1 00:00:41,693 --> 00:00:46,746 I NORDAMERIKAS KOLDESTE EGNE KØRER CHAUFFØRERNE OVER ISEN - 2 00:00:46,777 --> 00:00:52,589 - DER ER UNDER EN METER TYK, I LASTBILER, DER VEJER 30 TONS. 3 00:00:53,766 --> 00:00:57,798 TURENE ER LIVSFARLIGE OG KALDES FOR SELVMORDSMISSIONER. 4 00:00:58,589 --> 00:01:02,693 DET ER DE SÅKALDTE "ISVEJE". 5 00:02:08,589 --> 00:02:13,725 DIAMANTMINEN KATKA 695 KM SYD FOR POLARCIRKLEN 6 00:02:25,393 --> 00:02:26,477 Sådan. 7 00:02:30,012 --> 00:02:33,321 Herop. Lige herop. 8 00:03:08,610 --> 00:03:13,610 Mankins? Hvorfor er jeres metansensorer slået fra? 9 00:03:18,000 --> 00:03:23,156 Måske er batterierne flade. Kan du ikke skaffe en kanariefugl? 10 00:03:23,198 --> 00:03:28,104 Det er ikke for sjov. De advarer om metanudslip. 11 00:03:28,146 --> 00:03:31,156 Så de skal være slået til. 12 00:04:00,368 --> 00:04:03,264 Hvad var det? 13 00:04:03,373 --> 00:04:07,404 Det kom fra overfladen. Vi har ramt en metanlomme. 14 00:04:07,672 --> 00:04:12,536 Umuligt. - Alle skal ud herfra! 15 00:04:15,926 --> 00:04:18,957 Af sted! 16 00:04:21,040 --> 00:04:22,103 Nej! 17 00:04:47,366 --> 00:04:49,460 Kom nu! 18 00:05:27,298 --> 00:05:30,089 Hvad så, Gurty? 19 00:05:30,131 --> 00:05:34,225 Sig det bare. 20 00:05:34,437 --> 00:05:38,469 Vi ordner her. De holder deres hænder der. 21 00:05:38,963 --> 00:05:42,932 Kaffen gemt med vand til mig. Til ham. Til dem. 22 00:05:42,957 --> 00:05:46,019 Er det kaffe, Gurty? 23 00:05:51,006 --> 00:05:54,141 Er det sådan, I morer jer? 24 00:05:55,739 --> 00:05:58,875 Kom, Gurty. De er en flok idioter. 25 00:06:01,299 --> 00:06:05,362 Hvordan føles det at have en retarderet ven? 26 00:06:06,430 --> 00:06:11,430 Han er min bror, Johansson, og det skal du ikke kalde ham. 27 00:06:12,058 --> 00:06:14,058 Retarderet. 28 00:06:23,420 --> 00:06:26,451 McCann, kom herind! 29 00:06:28,434 --> 00:06:33,350 Jeg ved, hvad du får, men jeg taler med mange hænder. 30 00:06:33,523 --> 00:06:35,523 Gurty. 31 00:06:36,912 --> 00:06:38,912 Vi er fyret. 32 00:06:40,246 --> 00:06:46,058 Men dæk til en vis grad roteres. - Det må de selv ordne. Vi er fyret. 33 00:06:46,100 --> 00:06:49,162 Pak dine sager. Også Skeeter. Kom. 34 00:06:57,493 --> 00:07:01,493 Jeg vil ikke. Mig aldrig inde. - Det ved jeg godt. 35 00:07:01,535 --> 00:07:07,368 Gurty, du bliver nødt til at gå ind. De kan passe på dig. 36 00:07:07,410 --> 00:07:13,441 Han kan ikke arbejde, og jeg kan ikke længere tage mig af ham. 37 00:07:13,483 --> 00:07:19,514 Mit eget dækmønster er slidt ned. Kan det her gøre ham selvhjulpen? 38 00:07:19,626 --> 00:07:24,636 Det er en alvorlig sprogforstyrrelse, men vi kan gøre vores bedste. 39 00:07:25,701 --> 00:07:29,132 Hej, John. Jeg er doktor Talbot. Hyggeligt at møde dig. 40 00:07:29,468 --> 00:07:33,577 Tak, må din verden vare ved. - Han siger hej. 41 00:07:34,266 --> 00:07:39,054 Hvor længe at gå med dem? Med dem overstået. For dem. For mig. 42 00:07:39,140 --> 00:07:43,640 Hvad indebærer det? - Vi laver en undersøgelse. 43 00:07:43,765 --> 00:07:49,358 Måske kan han få en beskyttet bolig. Undersøgelsen tager en times tid. 44 00:07:49,400 --> 00:07:52,514 Skeeter. - Du kan ikke få Skeeter med. 45 00:07:52,556 --> 00:07:59,265 Lad dem prikke lidt til dig, og så ses vi om en time. 46 00:07:59,514 --> 00:08:02,493 Nu skal du ikke være et pattebarn. 47 00:08:02,979 --> 00:08:08,031 Mange tak. - Undersøgelsen foregår dernede. 48 00:08:18,919 --> 00:08:21,982 Så ingen indikationer på metangas? 49 00:08:22,321 --> 00:08:27,290 Du siger som direktør for minen, at det kom helt uventet? 50 00:08:27,332 --> 00:08:29,405 Som et lyn fra en klar himmel. 51 00:08:29,610 --> 00:08:34,265 Vi tror, at gassen gemte sig for sensorerne bag brydningsværnet. 52 00:08:34,827 --> 00:08:38,163 Jeg informerer premierministeren om 20 minutter. 53 00:08:38,248 --> 00:08:42,436 Ingen går ind i de tunneller, før der er lukket for gassen. 54 00:08:42,546 --> 00:08:44,587 Det er forstået. 55 00:08:44,848 --> 00:08:50,249 Hvordan skal vi lukke for metangassen uden en boretop? 56 00:08:51,977 --> 00:08:53,977 I hører fra mig. 57 00:08:57,164 --> 00:09:02,175 Giv mig den vagthavende på flyvestationen i Winnipeg. 58 00:09:03,846 --> 00:09:07,679 En 30-tons boretop via luften? Umuligt. 59 00:09:08,167 --> 00:09:11,155 Vi kan ikke lande et C-130 i Katka. 60 00:09:11,243 --> 00:09:14,874 Vores største helikopter kan ikke løfte 30 tons. 61 00:09:14,915 --> 00:09:17,790 Den slags skal transporteres i lastbiler. 62 00:09:20,605 --> 00:09:24,077 Jill, hvad med den unge officer i Winnipeg - 63 00:09:24,117 --> 00:09:27,140 - der ved alt om isvejen op til minerne? 64 00:09:27,210 --> 00:09:28,991 Max Tully? - Ja. 65 00:09:29,076 --> 00:09:34,015 Premierministeren er klar. - Øjeblik. Max Tully? 66 00:09:35,522 --> 00:09:39,553 Mr. Goldenrod. - Ja? 67 00:09:42,866 --> 00:09:47,431 Max Tully fra mineforvaltningen. Der er sket noget i Katka-minen. 68 00:09:47,983 --> 00:09:51,155 Hvad er der sket? - Tunnel 6 er kollapset. 69 00:09:51,421 --> 00:09:55,921 Jeg skal bruge en boretop og 100 meter rør deroppe om 30 timer. 70 00:09:56,046 --> 00:10:02,913 En boretop og 100 meter rør? Det var ikke så lidt. 71 00:10:03,098 --> 00:10:07,056 Kan du klare det? - Vi er tre uger inde i april. 72 00:10:07,098 --> 00:10:11,694 Mine chauffører holder ferie på Hawaii og lignende. 73 00:10:11,765 --> 00:10:16,804 Måske har du et par afløsere. - Måske har lastbilerne vinger. 74 00:10:16,866 --> 00:10:21,335 Hvad har du røget? Sæsonen sluttede for fem uger siden. 75 00:10:21,504 --> 00:10:26,389 I gamle dage kørte folk da i april. - Ja, og de døde af det. 76 00:10:26,439 --> 00:10:29,533 Er det virkelig så farligt? - Ja. 77 00:10:29,566 --> 00:10:34,577 Okay, så glem det. 78 00:10:37,135 --> 00:10:40,358 Vent lige lidt. 79 00:10:43,772 --> 00:10:50,431 Jeg kender alle minearbejderne i Katka. Så det er personligt. 