> 00:56:51,242
Știi de ce am fost concediați?
748
00:56:51,325 --> 00:56:54,995
Nu din cauza dizabilității tale.
Ci a atitudinii tale ciudate.
749
00:56:56,413 --> 00:56:59,834
Probabil că nu ai primit ordine
înainte să te alegi cu dizabilitatea.
750
00:57:04,839 --> 00:57:07,299
Nu știu ce se petrece aici,
751
00:57:07,383 --> 00:57:09,969
dar ciudatul ăla care l-a ucis
pe Goldenrod
752
00:57:10,052 --> 00:57:11,470
și aproape că și pe noi ne-a ucis.
753
00:57:11,554 --> 00:57:13,639
El a aruncat totul pe Tantoo,
754
00:57:13,722 --> 00:57:15,391
și ea e aici ca să-și salveze
fratele,
755
00:57:15,474 --> 00:57:16,809
și noi l-am ajutat.
756
00:57:17,726 --> 00:57:20,062
Avem o singură șansă, o singură șansă
757
00:57:20,146 --> 00:57:23,732
să ieșim de aici și să rezolvăm
situația.
758
00:57:23,816 --> 00:57:25,484
Și tu vrei să o distrugi.
759
00:57:25,568 --> 00:57:26,652
Nu de data asta.
760
00:57:28,654 --> 00:57:31,490
Să nu îndrăznești să atingi aia.
761
00:57:42,168 --> 00:57:43,961
Haide, haide, haide.
762
00:57:49,675 --> 00:57:50,885
Se va elibera.
763
00:58:01,437 --> 00:58:02,771
Ce naiba a fost aia?
764
00:58:16,035 --> 00:58:17,661
Gurty? Gurty?
765
00:58:18,662 --> 00:58:19,663
Gurty!
766
00:58:21,123 --> 00:58:23,918
Gurty! Gurty!
767
00:59:36,365 --> 00:59:40,327
Gurty, stai cu mine.
Stai cu mine...
768
01:00:24,163 --> 01:00:26,498
Haide, Gurty. Haide. Respiră.
769
01:00:26,582 --> 01:00:27,624
Respiră.
770
01:00:27,708 --> 01:00:30,252
Haide, Gurty.
Colaborează cu mine aici.
771
01:00:44,183 --> 01:00:45,684
Ooo Iisuse.
772
01:00:49,104 --> 01:00:50,189
Gurty.
773
01:00:52,691 --> 01:00:54,526
Gurty.
774
01:00:54,610 --> 01:00:58,155
Iisuse. Aici, amice. Aici, amice.
775
01:00:58,238 --> 01:01:00,741
Aici, amice. Te îngrijesc eu.
Te îngrijesc eu.
776
01:01:00,824 --> 01:01:02,701
Te îngrijesc eu.
777
01:01:02,785 --> 01:01:04,078
Te îngrijesc eu.
778
01:01:06,413 --> 01:01:08,374
Gurty, îmi pare rău.
779
01:01:08,457 --> 01:01:10,167
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
Îmi pare rău că te-am lovit.
780
01:01:10,250 --> 01:01:12,419
Îmi pare rău. Nu am vrut.
781
01:01:12,503 --> 01:01:14,338
Îmi pare rău, Gurty.
782
01:01:18,759 --> 01:01:19,968
Mike ...
783
01:01:24,390 --> 01:01:27,059
Da. Visuri scufundate, Gurty.
784
01:01:28,185 --> 01:01:29,853
Visuri scufundate.
785
01:01:30,854 --> 01:01:32,981
Da. Mânca și la mine.
786
01:01:34,900 --> 01:01:38,654
De ce ar vrea un angajat al
companiei care ne-a angajat
787
01:01:38,737 --> 01:01:40,322
să ne saboteze...?
788
01:01:44,910 --> 01:01:48,038
Vor să dăm greș. Asta este.
