1
00:00:41,998 --> 00:00:44,876
DANS LES RÉGIONS LES PLUS
FROIDES DE L'AMÉRIQUE DU NORD,
2
00:00:45,001 --> 00:00:47,462
DES CHAUFFEURS EMPRUNTENT
DES ROUTES TRACÉES SUR DES RIVIÈRES,
3
00:00:47,587 --> 00:00:50,153
>DES LACS ET DES OCÉANS DE GLACE
DE MOINS DE 80 CENTIMÈTRES D'ÉPAISSEUR
4
00:00:50,257 --> 00:00:52,592
À BORD DE VÉHICULES
DE 30 000 KILOS.
5
00:00:54,094 --> 00:00:56,221
CES EXPÉDITIONS SONT DANGEREUSES
ET SOUVENT FATALES.
6
00:00:56,346 --> 00:00:58,477
CERTAINS CHAUFFEURS LES
QUALIFIENT DE MISSIONS SUICIDE.
7
00:00:58,598 --> 00:01:03,478
C'EST CE QU'ON APPELLE
LES « ROUTES DE GLACE ».
8
00:01:41,057 --> 00:01:45,103
PIÈGE DE GLACE
9
00:02:08,752 --> 00:02:10,920
MINE DE DIAMANTS KATKA
NORD DU MANITOBA
10
00:02:11,045 --> 00:02:14,382
56 DEGRÉS N. 98 DEGRÉS O.
695 KILOMÈTRES SOUS LE CERCLE ARCTIQUE
11
00:02:25,227 --> 00:02:26,603
Ouais. Ouais, c'est ça.
12
00:02:26,728 --> 00:02:29,481
OK.
13
00:02:29,606 --> 00:02:31,816
Juste ici. Juste ici, les gars.
14
00:02:31,942 --> 00:02:33,235
Et voilà !
15
00:03:06,434 --> 00:03:08,603
Ouais, il reste une autre couche.
16
00:03:08,728 --> 00:03:11,022
- Mankins !
- Quoi ?
17
00:03:11,147 --> 00:03:13,984
Tu peux m'expliquer pourquoi tes
détecteurs de méthane sont pas ouverts ?
18
00:03:14,109 --> 00:03:15,318
Allez, plus fort.
19
00:03:17,946 --> 00:03:21,241
J'en sais rien.
Les piles sont peut-être mortes.
20
00:03:22,284 --> 00:03:25,203
- Il nous faudrait un canari.
- Y a rien de drôle.
21
00:03:25,871 --> 00:03:28,393
Ils sont là pour nous signaler
les fortes concentrations de méthane.
22
00:03:28,498 --> 00:03:30,542
Ils doivent rester allumés.
23
00:04:01,198 --> 00:04:02,741
Ça vient d'où ?
24
00:04:02,866 --> 00:04:04,534
Je crois que c'est
dans la carrière.
25
00:04:04,659 --> 00:04:06,119
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je sais pas.
26
00:04:06,244 --> 00:04:07,462
On a frappé une poche de méthane.
27
00:04:07,537 --> 00:04:09,206
Non, c'est impossible.
28
00:04:09,331 --> 00:04:10,707
Tout le monde dehors,
tout de suite !
29
00:04:10,832 --> 00:04:12,042
Dépêchez, dehors !
30
00:04:14,002 --> 00:04:15,712
Plus vite, les gars !
31
00:04:15,837 --> 00:04:18,673
Dépêche-toi !
32
00:04:18,798 --> 00:04:20,050
Allez, les gars, plus vite !
33
00:04:20,175 --> 00:04:22,511
- Allez ! Allez ! Vas-y.
- Non !
34
00:04:24,596 --> 00:04:26,681
Vite, éloignez-vous !
35
00:04:30,977 --> 00:04:32,562
Ça a sauté !
36
00:04:33,647 --> 00:04:35,148
Suis-moi ! Il me faut de l'aide !
37
00:04:36,608 --> 00:04:39,611
Attendez, attendez ! Non...!
38
00:04:39,736 --> 00:04:40,779
Allez !
39
00:04:42,364 --> 00:04:43,823
Allez, tire !
40
00:04:43,949 --> 00:04:45,408
Allez.
41
00:04:50,372 --> 00:04:52,541
- Allez.
- Oh, mon Dieu !
42
00:04:52,666 --> 00:04:53,875
Oh, mon Dieu !
43
00:04:54,000 --> 00:04:56,753
- On y va.
- Va voir là-bas !
44
00:05:10,517 --> 00:05:15,313
PEMBINA, DAKOTA DU NORD
45
00:05:27,492 --> 00:05:28,785
Qu'est-ce que t'as là, Gurty ?
46
00:05:28,910 --> 00:05:30,161
C'est, c'est, c'est...
47
00:05:30,287 --> 00:05:31,955
Allez, tu-tu-tu-tu peux le dire.
48
00:05:32,080 --> 00:05:33,123
Tu peux le dire.
49
00:05:34,708 --> 00:05:36,042
On va choisir ici,
50
00:05:36,168 --> 00:05:37,794
et ils vont garder leurs mains là.
51
00:05:37,919 --> 00:05:39,129
Est-ce que c'est du café, Gurty ?
52
00:05:39,254 --> 00:05:41,173
Le café gardé
avec de l'eau pour moi.
53
00:05:41,298 --> 00:05:42,799
Pour lui. Pour eux.
54
00:05:42,924 --> 00:05:44,801
Est-ce que c'est du café, Gurty ?
55
00:05:51,016 --> 00:05:53,310
C'est comme ça que des gars
comme vous prennent leur pied ?
56
00:05:53,435 --> 00:05:54,644
Hein ?
57
00:05:55,854 --> 00:05:58,148
Allez, viens, Gurty.
Ce sont des idiots.
58
00:06:01,443 --> 00:06:04,446
C'est comment être
le meilleur ami d'un attardé ?
59
00:06:06,489 --> 00:06:08,700
En fait, c'est mon frère,
Johansson.
60
00:06:09,618 --> 00:06:11,703
Et je t'ai déjà dit de jamais
l'appeler comme ça.
61
00:06:12,412 --> 00:06:13,872
Attardé.
62
00:06:23,715 --> 00:06:25,467
McCann, viens ici !
63
00:06:28,803 --> 00:06:30,597
Je sais ce que tu as,
mais je parle
64
00:06:30,722 --> 00:06:33,308
avec beaucoup
de main à main, parfois.
65
00:06:33,433 --> 00:06:34,851
Gurty !
66
00:06:36,978 --> 00:06:38,688
On a été virés.
67
00:06:40,690 --> 00:06:43,527
Mais c'est là où les pneus
rotations allaient.
68
00:06:43,652 --> 00:06:46,029
Quelqu'un d'autre va
s'en occuper. On est virés.
69
00:06:46,154 --> 00:06:48,406
Ramasse ton attirail
et prends Skeeter aussi.
70
00:06:48,532 --> 00:06:49,407
Dépêche-toi.
71
00:06:55,872 --> 00:06:57,249
CENTRE MÉDICAL POUR VÉTÉRANS
72
00:06:57,374 --> 00:06:59,042
Je veux pas.
73
00:06:59,167 --> 00:07:00,585
On est jamais allé dedans,
74
00:07:00,710 --> 00:07:02,651
- et aujourd'hui, on le fait pas.
- Ouais, je sais, je sais.
75
00:07:02,671 --> 00:07:04,130
Gurty, je m'en fous.
Tu vas y aller.
76
00:07:04,673 --> 00:07:06,508
Ils vont s'occuper de toi.
77
00:07:07,217 --> 00:07:09,803
On vit ensemble
depuis longtemps, mais il...
78
00:07:09,928 --> 00:07:11,429
il peut pas garder un emploi,
79
00:07:11,555 --> 00:07:13,348
et je ne peux plus
le traîner avec moi.
80
00:07:13,473 --> 00:07:15,642
Je commence à avoir beaucoup
de kilométrage au compteur.
81
00:07:17,310 --> 00:07:19,604
Est-ce que ça va l'aider
à devenir autonome, docteur ?
82
00:07:19,729 --> 00:07:21,898
Avec des troubles du langage
comme les siens,
83
00:07:22,023 --> 00:07:23,233
je ne peux rien vous promettre,
84
00:07:23,358 --> 00:07:24,901
mais on va voir
ce qu'on peut faire.
85
00:07:25,026 --> 00:07:26,278
Docteur Smith est demandé...
86
00:07:26,403 --> 00:07:28,280
Bonjour, John,
je suis le docteur Talbot.
87
00:07:28,405 --> 00:07:29,990
Content de vous rencontrer.
88
00:07:30,115 --> 00:07:32,472
Merci, c'est gentil, et j'espère
que le monde continue pour vous.
89
00:07:32,492 --> 00:07:33,952
Ça veut dire bonjour.
90
00:07:34,077 --> 00:07:36,413
Pour aller avec eux,
combien de temps ?
91
00:07:36,538 --> 00:07:37,831
Combien de temps pour terminer ?
92
00:07:37,956 --> 00:07:39,457
Pour eux ? Pour moi.
93
00:07:39,583 --> 00:07:41,960
Il veut savoir en quoi
tout ça consiste, docteur.
94
00:07:42,085 --> 00:07:43,545
Eh bien, seulement quelques tests.
95
00:07:43,670 --> 00:07:45,338
S'il se qualifie
pour la réhabilitation,
96
00:07:45,463 --> 00:07:46,840
on va lui trouver
un endroit où loger.
97
00:07:46,965 --> 00:07:49,092
Ça ne devrait pas prendre
plus d'une heure.
98
00:07:49,217 --> 00:07:50,719
Skeeter.
99
00:07:50,844 --> 00:07:52,596
Tu peux pas emmener Skeeter ici.
100
00:07:52,721 --> 00:07:54,347
Laisse-les te tâter et t'examiner.
101
00:07:54,472 --> 00:07:56,141
C'est rien de méchant.
102
00:07:56,266 --> 00:07:58,059
Je reviens dans une heure.
103
00:07:59,811 --> 00:08:02,606
Ne fais pas le bébé.
104
00:08:02,731 --> 00:08:04,983
- Merci, docteur.
- Y a pas de quoi.
105
00:08:05,108 --> 00:08:08,028
John, la salle d'examen
est juste au bout du corridor.
106
00:08:08,153 --> 00:08:12,365
Docteur Hackman, composez le 617.
107
00:08:12,490 --> 00:08:15,660
Docteur Hackman, composez le 617.
108
00:08:18,455 --> 00:08:20,290
Il n'y avait aucun détecteur
109
00:08:20,415 --> 00:08:22,209
qui indiquait
la présence de méthane ?
110
00:08:22,334 --> 00:08:24,419
Donc, en tant que directeur
de cette mine,
111
00:08:24,544 --> 00:08:27,506
vous avez été pris
complètement au dépourvu ?
112
00:08:27,631 --> 00:08:30,008
Complètement au dépourvu,
monsieur.
113
00:08:30,133 --> 00:08:32,032
Nous croyons que c'est parce
que le méthane s'est accumulé
114
00:08:32,052 --> 00:08:33,325
derrière la barrière
de protection,
115
00:08:33,345 --> 00:08:34,971
au-delà de la portée
de nos appareils.
116
00:08:35,096 --> 00:08:36,411
Je dois en informer
le premier ministre
117
00:08:36,431 --> 00:08:38,225
dans 20 minutes. Écoutez-moi bien.
118
00:08:38,350 --> 00:08:40,184
Personne n'entre dans ces tunnels
119
00:08:40,309 --> 00:08:42,729
avant que ce gisement de gaz
soit foré et bouché.
120
00:08:42,854 --> 00:08:44,940
Compris, monsieur. Tout à fait.
121
00:08:45,065 --> 00:08:48,026
Mais alors, dites-moi,
comment on fore et bouche
122
00:08:48,151 --> 00:08:50,737
une poche de méthane
sans une tête de puits ?
123
00:08:52,364 --> 00:08:54,074
Je vais vous rappeler.
124
00:08:57,494 --> 00:08:59,079
Appelle la base aérienne
de Winnipeg,
125
00:08:59,204 --> 00:09:01,998
je veux parler à l'officier
responsable des urgences civiles.
126
00:09:04,084 --> 00:09:06,419
Transporter une tête
de puits de 30 tonnes ?
127
00:09:06,545 --> 00:09:08,088
C'est impossible.
128
00:09:08,213 --> 00:09:10,715
Y a pas de piste à Katka
où peut se poser un C-130,
129
00:09:10,841 --> 00:09:12,968
et nos plus gros hélicos
sont des Chinooks.
130
00:09:13,093 --> 00:09:14,845
Ils peuvent pas
soulever 30 tonnes.
131
00:09:14,970 --> 00:09:17,222
Pour ce genre de cargaison,
faut utiliser des camions.
132
00:09:21,142 --> 00:09:23,395
Jill ? Tu sais,
ce jeune agent à Winnipeg,
133
00:09:23,520 --> 00:09:25,260
celui qui est censé tout savoir
sur le transport
134
00:09:25,355 --> 00:09:26,964
sur routes de glace
vers les mines du Nord...
135
00:09:27,065 --> 00:09:28,233
Vous parlez de Max Tully ?
136
00:09:28,358 --> 00:09:30,235
- Oui, lui.
- Le premier ministre
137
00:09:30,360 --> 00:09:31,665
est prêt à vous recevoir,
monsieur.
138
00:09:31,736 --> 00:09:34,364
Dans une seconde.
Max Tully, c'est ça ?
139
00:09:35,740 --> 00:09:37,367
Monsieur Goldenrod ?
140
00:09:38,159 --> 00:09:39,411
Quoi ?
141
00:09:42,998 --> 00:09:45,083
Je m'appelle Max Tully
de la sécurité minière.
142
00:09:45,208 --> 00:09:47,460
Je peux vous parler ?
C'est à propos de la mine Katka.
143
00:09:47,586 --> 00:09:49,296
Qu'est-ce qu'il se passe à Katka ?
144
00:09:49,421 --> 00:09:51,298
Ce matin, le tunnel Six
s'est effondré.
145
00:09:51,423 --> 00:09:53,383
Il faut qu'une tête de puits
de cinq mètres
146
00:09:53,508 --> 00:09:56,011
et 100 mètres de tuyaux leur
soient livrés d'ici 30 heures.
147
00:09:56,136 --> 00:09:57,804
Une tête de puits de cinq mètres
148
00:09:57,929 --> 00:10:00,432
et 100 mètres de tuyaux,
est-ce que j'ai bien compris ?