80 00:10:50,686 --> 00:10:55,504 Hvis jeg kan skaffe chauffører og en mekaniker inden klokken 15, - 81 00:10:55,546 --> 00:10:59,655 - og hvis du kan få myndighederne til at åbne isvejen... 82 00:10:59,717 --> 00:11:02,685 Begge dele er tvivlsomme. 83 00:11:05,639 --> 00:11:06,774 så gør vi det. 84 00:11:07,817 --> 00:11:10,775 Tak. 85 00:11:12,292 --> 00:11:14,292 Pis. 86 00:11:17,157 --> 00:11:20,074 Hej... 87 00:11:23,182 --> 00:11:25,182 Undskyld? 88 00:11:25,217 --> 00:11:28,383 Min bror har været til genoptræning i formiddag. 89 00:11:28,691 --> 00:11:31,897 McCann, 813. - Han bliver stadig undersøgt. 90 00:11:33,021 --> 00:11:36,156 Lægen sagde en time. Der er gået to en halv. 91 00:11:36,198 --> 00:11:39,104 Vi er lidt underbemandede i dag. 92 00:11:40,575 --> 00:11:45,757 Hallo? Send en vagt derned. 93 00:11:50,444 --> 00:11:52,843 Brormand. 94 00:11:53,226 --> 00:11:54,319 Hvad sker der? 95 00:11:55,135 --> 00:11:57,132 Hvad er det? 96 00:12:01,303 --> 00:12:03,569 Åh nej. 97 00:12:04,307 --> 00:12:06,161 Hvad foregår der? 98 00:12:06,272 --> 00:12:11,928 Xanax og Lexapro, ikke? Og lidt Oxy til at tage toppen? 99 00:12:11,985 --> 00:12:14,569 Det er mod PTSD. - Ja tak. 100 00:12:14,944 --> 00:12:19,491 Har du bedt om det? - Søvnbesvær og forhøjet blodtryk. 101 00:12:19,530 --> 00:12:21,507 Kys mig i røven. 102 00:12:21,551 --> 00:12:26,256 PTSD er alvorligt. Jeg kan få ham tvangsindlagt. 103 00:12:26,686 --> 00:12:32,725 Værsgo. Medierne elsker historier om overmedicinerede veteraner. 104 00:12:32,754 --> 00:12:38,147 Du begår en stor fejl. - I lige måde, hvis du stopper os. 105 00:12:40,255 --> 00:12:45,225 Vent lidt. Tag den her på. Det er koldt. 106 00:12:47,246 --> 00:12:49,434 Værsgo. 107 00:12:52,489 --> 00:12:54,952 Dine bukser. 108 00:13:22,544 --> 00:13:25,429 Ken-Kenworth. Mere Ken. 109 00:13:25,640 --> 00:13:28,776 Tag os stort, der ejede vi. Vi. 110 00:13:29,187 --> 00:13:35,233 Ja, det ville være stort at eje en lastbil. Har du vundet i lotto? 111 00:13:35,416 --> 00:13:41,038 Har du glemt at fortælle mig noget? Den slags koster 200.000. 112 00:13:42,080 --> 00:13:44,600 200.000. 113 00:13:54,242 --> 00:13:58,452 CHAUFFØRER TIL ISVEJEN SØGES KONTAKT J. GOLDENROD 114 00:14:49,875 --> 00:14:55,015 Har du været i Winnipeg? Det er kun 110 kilometer. 115 00:14:57,851 --> 00:15:00,491 "Vind en pige." 116 00:15:01,163 --> 00:15:07,608 Ja, hvis vi er heldige, vinder vi nok en pige. 117 00:15:12,593 --> 00:15:15,658 Nyheder hele dagen, hver dag. 118 00:15:15,707 --> 00:15:20,561 To eksplosioner har rystet Katka-minen i Northern Manitoba. 119 00:15:20,640 --> 00:15:23,850 Otte minearbejdere er omkommet, og 26 savnes. 120 00:15:23,944 --> 00:15:27,156 Årsagen til eksplosionen kendes ikke endnu. 121 00:15:27,198 --> 00:15:30,991 Trapper Transpo i Winnipeg. Vi søger chauffører. 122 00:15:31,063 --> 00:15:35,085 Stik mig 50 dollars. En af mine chauffører er ledig. 123 00:15:35,177 --> 00:15:38,015 Hvad er de til? - Kaution. 124 00:15:38,077 --> 00:15:41,021 Jeg sagde jo, at det blev svært. 125 00:15:46,637 --> 00:15:48,762 Solbriller og nøgler. 126 00:15:48,992 --> 00:15:53,002 Hvis du demonstrerer og kaster med sten igen, ryger du ind igen. 127 00:15:53,296 --> 00:15:56,146 Jeg bliver ved, til I forlader vores sted. 128 00:15:56,335 --> 00:15:59,015 Det er en kommunal parkeringsplads. 129 00:15:59,350 --> 00:16:04,104 Jeg taler om Nordamerika. - Vi ses snart. 130 00:16:16,172 --> 00:16:18,982 Hvordan går kampen for retfærdighed? 131 00:16:20,716 --> 00:16:25,092 Hvis I bygger kasinoer, vinder I over de hvide uden at løsne skud. 132 00:16:29,991 --> 00:16:32,043 Har du hørt om sammenstyrtningen? 133 00:16:32,125 --> 00:16:36,468 Ja, det var i fjernsynet. Jeg har ikke hørt fra Cody. 134 00:16:37,561 --> 00:16:39,671 Han er en af de savnede. 135 00:16:40,296 --> 00:16:42,429 Jeg samler et redningshold. 136 00:16:43,366 --> 00:16:46,069 Isvejen? - Jeps. 137 00:16:49,114 --> 00:16:51,114 Jeg er klar. 138 00:17:11,984 --> 00:17:16,015 Lad os lave tælle folk. Cody. 139 00:17:16,198 --> 00:17:18,104 En. - To. 140 00:17:18,146 --> 00:17:20,135 Tre. - Fire. 141 00:17:20,177 --> 00:17:22,125 Fem. - Seks. 142 00:17:22,166 --> 00:17:24,104 Syv. - Otte. 143 00:17:24,146 --> 00:17:25,335 Ni. - Ti. 144 00:17:25,390 --> 00:17:28,255 11. - 12. 145 00:17:40,577 --> 00:17:43,757 Jeg kan ikke forsvare det over for min familie. 146 00:17:43,801 --> 00:17:47,975 Der er ingen, der tvinger dig. Det egner sig ikke til alle. 147 00:17:48,406 --> 00:17:51,952 Hvad så? - Halvdelen har aldrig set en isvej. 148 00:17:52,135 --> 00:17:55,889 De næste er to brødre fra North Dakota. 149 00:17:56,156 --> 00:17:58,156 Tak. 150 00:18:01,814 --> 00:18:04,856 Hvem er Mike McCann? - Det er mig. 151 00:18:05,093 --> 00:18:08,104 Chauffør og mekaniker? - En af de bedste. 152 00:18:10,343 --> 00:18:15,061 Du har erfaring fra isvejen i Nordvestterritoriet. Hvad kørte du? 153 00:18:15,471 --> 00:18:17,471 Alt på hjul. 154 00:18:17,566 --> 00:18:22,600 Der står, at du har haft 11 job på otte år. 155 00:18:22,673 --> 00:18:26,621 Hvorfor kan du ikke holde på et arbejde? 156 00:18:29,413 --> 00:18:34,001 Min bror er veteran. Han blev såret i Irak. 157 00:18:34,488 --> 00:18:38,046 Han lider af afasi... - Det kender jeg godt. 158 00:18:38,225 --> 00:18:44,483 De sidste otte år har jeg taget mig af ham... 159 00:18:44,704 --> 00:18:48,725 Helt i orden. Hvad hedder han? - Gurty. 160 00:18:49,478 --> 00:18:55,733 Hej, Gurty. Jim Goldenrod. Tag dit værktøj og kom med. 161 00:19:04,416 --> 00:19:06,233 Herover. 