789
01:01:48,122 --> 01:01:50,999
Vor să dăm greș. Nu am prevăzut asta.
790
01:01:51,083 --> 01:01:55,379
Am fost prea prins în ce
facem.
791
01:01:56,630 --> 01:01:58,674
Acum m-am înfuriat.
792
01:02:00,676 --> 01:02:02,177
Să ieșim de aici.
793
01:02:03,595 --> 01:02:05,222
Acum nu mai este vorba de bani.
794
01:02:06,056 --> 01:02:07,641
Acum este ceva personal.
795
01:02:38,213 --> 01:02:40,757
Ar trebui să ieșim în 20 de minute
la liman.
796
01:03:07,534 --> 01:03:10,829
Platforma doi este în lac la
20 de km spre sud.
797
01:03:10,913 --> 01:03:12,873
A luat mecanicul și șoferul cu ea.
798
01:03:12,956 --> 01:03:15,959
Le-am spus să nu depoziteze
dinamita în remorcă
799
01:03:16,043 --> 01:03:21,790
să nu apară detonarea prin frecare,
dar ei se gândeau la altceva.
800
01:03:21,798 --> 01:03:22,925
Bun.
801
01:03:23,008 --> 01:03:24,384
Bun. Asta e bine.
802
01:03:25,427 --> 01:03:26,512
Cu șoferul cum e?
803
01:03:27,262 --> 01:03:29,765
Păi, ea este în viață, domnule.
804
01:03:35,187 --> 01:03:38,190
Pune cabina pe creasta de sus, acolo.
805
01:03:39,149 --> 01:03:42,236
Povestea ta este că ea a pierdut
controlul,
806
01:03:42,319 --> 01:03:44,696
și tu ai condus în siguranță
înainte să treceți.
807
01:03:44,780 --> 01:03:47,783
- Ai înțeles?
- Da domnule.
808
01:03:47,866 --> 01:03:50,577
Fereastra de oxigen a minerilor
se termină în trei ore,
809
01:03:50,661 --> 01:03:53,622
și presa va fi călare pe noi.
810
01:03:53,705 --> 01:03:58,126
Trebuie să se spună că salvarea noastră
curajoasă a avut un sfârșit tragic.
811
01:03:58,210 --> 01:03:59,878
Voi face asta, domnule.
812
01:03:59,962 --> 01:04:02,422
Bun. Bun.
813
01:04:02,506 --> 01:04:03,966
Sună-mă când e gata.
814
01:04:27,489 --> 01:04:30,325
Dacă faci asta, totul va fi
pe capul tău.
815
01:04:30,409 --> 01:04:32,119
Vrei să dai vina pe cineva,
dă-o pe management.
816
01:04:32,202 --> 01:04:33,829
Ce are managementul de-a face
cu asta?
817
01:04:35,038 --> 01:04:36,498
Toți cei care vor, să ridice ...
818
01:04:36,582 --> 01:04:38,000
Mankins!
819
01:04:38,083 --> 01:04:39,751
Te-am întrebat ceva.
820
01:04:39,835 --> 01:04:41,962
Pentru că ne-au făcut să tăiem
afurisiții ăia de senzori, René.
821
01:04:43,005 --> 01:04:44,006
Ce-au făcut?
822
01:04:45,507 --> 01:04:47,426
Au susținut că noile cote
îi omorau la cheltuieli,
823
01:04:47,509 --> 01:04:50,512
și nu și-au putut permite
o oprire.
824
01:04:50,596 --> 01:04:55,183
Au spus că nu există vreo pungă
de gaz atât de departe spre nord.
825
01:04:55,267 --> 01:04:56,977
Și au îndulcit înțelegerea.
826
01:04:57,060 --> 01:04:59,062
Cu cât?
827
01:05:04,067 --> 01:05:06,278
Câteva sute de dolari pe cap de
om lunar.