149
00:10:00,557 --> 00:10:03,018
Bon sang, ça représente
un sacré poids tout ça.
150
00:10:03,143 --> 00:10:04,394
Vous pouvez le faire ou pas ?
151
00:10:04,519 --> 00:10:05,812
Est-ce que j'ai l'air de Dieu ?
152
00:10:05,937 --> 00:10:07,377
On est dans la troisième
semaine d'avril.
153
00:10:07,397 --> 00:10:09,316
Tous mes chauffeurs sont
déjà en route vers Hawaï
154
00:10:09,441 --> 00:10:10,942
ou peu importe
où ils passent leur été.
155
00:10:11,067 --> 00:10:12,903
- Bon, OK...
- mais supposons que vous ayez
156
00:10:13,028 --> 00:10:14,321
des gens pour les remplacer ?
157
00:10:14,446 --> 00:10:15,925
Tant qu'à y être,
on peut aussi supposer
158
00:10:15,989 --> 00:10:17,073
que ces engins ont des ailes.
159
00:10:17,199 --> 00:10:18,575
Qu'est-ce que t'as fumé,
le jeune ?
160
00:10:18,700 --> 00:10:20,243
La saison s'est terminée
le 10 mars.
161
00:10:20,368 --> 00:10:21,620
Ça fait cinq semaines déjà.
162
00:10:21,745 --> 00:10:23,143
Mais les vieux routiers
traversaient pas le lac
163
00:10:23,163 --> 00:10:24,352
jusqu'en avril dans les années 60?
164
00:10:24,372 --> 00:10:26,374
Ouais, et la plupart
y ont laissé leur peau.
165
00:10:26,499 --> 00:10:28,210
C'est dangereux
à ce point-là, alors ?
166
00:10:28,335 --> 00:10:29,878
Ouais. C'est dangereux
à ce point-là.
167
00:10:30,003 --> 00:10:31,671
OK, OK. C'est une idée stupide.
168
00:10:31,796 --> 00:10:33,715
Désolé de vous avoir fait
perdre votre temps.
169
00:10:37,677 --> 00:10:39,095
Le jeune.
170
00:10:39,221 --> 00:10:40,555
Reviens.
171
00:10:43,725 --> 00:10:45,560
Je connais tous les mineurs
là-bas, à Katka.
172
00:10:45,685 --> 00:10:47,521
Je connais leurs familles.
173
00:10:47,646 --> 00:10:48,855
Alors...
174
00:10:48,980 --> 00:10:50,524
ça me touche personnellement.
175
00:10:50,649 --> 00:10:53,944
Si je trouve des chauffeurs
et un mécanicien...
176
00:10:54,069 --> 00:10:56,071
d'ici 15 h, cet après-midi,
177
00:10:56,196 --> 00:10:58,615
et si toi, tu peux convaincre
le gouvernement provincial
178
00:10:58,740 --> 00:11:00,033
d'ouvrir la route de glace...
179
00:11:00,158 --> 00:11:02,077
Deux énormes « si »...
180
00:11:05,455 --> 00:11:07,082
On va le faire.
181
00:11:08,041 --> 00:11:09,376
Merci.
182
00:11:12,921 --> 00:11:14,548
Merde...
183
00:11:17,300 --> 00:11:18,552
Bonjour.
184
00:11:23,390 --> 00:11:25,392
- Excusez-moi.
- Oui ?
185
00:11:25,517 --> 00:11:27,143
J'ai déposé mon frère ici
ce matin.
186
00:11:27,269 --> 00:11:29,229
Le programme de réhabilitation ?
187
00:11:29,354 --> 00:11:30,605
McCann, 813.
188
00:11:30,730 --> 00:11:32,399
L'évaluation est pas terminée,
monsieur.
189
00:11:33,149 --> 00:11:34,693
Le médecin avait dit une heure.
190
00:11:34,818 --> 00:11:36,152
Y a deux heures et demie de ça.
191
00:11:36,278 --> 00:11:37,801
On manque de personnel
aujourd'hui, alors...
192
00:11:37,821 --> 00:11:38,864
allez vous asseoir.
193
00:11:40,699 --> 00:11:42,701
Monsieur ?
194
00:11:42,826 --> 00:11:44,160
Monsieur !
195
00:11:44,286 --> 00:11:45,912
Appelle la sécurité,
s'il te plaît.
196
00:11:50,333 --> 00:11:51,877
Frérot !
197
00:11:53,461 --> 00:11:54,838
Qu'est-ce qui se passe ?
198
00:11:54,963 --> 00:11:56,631
C'est quoi, tout ça ?
199
00:12:01,303 --> 00:12:03,096
Oh, cochonnerie !
200
00:12:04,514 --> 00:12:06,224
Qu'est-ce qui se passe ici ?
201
00:12:06,349 --> 00:12:08,435
Tranquillisant
et antidépresseur, c'est ça ?
202
00:12:08,560 --> 00:12:10,604
Et probablement un analgésique
pour compléter ?
203
00:12:10,729 --> 00:12:12,314
Pour l'aider à se détendre,
c'est bien ça ?
204
00:12:12,439 --> 00:12:13,440
C'est pour son TSPT.
205
00:12:13,565 --> 00:12:14,566
Je sais à quoi ils servent.
206
00:12:14,691 --> 00:12:16,151
C'est toi qui as
demandé ça, Gurty ?
207
00:12:16,276 --> 00:12:18,103
Il fait de l'insomnie,
souffre d'hypertension,
208
00:12:18,153 --> 00:12:19,426
il a des sautes d'humeur
inappropriées-
209
00:12:19,446 --> 00:12:21,656
- Oh, foutez-moi la paix
avec vos conneries !
210
00:12:21,781 --> 00:12:24,201
Son trouble de stress
post-traumatique est bien réel.
211
00:12:24,326 --> 00:12:26,119
Je peux le faire interner,
si vous préférez.
212
00:12:26,244 --> 00:12:27,913
Bien, allez-y.
213
00:12:28,038 --> 00:12:30,874
La presse va adorer une autre
histoire d'hôpital pour vétérans
214
00:12:30,999 --> 00:12:33,043
qui gavent d'opioïdes
nos héros nationaux.
215
00:12:33,168 --> 00:12:34,836
Vous faites une terrible erreur.
216
00:12:34,961 --> 00:12:38,006
Vous aussi, si vous essayez
de nous empêcher de partir d'ici.
217
00:12:40,675 --> 00:12:42,093
Attends, attends, attends.
218
00:12:42,219 --> 00:12:43,512
Tiens, mets ça.
219
00:12:43,637 --> 00:12:45,305
Allez. Il fait froid.
220
00:12:45,430 --> 00:12:47,307
C'est la seule carte
que j'ai, alors...
221
00:12:47,432 --> 00:12:49,267
Attends, tiens. Tiens.
222
00:12:52,729 --> 00:12:54,105
Ton pantalon.
223
00:13:22,843 --> 00:13:25,470
Camion. Plus camion.
224
00:13:25,595 --> 00:13:28,098
Aide beaucoup d'avoir nous.
KENWORTH, LES MEILLEURS AU MONDE
225
00:13:28,223 --> 00:13:30,642
- Nous.
- Bien sûr, t'as raison.
226
00:13:30,767 --> 00:13:33,520
Ça serait génial si on avait
notre propre camion.
227
00:13:33,645 --> 00:13:35,480
Est-ce qu'on a gagné
à la loterie ?
228
00:13:35,605 --> 00:13:38,441
Est-ce que t'aurais oublié de me
dire que t'avais gagné le gros lot ?
229
00:13:38,567 --> 00:13:41,361
Ces engins coûtent
200 000 dollars, Gurty.
230
00:13:42,279 --> 00:13:44,239
200 000!
231
00:13:54,332 --> 00:13:55,834
Urgence à Winnipeg,
232
00:13:55,959 --> 00:13:58,545
chauffeurs sur routes de glace
recherchés.
233
00:14:50,055 --> 00:14:52,140
T'es déjà allé
au Manitoba, Gurty ?
234
00:14:52,265 --> 00:14:54,893
C'est à 110 kilomètres d'ici.
235
00:14:58,230 --> 00:15:00,732
Le manitou-là-bas ?
236
00:15:00,857 --> 00:15:03,193
Peut-être bien, partenaire.
237
00:15:03,318 --> 00:15:05,237
Avec un peu de chance,
aujourd'hui,
238
00:15:05,362 --> 00:15:07,656
le grand manitou va peut-être
régler notre problème.
239
00:15:12,702 --> 00:15:15,622
Des infos toute
la journée, tous les jours.
240
00:15:15,747 --> 00:15:17,374
Notre sujet principal ce soir :
241
00:15:17,499 --> 00:15:20,502
une double explosion a secoué
la mine de Katka ce matin.
242
00:15:20,627 --> 00:15:22,045
Huit mineurs ont été tués,
243
00:15:22,170 --> 00:15:24,256
et 26 autres manquent toujours
à l'appel.
244
00:15:24,381 --> 00:15:27,342
La cause de l'explosion n'a pas
encore été déterminée.
245
00:15:27,467 --> 00:15:29,719
Bonjour, j'appelle
de Trappers Transpo à Winnipeg.
246
00:15:29,845 --> 00:15:31,326
Nous avons un besoin urgent
de chauffeurs.
247
00:15:31,346 --> 00:15:32,786
Tully, donne-moi 50 dollars.
T'as 50 dollars ?
248
00:15:32,806 --> 00:15:34,162
Ouais, c'est pour...
Ouais, je les ai.
249
00:15:34,182 --> 00:15:35,892
J'ai quelqu'un qui peut
se libérer. Merci.
250
00:15:36,017 --> 00:15:37,499
Fantastique.
C'est pour quoi, l'argent ?
251
00:15:37,519 --> 00:15:39,104
- Sa caution.
- Oui... Quoi ?
252
00:15:39,229 --> 00:15:40,772
Je t'avais dit
que ce serait pas facile.
253
00:15:40,897 --> 00:15:42,190
Tantoo !
254
00:15:46,528 --> 00:15:48,864
Lunettes fumées, et des clés.
255
00:15:48,989 --> 00:15:50,907
Si vous manifestez et lancez
des pierres à nouveau,
256
00:15:51,032 --> 00:15:53,451
on va vous arrêter à nouveau.
257
00:15:53,577 --> 00:15:56,329
On va continuer jusqu'à ce que vous
nous rendiez nos terres, Damien.
258
00:15:56,454 --> 00:15:58,957
Ce parking appartient à la ville.
259
00:15:59,082 --> 00:16:02,085
En fait, je parlais
de l'Amérique du Nord.
260
00:16:03,003 --> 00:16:04,129
À bientôt.
261
00:16:16,516 --> 00:16:18,727
Comment se porte la lutte
pour la justice ?
262
00:16:20,896 --> 00:16:22,480
Continuez à construire
des casinos,
263
00:16:22,606 --> 00:16:24,780
et vous allez battre l'homme
blanc sans tirer un coup de feu.
264
00:16:29,863 --> 00:16:32,073
T'as su à propos
de l'effondrement à Katka ?
265
00:16:32,199 --> 00:16:34,159
Ouais, c'était à la télé
là-dedans.
266
00:16:34,284 --> 00:16:36,828
J'ai toujours pas de nouvelle de Cody.
Je suis vraiment inquiète.
267
00:16:37,829 --> 00:16:40,040
Il est sur la liste des disparus.
268
00:16:40,165 --> 00:16:42,918
J'organise une petite mission
de sauvetage.
269
00:16:43,043 --> 00:16:44,669
La route de glace ?
270
00:16:44,794 --> 00:16:46,213
Ouais.
271
00:16:49,341 --> 00:16:50,634
J'embarque.
272
00:17:12,239 --> 00:17:13,573
On va faire un décompte.
273
00:17:13,698 --> 00:17:14,824
Cody ?
274
00:17:16,576 --> 00:17:17,577
Un.
275
00:17:17,702 --> 00:17:19,079
- Deux.
- Trois.
276
00:17:19,204 --> 00:17:20,497
Quatre.
277
00:17:20,622 --> 00:17:22,332
- Cinq.
- Six.
278
00:17:22,457 --> 00:17:24,251
- Sept.
- Huit.
279
00:17:24,376 --> 00:17:25,544
- Neuf.
- Dix.
280
00:17:25,669 --> 00:17:26,877
- Onze.
- Douze.
281
00:17:27,002 --> 00:17:28,003
Treize.
282
00:17:40,684 --> 00:17:42,352
J'ai une femme
et des enfants, Jim.
283
00:17:42,477 --> 00:17:43,979
Comment veux-tu
que je leur explique ça ?
284
00:17:44,104 --> 00:17:45,522
Personne t'oblige à y aller, Dave.
285
00:17:45,647 --> 00:17:47,128
Je comprends,
c'est pas pour tout le monde.
286
00:17:47,148 --> 00:17:49,568
Merci. Qu'est-ce qu'on a ?
287
00:17:49,693 --> 00:17:50,861
La moitié sont retraités,
288
00:17:50,986 --> 00:17:52,467
les autres n'ont jamais vu
une route de glace.
289
00:17:52,487 --> 00:17:54,406
Les suivants sont deux gars
du Dakota du Nord.
290
00:17:54,531 --> 00:17:55,699
Deux frères.
291
00:17:56,616 --> 00:17:57,951
Merci.
292
00:17:58,076 --> 00:17:59,619
Ça fait des années
que j'ai pas conduit,
293
00:17:59,744 --> 00:18:01,788
mais c'est comme la bicyclette,
ça revient rapidement.
294
00:18:01,913 --> 00:18:03,039
Lequel de vous deux
295
00:18:03,164 --> 00:18:05,000
- est Mike McCann ?
- C'est moi.
296
00:18:05,125 --> 00:18:06,731
Vous êtes le chauffeur,
et lui, le mécanicien ?
297
00:18:06,751 --> 00:18:08,253
Ouais. Un des meilleurs.
298
00:18:10,297 --> 00:18:12,090
Ça dit que vous avez
conduit sur route de glace
299
00:18:12,215 --> 00:18:13,563
dans les Territoires
du Nord-Ouest.
300
00:18:13,592 --> 00:18:15,468
C'est sérieux.
Qu'est-ce que vous conduisiez ?
301
00:18:15,594 --> 00:18:17,137
Tout ce qui avait des roues.
302
00:18:17,262 --> 00:18:18,847
Ça dit aussi que
vous avez eu 11 emplois
303
00:18:18,972 --> 00:18:20,390
dans les huit dernières années.