162 00:19:06,760 --> 00:19:11,624 Du skal fjerne vippearmsakslen. Jeg tager tid. 163 00:19:16,689 --> 00:19:18,919 Er du klar? 164 00:19:20,366 --> 00:19:22,387 Nu. 165 00:19:41,143 --> 00:19:44,237 Det var pokkers. 166 00:19:46,290 --> 00:19:51,874 Tully... Send de andre hjem. Jeg har fundet mit hold. 167 00:19:51,932 --> 00:19:55,608 Hvor er Tantoo? - Hun parkerer en trækker. 168 00:20:03,046 --> 00:20:05,139 Hun virker lidt ung. 169 00:20:08,341 --> 00:20:11,061 Jeg ordner kontrakterne. - Tak. 170 00:20:14,236 --> 00:20:18,423 Stop. Hvis de ikke er ude nu, er det for sent. 171 00:20:24,536 --> 00:20:28,085 Hørte I noget? - Hvad er det? 172 00:20:31,913 --> 00:20:36,163 Det lyder som morsekode. - Hjælp os lige. 173 00:20:37,583 --> 00:20:41,708 En af dem må have været i hæren eller spejderkorpset. 174 00:20:51,796 --> 00:20:54,807 Hvad siger de, Cody? - "Hvor mange er i live?" 175 00:20:55,121 --> 00:20:59,249 Hvis du hører noget, giver du mig besked. 176 00:21:08,500 --> 00:21:12,757 26... i live. 177 00:21:12,905 --> 00:21:18,999 Fortæl dem, at vi lukker gassen med en boretop. Og så sprænger vi os ind. 178 00:21:19,181 --> 00:21:23,223 Sig, at boretoppene er her lige straks. 179 00:21:30,542 --> 00:21:35,108 "Boretoppe kommer straks." Hvad mener de med "straks"? 180 00:21:35,307 --> 00:21:38,319 Seks timer? 12 timer? 181 00:21:38,460 --> 00:21:41,512 Måske er det 30. Så er vi færdige. 182 00:21:47,521 --> 00:21:51,561 26 inklusive Lampard. - Jeps. 183 00:21:52,514 --> 00:21:57,046 Mankins? - Han er i live. 184 00:21:57,491 --> 00:21:59,688 Så det er et spørgsmål om tid. 185 00:22:00,088 --> 00:22:03,577 Ingen har klaret 30 timer under permafrost. 186 00:22:06,656 --> 00:22:09,350 Myndighederne har åbnet isvejen. 187 00:22:09,435 --> 00:22:14,497 Sikkerhedsfyren har endda sørget for transporten. 188 00:22:15,186 --> 00:22:17,542 Jim Goldenrod. 189 00:22:17,827 --> 00:22:22,225 Hvis Goldenrod kan fragte boretoppe over en frossen sø i april - 190 00:22:22,349 --> 00:22:24,443 - er der måske noget om det. 191 00:22:24,897 --> 00:22:30,752 Boretoppene er tunge sataner. Fem meter lange, 25 tons tunge. 192 00:22:30,794 --> 00:22:33,752 Vi har tre lastbiler, der er ens udstyret, - 193 00:22:33,794 --> 00:22:39,514 - så vi har taktisk redundans. Vi tager ingen chancer. 194 00:22:39,559 --> 00:22:41,528 Taktisk hvad? 195 00:22:41,570 --> 00:22:45,444 Redundans. Hver lastbil kan fuldføre missionen alene. 196 00:22:45,478 --> 00:22:48,179 Topkarakter til manden fra North Dakota. 197 00:22:48,459 --> 00:22:50,874 Den guldfarvede er min. 198 00:22:50,941 --> 00:22:55,118 I kan hugge om, hvem der skal have den røde. 199 00:22:57,957 --> 00:22:59,873 Værsgo. 200 00:23:01,679 --> 00:23:05,835 Kontrakterne. Der er en til dig, dig og dig. 201 00:23:05,915 --> 00:23:09,530 200.000 delt i fire. Nogen spørgsmål? 202 00:23:10,444 --> 00:23:13,742 Hvad sker med pengene, hvis nogen ikke klarer den? 203 00:23:13,783 --> 00:23:17,100 Så får de andre den andel. - Det lyder iskoldt. 204 00:23:17,129 --> 00:23:21,171 Det lyder da fair. Hvem er han? - Mr. Varnay. 205 00:23:22,377 --> 00:23:25,616 Tom Varnay fra Katkas forsikringsselskab. 206 00:23:25,655 --> 00:23:27,815 Tully, det er mine biler. 207 00:23:27,975 --> 00:23:31,752 Ja, men det er Katkas forsikring, der dækker. 208 00:23:31,794 --> 00:23:34,561 Skal han ikke have en andel? - Nej. 209 00:23:34,721 --> 00:23:37,897 Jeg beskytter bare Katkas investering. 210 00:23:38,100 --> 00:23:42,608 Du kan køre med Tantoo i den sorte Kenworth. 211 00:23:42,700 --> 00:23:45,507 Det er tid til at laste bilerne. 212 00:23:45,532 --> 00:23:48,684 Vi tanker bilerne og kører om et kvarter. 213 00:23:49,174 --> 00:23:53,272 Tak. Tak. Tak. 214 00:23:57,041 --> 00:24:03,311 50.000 gange to. Det er nok til udbetalingen til en lastbil. 215 00:24:04,773 --> 00:24:07,877 Du må undskylde, at jeg rev brochuren i stykker. 216 00:24:08,176 --> 00:24:12,522 Jeg sætter Skeeter heroppe. Hvor er du? 217 00:24:16,559 --> 00:24:22,652 Tantoo? Tully siger, at du er cree. Hvad betyder dit navn? 218 00:24:24,452 --> 00:24:28,014 Navn betyde... "Vil Helst Køre Alene". 219 00:24:31,905 --> 00:24:37,514 Stig ind. Det er et tyreløb. 220 00:24:37,773 --> 00:24:40,742 Vi ses på den anden side, Tully. 221 00:25:23,562 --> 00:25:27,718 Vi kører med 50 meters mellemrum og skiftes til at køre forrest. 222 00:25:27,794 --> 00:25:32,742 Er I med på den? - Jeps. 223 00:25:32,783 --> 00:25:37,825 Første etape er isvejen. 500 kilometer, 20 timer. 224 00:25:37,867 --> 00:25:40,794 Anden etape er Manitoba-passagen. 225 00:25:40,835 --> 00:25:46,783 Tredje etape er den gamle Manitonka-bro. I alt 23 timer. 226 00:25:46,825 --> 00:25:49,867 Hvad er der galt med den nye bro? - Ikke noget. 227 00:25:49,908 --> 00:25:56,975 Men den koster os 90 kilometer, og så er deres ilt sluppet op. 228 00:25:57,061 --> 00:26:00,874 Den gamle Manitonka-bro kan vel holde til 35 tons. 229 00:26:00,994 --> 00:26:06,900 Ja, det bliver snert. Så er det nu. 230 00:26:32,497 --> 00:26:34,538 Pis. 231 00:26:35,299 --> 00:26:38,361 120 meter den vej og 80 den anden? 232 00:26:38,544 --> 00:26:41,627 Sådan cirka. - Det er da et pænt rumfang. 233 00:26:41,887 --> 00:26:44,793 Ja, men vi har 26 sæt lunger. 234 00:26:51,391 --> 00:26:54,454 Jim? - Ja? 235 00:26:54,785 --> 00:26:59,358 Jeg har aldrig hørt udtrykket "tyreløb". 236 00:26:59,470 --> 00:27:04,481 Hjemme i Minnesota stoppede dyretransporterne aldrig, - 237 00:27:04,569 --> 00:27:07,436 - for tyre står op under transporten. 238 00:27:07,529 --> 00:27:11,435 Hvis en tyr lægger sig, tramper de andre den ihjel. 239 00:27:11,477 --> 00:27:15,300 Det ved chaufførerne, så de stopper aldrig. 240 00:27:15,342 --> 00:27:18,467 Så har jeg lært noget nyt i aften. 