828
01:05:08,572 --> 01:05:11,908
Ai oprit senzorii de gaz
pentru 100 de dolari pe lună?
829
01:05:11,992 --> 01:05:14,286
Și oricine fluiera în front
era pus la conservare.
830
01:05:14,369 --> 01:05:15,954
Nimic din toate astea nu mai
contează acum, René.
831
01:05:16,038 --> 01:05:17,914
Oxigenul nostru se reduce repede.
832
01:05:17,998 --> 01:05:19,750
Există un vot în desfășurare.
833
01:05:19,833 --> 01:05:21,543
Toți cei pentru să ridice mâna.
834
01:05:21,627 --> 01:05:23,086
Nu.
835
01:05:25,505 --> 01:05:27,466
Hei!
836
01:05:27,549 --> 01:05:30,010
Cât de mult metan crezi este
aici, acum?
837
01:05:32,220 --> 01:05:33,889
Acești bărbați nu sunt dușmanul.
838
01:05:33,972 --> 01:05:35,474
Inamicul este acolo sus.
839
01:05:35,557 --> 01:05:36,725
Rahat!
840
01:05:36,808 --> 01:05:38,518
Asfixierea inamicului.
841
01:05:38,602 --> 01:05:40,687
Plecăm de aici împreună,
842
01:05:40,771 --> 01:05:42,356
sau deloc.
843
01:05:42,439 --> 01:05:45,192
Ești un ticălos prost, René.
844
01:05:47,778 --> 01:05:49,905
Și tu la fel Cody.
845
01:05:49,988 --> 01:05:53,825
Poate că da, dar așa va fi.
846
01:06:21,937 --> 01:06:23,355
Chiar aici.
847
01:06:25,107 --> 01:06:26,233
Să eliberăm drumul.
848
01:06:59,975 --> 01:07:01,727
Da, asta am crezut.
849
01:07:01,810 --> 01:07:03,311
Nu vei scăpa nepedepsit.
850
01:07:03,395 --> 01:07:04,980
Va fi o anchetă.
851
01:07:05,063 --> 01:07:07,357
Acesta este planul.
852
01:07:15,365 --> 01:07:16,742
Ce este asta?
853
01:08:07,793 --> 01:08:08,794
Mulțumesc.
854
01:08:38,782 --> 01:08:40,242
Ajutor! Ajutor!
855
01:08:40,325 --> 01:08:42,452
Ajutor! Răspunde! Oricine, răspunde!
856
01:08:42,536 --> 01:08:43,745
Ajutor! Ajutor!
857
01:08:43,829 --> 01:08:46,248
Ajutor! E cineva acolo?
858
01:08:46,331 --> 01:08:48,375
Tantoo, sunt Mike.
859
01:08:48,458 --> 01:08:50,043
Urcăm trecătoarea.
860
01:08:50,126 --> 01:08:52,170
- Unde ești?
- Ne apropiem de traversa superioară.
861
01:08:52,254 --> 01:08:54,798
L-au luat pe Varnay, e în spate
cu alții. Toți sunt înarmați.
862
01:08:54,881 --> 01:08:57,676
Mai avem două ore ca să ajungem
la Katka. Încă trag cu greutate.
863
01:08:57,759 --> 01:09:00,679
- Unii încearcă să ne oprească.
- Da, ne-am gândit.
864
01:09:00,762 --> 01:09:03,265
Cody spunea mereu că au tăiat
fondurile pentru punga de metan.
865
01:09:03,348 --> 01:09:04,975
Nenorociții ăia, au provocat surparea,
866
01:09:05,058 --> 01:09:06,434
acum încearcă să o acopere.
867
01:09:06,518 --> 01:09:07,978
Nu se va întâmpla.
868
01:09:08,061 --> 01:09:10,146
Rezistă, că venim și noi.
869
01:09:23,368 --> 01:09:26,371
Scoate-i afară ca să treacă
criminalistica.