304
00:18:20,515 --> 00:18:22,517
C'est pas le genre de chose
qui m'inspire confiance.
305
00:18:22,642 --> 00:18:25,687
Y a une raison qui vous empêche
de garder votre job ?
306
00:18:29,733 --> 00:18:32,194
Mon frère est vétéran.
307
00:18:32,319 --> 00:18:34,571
Il a été blessé en Iraq.
308
00:18:34,696 --> 00:18:37,073
Il a un truc qui s'appelle
l'aphasie qui le rend...
309
00:18:37,199 --> 00:18:39,951
- Je sais ce que c'est.
- Pour être bref...
310
00:18:40,076 --> 00:18:41,411
pendant les huit dernières années,
311
00:18:41,536 --> 00:18:42,746
j'ai été son gardien,
312
00:18:42,871 --> 00:18:44,206
si on peut appeler ça comme ça...
313
00:18:44,915 --> 00:18:46,708
Ça va, ça va.
On a pas beaucoup de temps.
314
00:18:46,833 --> 00:18:49,002
- Comment il s'appelle ?
- Appelez-le, Gurty.
315
00:18:49,669 --> 00:18:51,338
Gurty.
316
00:18:51,463 --> 00:18:53,757
Gurty, Jim Goldenrod.
317
00:18:53,882 --> 00:18:56,092
Apportez vos outils,
et suivez-moi.
318
00:19:04,809 --> 00:19:05,936
Juste ici.
319
00:19:06,811 --> 00:19:08,647
Je veux que vous démontiez
l'axe du culbuteur.
320
00:19:09,814 --> 00:19:11,191
Je vais vous chronométrer.
321
00:19:16,279 --> 00:19:17,739
Quand vous êtes prêt.
322
00:19:20,283 --> 00:19:21,409
Go.
323
00:19:40,846 --> 00:19:42,681
Doux Jésus.
324
00:19:46,268 --> 00:19:48,103
OK ! Tully.
325
00:19:49,229 --> 00:19:51,056
Renvoie tout le monde
à la maison et appelle Katka.
326
00:19:51,147 --> 00:19:53,149
- J'ai mon équipe.
- Où est Tantoo ?
327
00:19:53,275 --> 00:19:55,406
Elle est en train de garer
le camion de quelqu'un d'autre.
328
00:20:03,076 --> 00:20:04,411
Elle est pas un peu jeune ?
329
00:20:08,623 --> 00:20:09,896
Je vais aller préparer
les contrats.
330
00:20:09,916 --> 00:20:11,209
Merci.
331
00:20:14,296 --> 00:20:15,547
Ça suffit.
332
00:20:15,672 --> 00:20:19,259
S'ils sont pas déjà sortis,
ils sortiront jamais.
333
00:20:22,429 --> 00:20:23,805
Ils vont venir nous chercher.
334
00:20:23,930 --> 00:20:25,140
- Te décourage pas.
- Ouais.
335
00:20:25,265 --> 00:20:27,434
- Vous entendez ça ?
- Qu'est-ce que c'est ?
336
00:20:28,977 --> 00:20:30,437
D'où ça vient, tu crois ?
337
00:20:32,063 --> 00:20:33,940
On dirait du code frappé.
338
00:20:34,065 --> 00:20:36,234
Vous autres, venez nous aider.
339
00:20:37,694 --> 00:20:40,238
Y en a sûrement un qui a été
dans l'armée, la marine...
340
00:20:40,363 --> 00:20:42,157
ou même les scouts.
341
00:20:51,458 --> 00:20:53,210
Qu'est-ce qu'ils disent, Cody ?
342
00:20:53,335 --> 00:20:55,045
« Combien vivants ? »
343
00:20:55,170 --> 00:20:57,088
Écoute, si tu entends
quoi que ce soit,
344
00:20:57,214 --> 00:20:59,716
- tu m'appelles, d'accord ?
- Oui, monsieur.
345
00:21:08,350 --> 00:21:11,436
C'est, 26...
346
00:21:11,561 --> 00:21:12,771
vivants.
347
00:21:12,896 --> 00:21:14,439
Fred, écoute-moi bien, écoute-moi.
348
00:21:14,564 --> 00:21:16,274
Dis-leur qu'on va boucher
la poche de méthane
349
00:21:16,399 --> 00:21:17,859
avec une tête de puits,
c'est d'accord ?
350
00:21:17,984 --> 00:21:19,277
Et ensuite, on va dynamiter.
351
00:21:19,402 --> 00:21:20,904
Dis-leur que les têtes de puits
seront là
352
00:21:21,029 --> 00:21:22,322
le plus vite possible, d'accord ?
353
00:21:22,447 --> 00:21:23,615
- OK.
- OK.
354
00:21:30,539 --> 00:21:32,958
« Têtes de puits seront là
plus vite possible. »
355
00:21:33,083 --> 00:21:34,543
C'est quoi « plus vite possible »?
356
00:21:34,668 --> 00:21:36,795
- Ouais.
- Six heures ?
357
00:21:36,920 --> 00:21:38,380
Douze heures ?
358
00:21:38,505 --> 00:21:39,965
Et si c'est 30?
359
00:21:40,090 --> 00:21:41,758
- On est morts.
- Ouais.
360
00:21:47,472 --> 00:21:50,517
Parmi les 26, il y a Lampard ?
361
00:21:50,642 --> 00:21:52,060
Oui.
362
00:21:52,185 --> 00:21:53,311
Mankins ?
363
00:21:54,896 --> 00:21:57,190
Il est... toujours vivant.
364
00:21:57,315 --> 00:22:00,110
Alors, c'est une course
contre la montre.
365
00:22:00,235 --> 00:22:01,695
Personne a jamais survécu
366
00:22:01,820 --> 00:22:03,405
plus de 30 heures
sous du pergélisol.
367
00:22:06,491 --> 00:22:09,244
Le gouvernement
a ouvert la route de glace.
368
00:22:09,369 --> 00:22:11,413
Le gars de la supervision
de la sécurité minière
369
00:22:11,538 --> 00:22:13,999
a même réussi à engager
Trappers Transpo.
370
00:22:15,375 --> 00:22:17,169
Jim Goldenrod.
371
00:22:17,294 --> 00:22:19,671
Si Jim Goldenrod
croit que des têtes de puits
372
00:22:19,796 --> 00:22:22,507
de 25 tonnes peuvent rouler
sur un lac gelé en avril,
373
00:22:22,632 --> 00:22:25,093
je suppose qu'on devrait
y croire aussi.
374
00:22:25,218 --> 00:22:27,470
Alors, ces têtes de puits
sont des monstres.
375
00:22:27,596 --> 00:22:29,681
- Vas-y doucement !
- Cinq mètres de long,
376
00:22:29,806 --> 00:22:31,057
25 tonnes chacune.
377
00:22:31,183 --> 00:22:33,727
On a trois semi-remorques
avec le même chargement.
378
00:22:33,852 --> 00:22:36,980
De cette façon, on s'assure
d'avoir une redondance tactique.
379
00:22:37,105 --> 00:22:38,064
On fait tout ce qu'on peut
380
00:22:38,190 --> 00:22:39,441
pour sauver la vie de ces mineurs.
381
00:22:39,566 --> 00:22:41,484
De la redon-quoi tactique ?
382
00:22:41,610 --> 00:22:43,278
Redondance.
383
00:22:43,403 --> 00:22:45,405
Chaque camion peut accomplir
la mission par lui-même.
384
00:22:45,530 --> 00:22:47,699
Une étoile dorée
pour le gars du Dakota du Nord.
385
00:22:47,824 --> 00:22:50,452
Un, deux, trois.
Le jaune, c'est le mien.
386
00:22:50,577 --> 00:22:52,954
Vous pouvez faire
roche-papier-ciseaux pour le rouge.
387
00:22:53,079 --> 00:22:54,789
C'est celui avec
les meilleurs fauteuils.
388
00:22:54,915 --> 00:22:56,541
Ouais, doucement !
389
00:22:58,251 --> 00:22:59,503
Il est à vous.
390
00:23:01,755 --> 00:23:02,797
Les contrats.
391
00:23:02,923 --> 00:23:04,049
- Un pour vous.
- Merci.
392
00:23:04,174 --> 00:23:06,426
Un pour vous. Et vous.
393
00:23:06,551 --> 00:23:09,763
200 000 divisés en quatre.
Des questions ?
394
00:23:10,555 --> 00:23:12,557
Qu'est-ce qui arrive à ceux
qui se rendraient pas ?
395
00:23:12,682 --> 00:23:14,601
- À leur part ?
- Paragraphe quatre.
396
00:23:14,726 --> 00:23:16,082
Leur argent est divisé
parmi les autres.
397
00:23:16,102 --> 00:23:17,354
C'est plutôt cruel.
398
00:23:17,479 --> 00:23:19,189
Ça me paraît honnête.
C'est qui, lui ?
399
00:23:19,314 --> 00:23:21,066
Monsieur Varnay.
400
00:23:22,651 --> 00:23:25,654
Tom Varnay, les Assurances
Katka Internationnales.
401
00:23:25,779 --> 00:23:27,656
Tully, ce sont mes camions.
Je décide qui y monte.
402
00:23:27,781 --> 00:23:29,679
C'est vos camions,
mais ils sont assurés par Katka.
403
00:23:29,699 --> 00:23:31,785
S'il y en a un qui tombe dans
le lac, c'est Katka qui paye.
404
00:23:31,910 --> 00:23:33,302
Il ne reçoit pas une part,
dites donc ?
405
00:23:33,411 --> 00:23:34,746
Non, non, non. Absolument pas.
406
00:23:34,871 --> 00:23:36,498
Je suis seulement là
pour la promenade et...
407
00:23:36,623 --> 00:23:37,971
pour protéger leur investissement.
408
00:23:38,083 --> 00:23:40,919
D'accord, vous montez
avec Tantoo dans le camion noir.
409
00:23:41,044 --> 00:23:42,379
Mettez-y vos bagages.
410
00:23:42,504 --> 00:23:44,486
Vous allez trouver des sacs
de survie dans le vestiaire.
411
00:23:44,506 --> 00:23:45,632
C'est le temps de se préparer.
412
00:23:45,757 --> 00:23:47,634
On fait le plein
et on part dans 15.
413
00:23:47,759 --> 00:23:49,344
Encore un peu... encore...
414
00:23:49,469 --> 00:23:50,762
Merci.
415
00:23:50,887 --> 00:23:52,138
Merci.
416
00:23:52,264 --> 00:23:53,598
- Merci.
- Bonjour.
417
00:23:56,935 --> 00:23:59,521
50 000 chacun fois deux.
418
00:23:59,646 --> 00:24:01,273
C'est plus qu'il faut
pour une mise de fonds
419
00:24:01,398 --> 00:24:03,191
pour un camion comme celui-là.
420
00:24:04,901 --> 00:24:08,280
En passant, je m'excuse
d'avoir déchiré ta brochure.
421
00:24:08,405 --> 00:24:10,991
Je vais placer Skeeter
à l'avant avec nous, OK ?
422
00:24:11,116 --> 00:24:12,659
Où est-ce que t'es ?
423
00:24:16,788 --> 00:24:18,415
Tantoo, c'est bien ça ?
424
00:24:18,540 --> 00:24:20,458
Tully dit que vous êtes Cris.
425
00:24:20,584 --> 00:24:22,210
Ça veut dire quoi ce nom ?
426
00:24:24,671 --> 00:24:26,173
Nom veut dire :
427
00:24:26,298 --> 00:24:27,924
« Aime conduire toute seule. »
428
00:24:32,429 --> 00:24:33,847
Tout le monde à bord !
429
00:24:33,972 --> 00:24:35,620
Si vous devez aller
aux toilettes, c'est maintenant.
430
00:24:35,640 --> 00:24:37,517
C'est un voyage de taureaux.
431
00:24:37,642 --> 00:24:39,477
On se revoit après, Tully.
432
00:25:23,772 --> 00:25:25,857
On va garder 60 mètres
entre chaque camion,
433
00:25:25,982 --> 00:25:27,901
en changeant de leader
toutes les deux heures.
434
00:25:28,026 --> 00:25:29,194
Tout le monde est d'accord ?
435
00:25:29,319 --> 00:25:30,362
C'est bon pour moi.
436
00:25:31,613 --> 00:25:32,781
Affirmativo.
437
00:25:32,906 --> 00:25:35,116
Première étape : le lac Winnipeg.
438
00:25:35,242 --> 00:25:38,119
Une route de glace d'à peu près
450 kilomètres en 20 heures.
439
00:25:38,245 --> 00:25:40,747
Deuxième étape :
c'est la passe du Manitoba.
440
00:25:40,872 --> 00:25:43,583
Troisième étape :
la route de glace Manitonka
441
00:25:43,708 --> 00:25:45,377
jusqu'au vieux pont Manitonka.
442
00:25:45,502 --> 00:25:47,045
23 heures au total.
443
00:25:47,170 --> 00:25:48,630
Pourquoi pas
le nouveau Manitonka ?
444
00:25:48,755 --> 00:25:50,549
Le nouveau pont serait préférable,
445
00:25:50,674 --> 00:25:53,552
mais pour s'y rendre,
on doit ajouter 90 kilomètres.
446
00:25:53,677 --> 00:25:56,763
On arriverait en dehors
de la fenêtre de survie des mineurs.
447
00:25:56,888 --> 00:25:59,057
Le vieux Manitonka
date des années 60,
448
00:25:59,182 --> 00:26:01,142
alors sa limite est de 35 tonnes ?
449
00:26:01,268 --> 00:26:03,895
Ouais. Ça risque
d'être un peu juste.
450
00:26:04,020 --> 00:26:05,647
Bonne route, tout le monde.
451
00:26:14,823 --> 00:26:18,743
LAC WINNIPEG ROUTE DE GLACE
COMMERCIALE, FERMÉE
452
00:26:32,924 --> 00:26:34,384
Et merde !
453
00:26:35,760 --> 00:26:38,805
T'as dit 120 mètres par là
et 80 par là ?
454
00:26:38,930 --> 00:26:40,140
À peu près.
455
00:26:40,265 --> 00:26:41,975
Un volume atmosphérique
respectable.
456
00:26:42,100 --> 00:26:44,853
Ouais, sauf qu'on a 26 paires
de poumons coincées ici.
457
00:26:51,568 --> 00:26:53,153
Jim !
458
00:26:53,278 --> 00:26:54,696
Ouais !