241 00:28:03,125 --> 00:28:05,062 Jim, hvordan ser isen ud? 242 00:28:08,277 --> 00:28:10,360 Kold, hård og stiv. 243 00:28:10,970 --> 00:28:14,865 Men i morgen kører vi i stærkt sollys. 244 00:28:56,508 --> 00:29:00,577 Vil du have en sandwich? Du har ikke spist noget. 245 00:29:01,383 --> 00:29:04,425 Det er ikke et kønt syn, når jeg er sulten. 246 00:29:04,912 --> 00:29:09,804 Bliver du gnaven? - Værre. Jeg opfører mig som en hvid. 247 00:29:12,568 --> 00:29:15,662 Tully sagde, at du og Goldenrod var blevet uvenner. 248 00:29:15,788 --> 00:29:20,300 Det var ikke noget særligt. - Det lød ellers sådan. 249 00:29:20,803 --> 00:29:25,001 Han fyrede mig, og jeg pandede ham en. Det er fortid. 250 00:29:28,721 --> 00:29:30,752 Hvad siger I til min Kenworth? 251 00:29:31,530 --> 00:29:36,991 Det er en fin vogn. Vi overvejer at købe en magen til. 252 00:29:37,398 --> 00:29:39,796 Hvad skal hun hedde? 253 00:29:39,877 --> 00:29:42,919 Navngivningen er en hellig gerning. 254 00:29:43,187 --> 00:29:46,125 Hvad skal vores lastbil hedde? 255 00:29:46,488 --> 00:29:51,882 Lastbil-lastbil-lastbil. - Hørte du det? 256 00:29:51,909 --> 00:29:54,930 Lastbil-lastbil-lastbil. Det klinger godt. 257 00:29:59,630 --> 00:30:02,505 Det er smukt herude. 258 00:30:07,310 --> 00:30:11,585 Er det virkelig så farligt? Det virker ikke sådan. 259 00:30:12,802 --> 00:30:19,264 Hvad laver du egentlig? - Jeg er forsikringsaktuar. 260 00:30:19,725 --> 00:30:25,210 Mr. Varnay, tung godstransport på isen i april er krævende. 261 00:30:25,866 --> 00:30:31,132 Kan du se Custers hoved? Det advarer mod trykbølger. 262 00:30:31,694 --> 00:30:36,321 Hvis man kører for hurtigt, dannes der en trykbølge. Plask. 263 00:30:37,340 --> 00:30:41,424 Hvis man kører for langsomt, kan isen ikke klare trykket. 264 00:30:41,708 --> 00:30:43,708 Plask. 265 00:31:05,519 --> 00:31:08,179 Hvad fanden var det? Skift. 266 00:31:08,233 --> 00:31:12,383 Det lød som toppakningen. 267 00:31:12,557 --> 00:31:15,495 Kom nu! 268 00:31:29,147 --> 00:31:31,599 Det var ikke godt. 269 00:31:41,408 --> 00:31:43,429 Pis. 270 00:31:51,882 --> 00:31:55,394 Pis. Hvad fanden laver du? 271 00:31:56,007 --> 00:32:00,632 Jeg kører tilbage. - Jeg troede ikke, vi måtte stoppe. 272 00:32:00,888 --> 00:32:03,630 Vi kører tilbage. 273 00:32:03,699 --> 00:32:06,740 Fandens! 274 00:32:32,919 --> 00:32:37,531 Gurty fejlsøger, mens vi kobler på, så vi kan trække sammen. 275 00:32:37,574 --> 00:32:42,481 Brug nylonremme i taljeblokken, så bilerne kan dreje. 276 00:32:52,532 --> 00:32:55,449 Virker det? 277 00:32:55,739 --> 00:33:00,718 Skal vi trække ham hele vejen til minen? 278 00:33:02,172 --> 00:33:06,182 Gør os en tjeneste og sæt dig tilbage i lastbilen. 279 00:33:50,189 --> 00:33:53,508 Gurty! Hold afstand. 280 00:33:54,347 --> 00:33:57,347 Hvad skete der? - Baghjulene brød igennem. 281 00:33:59,336 --> 00:34:01,523 Pis! 282 00:34:04,632 --> 00:34:09,018 Hvad fanden sker der? - Kom nu, Jim. 283 00:34:50,781 --> 00:34:53,635 Jim! Jim! 284 00:34:53,934 --> 00:34:57,882 Jeg sidder fast i kablet og har brækket benet. 285 00:35:00,024 --> 00:35:04,321 Skær mig fri. Ellers ryger I også i. Kom nu! 286 00:35:05,703 --> 00:35:07,693 Kom nu! - Det kan jeg ikke. 287 00:35:07,851 --> 00:35:09,663 Kom nu! 288 00:35:13,523 --> 00:35:15,554 Åh nej. 289 00:35:23,470 --> 00:35:27,387 Det var satans! 290 00:35:30,196 --> 00:35:33,837 Det breder sig. - Hvad betyder det? 291 00:35:33,930 --> 00:35:38,425 At isen slår revner de næste 2000-3000 meter. 292 00:35:38,592 --> 00:35:41,790 Det er over en mile. - Vi kører fra den! 293 00:35:41,907 --> 00:35:45,383 Vi skal først kobles fra. - Det kan vi ikke nå. 294 00:35:45,425 --> 00:35:48,310 Vi må køre sammen. 295 00:35:55,633 --> 00:35:58,508 Tag selen på. 296 00:36:16,188 --> 00:36:20,188 Mike, du må sætte farten op. - Modtaget. 297 00:36:43,855 --> 00:36:46,853 Mike, det skal gå hurtigere. - Modtaget. 298 00:36:46,981 --> 00:36:50,003 Gurty, trinbrættet. 299 00:36:54,714 --> 00:36:58,941 Gå ud på trinbrættet, så vi kan springe af. 300 00:37:18,566 --> 00:37:21,342 Jeg har en trykbølge foran. 301 00:37:21,383 --> 00:37:24,941 Isen slår sprækker, så hvordan vil du dø? 302 00:37:32,230 --> 00:37:36,769 Rent sjap om 200 meter. På med selen igen. 303 00:37:38,726 --> 00:37:41,284 Hold fast. Det bliver slemt. 304 00:37:47,804 --> 00:37:50,731 Det går aldrig. Det går aldrig. 305 00:37:58,111 --> 00:38:00,111 Jeg kan ikke lide det! 306 00:38:04,336 --> 00:38:05,503 Pis! 307 00:38:21,617 --> 00:38:25,555 Skær selen fri. Er du okay? 308 00:38:40,898 --> 00:38:42,738 Vi er færdige. 309 00:38:53,042 --> 00:38:54,404 Det holdt op. 310 00:38:58,394 --> 00:39:01,383 Ja. - Det holdt op. 311 00:39:01,769 --> 00:39:07,717 Det var godt, vi væltede. Nu er vægten ligeligt fordelt. 312 00:39:10,769 --> 00:39:13,228 Syv liter i minuttet til hver... 313 00:39:13,253 --> 00:39:16,834 Syv liter? Skal en voksen mand ikke bruge mere? 314 00:39:16,859 --> 00:39:20,230 Tallet er det dobbelte ved anstrengelse. 315 00:39:20,550 --> 00:39:24,753 Må jeg spørge dig om noget? - Ja da. 316 00:39:24,893 --> 00:39:28,308 Jeg sagde, at vi havde ramt en metanlomme. 317 00:39:28,445 --> 00:39:31,910 Du sagde, at det var umuligt. Hvorfor? 318 00:39:36,571 --> 00:39:38,696 Det har ikke sat sig endnu. 319 00:39:55,812 --> 00:40:00,771 "Luftkompressor." - Endelig kommer de. 320 00:40:05,560 --> 00:40:07,560 "Fejlede." 321 00:40:10,230 --> 00:40:14,613 Er der noget nyt, Cody? 322 00:40:15,615 --> 00:40:17,709 Hvad sagde de? 323 00:40:24,946 --> 00:40:27,060 De arbejder stadig på det. 324 00:40:31,711 --> 00:40:33,794 Cody? 325 00:40:39,706 --> 00:40:44,706 Du svarede ikke. Hvorfor var det umuligt at ramme en metanlomme? 