870
01:09:26,454 --> 01:09:27,831
Fără găuri de glonț.
871
01:09:27,914 --> 01:09:30,333
Să nu folosiți armele.
872
01:10:30,352 --> 01:10:31,937
Ce?
873
01:10:38,151 --> 01:10:39,361
Rahat.
874
01:10:39,444 --> 01:10:40,612
O, haide. Încă doi kilometri.
875
01:10:40,695 --> 01:10:42,322
Putem merge încă pe atât.
Haide.
876
01:10:45,033 --> 01:10:47,369
Da, o putem face. Haide.
877
01:11:05,011 --> 01:11:06,012
Trage pe dreapta!
878
01:11:08,014 --> 01:11:09,808
Trage acum!
879
01:11:09,891 --> 01:11:11,184
Trage pe dreapta!
880
01:11:13,895 --> 01:11:16,982
Dacă erau să ne împuște, o
făceau până acum.
881
01:11:17,065 --> 01:11:19,401
Da. Bun. Haide.
882
01:11:21,194 --> 01:11:22,529
Gata frate?
883
01:11:24,698 --> 01:11:26,908
Trageți acum!
884
01:14:38,224 --> 01:14:40,685
Păi nu sta acolo. Haide.
885
01:14:58,369 --> 01:15:00,455
Haide haide, nu te opri,
nu te opri.
886
01:15:00,538 --> 01:15:01,831
Nu îndrăzni să te oprești.
Haide.
887
01:15:07,462 --> 01:15:11,007
Să nu-mi faci asta.
Nu ... Nu face asta.
888
01:15:11,090 --> 01:15:13,218
Haide, continua.
Nu te opri, nu te opri!
889
01:15:13,301 --> 01:15:15,094
Haide rahatule. Să mergem.
890
01:15:15,178 --> 01:15:17,680
Îmi pare rău. N-am vrut să sune așa.
Nu am vorbit serios!
891
01:15:42,705 --> 01:15:45,166
Să nu crezi că n-am să
folosesc asta împotriva ta!
892
01:15:50,505 --> 01:15:51,839
Ce joc faci?
893
01:15:53,675 --> 01:15:56,010
Băi o să stai acolo?
894
01:15:57,762 --> 01:15:59,013
Da.
895
01:15:59,097 --> 01:16:00,807
Acesta este ultimul cap de sondă.
896
01:16:00,890 --> 01:16:02,392
Ce o să faci?
897
01:16:02,475 --> 01:16:04,477
O să-l împingi tot restul drumului?
898
01:16:04,560 --> 01:16:06,896
Pentru că dacă vrei
să ajungi la Katka
899
01:16:06,980 --> 01:16:09,315
înainte ca fratelui tău să
înceteze să mai respire,
900
01:16:09,399 --> 01:16:12,235
cam asta mai ai de făcut.
901
01:16:17,031 --> 01:16:19,284
Ceilalți șoferi vor veni.
902
01:16:20,159 --> 01:16:21,911
Ceilalți șoferi sunt morți.
903
01:17:05,079 --> 01:17:07,206
Mi-a smuls egalizorul de combustibil.
904
01:17:07,290 --> 01:17:09,042
Gurty poate rezolva asta.
905
01:17:10,501 --> 01:17:12,253
Îți vom schimba conducta de
alimentare cu combustibil
906
01:17:12,337 --> 01:17:15,131
și alimentăm suficient cât să
ajungi la Katka.
907
01:17:17,133 --> 01:17:18,259
Ascultă...
908
01:17:18,968 --> 01:17:20,178
noi...
909
01:17:21,012 --> 01:17:22,722
te-am judecat greșit.
910
01:17:23,806 --> 01:17:24,932
Suntem prieteni?
911
01:17:27,894 --> 01:17:28,895
Da.
912
01:18:39,924 --> 01:18:41,676
Hei, cât crezi că o să mai dureze?