459
00:26:54,821 --> 00:26:56,198
Je croyais avoir entendu
460
00:26:56,323 --> 00:26:57,908
toutes les expressions
de camionneurs.
461
00:26:58,033 --> 00:26:59,367
C'est quoi un voyage de taureaux ?
462
00:26:59,492 --> 00:27:01,119
Un voyage de taureaux ?
463
00:27:01,244 --> 00:27:03,788
Eh bien, dans le Minnesota, tous
ceux qui transportaient du bétail
464
00:27:03,914 --> 00:27:05,828
s'arrêtaient jamais
parce que les taureaux doivent
465
00:27:05,916 --> 00:27:07,501
rester debout
pendant le transport.
466
00:27:07,626 --> 00:27:10,128
Dès qu'il y en a un de trop
fatigué qui se couche,
467
00:27:10,253 --> 00:27:11,732
il se fait piétiner à mort
par les autres.
468
00:27:11,796 --> 00:27:13,298
Tous les chauffeurs de bétail
le savent,
469
00:27:13,423 --> 00:27:14,758
alors ils ne s'arrêtent jamais.
470
00:27:14,883 --> 00:27:16,468
Je vois.
471
00:27:16,593 --> 00:27:18,428
J'ai appris quelque chose ce soir.
472
00:27:27,437 --> 00:27:29,189
Six days on the road
473
00:27:29,314 --> 00:27:31,942
And I'm gonna make it home Tonight
474
00:28:03,014 --> 00:28:05,183
Jim, comment tu trouves la glace ?
475
00:28:08,019 --> 00:28:10,438
Froide, dure et rigide.
476
00:28:10,564 --> 00:28:14,192
J'aurais aimé qu'on ait pas
à rouler en plein soleil demain.
477
00:28:56,568 --> 00:28:57,944
Vous voulez un sandwich ?
478
00:28:58,069 --> 00:29:00,322
Vous avez rien mangé
depuis le départ.
479
00:29:01,489 --> 00:29:03,158
Vous allez le savoir si j'ai faim.
480
00:29:03,283 --> 00:29:04,409
C'est pas du tout séduisant.
481
00:29:04,534 --> 00:29:06,453
Vous devenez irritable ?
482
00:29:06,578 --> 00:29:08,413
Pire, j'agis comme une Blanche.
483
00:29:12,292 --> 00:29:15,670
Tully a dit qu'il y a eu un froid
entre Goldenrod et vous.
484
00:29:15,795 --> 00:29:17,589
C'était rien de bien grave.
485
00:29:17,714 --> 00:29:19,883
C'est pas ce qu'il m'a dit.
486
00:29:20,926 --> 00:29:23,386
Il m'a virée, ça m'a mis
en colère, je l'ai frappé.
487
00:29:23,512 --> 00:29:24,846
C'est de l'histoire ancienne.
488
00:29:28,850 --> 00:29:31,019
Comment vous trouvez
le camion, les gars ?
489
00:29:31,144 --> 00:29:33,730
C'est toute une machine, Jim.
490
00:29:33,855 --> 00:29:36,024
Je crois même qu'on va
s'en acheter un.
491
00:29:37,609 --> 00:29:40,278
Comment vous allez l'appeler ?
492
00:29:40,403 --> 00:29:43,323
Pensez-y bien. Baptiser
un semi-remorque, c'est sacré.
493
00:29:43,448 --> 00:29:45,867
Comment on va l'appeler, Gurty ?
494
00:29:47,619 --> 00:29:49,746
Truck. Truck-truck.
495
00:29:49,871 --> 00:29:51,873
Vous avez entendu ?
496
00:29:51,998 --> 00:29:53,416
Truck-truck-truck.
497
00:29:53,542 --> 00:29:55,126
J'adore. Ça sonne bien.
498
00:30:00,257 --> 00:30:02,092
C'est magnifique ici.
499
00:30:07,639 --> 00:30:09,599
Est-ce que c'est vraiment
si dangereux ?
500
00:30:09,724 --> 00:30:11,226
Ça a pas vraiment l'air
si difficile.
501
00:30:12,769 --> 00:30:14,354
Qu'est-ce que vous faites
exactement ?
502
00:30:15,480 --> 00:30:17,899
Je suis actuaire.
Un évaluateur de risque professionnel,
503
00:30:18,024 --> 00:30:19,609
si on veut être plus formels.
504
00:30:19,734 --> 00:30:21,778
Eh bien, monsieur Varnay...
505
00:30:21,903 --> 00:30:24,239
remorquer un poids aussi lourd
sur la glace en avril,
506
00:30:24,364 --> 00:30:25,574
c'est vraiment dangereux.
507
00:30:25,699 --> 00:30:27,784
Vous voyez la tête de Custer ?
508
00:30:29,035 --> 00:30:31,121
Elle réagit aux vagues
de pression.
509
00:30:31,246 --> 00:30:34,082
Si on va trop vite,
on crée une vague de pression.
510
00:30:34,207 --> 00:30:36,042
Et on coule.
511
00:30:36,168 --> 00:30:37,961
Et si on va pas assez vite,
512
00:30:38,086 --> 00:30:39,379
la glace ne peut pas supporter
513
00:30:39,504 --> 00:30:41,026
la concentration du poids
sous les roues.
514
00:30:41,923 --> 00:30:43,383
Et on coule.
515
00:31:05,864 --> 00:31:08,074
Qu'est-ce qui est arrivé ? À vous.
516
00:31:08,200 --> 00:31:10,410
Je crois que c'est mon joint
de culasse.
517
00:31:12,495 --> 00:31:14,039
Allez, avance.
518
00:31:14,164 --> 00:31:15,248
T'arrête pas !
519
00:31:29,221 --> 00:31:31,932
Doux Jésus,
c'est pas bon signe, ça.
520
00:31:41,650 --> 00:31:43,109
Merde.
521
00:31:52,160 --> 00:31:53,787
Merde.
522
00:31:53,912 --> 00:31:55,455
Qu'est-ce que vous foutez ?
523
00:31:55,580 --> 00:31:57,249
On retourne là-bas.
524
00:31:57,374 --> 00:31:59,201
Je croyais qu'on s'arrêtait
pour aucune raison.
525
00:31:59,251 --> 00:32:00,690
Vous savez, la course
de taureaux, et tout ça ?
526
00:32:00,710 --> 00:32:03,129
J'ai dit qu'on retournait là-bas.
527
00:32:03,255 --> 00:32:05,298
Saloperie de merde !
528
00:32:32,617 --> 00:32:34,286
Gurty va vérifier le moteur
529
00:32:34,411 --> 00:32:36,017
pendant qu'on attache
les camions ensemble.
530
00:32:36,037 --> 00:32:37,497
On va vous remorquer à deux.
531
00:32:37,622 --> 00:32:40,375
Utilisez les attaches en nylon
pour l'arrière des remorques.
532
00:32:40,500 --> 00:32:42,252
Comme ça, elles pourront tourner.
533
00:32:51,678 --> 00:32:53,972
Est-ce que ça...
534
00:32:54,097 --> 00:32:55,390
ça va marcher ?
535
00:32:55,515 --> 00:32:58,226
Jusqu'à... jusqu'où on va...
536
00:32:58,351 --> 00:33:00,478
on va le tirer ? Jusqu'à la mine ?
537
00:33:02,022 --> 00:33:03,732
Rendez-nous service,
monsieur Varnay,
538
00:33:03,857 --> 00:33:05,442
et remontez dans votre camion.
539
00:33:35,889 --> 00:33:37,724
Merde. Allez !
540
00:33:43,563 --> 00:33:44,523
Oh !
541
00:33:47,442 --> 00:33:50,278
Oh...!
542
00:33:50,403 --> 00:33:52,739
Gurty ! Dégagez !
543
00:33:52,864 --> 00:33:53,990
OK.
544
00:33:54,115 --> 00:33:55,617
Qu'est-ce qui s'est passé ?
545
00:33:55,742 --> 00:33:57,160
L'arrière de la remorque
s'enfonce.
546
00:33:59,037 --> 00:34:00,539
Oh, merde.
547
00:34:05,210 --> 00:34:06,920
Qu'est-ce qui se passe derrière ?
548
00:34:07,045 --> 00:34:08,964
Allez, Jim.
549
00:34:51,172 --> 00:34:54,634
Jim ? Jim ! Jim ! Oh, mon Dieu !
550
00:34:54,759 --> 00:34:55,969
Je suis pris dans le câble !
551
00:34:56,094 --> 00:34:57,573
Coupe les attaches.
Ma jambe est cassée.
552
00:34:59,764 --> 00:35:01,933
Coupe les attaches ou on va tous
se retrouver au fond !
553
00:35:02,058 --> 00:35:04,311
Je suis pris dans le câble,
j'ai la jambe cassée. Fais-le !
554
00:35:06,021 --> 00:35:08,023
- Vas-y, fais-le !
- Je peux pas.
555
00:35:08,148 --> 00:35:09,441
Fais-le ! Fais-le !
556
00:35:14,613 --> 00:35:15,947
Seigneur...
557
00:35:23,830 --> 00:35:25,749
Bon Dieu de merde !
558
00:35:30,128 --> 00:35:31,671
Ça s'étend !
559
00:35:32,547 --> 00:35:33,965
Ça veut dire quoi ?
560
00:35:34,090 --> 00:35:35,884
Ça veut dire que ça va
continuer à se fissurer
561
00:35:36,009 --> 00:35:38,512
sur 2000... peut-être 3000 mètres.
562
00:35:38,637 --> 00:35:40,013
On va s'en sortir comment ?
563
00:35:40,138 --> 00:35:41,973
En roulant plus vite.
Dépêchez-vous !
564
00:35:42,098 --> 00:35:43,517
Faut tout détacher avant !
565
00:35:43,642 --> 00:35:45,143
On a pas le temps.
566
00:35:45,268 --> 00:35:48,313
On va devoir rouler attachés
ensemble. Vite !
567
00:35:55,695 --> 00:35:57,364
Bouclez votre ceinture.
568
00:36:16,341 --> 00:36:18,885
Mike, faut augmenter
la vitesse. À vous.
569
00:36:19,010 --> 00:36:20,220
Bien reçu.
570
00:36:43,785 --> 00:36:45,871
Mike. On doit aller plus vite !
571
00:36:45,996 --> 00:36:48,707
Bien reçu. Gurty, le marchepied.
572
00:36:55,088 --> 00:36:56,173
Sur le marchepied, vite.
573
00:36:56,298 --> 00:36:57,507
Pourquoi ?
574
00:36:57,632 --> 00:36:58,675
Pour sauter si on coule.
575
00:37:18,653 --> 00:37:20,322
Y a une vague de pression
devant moi.
576
00:37:20,447 --> 00:37:22,908
Eh bien moi, j'ai
une fissure géante derrière moi,
577
00:37:23,033 --> 00:37:24,534
alors comment vous voulez mourir ?
578
00:37:32,792 --> 00:37:35,629
Y a de la soupe à 200 mètres !
Entrez et attachez-vous !
579
00:37:38,840 --> 00:37:41,176
Accroche-toi, mon gars.
Ça va secouer.
580
00:37:47,849 --> 00:37:49,059
Ça, c'est pas bon.
581
00:37:49,184 --> 00:37:50,560
Ça, c'est pas bon.
Ça, c'est pas bon !
582
00:37:58,026 --> 00:37:59,778
J'aime pas ça du tout !
583
00:38:04,449 --> 00:38:05,867
Saloperie !
584
00:38:20,590 --> 00:38:22,926
OK. Coupe ta ceinture.
585
00:38:23,051 --> 00:38:25,512
- Ça va, mon gars ?
- Ouais.
586
00:38:40,777 --> 00:38:42,362
On est foutus.
587
00:38:52,956 --> 00:38:54,916
Ça vient de s'arrêter.
588
00:38:58,795 --> 00:38:59,921
Ouais.
589
00:39:00,046 --> 00:39:01,798
C'est incroyable !
590
00:39:01,923 --> 00:39:03,758
On s'est pas renversés pour rien.
591
00:39:03,884 --> 00:39:05,719
Maintenant, notre poids
est mieux distribué,
592
00:39:05,844 --> 00:39:07,762
et plus seulement sur les roues.
593
00:39:10,724 --> 00:39:13,226
En comptant sept litres
par minute par homme...
594
00:39:13,351 --> 00:39:14,811
Sept litres ?
595
00:39:14,936 --> 00:39:16,813
C'est tout ce que respire
un homme adulte ?
596
00:39:16,938 --> 00:39:18,106
S'il est au repos.
597
00:39:18,231 --> 00:39:20,609
C'est le double s'il fait
un effort physique.
598
00:39:20,734 --> 00:39:23,653
Cody, je peux te poser
une question ?
599
00:39:23,778 --> 00:39:24,946
Bien sûr.
600
00:39:25,071 --> 00:39:26,531
Après la première explosion,
601
00:39:26,656 --> 00:39:28,491
j'ai dit qu'on avait frappé
un poche de méthane,
602
00:39:28,617 --> 00:39:30,911
et toi, t'as dit
que c'était impossible.
603
00:39:31,036 --> 00:39:32,329
Pourquoi ?
604
00:39:36,708 --> 00:39:38,168
C'est pas encore stable.
605
00:39:55,310 --> 00:39:57,562
« Compresseur à air ».
606
00:39:58,939 --> 00:40:00,982
Dieu merci, ils ont réussi.
607
00:40:01,107 --> 00:40:04,069
« Problème technique ».
608
00:40:05,820 --> 00:40:07,239
« Échec ».
609
00:40:10,200 --> 00:40:13,620
Qu'est-ce qu'ils font, Cody ?
610
00:40:13,745 --> 00:40:15,080
Ouais.
611
00:40:15,205 --> 00:40:16,957
Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
612
00:40:17,082 --> 00:40:19,084
Qu'est-ce qui se passe ?
613
00:40:24,965 --> 00:40:27,717
Ils ont dit
qu'ils y travaillent toujours.
614
00:40:31,513 --> 00:40:33,014
- Cody.
- Ouais ?
615
00:40:39,855 --> 00:40:41,731
T'as pas répondu à ma question.
616
00:40:41,857 --> 00:40:43,421
Pourquoi c'est impossible
qu'on ait frappé
617
00:40:43,441 --> 00:40:44,609
une poche de méthane ?
618
00:40:49,072 --> 00:40:51,533
Parce qu'on m'a dit
que ça n'arriverait jamais.