326 00:40:49,267 --> 00:40:54,644 De sagde, at det var umuligt. - Hvem har sagt det? 327 00:40:56,969 --> 00:40:58,566 Cody... 328 00:41:02,859 --> 00:41:07,745 Forsigtigt! Få ham fri! 329 00:41:12,390 --> 00:41:14,526 Cody! 330 00:41:39,944 --> 00:41:41,913 SOS. SOS. 331 00:41:41,954 --> 00:41:43,850 42,40. 332 00:41:43,892 --> 00:41:47,717 Isvejen nord for 53. Kenworth igennem isen. 333 00:41:47,871 --> 00:41:50,162 Gentager: Kenworth igennem isen. 334 00:41:50,225 --> 00:41:53,202 Modtaget. Er der overlevende? - Nej. 335 00:41:53,933 --> 00:41:56,264 Vi rykker ud. Tak. 336 00:41:56,878 --> 00:42:02,178 Hvad med os? - Hvad med os? 337 00:42:05,358 --> 00:42:08,014 Vi kører hjem igen, ikke? 338 00:42:09,039 --> 00:42:12,357 Hjem? - Ja, det var det, jeg sagde. 339 00:42:13,034 --> 00:42:15,930 Isen er tyndere sydpå, ikke tykkere. 340 00:42:16,014 --> 00:42:19,537 Vi har stadig to boretoppe. Taktisk redundans, ikke? 341 00:42:19,568 --> 00:42:23,401 Vi er allerede halvvejs. Hvad siger du, Gurty? 342 00:42:24,740 --> 00:42:28,584 God dreng. Vil du med, Tantoo? - Ja, sgu. 343 00:42:28,639 --> 00:42:31,108 Det er til grin. Det koster jer livet. 344 00:42:31,170 --> 00:42:36,248 Du er velkommen til at tage hjem. Men du skal skynde dig. 345 00:42:37,492 --> 00:42:40,596 Nichiiwad. En af de store. 346 00:42:40,638 --> 00:42:45,679 Temperaturen styrtdykker, og vi får ti centimeter ny is. 347 00:42:45,783 --> 00:42:49,467 Lad os få rejst vognene og komme af sted. 348 00:42:49,606 --> 00:42:53,834 I er vanvittige. Vent nu lidt... 349 00:42:54,651 --> 00:42:59,609 Du er åbenbart den nye leder. - Nej, alle er på egen hånd. 350 00:43:00,025 --> 00:43:02,873 Som du vil. 351 00:43:04,022 --> 00:43:07,194 Undrer du dig ikke over, hvad der skete? 352 00:43:07,697 --> 00:43:11,569 Vi så jo, hvad der skete. - Jeg taler om motorsvigtet. 353 00:43:14,264 --> 00:43:15,736 Fortsæt. 354 00:43:17,658 --> 00:43:23,045 Hvor godt kender du Tantoo? - Jeg mødte hende i går. Hvorfor? 355 00:43:26,669 --> 00:43:29,428 Har du tid til et par spørgsmål? 356 00:43:30,197 --> 00:43:35,322 Du arbejdede for Goldenrod i to år? - To et halvt. 357 00:43:37,208 --> 00:43:38,385 Hvorfor holdt du op? 358 00:43:40,260 --> 00:43:43,281 Jeg lånte vognen i weekenden uden tilladelse. 359 00:43:43,767 --> 00:43:46,757 Så du er tyv. - Nej. 360 00:43:47,103 --> 00:43:50,103 Jeg fragtede bannere til en demo... 361 00:43:51,533 --> 00:43:56,358 Hvorfor kommer det jer ved? - Du var ikke tilfreds med fyringen. 362 00:43:57,030 --> 00:44:00,202 Nej, jeg... 363 00:44:00,444 --> 00:44:06,492 Har du nogensinde set en Kenworth med under 10.000 på tælleren give op? 364 00:44:06,616 --> 00:44:10,575 Nej. - En dieselmotor drukner ikke bare. 365 00:44:10,617 --> 00:44:15,014 Medmindre der er fyldt benzin på. - Hvad snakker I om? 366 00:44:15,192 --> 00:44:20,059 Du fyldte benzin på Goldenrods vogn, mens vi pakkede. 367 00:44:20,092 --> 00:44:23,858 Du sagde, du tjekkede dæktrykket. - Det er løgn. 368 00:44:24,162 --> 00:44:28,459 Du ville sætte os ud af spillet, så du kunne score de 200.000. 369 00:44:28,484 --> 00:44:30,170 Hvad fabler I om? 370 00:44:30,215 --> 00:44:35,631 Det var hverken mig, Gurty eller ham. Hans firma betaler gildet. 371 00:44:35,944 --> 00:44:40,139 Det handler ikke om pengene, men om min bror i minen! 372 00:44:40,225 --> 00:44:43,982 Jo længere vi venter, jo farligere er det... 373 00:44:44,039 --> 00:44:48,373 Man kan ikke stole på den slags. - Ring til Katka. 374 00:44:48,756 --> 00:44:51,264 Han hedder Cody Mantooth. Vi har forskellige fædre. 375 00:44:51,702 --> 00:44:55,452 "Den slags"? Dit racistiske svin... 376 00:44:55,477 --> 00:44:58,717 Du går ingen steder. 377 00:44:58,785 --> 00:45:01,712 Fint nok. - Ro på. 378 00:45:11,389 --> 00:45:15,022 Vi ringer og tjekker din historie. - Og så kan I rende mig. 379 00:45:15,419 --> 00:45:17,634 Bind hende, Gurty. 380 00:46:09,386 --> 00:46:14,240 Det er Mike. - Hvad skete der med Goldenrod? 381 00:46:14,280 --> 00:46:17,596 Tantoo blandede muligvis benzin i Jims tank. 382 00:46:17,638 --> 00:46:20,084 Det er værre end sukker. 383 00:46:20,170 --> 00:46:26,012 Spørg Katka, om en af de savnede hedder Cody Mantooth. 384 00:46:26,147 --> 00:46:28,960 Jeg forklarer senere. 385 00:46:40,617 --> 00:46:43,533 Vi må diskutere mulighederne. 386 00:46:44,153 --> 00:46:46,684 Vi kan begrænse vores antal. 387 00:46:47,223 --> 00:46:50,596 Jeg vil tale med ledelsen. 388 00:46:50,707 --> 00:46:54,648 Du kan ikke morse. - Det kan han. 389 00:46:54,924 --> 00:46:57,851 Det kan I ikke mene. 390 00:46:59,176 --> 00:47:03,575 Det kaldes triage. Hospitalerne gør det hele tiden. 391 00:47:03,871 --> 00:47:07,332 Hvis vi er en tredjedel færre, øger det ilten med... 392 00:47:07,379 --> 00:47:11,906 Ja tak. Hospitaler er en idiotisk sammenligning. 393 00:47:11,948 --> 00:47:16,621 De har patienter, der alligevel skal dø. 394 00:47:16,723 --> 00:47:20,559 Dem derovre klarer den ikke til i morgen. 395 00:47:20,590 --> 00:47:25,371 Det vil ingen være med til. - Nej, det er tosset. 396 00:47:25,468 --> 00:47:27,637 Måske tager du fejl. - Hvem ved? 397 00:47:27,715 --> 00:47:31,246 Vi kan jo stemme om det. - Hvad siger han, Cody? 398 00:47:35,512 --> 00:47:40,215 De vil begrænse vores antal. - Det mener de ikke. 399 00:47:40,598 --> 00:47:44,785 Det ser sådan ud, Claude. - Det er ikke personligt. 400 00:47:44,958 --> 00:47:48,567 Det kan ikke blive mere personligt. 401 00:47:48,630 --> 00:47:52,651 Se på jer selv. Barney, der er betændelse i dit åbne sår. 402 00:47:53,082 --> 00:47:58,442 Og hvordan går det med din feber? I holder ikke 12 timer mere. 403 00:47:58,535 --> 00:48:03,074 Vi stemmer om det. - Det er som at lade ræven vogte får. 404 00:48:03,371 --> 00:48:08,948 Jeg vidste godt, at du var en nar. Tænk, at du også er morder. 