913
01:18:41,759 --> 01:18:43,594
Câteva minute.
Știu că ești neliniștită
914
01:18:43,678 --> 01:18:45,596
- din cauza fratelui tău.
- Da.
915
01:18:45,680 --> 01:18:47,014
Cody e tot ce am, știi?
916
01:18:47,098 --> 01:18:48,891
Este ceva asemănător cu
situația voastră.
917
01:18:48,975 --> 01:18:49,976
Da.
918
01:18:52,270 --> 01:18:55,106
Gurty este ca acea reclamă.
919
01:18:55,189 --> 01:18:57,984
Îi trebuie doar o limbă și continuă
să ticăie.
920
01:19:51,787 --> 01:19:53,664
Cu ultima ar trebui să fie destul.
921
01:19:54,624 --> 01:19:57,168
Mi-a salvat viața.
Dă-i ceva bun.
922
01:20:09,388 --> 01:20:12,308
Nu putem rămâne aici
și nu putem da înapoi.
923
01:20:12,391 --> 01:20:13,935
Va trebui să depășim momentul.
924
01:20:14,018 --> 01:20:16,395
- Visezi.
- Ai o idee mai bună?
925
01:21:36,809 --> 01:21:38,311
Decuplează remorcă.
926
01:21:38,394 --> 01:21:39,729
Avem un cap de sondă de livrat.
927
01:21:50,072 --> 01:21:52,283
Doamne.
928
01:21:52,366 --> 01:21:54,535
Nu-i atât de rău pe cât pare.
929
01:21:57,121 --> 01:21:59,040
Păi ...
930
01:21:59,123 --> 01:22:02,460
arată destul de rău, puștoaico.
931
01:22:02,543 --> 01:22:04,587
Fă-o rapid.
932
01:22:04,670 --> 01:22:06,255
Ca și cum ai scoate o măsea
de minte.
933
01:22:06,339 --> 01:22:07,882
O măsea de minte?
Eu ...
934
01:22:07,965 --> 01:22:09,425
arăt eu a dentist?
935
01:22:12,178 --> 01:22:13,721
Fată bună. Fată bună.
936
01:22:13,804 --> 01:22:16,057
Respiră. Respiră.
937
01:22:16,140 --> 01:22:18,768
Asta este. Fată bună. Fată bună.
938
01:22:18,851 --> 01:22:21,771
Gurty, vino și ajută-mă!
939
01:22:21,854 --> 01:22:23,397
Fată bună.
940
01:22:23,481 --> 01:22:24,523
Fată bună.
941
01:22:25,941 --> 01:22:26,984
Haide.
942
01:22:34,116 --> 01:22:36,077
Țin-te bine.
943
01:22:36,160 --> 01:22:39,205
Gurty și cu mine vom trage
remorca ta de pe stâncă,
944
01:22:39,288 --> 01:22:42,625
o cuplăm și ne îndreptăm spre mină.
945
01:22:42,708 --> 01:22:45,294
Mai avem 45 de minute.
946
01:22:45,378 --> 01:22:46,587
Da.
947
01:23:16,283 --> 01:23:19,995
Domnule? Cei de la Siguranța minelor
din Winnipeg vor laptopurile lui René.
948
01:23:20,079 --> 01:23:22,373
Fred, Mine Safety va primi
laptopurile
949
01:23:22,456 --> 01:23:24,500
când spun eu să le dai, clar?
950
01:23:24,583 --> 01:23:26,377
Avem un nenorocit de director
care-și face griji.
951
01:23:26,460 --> 01:23:27,878
Da, bine, poți să-i spui chiar tu.
952
01:23:27,962 --> 01:23:29,463
Va fi aici peste o oră.
953
01:23:31,507 --> 01:23:35,094
Nu este nimic în acele e-mailuri
954
01:23:35,177 --> 01:23:37,346
care să ne implice.