619
00:40:51,658 --> 00:40:53,201
Comment ça ?
620
00:40:53,326 --> 00:40:54,911
Qui t'a dit ça ?
621
00:40:57,539 --> 00:40:58,957
Cody.
622
00:41:02,127 --> 00:41:03,712
Qu'est-ce que c'est que ça ?
623
00:41:03,837 --> 00:41:05,881
Doucement, les gars ! Doucement !
Faites-le sortir !
624
00:41:06,006 --> 00:41:08,133
Doucement !
625
00:41:08,258 --> 00:41:12,053
Vite ! Faut l'aider !
Il faut l'aider !
626
00:41:12,179 --> 00:41:13,597
Ça va aller. Ça va aller !
627
00:41:13,722 --> 00:41:16,349
Cody ! Vite. C'est bon.
628
00:41:19,186 --> 00:41:22,439
C'est bon, Cody.
C'est bon, on est là.
629
00:41:25,567 --> 00:41:27,861
Je te tiens.
Je te tiens. Je te tiens.
630
00:41:27,986 --> 00:41:29,821
Voilà.
631
00:41:40,081 --> 00:41:42,167
SOS. SOS.
632
00:41:42,292 --> 00:41:43,919
41,0.
633
00:41:44,044 --> 00:41:46,171
Route de glace, au nord de 53.
634
00:41:46,296 --> 00:41:47,839
Semi-remorque sous la glace.
635
00:41:47,964 --> 00:41:50,217
Je répète :
semi-remorque sous la glace.
636
00:41:50,342 --> 00:41:52,135
Bien reçu.
Est-ce qu'il y a des survivants ?
637
00:41:52,260 --> 00:41:53,428
Négatif.
638
00:41:54,262 --> 00:41:56,389
On est en route, merci.
639
00:41:56,515 --> 00:41:59,976
Attendez, une seconde.
Vous avez pas parlé de nous.
640
00:42:00,101 --> 00:42:01,895
Pourquoi parler de nous ?
641
00:42:05,524 --> 00:42:07,692
On fait demi-tour, pas vrai ?
642
00:42:09,069 --> 00:42:10,362
Demi-tour ?
643
00:42:10,487 --> 00:42:12,489
Ouais. C'est ce que j'ai dit.
644
00:42:13,448 --> 00:42:15,014
La glace est assurément
plus mince au sud,
645
00:42:15,075 --> 00:42:16,117
pas plus épaisse.
646
00:42:16,243 --> 00:42:17,911
On a encore deux
têtes de puits à livrer.
647
00:42:18,036 --> 00:42:19,689
La redondance tactique,
vous vous rappelez ?
648
00:42:19,746 --> 00:42:21,706
Et on a fait plus
de la moitié du chemin.
649
00:42:21,831 --> 00:42:23,166
Qu'est-ce que t'en dis, Gurty ?
650
00:42:25,001 --> 00:42:27,295
Bon garçon.
Tu viens avec nous, Tantoo ?
651
00:42:27,420 --> 00:42:28,839
Ça, oui !
652
00:42:28,964 --> 00:42:30,966
Quoi ? C'est ridicule.
Vous allez tous mourir.
653
00:42:31,091 --> 00:42:33,009
Vous voulez faire demi-tour,
eh bien, faites-le,
654
00:42:33,134 --> 00:42:35,011
mais je vous suggère
de pas traîner.
655
00:42:37,848 --> 00:42:39,140
Nichiiwad.
656
00:42:39,266 --> 00:42:40,642
La grande tempête.
657
00:42:40,767 --> 00:42:42,561
On va perdre 25 degrés,
658
00:42:42,686 --> 00:42:45,897
ça va ajouter huit à dix
centimètres de nouvelle glace.
659
00:42:46,022 --> 00:42:48,191
Redressons les camions,
et en route.
660
00:42:48,316 --> 00:42:49,776
Les affaires reprennent.
661
00:42:49,901 --> 00:42:52,195
Vous êtes fous à lier.
Sans exception !
662
00:42:52,320 --> 00:42:53,738
Attendez, attendez.
663
00:42:54,823 --> 00:42:56,658
On dirait que vous êtes
le nouveau chef, alors...
664
00:42:56,783 --> 00:42:58,201
Je suis le chef de rien du tout.
665
00:42:58,326 --> 00:42:59,744
Chacun prend ses décisions.
666
00:42:59,870 --> 00:43:02,455
Très bien. Peu importe.
667
00:43:03,915 --> 00:43:05,625
Vous trouvez pas ça curieux,
668
00:43:05,750 --> 00:43:07,149
ce qui s'est passé là-bas
tout à l'heure ?
669
00:43:07,169 --> 00:43:08,837
On a tous vu ce qui s'est passé.
670
00:43:08,962 --> 00:43:11,548
Non, je parle du moteur
qui s'est complètement figé.
671
00:43:14,176 --> 00:43:15,677
Je vous écoute.
672
00:43:17,554 --> 00:43:20,473
Qu'est-ce que vous savez
sur elle ? Tantoo ?
673
00:43:20,599 --> 00:43:23,059
Je l'avais jamais rencontrée
avant hier. Pourquoi ?
674
00:43:26,771 --> 00:43:28,857
Tu veux bien répondre
à quelques questions ?
675
00:43:30,233 --> 00:43:32,277
T'as travaillé pour Jim Goldenrod,
676
00:43:32,402 --> 00:43:33,695
pendant quoi, deux ans ?
677
00:43:33,820 --> 00:43:35,822
Deux ans et demi.
678
00:43:36,907 --> 00:43:38,700
Pourquoi ça s'est arrêté ?
679
00:43:40,285 --> 00:43:43,205
J'ai utilisé son camion
le week-end sans sa permission.
680
00:43:43,330 --> 00:43:45,165
Donc, t'es une voleuse.
681
00:43:45,290 --> 00:43:46,333
Je suis pas une voleuse.
682
00:43:47,459 --> 00:43:49,461
Et je transportais des bannières
pour une mani...
683
00:43:51,338 --> 00:43:53,048
En quoi ça vous regarde ?
684
00:43:53,173 --> 00:43:55,050
Tu devais pas rayonner
de bonheur...
685
00:43:55,175 --> 00:43:56,343
quand il t'a virée.
686
00:43:57,052 --> 00:43:58,261
Non, je...
687
00:43:58,386 --> 00:43:59,763
Je vais juste...
688
00:44:00,680 --> 00:44:02,224
Je n'ai jamais vu
un camion comme ça
689
00:44:02,349 --> 00:44:04,351
avec moins de
10 000 kilos à l'odomètre
690
00:44:04,476 --> 00:44:06,228
simplement s'arrêter. Et toi ?
691
00:44:06,353 --> 00:44:07,771
Non.
692
00:44:07,896 --> 00:44:10,524
La plupart des moteurs
diesel ne figent pas tout seuls.
693
00:44:10,649 --> 00:44:12,943
À moins qu'ils brûlent
de l'essence ordinaire.
694
00:44:13,610 --> 00:44:15,403
Que me voulez-vous ?
695
00:44:15,529 --> 00:44:17,155
T'as saboté le camion de Goldenrod
696
00:44:17,280 --> 00:44:18,720
avec de l'essence
pendant le chargement.
697
00:44:18,740 --> 00:44:20,325
Je t'ai vue à côté de la pompe.
698
00:44:20,450 --> 00:44:22,285
T'as dit que tu vérifiais
la pression des pneus.
699
00:44:22,410 --> 00:44:23,954
Ça, c'est complètement faux !
700
00:44:24,079 --> 00:44:26,706
Tu allais tous nous éliminer.
J'ai raison ?
701
00:44:26,831 --> 00:44:28,667
Pour pouvoir empocher
les 200 000 dollars.
702
00:44:28,792 --> 00:44:30,877
Non, je sais pas du tout
de quoi vous parlez.
703
00:44:31,002 --> 00:44:32,698
C'était qui, alors ?
C'était pas moi. Ni Gurty.
704
00:44:32,796 --> 00:44:33,964
Ni lui non plus.
705
00:44:34,089 --> 00:44:36,049
Il travaille pour la compagnie
qui nous paye.
706
00:44:36,174 --> 00:44:38,677
Ça a rien à voir avec le pognon
pour moi, espèces d'idiots !
707
00:44:38,802 --> 00:44:40,324
Voyons, mon frère est coincé
dans la mine.
708
00:44:40,345 --> 00:44:42,514
Et plus on reste ici,
plus il a de chances de mourir,
709
00:44:42,639 --> 00:44:44,182
alors si vous pouviez juste...
710
00:44:44,307 --> 00:44:46,434
Elle ment.
On peut pas faire confiance à ces gens-là.
711
00:44:46,560 --> 00:44:48,228
Appelez à Katka.
712
00:44:48,353 --> 00:44:51,606
Il s'appelle Cody Mantooth.
On a pas le même père.
713
00:44:51,731 --> 00:44:54,025
« Ces gens-là », dites-vous ?
714
00:44:54,150 --> 00:44:55,735
Vous êtes un salaud de raciste.
715
00:44:55,861 --> 00:44:57,654
- Tu iras nulle part.
- Écartez-vous.
716
00:44:57,779 --> 00:44:59,364
- Tu vas rester ici, j'ai dit.
- Très bien.
717
00:45:11,293 --> 00:45:13,378
On va appeler la compagnie
pour vérifier ton histoire.
718
00:45:13,503 --> 00:45:15,338
Vous irez vous faire foutre après.
719
00:45:15,463 --> 00:45:17,340
Ligote-la, Gurty.
720
00:46:09,809 --> 00:46:11,603
Ouais, Tully, c'est Mike.
721
00:46:11,728 --> 00:46:13,163
On vient de
me prévenir pour Goldenrod.
722
00:46:13,271 --> 00:46:14,439
Qu'est-ce qui s'est passé ?
723
00:46:14,564 --> 00:46:16,441
On croit que Tantoo
a saboté le camion de Jim
724
00:46:16,566 --> 00:46:17,817
avec de l'essence ordinaire.
725
00:46:17,943 --> 00:46:19,069
Vous êtes sérieux ?
726
00:46:19,194 --> 00:46:20,592
C'est pire que du sucre
dans le réservoir.
727
00:46:20,612 --> 00:46:22,572
Demandez à Katka
s'il y a un mineur
728
00:46:22,697 --> 00:46:26,034
qui s'appelle Cody Mantooth,
parmi les disparus.
729
00:46:26,159 --> 00:46:27,290
Je vous expliquerai plus tard.
730
00:46:27,369 --> 00:46:28,370
D'accord.
731
00:46:32,061 --> 00:46:34,412
S u b. Trader
732
00:46:40,632 --> 00:46:42,425
On veut discuter de nos options.
733
00:46:42,551 --> 00:46:43,552
Quelles options ?
734
00:46:44,302 --> 00:46:46,179
Abaisser notre nombre,
par exemple.
735
00:46:47,639 --> 00:46:49,391
Je veux parler aux gens d'en haut.
736
00:46:49,516 --> 00:46:50,767
Je veux parler aux patrons.
737
00:46:50,892 --> 00:46:52,310
Tu connais pas le code frappé.
738
00:46:52,435 --> 00:46:53,979
Lui, oui.
739
00:46:55,105 --> 00:46:56,815
Vous êtes pas sérieux.
740
00:46:58,900 --> 00:47:00,527
Ça s'appelle du triage.
741
00:47:00,652 --> 00:47:02,571
Les hôpitaux en font
tous les jours.
742
00:47:03,697 --> 00:47:05,782
Si on diminue notre nombre
d'un tiers,
743
00:47:05,907 --> 00:47:07,473
notre fenêtre de survie
va augmenter de...
744
00:47:07,576 --> 00:47:09,411
On sait compter, c'est bon.
745
00:47:09,536 --> 00:47:11,830
Ton analogie d'hôpitaux,
c'est n'importe quoi.
746
00:47:11,955 --> 00:47:13,582
Ça s'applique seulement
dans les cas
747
00:47:13,707 --> 00:47:16,376
où le patient va mourir
de toute façon.
748
00:47:16,501 --> 00:47:18,503
Est-ce que t'as bien regardé
ces gars ?
749
00:47:18,628 --> 00:47:20,630
Ils passeront pas la nuit.
750
00:47:20,755 --> 00:47:22,132
Personne va accepter de faire ça.
751
00:47:22,257 --> 00:47:24,301
Je suis d'accord. C'est cinglé.
752
00:47:25,302 --> 00:47:27,679
- Et si vous aviez tort ?
- Et si on avait raison ?
753
00:47:27,804 --> 00:47:29,222
Et si on passait au vote ?
754
00:47:29,347 --> 00:47:30,765
Qu'est-ce qu'il dit, Cody ?
755
00:47:35,729 --> 00:47:37,564
Ils veulent diminuer notre nombre.
756
00:47:37,689 --> 00:47:39,441
Ils sont pas sérieux.
757
00:47:40,609 --> 00:47:42,235
Il a l'air très sérieux, Claude.
758
00:47:42,360 --> 00:47:43,778
Y a personne qui veut ça, Barney.
759
00:47:43,904 --> 00:47:44,905
Ça n'a rien de personnel.
760
00:47:45,030 --> 00:47:46,948
Désolé de te le dire, mon ami,
761
00:47:47,073 --> 00:47:48,658
mais ça pourrait pas être
plus personnel.
762
00:47:48,783 --> 00:47:50,088
Vous vous êtes regardés,
les gars ?
763
00:47:50,118 --> 00:47:52,913
Barney, cette fracture ouverte
est déjà infectée.
764
00:47:53,038 --> 00:47:54,664
Et toi, Claude,
comment va la fièvre ?
765
00:47:54,789 --> 00:47:57,083
Tu tiendras jamais
12 heures de plus.
766
00:47:57,209 --> 00:47:59,920
- Et si on refuse ?
- On va passer au vote.
767
00:48:00,045 --> 00:48:01,630
C'est comme si un poulet
et deux renards
768
00:48:01,755 --> 00:48:03,103
votaient pour qui allait
être mangé.
769
00:48:03,131 --> 00:48:05,926
J'ai toujours su que t'étais
un trou de cul, Mankins,
770
00:48:06,051 --> 00:48:08,512
mais j'ignorais que t'étais
aussi un meurtrier.
771
00:48:19,147 --> 00:48:21,525
« Suggère réduire notre nombre ».
772
00:48:21,650 --> 00:48:23,318
Qu'est-ce que ça veut dire ?
773
00:48:23,443 --> 00:48:25,195
Ça veut dire réduire leur nombre.