405 00:48:19,129 --> 00:48:23,129 "Foreslår at begrænse antallet." Hvad betyder det? 406 00:48:23,244 --> 00:48:26,613 De vil begrænse deres antal. - Hvordan? 407 00:48:26,738 --> 00:48:31,917 Hvad tror du selv? - Nej... 408 00:48:31,958 --> 00:48:37,917 Det vil jeg ikke være med til. - Vi bestemmer ikke dernede. 409 00:48:45,833 --> 00:48:49,278 Hængerne fik et ordentligt tryk. 410 00:48:49,340 --> 00:48:53,574 Gurty og jeg tjekker lige lasten, før vi kører. 411 00:48:54,637 --> 00:48:57,581 Hvordan ser hun ud? 412 00:49:10,090 --> 00:49:14,512 Hallo! Hjælp! 413 00:49:14,632 --> 00:49:18,520 Luk døren op! - Hjælp! 414 00:49:54,368 --> 00:49:55,524 Det var dig. 415 00:49:56,938 --> 00:50:01,152 Dumme svin. Forsikringsaktuar... Hvad laver du for Katka? 416 00:50:01,559 --> 00:50:05,902 Lad os bare sige, at jeg arbejder i en anden afdeling. 417 00:50:06,003 --> 00:50:12,042 Ja, kloakken. - Nu skal du høre vilkårene. 418 00:50:12,581 --> 00:50:17,378 Hvis du opfører dig pænt, får du lov at være bundet. 419 00:50:17,621 --> 00:50:23,464 Men hvis du gør modstand, som din slags er kendt for, - 420 00:50:23,971 --> 00:50:27,449 - bliver du bagbundet og smidt ind bagi. 421 00:50:42,316 --> 00:50:44,183 Ja? - Mike, hvad er status? 422 00:50:44,214 --> 00:50:47,885 Det er Varnay. Vi er fanget i uvejret. Jeg kan ikke... 423 00:50:47,934 --> 00:50:50,903 Jeg kan ikke snakke nu. 424 00:50:54,330 --> 00:50:56,413 Kom nu. 425 00:51:01,456 --> 00:51:03,875 Hun er udstyret med en varmeenhed. 426 00:51:04,073 --> 00:51:07,979 Gurty, hvad vejer sådan en rørledning? 427 00:51:08,318 --> 00:51:11,359 Fem millioner dobbelt hundred. 428 00:51:13,169 --> 00:51:17,054 Tre, fire, nul. 340 hver? 429 00:51:18,027 --> 00:51:22,425 Tag fat i enden. Så støder vi den ind. 430 00:51:22,664 --> 00:51:26,371 - Stød stolpens stifter. - Nemlig. 431 00:52:04,854 --> 00:52:08,656 Forsigtigt. 432 00:52:14,847 --> 00:52:16,997 Forsigtigt. 433 00:52:17,906 --> 00:52:21,875 En, to, tre. 434 00:52:27,597 --> 00:52:30,906 En, to, tre. 435 00:52:37,730 --> 00:52:41,896 En, to, tre. 436 00:52:42,792 --> 00:52:45,948 En, to, tre. 437 00:53:47,488 --> 00:53:49,472 Sådan! 438 00:53:52,410 --> 00:53:53,875 Åh nej! 439 00:53:56,144 --> 00:54:00,441 Han tog telefonen, pistolen og vores grej. 440 00:54:00,871 --> 00:54:04,191 Og Too. - Hvad? 441 00:54:04,667 --> 00:54:07,952 Tantoo. - Også Tantoo. 442 00:54:10,651 --> 00:54:13,335 Vi må løse det her. 443 00:55:40,027 --> 00:55:42,274 Hvad er der galt med dig? 444 00:55:42,837 --> 00:55:44,973 Rolig! 445 00:56:07,881 --> 00:56:11,472 Mere! Skru op for trækket! 446 00:56:15,173 --> 00:56:20,153 Gurty! Mere! 447 00:56:22,563 --> 00:56:25,677 Helt ærligt... Jeg bad om mere! 448 00:56:26,046 --> 00:56:30,308 Mike! - Ja, det kaldes et kabeltræk. 449 00:56:30,500 --> 00:56:33,542 Svejsning er vinter brister. - Hvad? 450 00:56:33,839 --> 00:56:36,542 Svejsning ikke kold! 451 00:56:36,747 --> 00:56:39,695 Gør det nu bare! 452 00:56:49,300 --> 00:56:55,292 Vi bliver ikke fyret på grund af dit handicap, men din attitude. 453 00:56:56,124 --> 00:57:00,160 Du parerede sikkert ikke ordrer, før du blev syg. 454 00:57:04,785 --> 00:57:07,214 Jeg ved ikke, hvad der foregår, - 455 00:57:07,440 --> 00:57:11,589 - men svinet slog Goldenrod ihjel, og han fik nær ram på os. 456 00:57:11,732 --> 00:57:16,763 Han skød skylden på Tantoo, og vi hjalp ham. 457 00:57:17,424 --> 00:57:19,288 Vi har én chance tilbage. 458 00:57:19,339 --> 00:57:23,331 En chance for at gøre det godt igen. 459 00:57:23,925 --> 00:57:27,097 Og du skal ikke ødelægge det. 460 00:57:29,390 --> 00:57:31,431 Du rører den ikke. 461 00:57:42,002 --> 00:57:44,512 Kom nu. 462 00:57:49,470 --> 00:57:52,439 Hun slipper. 463 00:58:01,134 --> 00:58:03,398 Hvad fanden var det? 464 00:58:15,851 --> 00:58:20,204 Gurty? Gurty! 465 00:58:20,884 --> 00:58:24,884 Gurty! Gurty! 466 00:59:35,099 --> 00:59:40,633 Gurty! Bliv hos mig. 467 01:00:24,139 --> 01:00:28,014 Kom nu, Gurty. Træk vejret. 468 01:00:28,142 --> 01:00:31,194 Kom nu. Hjælp mig. 469 01:00:44,047 --> 01:00:46,440 Åh. 470 01:00:48,959 --> 01:00:53,961 Gurty. 471 01:00:54,375 --> 01:00:58,094 Værsgo, min ven. 472 01:00:58,266 --> 01:01:04,231 Værsgo. Jeg passer på dig. Jeg passer på dig. 473 01:01:06,485 --> 01:01:10,985 Undskyld, Gurty. Undskyld, jeg slog dig. Undskyld. 474 01:01:11,010 --> 01:01:14,868 Det var ikke meningen. Undskyld. 475 01:01:18,704 --> 01:01:21,377 Mike... 476 01:01:24,271 --> 01:01:27,274 Drømmen er sunket, Gurty. 477 01:01:28,015 --> 01:01:33,555 Drømmen er sunket. Ja, det generer også mig. 478 01:01:34,790 --> 01:01:40,540 Hvorfor har firmaet hyret os, hvis de saboterer... 479 01:01:44,777 --> 01:01:50,813 De vil have det til at gå galt. Hvordan kunne jeg overse det? 480 01:01:51,294 --> 01:01:56,388 Jeg har været optaget af, hvad vi to fik ud af det. 481 01:01:56,429 --> 01:02:00,315 Nu er jeg vred. 482 01:02:00,356 --> 01:02:03,325 Lad os komme væk. 483 01:02:03,367 --> 01:02:05,993 Det handler ikke om pengene mere. 484 01:02:06,061 --> 01:02:09,082 Nu er det personligt. 485 01:02:38,257 --> 01:02:41,132 Vi er 20 minutter fra kysten. 486 01:03:07,419 --> 01:03:13,231 Den anden vogn er sunket til bunds og tog mekanikeren og chaufføren med. 487 01:03:13,602 --> 01:03:18,610 Jeg advarede dem mod at medbringe dynamit i sættevognen. 488 01:03:18,704 --> 01:03:21,836 Men de lyttede ikke. 489 01:03:21,861 --> 01:03:26,719 Det lyder godt. Hvad med chaufføren? 490 01:03:27,116 --> 01:03:30,407 Hun er i live. 491 01:03:34,860 --> 01:03:38,141 Send førerhuset igennem autoværnet. 492 01:03:38,961 --> 01:03:42,102 Din forklaring er, at hun mistede kontrollen. 493 01:03:42,256 --> 01:03:45,711 Du kastede dig ud, inden den røg udover. 