955
01:23:37,430 --> 01:23:40,391
Totul era în numerar, deci nu
există urmă de hârtie.
956
01:23:40,474 --> 01:23:45,200
Pentru autorități asta arată
ca un alt accident minier tragic.
957
01:23:49,024 --> 01:23:52,278
Dimineață la prima oră
deschidem Tunelul 6.
958
01:23:52,361 --> 01:23:53,946
Scoatem cadavrele.
959
01:23:54,029 --> 01:23:57,199
Lăsăm publicul să-și țină slujbele
de înmormântare.
960
01:23:57,283 --> 01:24:00,911
Rezistăm dezbaterii obligatorii
despre pericolul profesional.
961
01:24:02,163 --> 01:24:03,873
Și apoi deschidem iar.
962
01:24:04,874 --> 01:24:06,667
Afacerile obișnuite.
963
01:24:12,131 --> 01:24:14,550
Haide, Varnay, răspunde la
nenorocitul ăla de telefon.
964
01:25:04,934 --> 01:25:06,352
Uite ce-i Gurty, noi am reușit.
965
01:25:06,435 --> 01:25:07,853
Am reușit!
966
01:25:09,435 --> 01:25:11,998
Podul Manitoka 6 km
Mina Katka Diamonds 12 km
967
01:25:25,454 --> 01:25:27,248
Mike. Mike.
968
01:27:16,523 --> 01:27:18,025
Dă-mi pistolul ăla!
969
01:27:19,693 --> 01:27:22,488
Gurty, trebuie să ții de volan.
970
01:27:22,571 --> 01:27:24,239
Haide. O poți face.
971
01:27:33,958 --> 01:27:36,961
Nu te opri până nu ajungi
la mină, ai înțeles?
972
01:27:37,044 --> 01:27:38,420
Nu te opri.
973
01:27:40,673 --> 01:27:43,008
Hei. Omoară-l.
974
01:27:43,092 --> 01:27:44,802
Nu pentru mine, pentru fratele meu.
975
01:29:12,095 --> 01:29:15,097
Lacul Manitoka - Drum de iarnă
976
01:29:32,195 --> 01:29:34,097
Greutatea maximă
35.000 kg
977
01:29:51,095 --> 01:29:53,097
Am trecut ăsta de o mie de ori.
978
01:29:53,931 --> 01:29:56,058
La o parte. O pot face.
979
01:30:40,936 --> 01:30:42,146
Rahat.
980
01:30:44,982 --> 01:30:46,900
Covoare de tracțiune.
Da, du-te.
981
01:31:07,129 --> 01:31:08,839
Du-te! Haide, haide.
982
01:31:11,800 --> 01:31:13,594
Rahat. Rahat.
983
01:31:19,933 --> 01:31:22,853
Gurty, cablurile se rup!
Să mergem! Haide!
984
01:33:14,756 --> 01:33:16,133
Haide.
985
01:33:33,608 --> 01:33:35,610
Oo, la naiba. Oo, la naiba.
986
01:33:49,207 --> 01:33:51,043
Gurty, închide poarta!
987
01:34:18,612 --> 01:34:20,906
Gurty!
988
01:34:55,857 --> 01:34:58,193
Gurty. Gurty!
989
01:35:01,655 --> 01:35:02,948
A salvat platforma.
990
01:35:03,031 --> 01:35:04,449
Dumnezeule.
991
01:35:04,533 --> 01:35:05,826
Mike ...
992
01:35:05,909 --> 01:35:07,119
tu...
993
01:35:07,202 --> 01:35:09,287
fratele meu.
994
01:35:09,371 --> 01:35:12,290
Fratele meu.
995
01:35:17,963 --> 01:35:20,173
Frate. Al meu.
996
01:35:33,478 --> 01:35:35,564
Nu, nu, nu, ...
997
01:35:38,316 --> 01:35:39,609
Nu.