774
00:48:25,320 --> 00:48:27,781
- Comment ?
- Comment, tu crois ?
775
00:48:28,615 --> 00:48:30,033
Non.
776
00:48:30,617 --> 00:48:32,035
C'est... Non !
777
00:48:32,160 --> 00:48:34,829
Non, c'est cinglé.
Je refuse d'y prendre part.
778
00:48:34,955 --> 00:48:37,457
C'est pas nous qui décidons
ce qui se passe en bas, Fred.
779
00:48:47,008 --> 00:48:49,261
Les remorques ont pris
un sacré coup.
780
00:48:49,386 --> 00:48:51,471
Gurty et moi allons vérifier
les chargements.
781
00:48:51,596 --> 00:48:53,682
Ensuite, on repartira.
782
00:48:54,766 --> 00:48:56,935
Y a des dommages ?
783
00:49:12,033 --> 00:49:13,702
Qu'est-ce qui vous prend ?
784
00:49:13,827 --> 00:49:15,745
- Ouvrez cette foutue porte !
- À l'aide ! À l'aide !
785
00:49:15,871 --> 00:49:17,914
Ouvrez cette foutue porte !
786
00:49:18,039 --> 00:49:19,416
À l'aide !
787
00:49:19,541 --> 00:49:21,084
À l'aide !
788
00:49:21,209 --> 00:49:23,920
Vous allez me le payer !
789
00:49:25,630 --> 00:49:27,048
À l'aide !
790
00:49:28,633 --> 00:49:30,051
À l'aide !
791
00:49:32,596 --> 00:49:35,056
Ouvrez cette foutue porte !
792
00:49:40,187 --> 00:49:41,688
À l'aide !
793
00:49:41,813 --> 00:49:43,106
À l'aide !
794
00:49:43,231 --> 00:49:44,774
Salopard !
795
00:49:46,234 --> 00:49:47,777
Ouvrez cette foutue porte !
796
00:49:54,367 --> 00:49:55,243
C'était vous.
797
00:49:56,620 --> 00:49:57,954
Salopard de merde !
798
00:49:58,079 --> 00:49:59,539
Actuaire en assurance, mon cul !
799
00:49:59,664 --> 00:50:01,056
Que faites-vous vraiment
pour Katka ?
800
00:50:01,708 --> 00:50:03,793
Disons que je travaille...
801
00:50:03,919 --> 00:50:05,921
dans une division spéciale
de la compagnie.
802
00:50:06,046 --> 00:50:07,797
Ouais, dans les égouts.
803
00:50:09,174 --> 00:50:12,177
Écoute, voici les règles :
804
00:50:12,302 --> 00:50:15,096
si tu te comportes correctement,
tu pourras rester ici
805
00:50:15,222 --> 00:50:17,682
avec les mains attachées
par ces idiots de camionneurs.
806
00:50:17,807 --> 00:50:19,893
Mais si tu décides
de t'énerver un peu,
807
00:50:20,018 --> 00:50:22,187
et je sais que
c'est un problème pour...
808
00:50:22,312 --> 00:50:23,855
ton peuple,
809
00:50:23,980 --> 00:50:27,526
je vais t'attacher comme du
bétail et te foutre à l'arrière.
810
00:50:41,957 --> 00:50:44,334
- Ouais ?
- Mike, vous en êtes où ?
811
00:50:44,459 --> 00:50:47,045
Non, c'est Varnay, on est
pris dans une tempête.
812
00:50:47,170 --> 00:50:48,388
J'ai les infos sur Cody Mantooth.
813
00:50:48,463 --> 00:50:49,965
Je peux pas...
je peux pas parler !
814
00:50:53,802 --> 00:50:56,429
Je t'en prie,
fonctionne. Je t'en prie.
815
00:51:01,268 --> 00:51:03,937
Regarde, elle est équipée
d'un système de chauffage.
816
00:51:04,062 --> 00:51:05,438
Gurty !
817
00:51:05,564 --> 00:51:07,774
Ça pèse combien ces bouts
de tuyaux-là, selon toi ?
818
00:51:07,899 --> 00:51:11,069
- Cinq bouts tuyaux centaine.
- Hein ?
819
00:51:13,154 --> 00:51:15,699
Trois. Quatre. Zéro.
820
00:51:15,824 --> 00:51:17,534
340 chaque ?
821
00:51:18,159 --> 00:51:20,412
Attrape le bout de celui-là.
822
00:51:21,288 --> 00:51:22,455
On va défoncer ce truc-là.
823
00:51:22,581 --> 00:51:24,583
Défoncer tuyau pour le mur.
824
00:51:24,708 --> 00:51:26,209
Je pense comme toi.
825
00:52:05,373 --> 00:52:06,708
Attention.
826
00:52:06,833 --> 00:52:08,168
Attention.
827
00:52:14,257 --> 00:52:15,634
Attention.
828
00:52:18,094 --> 00:52:20,680
Un, deux, trois.
829
00:52:25,894 --> 00:52:29,940
Un, deux, trois.
830
00:52:37,864 --> 00:52:40,659
Un, deux, trois.
831
00:52:43,161 --> 00:52:45,622
Un, deux, trois.
832
00:53:02,472 --> 00:53:03,932
Couche-toi !
833
00:53:47,684 --> 00:53:48,810
Ouais !
834
00:53:52,606 --> 00:53:54,107
Oh, non !
835
00:53:56,109 --> 00:53:59,196
Il a pris
le téléphone, le pistolet,
836
00:53:59,321 --> 00:54:01,072
notre équipement.
837
00:54:01,198 --> 00:54:03,783
- Et la Too.
- Et la quoi ?
838
00:54:04,868 --> 00:54:06,328
Tantoo.
839
00:54:06,453 --> 00:54:08,246
Oui, Tantoo aussi.
840
00:54:10,790 --> 00:54:12,876
Faut d'abord régler ça.
841
00:54:31,561 --> 00:54:33,688
Allez. Entre !
842
00:55:40,422 --> 00:55:42,132
C'est quoi, ton problème ?
843
00:55:42,257 --> 00:55:44,134
C'est ça, doucement !
844
00:56:07,574 --> 00:56:09,367
Plus !
845
00:56:09,492 --> 00:56:11,286
Je t'ai dit d'augmenter
la pression !
846
00:56:15,040 --> 00:56:16,666
Gurty !
847
00:56:16,791 --> 00:56:18,585
Donnes-en plus !
848
00:56:18,710 --> 00:56:20,003
Encore !
849
00:56:22,297 --> 00:56:23,590
Seigneur.
850
00:56:24,174 --> 00:56:25,884
J'ai dit plus !
851
00:56:26,009 --> 00:56:28,220
- Mike !
- Ouais, je le vois.
852
00:56:28,345 --> 00:56:29,679
Ça s'appelle un treuil.
853
00:56:29,804 --> 00:56:32,516
Mike, soudures de l'hiver casser.
854
00:56:32,641 --> 00:56:33,850
Quoi ?
855
00:56:33,975 --> 00:56:36,186
Soudure pas froide.
856
00:56:36,853 --> 00:56:38,855
Fais-le, c'est tout !
857
00:56:48,740 --> 00:56:51,243
Tu sais pourquoi
on se fait toujours virer ?
858
00:56:51,368 --> 00:56:53,119
C'est pas à cause de ton handicap.
859
00:56:53,245 --> 00:56:55,163
C'est à cause
de ta foutue tête dure.
860
00:56:56,414 --> 00:56:59,960
Tu devais pas obéir aux ordres
avant ton handicap non plus.
861
00:57:04,381 --> 00:57:06,842
Je comprends pas
ce qui se passe...
862
00:57:07,551 --> 00:57:11,638
Mais ce salopard a tué Goldenrod
et nous a presque tués aussi.
863
00:57:11,763 --> 00:57:13,974
Tantoo a fait tout ça
pour sauver son frère,
864
00:57:14,099 --> 00:57:16,977
et nous, on a aidé ce salaud
à lui faire porter le chapeau.
865
00:57:17,769 --> 00:57:20,313
Nous avons une chance,
une seule chance
866
00:57:20,438 --> 00:57:23,108
de nous en sortir
et de réparer notre erreur.
867
00:57:23,859 --> 00:57:25,610
Et tu ne vas pas
tout faire foirer.
868
00:57:25,735 --> 00:57:26,820
Pas cette fois ! Compris ?
869
00:57:28,864 --> 00:57:31,616
Je t'interdis d'y toucher.
870
00:57:41,793 --> 00:57:44,129
Je t'en prie, je t'en prie,
je t'en prie !
871
00:57:49,885 --> 00:57:51,052
Il est presque sorti.
872
00:58:01,146 --> 00:58:02,939
C'était quoi, ce vacarme ?
873
00:58:16,077 --> 00:58:17,829
Gurty ? Gurty ?
874
00:58:17,954 --> 00:58:19,831
Gurty !
875
00:58:20,832 --> 00:58:22,542
Gurty !
876
00:58:22,667 --> 00:58:24,085
Gurty !
877
00:59:34,906 --> 00:59:36,408
Gurty ! Gurty !
878
00:59:36,533 --> 00:59:39,202
Gurty, reste... reste avec moi !
879
00:59:39,327 --> 00:59:40,495
Reste avec moi !
880
00:59:42,122 --> 00:59:43,373
Oh !
881
01:00:23,997 --> 01:00:25,832
Allez, Gurty. Allez !
882
01:00:25,957 --> 01:00:27,792
Respire. Respire.
883
01:00:27,918 --> 01:00:30,253
Je t'en prie, Gurty.
Aide-moi un peu.
884
01:00:44,309 --> 01:00:45,810
Oh, Seigneur !
885
01:00:49,147 --> 01:00:50,732
Gurty !
886
01:00:52,734 --> 01:00:53,860
Excellent.
887
01:00:54,819 --> 01:00:56,071
Seigneur !
888
01:00:56,196 --> 01:00:58,156
Tiens. Tiens.
889
01:00:58,281 --> 01:01:00,325
Tiens. Mets ça autour de toi.
890
01:01:00,450 --> 01:01:01,910
Comme ça.
891
01:01:02,619 --> 01:01:05,413
Voilà. Réchauffe-toi.
892
01:01:06,915 --> 01:01:09,000
Oh, Gurty, je suis désolé.
Je te demande pardon.
893
01:01:09,125 --> 01:01:11,253
Je m'excuse de t'avoir frappé.
894
01:01:11,378 --> 01:01:14,506
Je voulais pas,
je suis tellement désolé, Gurty.
895
01:01:19,094 --> 01:01:21,513
Mike !
896
01:01:24,099 --> 01:01:25,392
Ouais.
897
01:01:25,517 --> 01:01:27,561
C'est sans espoir, Gurty.
898
01:01:28,395 --> 01:01:29,980
Sans espoir.
899
01:01:30,105 --> 01:01:31,439
Oui.
900
01:01:31,565 --> 01:01:33,149
Ça me hante, moi aussi.
901
01:01:34,734 --> 01:01:37,362
Pourquoi un employé
de la compagnie
902
01:01:37,487 --> 01:01:40,240
qui nous a engagés saboterait...
903
01:01:44,786 --> 01:01:46,705
Ils veulent qu'on échoue.
904
01:01:46,830 --> 01:01:48,415
C'est ça.
905
01:01:48,540 --> 01:01:50,667
Ils veulent qu'on échoue,
et j'ai rien vu.
906
01:01:51,209 --> 01:01:52,669
Je pensais...
907
01:01:52,794 --> 01:01:55,213
je pensais seulement
à notre foutu argent.
908
01:01:57,007 --> 01:01:59,134
Oh, maintenant, je suis en colère.
909
01:02:00,802 --> 01:02:02,512
On doit repartir.
910
01:02:03,597 --> 01:02:05,265
Maintenant, c'est plus
une question argent.
911
01:02:05,390 --> 01:02:07,809
C'est personnel.
912
01:02:25,327 --> 01:02:28,330
PONT MANITONKA - 16 KM
MINE DE DIAMANTS KATKA - 22 KM
913
01:02:38,423 --> 01:02:40,926
On doit être
à 20 minutes du rivage.
914
01:02:41,051 --> 01:02:42,427
Ouais.
915
01:03:07,410 --> 01:03:09,204
Le deuxième camion
est dans le lac.
916
01:03:09,329 --> 01:03:10,914
À 20 kilomètres au sud.
917
01:03:11,039 --> 01:03:13,041
Il a emporté le mécanicien
et le chauffeur.
918
01:03:13,166 --> 01:03:15,471
Je leur ai dit que s'ils mettaient
la dynamite dans la remorque,
919
01:03:15,502 --> 01:03:18,463
la friction risquait
de tout faire sauter,
920
01:03:18,588 --> 01:03:21,466
mais ils en ont fait à leur tête.
921
01:03:21,591 --> 01:03:23,093
Excellent.
922
01:03:23,218 --> 01:03:24,928
Vraiment excellent.
923
01:03:25,053 --> 01:03:26,680
Et pour la chauffeuse ?
924
01:03:26,805 --> 01:03:29,641
Elle est encore en vie, monsieur.
925
01:03:34,771 --> 01:03:36,147
Fais passer le camion
926
01:03:36,273 --> 01:03:38,358
à travers la clôture
de sécurité là-haut.
927
01:03:38,483 --> 01:03:42,362
Tu diras qu'elle a...
perdu le contrôle...
928
01:03:42,487 --> 01:03:44,865
et que tu as sauté juste avant
qu'elle ne plonge.
929
01:03:44,990 --> 01:03:47,367
- C'est clair ?
- Oui, monsieur.
930
01:03:47,492 --> 01:03:50,787
La fenêtre de survie des mineurs
se fermera dans trois heures,
931
01:03:50,912 --> 01:03:53,540
alors la presse ne nous lâchera
pas une seconde.
932
01:03:53,665 --> 01:03:55,458
On doit pouvoir leur dire que...
933
01:03:55,584 --> 01:03:57,169
nos vaillants efforts
de sauvetages
934
01:03:57,294 --> 01:03:58,378
ont connu une fin tragique.
935
01:03:58,503 --> 01:04:00,046
Je m'en occupe, monsieur.
936
01:04:00,172 --> 01:04:02,174
Excellent. Excellent.
937
01:04:02,299 --> 01:04:04,134
Appelle-moi quand ce sera fait.
938
01:04:27,449 --> 01:04:30,493
Si vous le faites,
c'est vous qui les aurez tués.