494 01:03:46,273 --> 01:03:47,428 Javel. 495 01:03:47,800 --> 01:03:53,304 Minearbejderne har ilt til tre timer, så medierne overfalder os. 496 01:03:53,652 --> 01:03:57,956 De får at vide, at vores heltemodige indsats endte tragisk. 497 01:03:58,144 --> 01:04:04,242 Skal ske. - Godt. Ring, når det er klaret. 498 01:04:27,486 --> 01:04:30,214 Det bliver på dit ansvar. 499 01:04:30,239 --> 01:04:34,292 Du kan skyde skylden på ledelsen. - Hvorfor det? 500 01:04:35,175 --> 01:04:39,652 Hvem stemmer for? - Mankins! Jeg spurgte om noget. 501 01:04:39,745 --> 01:04:44,480 De fik os til at slukke for sensorerne, René. 502 01:04:45,198 --> 01:04:50,066 De nye kvoter tog livet af dem, så en nedlukning var for dyr. 503 01:04:50,558 --> 01:04:54,909 De påstod, at der aldrig var gaslommer så langt nordpå. 504 01:04:55,533 --> 01:04:58,511 De gav også en ekstra skilling. - Hvor meget? 505 01:05:03,953 --> 01:05:06,284 100 dollars til hver om måneden. 506 01:05:08,448 --> 01:05:11,964 Slukkede I sensorerne for 100 dollars om måneden? 507 01:05:12,042 --> 01:05:14,409 Hvis man sladrede, blev man fyret. 508 01:05:14,534 --> 01:05:18,210 Det er ligegyldigt nu. Ilten forsvinder. 509 01:05:18,386 --> 01:05:22,058 Der er en afstemning i gang. Hvem stemmer for? 510 01:05:22,393 --> 01:05:23,868 Nej. 511 01:05:25,817 --> 01:05:30,284 Hvor meget metan tror du, der er herinde nu? 512 01:05:32,066 --> 01:05:35,534 Fjenden er ikke hernede. Fjenden er deroppe. 513 01:05:35,605 --> 01:05:38,613 Vrøvl! Fjenden er iltmangel. 514 01:05:38,698 --> 01:05:42,503 Vi slipper ud sammen eller slet ikke. 515 01:05:42,556 --> 01:05:45,792 Du er et dumt svin, René. 516 01:05:47,566 --> 01:05:49,706 Det er du også, Cody. 517 01:05:49,976 --> 01:05:53,972 Det er muligt, men sådan bliver det. 518 01:06:21,956 --> 01:06:26,683 Her. Lad os gøre plads. 519 01:06:58,433 --> 01:07:01,714 Det tænkte jeg nok. 520 01:07:02,026 --> 01:07:05,262 Du slipper aldrig fra det. Det bliver efterforsket. 521 01:07:05,484 --> 01:07:07,784 Det er også planen. 522 01:07:15,514 --> 01:07:17,514 Hvad er det? 523 01:08:07,966 --> 01:08:09,345 Tak. 524 01:08:38,779 --> 01:08:40,704 Mayday! Mayday! 525 01:08:40,759 --> 01:08:44,067 Kom ind! Mayday! 526 01:08:44,108 --> 01:08:46,282 Er der nogen? 527 01:08:46,313 --> 01:08:51,077 Tantoo, det er Mike. Vi er på vej op. Hvor er du? 528 01:08:51,119 --> 01:08:54,891 Jeg nærmer mig passagen og har Varnays folk i hælene. 529 01:08:54,923 --> 01:09:00,899 Vi skal være i Katka om to timer, og de prøver at stoppe os. 530 01:09:00,930 --> 01:09:06,805 Cody siger, at de bryder reglerne, og nu dækker de over det. 531 01:09:06,858 --> 01:09:10,930 Det får de ikke lov til. Vi er på vej. 532 01:09:23,180 --> 01:09:26,376 Ryd dem af vejen, så de klarer en obduktion. 533 01:09:26,401 --> 01:09:30,782 Ingen skudhuller. I må ikke skyde. 534 01:10:30,483 --> 01:10:32,556 Hvad nu? 535 01:10:38,104 --> 01:10:39,710 Pis. 536 01:10:39,811 --> 01:10:42,759 Kom nu. Bare en kilometer mere. 537 01:10:44,666 --> 01:10:48,266 Vi klarer det. Kom nu. 538 01:11:04,878 --> 01:11:07,826 Stop! 539 01:11:08,119 --> 01:11:11,140 Stop så! - Stop! 540 01:11:13,800 --> 01:11:16,831 De har ikke tænkt sig at skyde os. 541 01:11:16,941 --> 01:11:19,770 Kom nu. 542 01:11:21,167 --> 01:11:23,276 Er du klar? 543 01:11:24,525 --> 01:11:27,619 Stop så! 544 01:14:37,954 --> 01:14:41,047 Hvad venter du på? Kom nu. 545 01:14:58,789 --> 01:15:02,125 Kom nu. Du stopper bare ikke. 546 01:15:07,483 --> 01:15:11,337 Det gør du bare ikke. 547 01:15:11,649 --> 01:15:15,358 Du må ikke stoppe. Kom nu, din møgspand! 548 01:15:15,399 --> 01:15:17,954 Undskyld, det mente jeg ikke! 549 01:15:42,537 --> 01:15:45,579 Jeg skyder! 550 01:15:50,383 --> 01:15:53,063 Hvad laver du? 551 01:15:53,547 --> 01:15:56,243 Bliver du bare stående? 552 01:15:57,620 --> 01:15:59,000 Ja. 553 01:15:59,235 --> 01:16:05,008 Det er den sidste boretop. Har du tænkt dig at skubbe den? 554 01:16:05,157 --> 01:16:09,410 Hvis du vil nå til Katka, før din bror mister pusten, - 555 01:16:10,153 --> 01:16:12,954 - er der ikke andre muligheder. 556 01:16:17,347 --> 01:16:22,235 De andre chauffører henter mig. - De andre chauffører er døde. 557 01:17:05,081 --> 01:17:09,339 Han ødelagde min udligningsventil. - Den ordner Gurty. 558 01:17:10,495 --> 01:17:15,378 Vi sørger for, at du har nok brændstof til at nå til Katka. 559 01:17:16,980 --> 01:17:23,136 Hør her... Vi tog virkelig fejl af dig. 560 01:17:23,527 --> 01:17:24,987 Venner igen? 561 01:17:27,990 --> 01:17:29,074 Ja. 562 01:18:39,906 --> 01:18:41,906 Hvor længe varer det? 563 01:18:41,956 --> 01:18:45,441 Et par minutter. Jeg ved godt, du tænker på din bror. 564 01:18:45,569 --> 01:18:49,621 Jeg har kun Cody. Det er ligesom jer to. 565 01:18:52,704 --> 01:18:57,871 Gurty er ligesom urreklamen: "Det slår, selv om det får slag." 566 01:19:51,719 --> 01:19:54,542 Det burde være nok. 567 01:19:54,638 --> 01:19:57,763 Han reddede mit liv. Giv ham en godbid. 568 01:20:09,307 --> 01:20:13,745 Vi kan ikke blive her. Vi må køre fra det. 569 01:20:13,778 --> 01:20:17,632 Umuligt. - Har du en bedre idé? 570 01:21:36,579 --> 01:21:40,454 Du må koble trækkeren fra. Vi skal levere en boretop. 571 01:21:49,886 --> 01:21:52,326 Åh nej. 572 01:21:52,407 --> 01:21:55,418 Det er ikke så slemt, som det ser ud. 573 01:21:57,019 --> 01:22:01,909 Det ser nu ret slemt ud. - Bare skynd dig. 574 01:22:02,058 --> 01:22:10,472 Som når man trækker en tand ud. - Ligner jeg en tandlæge? 575 01:22:11,597 --> 01:22:13,513 God pige. 576 01:22:13,589 --> 01:22:18,831 Træk vejret. Sådan. God pige. 577 01:22:18,987 --> 01:22:21,462 Gurty, kom og hjælp! 