998
01:35:41,611 --> 01:35:43,530
Îmi pare rău.
999
01:35:43,613 --> 01:35:46,950
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
1000
01:35:47,033 --> 01:35:48,994
Îmi pare atât de rău.
1001
01:35:56,835 --> 01:35:59,463
Dle viceministru, Jack Țager,
vicepreședintele operațiunilor.
1002
01:35:59,546 --> 01:36:01,006
George Sickle, manager general.
1003
01:36:01,089 --> 01:36:02,215
- Țager.
- Domnule.
1004
01:36:02,299 --> 01:36:03,633
- Sickle.
- Ce mai faceți domnule?
1005
01:36:03,717 --> 01:36:05,135
E frig aici.
1006
01:36:05,218 --> 01:36:06,761
Avem băutură fierbinte
și mâncare înăuntru, domnule.
1007
01:36:06,845 --> 01:36:09,264
Cum a fost drumul de la Gillam Airfield?
1008
01:36:09,347 --> 01:36:12,267
Să sărim peste formalități, Sickle.
Spune-mi care-i situația.
1009
01:36:13,477 --> 01:36:18,523
Ultimul nostru contact cu echipa
de salvare a fost la ora 03:00.
1010
01:36:18,607 --> 01:36:20,859
Dle ministru adjunct dumneata
ce zici?
1011
01:36:20,942 --> 01:36:22,694
Omul dvs din Winnipeg.
A dat vreun semn?
1012
01:36:22,777 --> 01:36:24,154
Negativ.
1013
01:36:24,237 --> 01:36:25,780
Au trecut 30 de ore
1014
01:36:25,864 --> 01:36:27,574
și capul de sondă nu a ajuns.
1015
01:36:27,657 --> 01:36:30,535
Nu cred că bărbații din Tunelul 6
vor ieși vii.
1016
01:36:48,720 --> 01:36:50,263
Ce se aude?
1017
01:36:50,347 --> 01:36:52,265
Acesta este Claxonul de urgență.
1018
01:37:02,150 --> 01:37:03,985
Oh, Dumnezeule.
1019
01:37:07,113 --> 01:37:10,075
Bine ai venit la Katka.
1020
01:37:10,158 --> 01:37:11,159
Tu ești McCann?
1021
01:37:11,243 --> 01:37:12,869
Da.
1022
01:37:12,953 --> 01:37:13,995
Ai nevoie de medic?
1023
01:37:21,253 --> 01:37:23,880
Dublează personalul.
Mai avem o șansă.
1024
01:37:25,298 --> 01:37:27,717
Mai avem una. Adu-mi carcasal,
cât mai repede.
1025
01:37:28,843 --> 01:37:30,929
Nu e nici o grabă.
1026
01:37:31,012 --> 01:37:33,848
Trebuie să descărcăm și să montăm
capul de sondă.
1027
01:37:33,932 --> 01:37:35,392
Să mergem! Direct la locul de foraj.
1028
01:37:35,475 --> 01:37:36,643
Du-te du-te du-te du-te!
1029
01:37:49,698 --> 01:37:51,032
Echipa cu capul de sondă, să mergem!
Te-ai trezit!
1030
01:38:17,058 --> 01:38:19,019
Am înțeles!
1031
01:38:19,102 --> 01:38:21,563
Capul de sondă este montat
și izvorăște.
1032
01:38:21,646 --> 01:38:24,274
Bine, echipa cu detonările,
dublați personalul la Tunelul 6!
1033
01:38:40,624 --> 01:38:42,334
Domnișoară, nu ești în poziția ...
1034
01:38:42,417 --> 01:38:44,085
Hai sictir. Pune o bandă acolo.
1035
01:38:44,169 --> 01:38:45,795
Am auzit o explozie, merg
să-l găsesc pe Cody.
1036
01:38:45,879 --> 01:38:47,297
- Tantoo.
- Ce?