939
01:04:30,619 --> 01:04:32,392
Si tu veux blâmer quelqu'un,
blâme les patrons.
940
01:04:32,412 --> 01:04:34,706
Qu'est-ce que les patrons
ont à voir avec tout ça ?
941
01:04:34,831 --> 01:04:36,583
Tous ceux qui sont d'accord,
levez votre...
942
01:04:36,708 --> 01:04:37,709
Mankins !
943
01:04:38,293 --> 01:04:39,920
Je t'ai posé une question.
944
01:04:40,045 --> 01:04:42,437
Parce qu'ils nous ont dit de fermer
les foutus détecteurs, René.
945
01:04:43,256 --> 01:04:44,841
Ils vous ont dit quoi ?
946
01:04:44,966 --> 01:04:47,594
Ils ont dit qu'ils atteindraient
jamais les nouveaux quotas.
947
01:04:47,719 --> 01:04:50,430
Qu'ils pouvaient plus
se permettre d'interruption.
948
01:04:50,555 --> 01:04:52,599
Ouais, ils ont dit
qu'on avait aucune chance
949
01:04:52,724 --> 01:04:55,352
de tomber sur du méthane
aussi loin au nord.
950
01:04:55,477 --> 01:04:57,145
Et ils nous ont donné un extra.
951
01:04:57,270 --> 01:04:58,647
Combien ?
952
01:05:03,693 --> 01:05:06,446
100 dollars par homme, par mois.
953
01:05:08,657 --> 01:05:10,575
Vous avez éteint
les détecteurs de gaz
954
01:05:10,700 --> 01:05:12,077
pour 100 dollars par mois ?
955
01:05:12,202 --> 01:05:14,454
Et si on en parlait,
on se faisait mettre dehors.
956
01:05:14,579 --> 01:05:16,122
Ça n'a plus d'importance
maintenant.
957
01:05:16,248 --> 01:05:18,083
On n'a presque plus d'oxygène.
958
01:05:18,208 --> 01:05:19,918
Un vote a été demandé.
959
01:05:20,043 --> 01:05:21,711
Tous ceux qui sont d'accord,
levez la main.
960
01:05:21,837 --> 01:05:23,255
Non !
961
01:05:27,551 --> 01:05:30,178
Combien il y a de méthane
avec nous, ici, en ce moment ?
962
01:05:30,303 --> 01:05:31,763
Hein ?
963
01:05:31,888 --> 01:05:34,057
Ces hommes ne sont pas l'ennemi.
964
01:05:34,182 --> 01:05:35,725
L'ennemi est là-haut.
965
01:05:35,851 --> 01:05:38,520
N'importe quoi !
L'ennemi, c'est l'asphyxie !
966
01:05:38,645 --> 01:05:42,524
On va sortir d'ici ensemble,
ou pas du tout.
967
01:05:42,649 --> 01:05:45,735
T'es vraiment
un pauvre imbécile, René.
968
01:05:47,153 --> 01:05:48,989
Toi aussi, Cody.
969
01:05:49,823 --> 01:05:51,700
Peut-être bien...
970
01:05:51,825 --> 01:05:54,160
mais c'est comme ça
que ça va se passer.
971
01:06:22,147 --> 01:06:23,648
Juste là.
972
01:06:25,192 --> 01:06:26,401
Dégagez la route.
973
01:06:59,559 --> 01:07:01,937
Ouais, c'est ce que je croyais.
974
01:07:02,062 --> 01:07:03,522
Vous vous en sortirez jamais.
975
01:07:03,647 --> 01:07:05,148
Vous savez qu'il va y avoir
une enquête.
976
01:07:05,273 --> 01:07:07,442
Ça fait partie du plan.
977
01:07:15,575 --> 01:07:17,244
C'est quoi, ça ?
978
01:08:07,711 --> 01:08:08,962
Merci.
979
01:08:39,033 --> 01:08:40,410
Mayday ! Mayday !
980
01:08:40,535 --> 01:08:41,912
Mayday ! Répondez !
981
01:08:42,037 --> 01:08:43,913
Quelqu'un, répondez !
Mayday ! Mayday !
982
01:08:44,038 --> 01:08:46,082
Mayday !
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
983
01:08:46,207 --> 01:08:47,959
Tantoo, c'est Mike.
984
01:08:48,667 --> 01:08:50,962
On approche de la passe.
Où es-tu ?
985
01:08:51,087 --> 01:08:52,756
J'approche du chemin supérieur.
986
01:08:52,881 --> 01:08:55,071
Varnay est derrière moi avec
d'autres gars. Ils sont tous armés.
987
01:08:55,091 --> 01:08:56,551
On a deux heures
pour se rendre à Katka,
988
01:08:56,676 --> 01:08:57,844
et j'ai encore ma cargaison.
989
01:08:57,969 --> 01:08:59,261
Ils veulent nous en empêcher.
990
01:08:59,386 --> 01:09:00,846
Ouais, on avait deviné.
991
01:09:00,971 --> 01:09:02,182
Cody a toujours dit
992
01:09:02,307 --> 01:09:03,622
qu'ils respectaient pas
les règles de sécurité.
993
01:09:03,642 --> 01:09:05,080
C'est à cause d'eux
que ça s'est effondré,
994
01:09:05,100 --> 01:09:06,708
et ils essaient de faire
disparaître les témoins.
995
01:09:06,728 --> 01:09:08,270
Ça n'arrivera pas.
996
01:09:08,395 --> 01:09:10,314
Tiens le coup. On arrive.
997
01:09:22,953 --> 01:09:24,496
Débarrassez-vous d'eux,
998
01:09:24,621 --> 01:09:26,456
et il faut que ça ait l'air
d'un accident.
999
01:09:26,581 --> 01:09:28,124
Aucun impact de balle.
1000
01:09:28,250 --> 01:09:30,502
Il ne faut pas utiliser
vos armes à feu.
1001
01:10:30,812 --> 01:10:32,105
Quoi ?
1002
01:10:37,944 --> 01:10:39,529
Oh, merde.
1003
01:10:39,654 --> 01:10:40,915
Oh, je t'en prie. Deux kilomètres.
1004
01:10:40,989 --> 01:10:42,555
On peut encore en faire deux,
s'il te plaît.
1005
01:10:44,826 --> 01:10:46,161
On peut y arriver.
1006
01:10:46,286 --> 01:10:47,662
Allez.
1007
01:11:04,721 --> 01:11:06,181
Arrêtez-vous !
1008
01:11:08,225 --> 01:11:09,976
Arrêtez-vous, maintenant !
1009
01:11:10,101 --> 01:11:11,353
Arrêtez-vous !
1010
01:11:11,937 --> 01:11:13,980
Arrêtez-vous, ou on va tirer !
1011
01:11:14,105 --> 01:11:15,497
S'ils avaient voulu
nous descendre,
1012
01:11:15,607 --> 01:11:17,150
ils l'auraient déjà fait.
1013
01:11:17,275 --> 01:11:19,569
Ouais. C'est bon. Allez.
1014
01:11:21,238 --> 01:11:22,697
T'es prêt, frérot ?
1015
01:11:24,908 --> 01:11:27,369
Arrêtez-vous tout de suite !
1016
01:14:38,310 --> 01:14:40,854
Tu te reposeras plus tard.
Allez, monte.
1017
01:14:59,122 --> 01:15:00,604
Allez, allez, t'arrête pas !
T'arrête pas !
1018
01:15:00,624 --> 01:15:02,190
Je t'interdis de t'arrêter,
t'as compris ?
1019
01:15:07,672 --> 01:15:09,883
Non, non, ne me fais pas ça.
1020
01:15:10,008 --> 01:15:11,176
Ne me fais pas ça, voyons !
1021
01:15:11,301 --> 01:15:13,053
Allez, continue. T'arrête pas !
1022
01:15:13,178 --> 01:15:15,263
Allez, espèce de tas
de ferraille, allez !
1023
01:15:15,388 --> 01:15:16,693
Non, je m'excuse,
je le pensais pas.
1024
01:15:16,765 --> 01:15:18,600
Je le pensais pas !
Je le pensais pas !
1025
01:15:42,499 --> 01:15:45,377
Pensez surtout pas que je vais
hésiter à vous descendre !
1026
01:15:50,423 --> 01:15:52,008
Qu'est-ce que vous allez faire ?
1027
01:15:53,718 --> 01:15:56,179
Quoi, vous allez rester là
à attendre ?
1028
01:15:57,848 --> 01:15:59,182
Ouais.
1029
01:15:59,307 --> 01:16:00,976
C'est la dernière tête de puits.
1030
01:16:01,101 --> 01:16:02,769
Toi, qu'est-ce que tu vas faire ?
1031
01:16:02,894 --> 01:16:05,230
Tu vas le pousser
jusqu'à la mine ?
1032
01:16:05,355 --> 01:16:07,138
Si t'as toujours l'intention
de te rendre à Katka
1033
01:16:07,190 --> 01:16:09,484
avant que ton frère arrête
de respirer...
1034
01:16:10,485 --> 01:16:11,862
Qu'est-ce que tu vas faire ?
1035
01:16:17,242 --> 01:16:19,452
Les autres chauffeurs
vont venir m'aider.
1036
01:16:20,078 --> 01:16:22,080
Les autres chauffeurs sont morts.
1037
01:16:25,709 --> 01:16:27,377
Oh, mon Dieu.
1038
01:17:05,290 --> 01:17:07,209
Il a arraché le conduit
entre les deux réservoirs.
1039
01:17:07,334 --> 01:17:09,127
Gurty peut réparer ça.
1040
01:17:10,795 --> 01:17:12,923
On va remplacer le conduit
et siphonner assez de jus
1041
01:17:13,048 --> 01:17:15,133
pour t'emmener jusqu'à Katka.
1042
01:17:17,010 --> 01:17:18,470
Écoute...
1043
01:17:18,595 --> 01:17:20,138
On s'est...
1044
01:17:21,097 --> 01:17:22,891
On s'est sérieusement trompés
à ton sujet.
1045
01:17:23,016 --> 01:17:24,601
Amis ?
1046
01:17:27,854 --> 01:17:29,064
Ouais.
1047
01:18:40,177 --> 01:18:41,845
Combien de temps
ça va prendre, selon vous ?
1048
01:18:41,970 --> 01:18:43,180
Quelques minutes.
1049
01:18:43,305 --> 01:18:44,744
Je sais que t'es inquiète
pour ton frère.
1050
01:18:44,764 --> 01:18:45,765
Ouais.
1051
01:18:45,891 --> 01:18:47,142
Cody est tout ce que j'ai.
1052
01:18:47,267 --> 01:18:49,144
C'est comme vous et votre frère.
1053
01:18:49,269 --> 01:18:50,145
Ouais.
1054
01:18:52,480 --> 01:18:54,941
Gurty est comme
la vieille publicité :
1055
01:18:55,066 --> 01:18:58,153
« Il résiste à l'attaque
et garde son tic-tac. »
1056
01:19:52,040 --> 01:19:53,708
Ça devrait suffire.
1057
01:19:54,751 --> 01:19:55,961
Il m'a sauvé la vie.
1058
01:19:56,086 --> 01:19:57,671
Donnez-lui une gâterie.
1059
01:20:09,599 --> 01:20:10,892
On peut pas rester ici,
1060
01:20:11,017 --> 01:20:12,477
et on peut pas revenir
sur nos pas.
1061
01:20:12,602 --> 01:20:14,104
On va devoir la battre de vitesse.
1062
01:20:14,229 --> 01:20:15,188
C'est impossible.
1063
01:20:15,313 --> 01:20:16,690
Est-ce que t'as
une meilleure idée ?
1064
01:21:33,892 --> 01:21:35,268
Oh ! Oh !
1065
01:21:36,853 --> 01:21:38,313
Détache la remorque.
1066
01:21:38,438 --> 01:21:39,898
On a une tête de puits à livrer.
1067
01:21:49,658 --> 01:21:52,202
Oh, Seigneur !
1068
01:21:52,327 --> 01:21:54,663
C'est pas aussi grave
que ça en a l'air.
1069
01:21:57,624 --> 01:21:59,209
Ça a l'air...
1070
01:21:59,334 --> 01:22:01,878
ça a l'air vraiment grave, petite.
1071
01:22:02,629 --> 01:22:04,506
Faites-le vite, c'est tout.
1072
01:22:04,631 --> 01:22:06,196
C'est comme arracher
une dent de sagesse.
1073
01:22:06,216 --> 01:22:07,425
Une dent de sagesse ?
1074
01:22:07,551 --> 01:22:09,324
Est-ce que... est-ce que
j'ai l'air d'un dentiste ?
1075
01:22:09,344 --> 01:22:11,429
Ne soyez pas...
1076
01:22:11,555 --> 01:22:13,056
Bonne fille.
1077
01:22:13,181 --> 01:22:14,891
Bonne fille. Respire.
1078
01:22:15,016 --> 01:22:16,810
Respire. C'est ça.
1079
01:22:16,935 --> 01:22:18,937
Bonne fille. Bonne fille.
1080
01:22:19,062 --> 01:22:20,230
- Gurty !
- Merde !
1081
01:22:20,355 --> 01:22:21,940
Viens m'aider, une minute !
1082
01:22:22,065 --> 01:22:25,277
C'est ça. C'est ça. Doucement.
1083
01:22:25,402 --> 01:22:27,487
Tiens bon.
1084
01:22:34,327 --> 01:22:35,912
Tiens bon.
1085
01:22:36,037 --> 01:22:39,040
Gurty et moi, on va dégager
ta remorque de la falaise,
1086
01:22:39,165 --> 01:22:42,210
l'attacher à notre camion
et nous rendre à la mine.
1087
01:22:42,335 --> 01:22:45,005
On a encore 45 minutes.
1088
01:22:45,130 --> 01:22:48,008
- Ouais.
- Voilà.
1089
01:23:15,869 --> 01:23:18,205
Monsieur ?
La Sécurité minière à Winnipeg
1090
01:23:18,330 --> 01:23:19,591
veut voir les ordinateurs de René.
1091
01:23:19,706 --> 01:23:21,625
Écoute-moi bien, Fred,
la Sécurité minière
1092
01:23:21,750 --> 01:23:24,377
aura les ordinateurs quand
je dirai qu'elle peut les avoir.
1093
01:23:24,503 --> 01:23:26,546
Avant, on a un foutu PDG
dont on doit s'occuper.
1094
01:23:26,671 --> 01:23:27,986
Vous allez pouvoir
le mettre au courant,
1095
01:23:28,006 --> 01:23:29,591
il va être ici dans une heure.