578 01:22:22,276 --> 01:22:26,847 God pige. Kom. 579 01:22:34,202 --> 01:22:39,031 Vent her. Gurty og jeg trækker din hænger ind. 580 01:22:39,169 --> 01:22:42,169 Vi kobler den på og sætter kurs mod minen. 581 01:22:42,688 --> 01:22:45,351 Vi har stadig 45 minutter. 582 01:23:15,983 --> 01:23:19,967 Mineforvaltningen vil se Renés computere. 583 01:23:20,045 --> 01:23:24,303 De computere må forvaltningen vente med at få. 584 01:23:24,395 --> 01:23:29,239 Vores problem er koncernchefen. - Og han kommer om en time. 585 01:23:31,460 --> 01:23:36,441 Der står ikke noget i de mails, der implicerer os. 586 01:23:37,288 --> 01:23:39,805 Vi betalte kontant, så der er ingen beviser. 587 01:23:40,385 --> 01:23:45,281 I myndighedernes øjne ligner det bare en tragisk mineulykke. 588 01:23:48,906 --> 01:23:54,054 I morgen åbner vi Tunnel 6. Vi fjerner ligene. 589 01:23:54,156 --> 01:23:57,062 Vi lader offentligheden sørge. 590 01:23:57,265 --> 01:24:01,156 Vi håndterer den sædvanlige debat om erhvervsrisikoen. 591 01:24:02,085 --> 01:24:06,368 Og så fortsætter vi, som om intet var hændt. 592 01:24:11,983 --> 01:24:14,648 Tag nu telefonen, Varnay. 593 01:25:04,872 --> 01:25:07,966 Vi klarede den, Gurty. 594 01:25:25,147 --> 01:25:27,639 Mike. Mike. 595 01:27:16,228 --> 01:27:18,210 Giv mig pistolen. 596 01:27:19,532 --> 01:27:24,501 Du må overtage rattet. Det kan du godt. 597 01:27:33,873 --> 01:27:39,008 Du standser først, når du er fremme ved minen. 598 01:27:41,734 --> 01:27:45,515 Slå ham ihjel. Ikke for min skyld, men for min brors. 599 01:29:31,591 --> 01:29:34,654 HØJST 35 TONS 600 01:29:51,013 --> 01:29:56,437 Jeg har gjort det tusind gange. Lad mig komme til. 601 01:30:40,858 --> 01:30:42,608 Pis. 602 01:30:44,782 --> 01:30:47,918 Skridmåtter. God idé. 603 01:31:07,118 --> 01:31:09,444 Kom nu! 604 01:31:11,597 --> 01:31:13,945 Pis. 605 01:31:19,753 --> 01:31:22,878 Gurty, kablerne brister. Skynd dig! 606 01:33:13,535 --> 01:33:15,483 Kom nu. 607 01:33:33,118 --> 01:33:35,421 Pis. 608 01:33:49,026 --> 01:33:52,016 Gurty, luk porten. 609 01:34:17,889 --> 01:34:19,941 Gurty! 610 01:34:33,472 --> 01:34:35,399 Gurty? 611 01:34:55,691 --> 01:34:58,796 Gurty. Gurty! 612 01:35:00,756 --> 01:35:04,397 Han reddede hængeren. - Åh nej. 613 01:35:04,506 --> 01:35:08,069 Mike... Broderen min. 614 01:35:08,172 --> 01:35:13,037 Min bror. 615 01:35:17,548 --> 01:35:20,496 Broderen min. 616 01:35:33,303 --> 01:35:37,157 Nej, nej, nej. 617 01:35:38,185 --> 01:35:42,717 Nej... Undskyld. 618 01:35:43,524 --> 01:35:48,587 Undskyld, undskyld, undskyld. 619 01:35:56,310 --> 01:35:59,544 Jack Tager, driftschef. 620 01:35:59,652 --> 01:36:03,621 George Sickle, direktør. - Goddag. 621 01:36:03,708 --> 01:36:06,411 Det er koldt. - Vi har noget varmt indenfor. 622 01:36:06,436 --> 01:36:09,318 Hvordan var turen fra lufthavnen? 623 01:36:09,365 --> 01:36:13,535 Drop formaliteterne og giv mig en status. 624 01:36:13,732 --> 01:36:18,216 Vi var i kontakt med redningsholdet klokken tre. 625 01:36:18,716 --> 01:36:23,990 Har du hørt noget fra din mand? - Nej. 626 01:36:24,417 --> 01:36:27,349 Der er gået 30 timer, og boretoppen mangler stadig. 627 01:36:27,396 --> 01:36:30,577 Jeg tvivler på, at de slipper levende ud. 628 01:36:48,685 --> 01:36:52,091 Hvad er det? - Det er vores varslingssirene. 629 01:37:01,993 --> 01:37:03,952 Hold da op. 630 01:37:07,462 --> 01:37:11,452 Velkommen til Katka. Er du McCann? 631 01:37:11,625 --> 01:37:16,594 Ja. - Har du brug for lægehjælp? 632 01:37:21,060 --> 01:37:23,888 Vi har stadig en chance. 633 01:37:25,297 --> 01:37:28,402 Jeg skal bruge en båre nu. 634 01:37:28,779 --> 01:37:30,724 Det haster ikke. 635 01:37:30,904 --> 01:37:36,786 Boretoppen skal læsses af og monteres i en fart! 636 01:37:49,191 --> 01:37:51,154 Så er det jeres tur. 637 01:38:17,441 --> 01:38:21,546 Sådan! - Boretoppen er på plads. 638 01:38:21,617 --> 01:38:24,492 Sprængningsholdet til Tunnel 6! 639 01:38:41,122 --> 01:38:44,896 Unge dame, du kan ikke... - Jeg skal finde Cody. 640 01:38:44,928 --> 01:38:46,969 Tantoo... 641 01:38:47,504 --> 01:38:51,005 De er løbet tør for ilt. Vi nåede det ikke. 642 01:38:51,077 --> 01:38:53,118 Det må du ikke sige. 643 01:38:53,504 --> 01:38:58,638 Gurty døde for minearbejdernes skyld. Min bror lever, og nu finder vi ham. 644 01:39:09,930 --> 01:39:12,404 Der kommer nogen! 645 01:39:36,681 --> 01:39:38,535 Cody? 646 01:39:46,833 --> 01:39:51,271 Cody? Cody... 647 01:39:51,865 --> 01:39:53,997 Du er i live. 648 01:39:54,071 --> 01:39:57,040 Du har reddet mit liv. 649 01:39:58,220 --> 01:40:00,178 Jeg fik hjælp. 650 01:40:01,639 --> 01:40:04,044 Tak. 651 01:40:23,246 --> 01:40:25,817 Betalte du dem? 652 01:40:26,818 --> 01:40:30,427 Betalte du dem for at slukke for sensorerne? 653 01:40:36,350 --> 01:40:38,849 Du er afskyelig. 654 01:41:02,352 --> 01:41:06,997 McCann? Jeg er Canadas viceminister for naturressourcer. 655 01:41:07,313 --> 01:41:11,208 Jeg vil gerne sige tak og kondolere. 656 01:41:11,418 --> 01:41:17,122 Du skal have din betaling, og politiet vil gerne afhøre dig. 657 01:41:21,504 --> 01:41:23,577 Mr. McCann? 658 01:41:23,766 --> 01:41:26,860 Vi fandt det her blandt din brors ejendele. 659 01:41:38,357 --> 01:41:40,012 Tak. 660 01:41:49,768 --> 01:41:53,726 TRE MÅNEDER SENERE 661 01:42:14,509 --> 01:42:16,540 Hej! 662 01:42:18,473 --> 01:42:22,452 En splinterny Kenworth? Farven er fin. 663 01:42:22,493 --> 01:42:24,431 Til minde om Jim. 664 01:42:24,473 --> 01:42:28,161 Hvad kører du med? - Sportsudstyr. 665 01:42:28,341 --> 01:42:34,431 Du lever livet. - Jeps. Ingen chef, og lønnen er god. 666 01:42:35,763 --> 01:42:38,623 Hvis du savner isvejen, ved du, hvor jeg er. 667 01:42:38,743 --> 01:42:39,816 Det er en aftale. 668 01:42:43,545 --> 01:42:45,691 Tak, Mike. 669 01:42:52,583 --> 01:43:02,629 nordicplus.org