1037
01:38:47,380 --> 01:38:49,424
Au rămas fără fereastra de oxigen.
1038
01:38:49,507 --> 01:38:50,925
Nu am ajuns la timp.
1039
01:38:51,009 --> 01:38:53,428
Nu spune asta.
1040
01:38:53,511 --> 01:38:55,805
Uite, Gurty a murit astfel
încât minerii să trăiască, da?
1041
01:38:55,889 --> 01:38:58,683
Fratele meu este viu.
Am să-l găsesc. Să mergem.
1042
01:39:09,986 --> 01:39:11,655
Iese cineva!
1043
01:39:36,513 --> 01:39:37,972
Cody?
1044
01:39:46,981 --> 01:39:47,982
Cody?
1045
01:39:48,733 --> 01:39:50,276
Of, Dumnezeule!
1046
01:39:50,360 --> 01:39:52,904
Cody. Ești în viață.
1047
01:39:52,987 --> 01:39:55,407
- Of, Dumnezeule.
- Mi-ai salvat viața.
1048
01:39:58,410 --> 01:40:00,036
Am fost ajutată.
1049
01:40:01,705 --> 01:40:02,706
Mulțumesc.
1050
01:40:23,393 --> 01:40:24,644
I-ai plătit?
1051
01:40:27,063 --> 01:40:30,275
I-ai plătit să oprească senzorii
de metan?
1052
01:40:36,448 --> 01:40:38,032
Ești dezgustător.
1053
01:40:55,448 --> 01:40:59,000
Centrul medical al Minei Katka
1054
01:41:02,432 --> 01:41:04,184
Domnule McCann?
1055
01:41:04,267 --> 01:41:07,187
Sunt viceministrul de resurse
naturale pentru Canada.
1056
01:41:07,270 --> 01:41:08,688
Vreau să îți mulțumesc,
1057
01:41:08,772 --> 01:41:11,357
și să-ți prezint condoleanțe
pentru fratele dumitale.
1058
01:41:11,441 --> 01:41:13,485
Compania are câteva hârtii
pe care să la semnezi.
1059
01:41:13,568 --> 01:41:14,944
Avem un cec pentru dumneata,
1060
01:41:15,028 --> 01:41:16,988
și poliției îi trebuie
declarația dumitale.
1061
01:41:21,618 --> 01:41:23,870
Scuzați-mă domnule McCann?
1062
01:41:23,953 --> 01:41:26,289
Am găsit asta împreună cu
lucrurile fratelui dvs.
1063
01:41:38,510 --> 01:41:39,803
Mulțumesc.
1064
01:41:50,010 --> 01:41:52,803
3 luni mai târziu
1065
01:42:14,671 --> 01:42:16,422
- Bună!
- Bună.
1066
01:42:18,716 --> 01:42:20,051
Un Kenworth nou nouț, nu?
1067
01:42:20,134 --> 01:42:21,302
Da.
1068
01:42:21,386 --> 01:42:22,470
Este o culoare bună.
1069
01:42:22,554 --> 01:42:24,389
În cinstea lui Jim.
1070
01:42:24,472 --> 01:42:26,099
Ce transporți?
1071
01:42:26,182 --> 01:42:27,225
Articole sportive.
1072
01:42:27,308 --> 01:42:29,269
Nu-i asta viață?
1073
01:42:29,352 --> 01:42:32,730
Da. Fără șefi, fără fișă de pontaj.
1074
01:42:32,814 --> 01:42:34,399
- Bun de plătit rate.
- Da.
1075
01:42:34,482 --> 01:42:38,650
Ei bine, dacă ai în program drumul
de gheață, știi unde să mă găsești.
1076
01:42:38,695 --> 01:42:40,029
De acord.
1077
01:42:43,658 --> 01:42:44,701
Mulțumesc Mike.
1078
01:43:00,500 --> 01:43:06,500
Traducerea și adaptarea geoguyro.