1096
01:23:32,928 --> 01:23:34,804
Il y a rien du tout
dans ces courriels
1097
01:23:34,930 --> 01:23:37,057
qui puisse nous incriminer.
1098
01:23:37,182 --> 01:23:40,185
C'était que de l'argent
comptant, aucune trace papier.
1099
01:23:40,310 --> 01:23:41,937
En ce qui concerne les autorités,
1100
01:23:42,062 --> 01:23:45,398
il s'agit que d'un autre
accident minier tragique.
1101
01:23:49,110 --> 01:23:52,322
Dès demain matin,
on ouvre le tunnel Six.
1102
01:23:52,447 --> 01:23:53,990
On récupère les corps.
1103
01:23:54,115 --> 01:23:57,202
On laisse les familles organiser
leurs rituels funéraires.
1104
01:23:57,327 --> 01:23:58,995
On endure l'inévitable débat
1105
01:23:59,120 --> 01:24:01,456
à propos des risques
professionnels.
1106
01:24:02,374 --> 01:24:04,000
Et on relance les opérations.
1107
01:24:05,085 --> 01:24:06,837
Les affaires continuent.
1108
01:24:12,008 --> 01:24:14,719
Allez, Varnay,
réponds au foutu téléphone.
1109
01:25:04,686 --> 01:25:06,521
T'as vu, Gurty, on a réussi.
1110
01:25:06,646 --> 01:25:08,064
On a réussi !
1111
01:25:09,816 --> 01:25:11,818
PONT MANITONKA - 6 KM
MINE DE DIAMANTS KATKA - 12 KM
1112
01:25:25,749 --> 01:25:27,417
Mike. Mike.
1113
01:26:41,867 --> 01:26:43,326
ROUTE DE GLACE MANITONKA FERMÉE
1114
01:27:16,735 --> 01:27:18,361
Donne-moi le pistolet !
1115
01:27:19,821 --> 01:27:22,490
Gurty, tu dois conduire,
mon frère.
1116
01:27:22,616 --> 01:27:24,242
Tu peux le faire, allez !
1117
01:27:33,919 --> 01:27:37,005
Ne t'arrête pas
avant d'être à la mine, OK ?
1118
01:27:37,130 --> 01:27:38,840
Tu ne t'arrêtes pas.
1119
01:27:42,052 --> 01:27:43,345
Faites-lui la peau.
1120
01:27:43,470 --> 01:27:45,597
Pas pour moi, pour mon frère.
1121
01:29:11,308 --> 01:29:14,936
PONT MANITONKA, MINE DE DIAMANTS
KATKA, ROUTE FERMÉE
1122
01:29:31,953 --> 01:29:35,207
POIDS MAXIMUM 34 TONNES
1123
01:29:51,389 --> 01:29:53,600
J'ai fait ça des milliers de fois.
1124
01:29:53,725 --> 01:29:56,228
Poussez-vous. Je peux le faire.
1125
01:30:41,147 --> 01:30:42,315
Merde !
1126
01:30:45,193 --> 01:30:47,821
Les tapis d'adhérence ?
Oui, allez-y.
1127
01:31:07,340 --> 01:31:09,009
Vas-y ! Avance, avance.
1128
01:31:12,012 --> 01:31:13,763
Merde. Merde !
1129
01:31:20,145 --> 01:31:21,667
Gurty, les câbles sont
en train de lâcher !
1130
01:31:21,771 --> 01:31:23,315
Vite ! Allez !
1131
01:33:14,968 --> 01:33:15,844
Avance !
1132
01:33:33,820 --> 01:33:35,780
Oh, merde. Oh, merde !
1133
01:33:49,419 --> 01:33:51,213
Gurty, ferme la porte !
1134
01:34:18,823 --> 01:34:19,950
Gurty !
1135
01:34:34,047 --> 01:34:35,799
Gurty ! Oh !
1136
01:34:56,069 --> 01:34:58,613
Gurty ! Gurty !
1137
01:35:01,283 --> 01:35:03,618
- Il a sauvé le camion !
- Oh, Seigneur.
1138
01:35:05,245 --> 01:35:07,163
Mike, tu...
1139
01:35:07,289 --> 01:35:09,374
frérot à moi.
1140
01:35:09,499 --> 01:35:12,377
Mon... frérot.
1141
01:35:17,674 --> 01:35:19,759
Frérot à moi.
1142
01:35:33,273 --> 01:35:35,984
Non, non, non, non.
1143
01:35:38,278 --> 01:35:39,779
Non...
1144
01:35:41,907 --> 01:35:43,700
Je suis désolé.
1145
01:35:43,825 --> 01:35:45,619
Pardonne-moi. Pardonne-moi.
1146
01:35:45,744 --> 01:35:47,204
Pardonne-moi.
1147
01:35:47,329 --> 01:35:49,247
Je suis vraiment désolé.
1148
01:35:57,047 --> 01:35:58,256
Monsieur le sous-ministre,
1149
01:35:58,381 --> 01:35:59,738
Jack Tager, vice-président
des opérations.
1150
01:35:59,758 --> 01:36:01,072
George Sickle, directeur général.
1151
01:36:01,092 --> 01:36:02,302
- Tager.
- Monsieur.
1152
01:36:02,427 --> 01:36:03,783
- Sickle.
- Comment allez-vous, monsieur ?
1153
01:36:03,803 --> 01:36:05,680
- Il fait froid par ici.
- On a des boissons chaudes
1154
01:36:05,805 --> 01:36:07,224
et de la nourriture à l'intérieur.
1155
01:36:07,349 --> 01:36:09,247
Comment était la route depuis,
l'aéroport de Gillam ?
1156
01:36:09,267 --> 01:36:12,312
Cessez les formalités, Sickle.
Quelle est la situation ?
1157
01:36:13,688 --> 01:36:15,857
Nous... nous n'avons pas eu
de contact
1158
01:36:15,982 --> 01:36:18,485
avec l'équipe de sauvetage
depuis 3 h, ce matin.
1159
01:36:18,610 --> 01:36:20,278
Monsieur le sous-ministre,
de votre côté,
1160
01:36:20,403 --> 01:36:22,531
avez-vous eu des nouvelles
de votre homme à Winnipeg ?
1161
01:36:22,656 --> 01:36:24,324
Non, aucune.
1162
01:36:24,449 --> 01:36:26,910
Ça fait 30 heures,
elles ne sont pas arrivées.
1163
01:36:27,035 --> 01:36:30,705
Je ne crois pas que les hommes
sortiront du tunnel Six vivants.
1164
01:36:47,556 --> 01:36:49,850
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1165
01:36:49,975 --> 01:36:52,435
C'est notre klaxon d'urgence.
1166
01:37:02,070 --> 01:37:03,530
Oh, mon Dieu.
1167
01:37:07,325 --> 01:37:10,203
Salut, bienvenue à Katka.
1168
01:37:10,328 --> 01:37:13,039
- Vous êtes McCann ?
- Ouais.
1169
01:37:13,164 --> 01:37:14,338
Vous avez besoin d'un docteur ?
1170
01:37:16,501 --> 01:37:18,503
C'est là-bas. Ouais.
1171
01:37:19,796 --> 01:37:21,339
On a pas de temps à perdre.
1172
01:37:21,464 --> 01:37:23,421
Dépêchez-vous, tout le monde.
On a encore une chance.
1173
01:37:23,466 --> 01:37:24,759
Allez-y doucement, c'est ça...
1174
01:37:24,885 --> 01:37:25,969
C'est bon, je vous tiens.
1175
01:37:26,094 --> 01:37:27,179
Il y en a un autre.
1176
01:37:27,304 --> 01:37:28,722
Il nous faut une civière
au plus vite.
1177
01:37:28,847 --> 01:37:30,307
Y a rien qui presse.
1178
01:37:31,224 --> 01:37:33,351
On doit décharger
cette tête de puits et la fixer.
1179
01:37:33,476 --> 01:37:35,228
Plus vite !
Directement au lieu de forage.
1180
01:37:35,353 --> 01:37:36,855
Allez, allez, allez !
1181
01:37:36,980 --> 01:37:38,398
Allez, les gars, on se dépêche !
1182
01:37:38,523 --> 01:37:40,901
Allez, allez, allez !
1183
01:37:49,201 --> 01:37:51,203
L'équipe de la tête de puits,
c'est à vous !
1184
01:38:02,464 --> 01:38:05,008
- C'est bon !
- C'est presque prêt !
1185
01:38:05,133 --> 01:38:06,676
Bientôt prêts !
1186
01:38:06,801 --> 01:38:08,470
Allez, plus vite !
1187
01:38:17,270 --> 01:38:18,772
Ça y est !
1188
01:38:18,897 --> 01:38:21,608
La tête de puits
est en place et en fonction.
1189
01:38:21,733 --> 01:38:23,026
Très bien, les dynamiteurs,
1190
01:38:23,151 --> 01:38:24,444
dans le tunnel Six immédiatement !
1191
01:38:41,336 --> 01:38:43,109
Mademoiselle, vous n'êtes pas
en état de sortir !
1192
01:38:43,129 --> 01:38:44,444
Je m'en fous.
Mettez un pansement dessus.
1193
01:38:44,464 --> 01:38:45,779
J'ai entendu l'explosion,
je vais trouver Cody.
1194
01:38:45,799 --> 01:38:46,713
- Tantoo, Tantoo !
- Quoi ?
1195
01:38:46,800 --> 01:38:48,051
Ça va s'aggraver !
1196
01:38:48,176 --> 01:38:49,761
On a dépassé la fenêtre de survie.
1197
01:38:49,886 --> 01:38:52,556
- On est pas arrivés à temps.
- Dites pas ça.
1198
01:38:53,515 --> 01:38:54,724
Écoutez, Gurty est mort
1199
01:38:54,850 --> 01:38:56,155
pour que les mineurs
survivent, OK ?
1200
01:38:56,226 --> 01:38:57,936
Mon frère est vivant,
et je vais le retrouver.
1201
01:38:58,061 --> 01:38:59,980
- Allez.
- Mademoiselle !
1202
01:39:09,489 --> 01:39:10,907
Y a quelqu'un qui sort !
1203
01:39:32,637 --> 01:39:34,890
- Ouais !
- Bienvenue, les gars !
1204
01:39:35,015 --> 01:39:36,600
Ouais !
1205
01:39:36,725 --> 01:39:38,143
Cody !
1206
01:39:44,357 --> 01:39:46,526
Content de te revoir, mon ami.
1207
01:39:46,651 --> 01:39:48,153
Cody !
1208
01:39:48,278 --> 01:39:51,740
Oh ! Oh, mon Dieu ! Cody !
1209
01:39:51,865 --> 01:39:53,575
T'es vivant !
1210
01:39:53,700 --> 01:39:55,577
Tu m'as sauvé la vie.
1211
01:39:55,702 --> 01:39:57,245
Je pensais que t'étais parti !
1212
01:39:58,788 --> 01:40:00,207
J'ai eu de l'aide.
1213
01:40:01,917 --> 01:40:02,876
Merci.
1214
01:40:07,881 --> 01:40:09,049
C'est incroyable.
1215
01:40:09,174 --> 01:40:10,842
Je pensais y rester, mon gars.
Merci.
1216
01:40:12,010 --> 01:40:15,096
Les détecteurs étaient fermés.
1217
01:40:15,222 --> 01:40:17,557
- C'est fantastique !
- Allons-nous-en d'ici !
1218
01:40:17,682 --> 01:40:19,601
C'est incroyable.
1219
01:40:23,063 --> 01:40:24,814
Dites-moi que ce n'est pas vrai.
1220
01:40:26,608 --> 01:40:28,401
Vous les avez payés
1221
01:40:28,527 --> 01:40:30,987
pour qu'ils ferment
leurs détecteurs ?
1222
01:40:31,112 --> 01:40:32,572
C'est pas vrai. Ils ont fait ça ?
1223
01:40:32,697 --> 01:40:33,990
Non !
1224
01:40:36,368 --> 01:40:38,328
Vous me faites vomir.
1225
01:40:42,874 --> 01:40:44,209
Ça, alors !
1226
01:40:53,510 --> 01:40:58,390
CENTRE MÉDICAL DE LA MINE KATKA
1227
01:41:02,602 --> 01:41:04,104
Monsieur McCann ?
1228
01:41:04,229 --> 01:41:07,190
Je suis sous-ministre des ressources
naturelles du Canada.
1229
01:41:07,315 --> 01:41:08,817
Je veux vous remercier,
1230
01:41:08,942 --> 01:41:11,403
et vous offrir mes condoléances
pour votre frère.
1231
01:41:11,528 --> 01:41:13,530
La compagnie a des papiers
à vous faire signer.
1232
01:41:13,655 --> 01:41:14,906
On a un chèque pour vous,
1233
01:41:15,031 --> 01:41:16,553
et la police a besoin
de votre déposition.
1234
01:41:21,454 --> 01:41:23,456
Excusez-moi. Monsieur McCann ?
1235
01:41:24,165 --> 01:41:26,418
On a trouvé ça
dans la poche de votre frère.
1236
01:41:38,597 --> 01:41:39,973
Merci.
1237
01:41:50,525 --> 01:41:52,569
TROIS MOIS PLUS TARD
1238
01:42:14,382 --> 01:42:16,468
- Salut !
- Salut.
1239
01:42:18,512 --> 01:42:21,389
- Un camion tout neuf, hein ?
- Ouais.
1240
01:42:21,515 --> 01:42:24,559
- Jolie couleur.
- C'est en l'honneur de Jim.
1241
01:42:24,684 --> 01:42:26,102
Tu transportes quoi ?
1242
01:42:26,228 --> 01:42:28,271
- Des trucs de sport.
- Oh.
1243
01:42:28,396 --> 01:42:30,315
- C'est la grande vie.
- Ouais.
1244
01:42:30,440 --> 01:42:32,943
Pas de patron, pas de pointeuse.
1245
01:42:33,068 --> 01:42:34,569
- Très bon salaire.
- Ouais.
1246
01:42:34,694 --> 01:42:37,447
Eh bien, si jamais tu t'ennuies
de la route de glace,
1247
01:42:37,572 --> 01:42:38,782
tu sais où me trouver.
1248
01:42:38,907 --> 01:42:40,200
C'est sûr.
1249
01:42:43,620 --> 01:42:44,871
Merci, Mike.
1250
01:49:02,499 --> 01:49:06,253
Sous-titrage : difuze